All language subtitles for The.Platform.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
"Netflix تقدم"
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,160
هناك ثلاثة أنواع من الناس.
3
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
من هم بأعلى،
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
ومن هم بأسفل،
5
00:01:44,320 --> 00:01:45,520
ومن يسقطون.
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,160
المستوى 48.
7
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
- الحفرة.
- نعم.
8
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
الحفرة.
9
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
وقد بدأ الشهر لتوه.
10
00:02:44,240 --> 00:02:46,280
لذا فالسؤال هو...
11
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
ماذا سنأكل؟
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
ماذا سنأكل؟
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
بطبيعة الحال سنأكل بقايا من بالأعلى.
14
00:02:56,880 --> 00:03:02,160
- ماذا تقصد بالأعلى؟
- المستوى 47. بطبيعة الحال.
15
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
اسمي "غورينغ".
16
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
أرجو أن تلزم جانبك من الحفرة.
17
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
"غورينغ".
18
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
ما الاسم الذي حصلت عليه؟
19
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
نعم.
20
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
ينبغي أن نعرف اسم أحدنا الآخر.
21
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
سنقضي وقتًا طويلًا معًا.
22
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
أو لا.
23
00:04:38,040 --> 00:04:39,680
من يدري؟
24
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
اسمي "تريماغاسي".
25
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
سيد "تريماغاسي"، هل تعرف كيف تعمل الحفرة؟
26
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
بطبيعة الحال. يتعلق الأمر بالأكل.
27
00:04:58,320 --> 00:05:00,080
أحيانًا ما يكون غاية في السهولة.
28
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
وفي أوقات أخرى، في قمة الصعوبة.
29
00:05:02,240 --> 00:05:03,960
يتوقف هذا على مستواك.
30
00:05:04,040 --> 00:05:07,200
لحسن الحظ أن المستوى 48 جيد.
31
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
هل هناك الكثير من الناس بالأسفل؟
انتظر، لا تخبرني.
32
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
بطبيعة الحال.
33
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
عما قريب سيكون هناك عدد أقل.
34
00:05:24,280 --> 00:05:27,440
- هل تسمعوني يا من بالأسفل؟
- لا تنادهم.
35
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
- لم لا؟
- لأنهم بالأسفل.
36
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
ومن بالأعلى لن يجيبوا.
37
00:05:33,880 --> 00:05:36,960
- لماذا؟
- بطبيعة الحال لأنهم بالأعلى.
38
00:05:37,040 --> 00:05:40,720
الأمر واضح لك للغاية، أليس كذلك؟
لا بد أنك هنا منذ فترة طويلة.
39
00:05:40,800 --> 00:05:44,880
منذ شهور. شهور كثيرة.
40
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
أكرر عليك ثانيةً، المستوى 48 جيد.
41
00:05:48,720 --> 00:05:51,160
اعتبر نفسك سعيد الحظ.
42
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
إلى متى سنظل في هذا المستوى الجيد؟
43
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
على الأقل شهر.
44
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
وسنرى بعد ذلك.
45
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
ولن أجيب على المزيد من الأسئلة.
46
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
الكلام يرهقني.
47
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
وخاصة عندما أضطر
إلى إعطاء معلومات أكثر مما أتلقى.
48
00:06:08,800 --> 00:06:10,080
ليس عدلًا بطبيعة الحال.
49
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
لذا فمن الآن فصاعدًا،
50
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
سأعطيك من المعلومات بقدر ما تعطيني.
51
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
انطفأ الضوء الأحمر والضوء الأخضر يعمل.
52
00:06:32,440 --> 00:06:37,160
أعطيتك معلومة.
من العدل أن تجيب بنفس القدر.
53
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
لماذا انطفأ الضوء الأحمر؟
54
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
هذا الطعام سبق أن تم أكله.
55
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
هذا واضح للغاية،
حتى أنني لن أتعب نفسي بقول "بطبيعة الحال".
56
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
هذا مقزز.
57
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
حسنًا.
58
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
على فرض وجود 47 مستوى فوقنا
وشخصين بكل مستوى،
59
00:07:27,200 --> 00:07:29,440
فنحن نتناول بقايا 94 شخصًا.
60
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
لا تقلق.
61
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
عما قريب سيقل عدد من فوقنا.
62
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
- ألن تتناول الطعام؟
- لست جائعًا.
63
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
ستجوع.
64
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
لماذا سيكون هناك عدد أقل من الناس؟
65
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
لن أقول إن الأمر واضح، لأنه ليس كذلك.
66
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
أنا نفسي لم أفهم الأمر
سوى عندما وصلت إلى المستوى 8.
67
00:07:52,320 --> 00:07:53,520
نبيذ!
68
00:07:54,080 --> 00:07:58,640
لا بد أن المستويات العلوية بها مسلمون
ومن لا يشربون الخمر.
69
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
لا تصل الكحوليات عادة
إلى هذا المستوى المنخفض.
70
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
ألن تأكل حقًا؟
71
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
لما بعد.
72
00:08:35,960 --> 00:08:37,039
لماذا فعلت هذا؟
73
00:08:37,840 --> 00:08:39,640
يمكن لمن بأسفل أن يتناولوه.
74
00:08:39,720 --> 00:08:41,360
ماذا لو فعلوا نفس الأمر بالأعلى؟
75
00:08:42,120 --> 00:08:43,760
على الأرجح يفعلون ذلك بالفعل.
76
00:08:45,840 --> 00:08:47,159
الأوغاد.
77
00:08:50,360 --> 00:08:52,600
- هل الجو حار؟
- ستزداد حرارته.
78
00:08:52,680 --> 00:08:54,200
تزداد حرارته؟
79
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
سنحترق حتى الرماد.
80
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
حقًا؟ ما السبب؟
81
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
بسببك.
82
00:09:00,200 --> 00:09:03,760
سترتفع الحرارة بلا حدود، ما لم...
83
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
- ما لم ماذا؟
- تتخلص من هذه التفاحة.
84
00:09:09,800 --> 00:09:13,680
الطعام لنا فقط
في حالة وجود المنصة في مستوانا.
85
00:09:13,760 --> 00:09:18,280
إن احتفظت بأي شيء
سترتفع درجة الحرارة حتى نحترق.
86
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
أو تنخفض حتى نتجمد حتى الموت.
87
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
يختلف الأمر.
88
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
تبًا.
89
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
هل تفهم؟
90
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
هل تفهم؟
91
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
ماذا؟
92
00:09:42,560 --> 00:09:46,600
هل تعي أنه بمجرد دخولك، لا يمكنك الخروج
قبل مضي الفترة المتفق عليها؟
93
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
قُبلت إذن.
94
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
ليس بعد.
95
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
هل يمكن أن يكون الغرض كتابًا؟
96
00:10:02,480 --> 00:10:04,120
يمكن أن يكون أيّ شيء تريده.
97
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
"العبقري النبيل (دون كيشوت)"
98
00:10:20,000 --> 00:10:21,920
أود أن أخبرك عن سبب وجودي هنا.
99
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
لماذا؟
100
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
حتى تخبرني عن سبب وجودك هنا.
101
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
بطبيعة الحال.
102
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
أردت الإقلاع عن التدخين وقرأت "دون كيشوت".
103
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
قيل لي إنني يُمكن
أن أحضر معي أحد الأغراض ففكرت...
104
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
جئت هنا بإرادتك الحرة؟
105
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
6 شهور مقابل دبلوم مجاز، نعم.
106
00:10:46,400 --> 00:10:48,040
دبلوم مجاز؟
107
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
ماذا تقصد؟
108
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
إذن هم مدينون لي باثنتين.
109
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
سأظل هنا لعام.
110
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
لماذا أنت هنا؟
111
00:11:11,920 --> 00:11:14,440
إذن هذا الرجل يحصل على شهادة وأنا لا؟
112
00:11:35,480 --> 00:11:37,360
لو كنت مكانك لتحرّكت.
113
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
- لن تأكل اليوم أيضًا؟
- كلا بطبيعة الحال.
114
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
يا للخسارة.
115
00:12:06,920 --> 00:12:08,560
أنت لا تستحق هذا المستوى.
116
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
لم تقل لي لماذا أنت هنا.
117
00:12:20,680 --> 00:12:22,120
هيا أخبرني.
118
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
حسنًا، ولكن فقط إن وعدتني
بألا تسرق كلمة "بطبيعة الحال".
119
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
كنت بالبيت، أشاهد رجلًا ملتحيًا
يعلن عن مسن سكاكين.
120
00:12:42,640 --> 00:12:48,080
كان يقول: "(ساموراي ماكس)
يسن كل السكاكين، المستوية والمسننة،
121
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
انظروا إلى هذا السكين.
122
00:12:50,800 --> 00:12:54,320
إنه كليل لدرجة
أنه لا يمكنه أن يقطع إسفنجة.
123
00:12:54,400 --> 00:13:00,000
وبعد (ساموراي ماكس) أصبح بإمكانه قطع
أصلب الأسطح، حتى قالب الطوب هذا."
124
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
وقد فعل.
125
00:13:09,600 --> 00:13:12,880
ثم جاء العديد من ربات البيوت
126
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
وادعين أن "ساموراي ماكس" قد غيّر حياتهن.
127
00:13:18,080 --> 00:13:20,600
جميعهن قلن:
"لم يكن بوسعنا تقشير الطماطم حتى،
128
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
وكان خبزنا يتفتت.
129
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
لقد غيّر (ساموراي ماكس) حياتنا."
130
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
لم أقشر ثمرة طماطم من قبل، لأصدقك القول.
131
00:13:31,040 --> 00:13:33,120
وأشتري الخبز مقطّعًا.
132
00:13:33,200 --> 00:13:38,080
لا أدري لماذا قد يحتاج أحد
إلى قطع قالب طوب بسكين مطبخ.
133
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
ولكن دفعني هذا إلى التفكير.
134
00:13:42,000 --> 00:13:44,160
لماذا لا أسن سكاكيني؟
135
00:13:44,240 --> 00:13:47,440
ماذا لو أن حياتي مزرية
لأنني لا أسن سكاكيني؟
136
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
لأنني لا أهتم بالتفاصيل؟
137
00:13:49,720 --> 00:13:52,520
- التفاصيل يا "غورينغ".
- هل اشتريته؟
138
00:13:53,760 --> 00:13:56,360
- بطبيعة الحال اشتريته.
- ثم ماذا حدث؟
139
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
هل سننت سكاكينك وقطعت رقبة أحدهم؟
140
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
اشتريتها ومكثت للإعلان التالي.
141
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
كان نفس الرجل الملتحي ونفس ربات البيوت.
142
00:14:11,440 --> 00:14:13,240
خمن ماذا كانوا يبيعون؟
143
00:14:13,960 --> 00:14:18,920
سكين لا يكلّ حتى وإن قطعت به قالب طوب.
144
00:14:19,000 --> 00:14:23,600
يسن نفسه أثناء القطع.
145
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
أتعرف ماذا كان اسمه؟
146
00:14:27,240 --> 00:14:29,840
- "ساموراي بلاس".
- هل اشتريته أيضًا؟
147
00:14:29,920 --> 00:14:33,200
- لا.
- سخروا مني بطبيعة الحال.
148
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
إنها التفاصيل.
149
00:14:36,400 --> 00:14:39,080
التفاصيل هي التي جعلتني أفقد صوابي.
150
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
حملت تلفازي،
151
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
وألقيت به من النافذة،
152
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
فسقط فوق مهاجر غير شرعيّ يركب دراجة.
153
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
هل أنا الملوم على موت ذلك الرجل؟
154
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
ما كان يجب أن يتواجد هناك من الأساس.
155
00:14:58,880 --> 00:15:01,680
أتوا بك هنا لأنك قتلت؟
156
00:15:01,760 --> 00:15:05,160
خيروني بين أمرين،
عنبر المرضى النفسيين أو الحفرة.
157
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
وهكذا جئت هنا.
158
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
ولكنهم لم يعرضوا عليّ دبلومًا مجازمًا.
159
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
كم مستوى يوجد هنا؟
160
00:15:17,440 --> 00:15:21,960
لا أدري. على الأقل 132، لأنني كنت هناك.
161
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
132.
162
00:15:23,600 --> 00:15:25,360
وكان هناك المزيد بالأسفل.
163
00:15:26,240 --> 00:15:28,640
- كم من الطعام كان ينزل لهذه المسافة؟
- لا شيء.
164
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
لا يمكنك أن تظل شهرًا كاملًا بدون طعام.
165
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
لم أقل إنني لم آكل شيئًا.
166
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
فقط إن الطعام لم يكن يصل.
167
00:15:34,800 --> 00:15:37,120
ويمكنك أن تعيش شهرًا بدون طعام.
168
00:15:37,200 --> 00:15:40,520
ولكنك ستواجه مشكلة
إن تلقيت مستويين منخفضين متتاليين.
169
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
يجب أن نتواصل مع من هم بالأعلى.
170
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
لأي سبب؟
171
00:15:46,000 --> 00:15:48,160
يجب أن يحددوا حصصهم من الطعام.
172
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
سيخبرون مستوى 46.
173
00:15:50,160 --> 00:15:52,120
وهؤلاء سيخبرون مستوى 45 وهلم جرًا.
174
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
هل أنت شيوعي؟
175
00:15:55,680 --> 00:15:58,840
أنا موضوعي. تحديد الحصص فيه عدالة.
176
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
من بالأعلى لن ينصتوا إلى الشيوعيين.
177
00:16:01,840 --> 00:16:03,240
سنبدأ من الأسفل إذن.
178
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
أنتم يا من في مستوى 49!
179
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
اتركوا لنا مزيدًا من النبيذ
المرة القادمة أيها الأوغاد!
180
00:16:11,680 --> 00:16:14,240
ها هو نبيذكم أيها السفلة!
181
00:16:17,320 --> 00:16:20,880
من بالأسفل هم بالأسفل يا "غورينغ".
182
00:16:21,520 --> 00:16:24,760
- ربما يصبحون في الأعلى الشهر القادم.
- نعم، وسيتبولون علينا.
183
00:16:26,040 --> 00:16:27,680
الأوغاد.
184
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
اخترت كتابًا.
185
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
ماذا اخترت؟
186
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
الأمر واضح.
187
00:16:49,200 --> 00:16:50,960
"ساموراي بلاس".
188
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
ألا تتعب من هذا؟
189
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
إنه مذهل.
190
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
كلما استعملته زادت حدته.
191
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
- هل كان هذا شخصًا؟
- بالطبع.
192
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
أرجو أن يكون من شاربي الخمر.
193
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
لدينا عجز في الخمور.
194
00:18:19,560 --> 00:18:22,960
يمكنك أن تأكل كما شئت في المستويات الأعلى.
195
00:18:23,960 --> 00:18:26,080
ولكن لن يكون هناك الكثير لتتأمله...
196
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
ولديك الكثير لتفكر فيه.
197
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
ألن يفعل أحد شيئًا؟
198
00:18:49,720 --> 00:18:53,200
لو كنت مكانك لدعوت الله
أن أظل في المستويات الوسطى.
199
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
تبدو من نوع الأشخاص
الذي سيقفز إن كان بالأعلى.
200
00:18:57,640 --> 00:19:00,440
وأنت لا تملك الشجاعة لتبقى بالأسفل.
201
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
الشجاعة لأي شيء؟
202
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
هلا تقرأ عليّ فصلًا الليلة؟
203
00:19:17,160 --> 00:19:19,120
لا أستطيع النوم هذه الأيام.
204
00:19:19,960 --> 00:19:21,880
أفتقد تلفازي.
205
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
ما المستويات التي كنت فيها؟
206
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
استيقظت في المستوى 72.
207
00:19:31,240 --> 00:19:33,880
ثم أصبحت في المستوى 26.
208
00:19:33,960 --> 00:19:36,560
ثم في الـ78، ثم الـ43.
209
00:19:37,280 --> 00:19:40,880
في الـ11، في الـ79.
210
00:19:40,960 --> 00:19:44,280
الـ32، ثم الـ8.
211
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
كنت في الـ132 الشهر الماضي.
212
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
وأنا هنا الآن.
213
00:19:50,400 --> 00:19:53,640
مع من كنت؟ أفترض أنك استيقظت مع نفس الشخص.
214
00:19:54,360 --> 00:19:57,400
- مع من كنت؟
- ما الذي يجعلك تفترض ذلك؟
215
00:19:57,480 --> 00:20:00,920
قلت إننا سنكون معًا الشهر القادم.
مع من كنت؟
216
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
لا يهم. ما يهم هو أن لديك سكينًا يسن نفسه.
217
00:20:06,880 --> 00:20:10,320
واختفى شريكك في الزنزانة
في مستوى يخلو من الطعام.
218
00:20:10,400 --> 00:20:12,480
لا تبدو عليك المعاناة من الجوع.
219
00:20:14,280 --> 00:20:15,600
الخلاصة واضحة.
220
00:20:15,680 --> 00:20:18,080
وعدت بأنك لن تستخدم هذه الكلمة.
221
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
من الواضح أنك تجاهلت الوصية الخامسة.
222
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
ومن الواضح أنك التهمت زميل زنزانتك.
223
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
دعك منها. كل.
224
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
- هل أُصيبت؟
- ليست بالإصابة الخطيرة.
225
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
أليس كذلك يا "ميهارو"؟
226
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
هل تعرفها؟
227
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
تهبط كل شهر.
228
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
- لماذا؟
- تبحث عن ابنها الصغير.
229
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
هل ثمة أطفال في الحفرة؟
230
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
لا بأس.
231
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
حسنًا.
232
00:21:16,000 --> 00:21:17,480
أتريد الاحتفاظ بها ليومين؟
233
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
ظننتك رجلًا شريفًا.
234
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
أريد مساعدتها.
235
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
أنا أساعدها.
236
00:21:25,960 --> 00:21:28,920
في الحفرة، لكل شخص حرية الاختيار.
237
00:21:29,000 --> 00:21:30,320
اختارت النزول.
238
00:21:31,120 --> 00:21:33,880
هل تعرف ماذا تفعل هذه الجميلة كل شهر؟
239
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
قبل أن تنزل، تقتل شريكها في الزنزانة.
240
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
لتحسّن من فرصتها
في أن تكون مع ولدها في الشهر التالي.
241
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
الجثة التي رأيتها تهوي من الأعلى
كانت على الأرجح لشريكها في الزنزانة.
242
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
لم أقتل أحدًا في المستوى 132.
243
00:21:52,120 --> 00:21:55,760
كانت عقوبة شريكي في الحفرة قد انتهت.
244
00:21:56,640 --> 00:22:00,320
لا بد أنه في خير حال
في الخارج ومعه دبلومه المجاز.
245
00:22:02,040 --> 00:22:06,120
بعد 8 أيام سقطت جثة
بينما كانت المنصة في مستوانا.
246
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
أكلنا لحمًا بشريًا.
247
00:22:10,040 --> 00:22:11,720
ولكننا لم نقتل أحدًا.
248
00:22:28,240 --> 00:22:30,040
أنت!
249
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
دعاها وشأنها أيها الوغدان!
250
00:22:34,120 --> 00:22:36,960
سيحتفظان بها ليوم أو اثنين. لا تتدخل.
251
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
هلا تقرأ لي فصلًا الليلة...
252
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
هيا اقفز!
253
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
المسافة حوالي 6 أمتار فقط.
254
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
أي فصل تريد أن تسمع؟
255
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
الأول بطبيعة الحال.
256
00:23:22,760 --> 00:23:23,720
رباه!
257
00:23:24,560 --> 00:23:27,520
"في مكان ما في (لامنشا)،
مكان لا يعنيني أن أتذكره،
258
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
عاش رجل ليس من وقت طويل، ورمحه على رف،
259
00:23:30,880 --> 00:23:33,640
مع درعه العتيق، وحصانه النحيل، وكلب صيد."
260
00:24:42,760 --> 00:24:44,440
هل تؤمن بالله؟
261
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
لماذا تسأل؟
262
00:24:51,000 --> 00:24:54,480
إن كنت تؤمن بالله صل لأجلنا.
263
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
هل تشم هذه الرائحة؟
264
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
إنه الغاز.
265
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
في ثوان سينيموننا.
266
00:25:03,520 --> 00:25:06,240
وفي الغد سنستيقظ في مستوى آخر.
267
00:25:09,040 --> 00:25:10,640
تروق لي يا "غورينغ".
268
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
لا أظنك ستعيش طويلًا.
269
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
ولكنك تروق لي.
270
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
قلبك طيب.
271
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
لم يبق لي هنا سوى شهرين.
272
00:25:26,600 --> 00:25:30,600
عندما أخرج أعتقد
أنني سأحصل على دبلوم مجاز.
273
00:25:33,200 --> 00:25:34,960
وهذا ليس بالأمر الهيّن.
274
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
هل تؤمن بالله؟
275
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
أؤمن به هذا الشهر.
276
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
أنت تنام نومًا عميقًا يا "غورينغ".
277
00:26:15,360 --> 00:26:17,560
لا!
278
00:26:17,640 --> 00:26:19,720
استرخ.
279
00:26:19,800 --> 00:26:21,440
اهدأ.
280
00:26:25,280 --> 00:26:28,640
هذا ليس بالمكان الجيد. هل تفهم الآن؟
281
00:26:29,640 --> 00:26:32,240
أنت أصغر مني وأقوى مني.
282
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
ربما لا تهاجمني اليوم أو غدًا.
283
00:26:36,920 --> 00:26:39,560
ولكن بمرور الوقت ستنظر إليّ بشكل مختلف.
284
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
الجوع يجلب الجنون.
285
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
في هذه الحالات، إما تأكل أو تؤكل.
286
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
بطبيعة الحال لا أريد أن أقتلك.
287
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
سيتعفن جسدك سريعًا.
288
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
ولن نحصل على أيّ طعام.
289
00:26:56,680 --> 00:26:58,720
كما أنني لن أشل حركتك على الفور كذلك.
290
00:27:00,480 --> 00:27:04,120
يمكن تحمّل الصوم في الأسبوع الأول.
291
00:27:05,680 --> 00:27:07,800
هل تناولت الحلزون من قبل؟
292
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
لا تفعل هذا. أرجوك.
293
00:27:11,280 --> 00:27:13,440
يسمّيه المرفّهون "إسكارغو".
294
00:27:13,520 --> 00:27:16,120
إنه مرغوب للغاية في العديد من البلدان.
295
00:27:16,200 --> 00:27:20,040
ولكن يجب أن يُطهر من 7 إلى 10 أيام أولًا.
296
00:27:21,360 --> 00:27:24,080
لذا لا تخف... بعد.
297
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
هل يمكنك سماعها؟
298
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
صرخات من يستيقظون...
299
00:27:35,920 --> 00:27:38,000
ويعرفون أين هم.
300
00:27:41,000 --> 00:27:42,520
لا تفعل هذا.
301
00:27:47,200 --> 00:27:49,440
لا داعي لأن تفعل هذا يا "تريماغاسي".
302
00:27:50,080 --> 00:27:53,840
ستتلاشى صداقتنا ببطء.
303
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
ستنتهي بعدم ثقة متبادلة
304
00:27:56,800 --> 00:27:59,640
تؤدي إلى الصراع والجريمة.
305
00:28:00,320 --> 00:28:03,200
أعرف. لقد اختبرت ذلك.
306
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
أنت قاتل لعين.
307
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
لا. أنا خائف فحسب.
308
00:28:10,080 --> 00:28:12,520
لا أستمتع بهذا يا حلزوني.
309
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
لست حلزونًا لعينًا.
310
00:28:17,400 --> 00:28:20,960
آسف. الأسهل لي
أن أفكر فيك باعتبارك حلزونًا،
311
00:28:21,040 --> 00:28:23,400
يتطهر من عيوبه.
312
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
أترى؟ لديّ مشاعر بالفعل.
313
00:28:36,760 --> 00:28:38,080
انظر إلى هذا.
314
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
ولا عظام حتى.
315
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
اسمع يا حلزوني.
316
00:28:47,640 --> 00:28:50,240
أنت مربوط وأنا لا.
317
00:28:50,320 --> 00:28:54,440
لديك كتاب وأنا لديّ "ساموراي بلاس".
318
00:28:55,120 --> 00:28:57,760
لست في وضع يسمح لك
بتقديم طلبات بطبيعة الحال.
319
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
ولكن إن تعاونت،
320
00:28:59,720 --> 00:29:02,680
سأعطيك فرصة في الحياة.
321
00:29:04,040 --> 00:29:07,920
لا يمكنك أن تشوّهني وتتوقع مني
أن أبقى على قيد الحياة أيها الأحمق.
322
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
سأفعل ما بوسعي، أعدك بذلك.
323
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
خلال 8 أيام، سأقطع شرائح من اللحم البشري.
324
00:29:15,440 --> 00:29:18,800
سأحاول شفاء جراحك في كل مرة.
325
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
وسأعطيك نصيبك.
326
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
قطعة من لحمي؟
327
00:29:22,560 --> 00:29:25,280
فكر في نجاتك وساعدني.
328
00:29:26,080 --> 00:29:27,960
أرجو أن ترجع إلى صوابك قريبًا،
329
00:29:28,040 --> 00:29:31,200
حتى نستمر في قراءة "دون كيشوت" معًا.
330
00:29:31,280 --> 00:29:34,960
حسنًا. ربما كانت وفاة هذا الشخص
حادثًا عرضيًا.
331
00:29:35,600 --> 00:29:37,000
ولكن هذا ليس كذلك.
332
00:29:37,080 --> 00:29:40,560
ستكون الوحيد المسؤول عن موتي أيها الوغد.
333
00:29:40,640 --> 00:29:44,320
لا، من بأعلى يجعلونني أفعل ذلك.
334
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
الـ340 كلهم مسؤولون أمامي.
335
00:29:48,400 --> 00:29:50,680
يمكننا أن نعيش على الماء يا "تريماغاسي".
336
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
ربما يمكنك ذلك.
337
00:29:53,840 --> 00:29:56,040
ولكنني عجوز.
338
00:29:56,120 --> 00:29:59,720
يجب أن أركّز على الخروج خلال شهرين.
339
00:29:59,800 --> 00:30:04,720
إن نجوت وذهبنا إلى مستوى أقل، ماذا سيحدث؟
340
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
- تفهم الآن، أليس كذلك؟
- كلا بالطبع.
341
00:30:07,920 --> 00:30:11,080
- هل ستقرأ لي الليلة؟
- كلا بالطبع.
342
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
في هذه الحالة، الأمر منته.
343
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
الكلام يرهقني.
344
00:30:14,680 --> 00:30:17,240
الصمت هو ما يرهقك أيها الأحمق!
345
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
الصمت هو ما يرهقك أيها الأحمق!
346
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
حان الوقت يا حلزوني.
347
00:31:09,680 --> 00:31:11,360
كنت أحاول القراءة...
348
00:31:12,240 --> 00:31:13,600
ولكنني لا أستطيع.
349
00:31:14,360 --> 00:31:16,080
يختلط الكلام.
350
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
عقلي مشوّش.
351
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
الأفضل لك أن نبدأ اليوم.
352
00:31:26,360 --> 00:31:30,040
وإلا فلن أستطيع أن أضمن لك عملية نظيفة.
353
00:31:31,760 --> 00:31:35,400
أريدك أن تعرف أنني أحمّلك المسؤولية.
354
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
وليس من بأعلى.
355
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
وليس الظروف.
356
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
ولا حتى الإدارة.
357
00:31:46,840 --> 00:31:48,200
أنت فقط.
358
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
يمكنك القول بأنك تطهرت بالفعل
أيها الحلزون.
359
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
من الداخل والخارج.
360
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
ليس بداخلك استياء حتى.
361
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
لا تقلق. سأقطع القليل من القطع الصغيرة.
362
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
لن اقترب من أعضائك التناسلية.
363
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
هل أنت مستعد؟
364
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
أشكرك.
365
00:35:41,760 --> 00:35:43,080
أشكرك.
366
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
ما اسم ولدك؟
367
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
تأكل...
368
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
أو تؤكل.
369
00:37:21,440 --> 00:37:23,160
أنت دفعتني إلى هذا.
370
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
لا.
371
00:37:25,280 --> 00:37:28,120
كنت عاجزًا عن الدفاع عن نفسي وأنت ذبحتني.
372
00:37:28,200 --> 00:37:31,720
لم تعاملني بالاحترام الذي أظهرته لك.
373
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
بطبيعة الحال.
374
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
ما زلت تستخدم تلك الكلمة وأنت ميت.
375
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
رائحة الغاز تفوح.
376
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
وأنت غير حقيقي.
377
00:37:47,520 --> 00:37:48,760
ربما.
378
00:37:49,720 --> 00:37:53,080
من يبالي؟ نحن متشابهان الآن.
379
00:37:56,160 --> 00:37:58,680
كلانا قاتل.
380
00:37:58,760 --> 00:38:01,640
ولكنني أكثر منك تحضّرًا.
381
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
- انصرف.
- كلا، لن انصرف أبدًا.
382
00:38:08,360 --> 00:38:12,200
أنتمي إليك الآن. أنا بداخلك.
383
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
ولكنك أيضًا تنتمي إلي.
384
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
أيها الحلزون.
385
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
الكلام يرهقني.
386
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
أترى؟ أنا محق.
387
00:39:21,920 --> 00:39:24,720
تعال يا "رمسيس الثاني". تعال يا عزيزي.
388
00:39:27,160 --> 00:39:30,000
كان يرحب بك فحسب أيها الجلف.
389
00:39:36,520 --> 00:39:39,120
أنا "إيموغيري" وهو "رمسيس الثاني".
390
00:39:39,840 --> 00:39:41,720
هل مسموح بالحيوانات الأليفة في الحفرة؟
391
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
ما كنت لآتي إلى هنا من دونه.
392
00:39:44,160 --> 00:39:47,480
إحضار كلب طويل الجسم هنا
ليس بالتصرف الذكي يا سيدتي.
393
00:39:47,560 --> 00:39:50,080
إنه طويل الجسم أكثر منه كلبًا.
394
00:39:50,160 --> 00:39:53,200
كنت أظنك ستكون أكثر رقة
مع الحيوانات. لقد اخترت كتابًا.
395
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
لم يطلب أحد كتابًا قط.
396
00:39:56,800 --> 00:39:59,560
يطلبون كافة الأشياء. البنادق والأقواس...
397
00:40:00,200 --> 00:40:02,160
والسكاكين والمصابيح...
398
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
ومضارب الغولف ومضارب البيسبول...
399
00:40:04,800 --> 00:40:07,280
- حتى الدراجات الثابتة.
- هل تعرفين اسمي؟
400
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
يمكنك أن تدخن.
401
00:40:17,560 --> 00:40:20,400
- هلا نتابع؟
- نعم.
402
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
ألديك عدم تحمّل للغلوتين أو اللاكتوز؟
403
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
كلا.
404
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
هل تعاني حساسية من المأكولات البحرية
أو الفول السوداني أو الفاكهة؟
405
00:40:36,960 --> 00:40:39,200
لا على حد علمي.
406
00:40:54,040 --> 00:40:56,640
أتعرف أن التدخين ممنوع بالداخل؟
407
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
نعم، أعرف.
408
00:41:14,840 --> 00:41:16,800
هل الصمت جزء من المقابلة؟
409
00:41:20,840 --> 00:41:22,000
هل تشعر بعدم الراحة؟
410
00:41:23,080 --> 00:41:24,400
لا.
411
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
طعامك المفضل؟
412
00:41:41,320 --> 00:41:42,400
لا أدري.
413
00:41:45,880 --> 00:41:47,440
فكر أرجوك.
414
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
لماذا تريدين أن تعرفي؟
415
00:41:51,040 --> 00:41:52,760
سنضيفه إلى قائمة الطعام.
416
00:41:54,320 --> 00:41:56,080
قُبلت إذن؟
417
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
ليس بعد.
418
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
"إسكارغو" بالنبيذ الأحمر.
419
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
حلزون؟
420
00:42:09,240 --> 00:42:11,440
- نعم.
- جيد.
421
00:42:12,360 --> 00:42:16,120
- أيمكنك أن تخرجيني؟
- تعرف أنني لا أستطيع هذا.
422
00:42:17,080 --> 00:42:20,760
كم شخصًا أرسلته إلى حظيرة الخنازير تلك
فبل أن يرسلوك أنت نفسك؟
423
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
إن كنت أتذكر بشكل صحيح، فقد جئت طواعية.
424
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
ولم يرسلني أحد.
425
00:42:26,720 --> 00:42:27,840
اخترت أن آتي.
426
00:42:27,920 --> 00:42:31,160
إذن لا تعرفين أن الناس تموت في الحفرة؟
427
00:42:31,240 --> 00:42:34,520
نفضل تسميته
"المركز العمودي للإدارة الذاتية".
428
00:42:40,080 --> 00:42:41,640
كم مستوى يوجد هنا؟
429
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
200.
430
00:42:48,160 --> 00:42:49,520
200؟
431
00:42:53,160 --> 00:42:56,040
لا نحصل على طعام يكفي 200 مستوى.
432
00:42:56,760 --> 00:42:59,120
إذا أكل كل شخص ما يحتاج إليه فقط،
433
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
سيصل إلى أقل المستويات.
434
00:43:01,720 --> 00:43:05,320
- الأمر ليس بهذه السهولة من الداخل.
- كلا، ليس سهلًا.
435
00:43:05,400 --> 00:43:06,680
أو من الخارج.
436
00:43:06,760 --> 00:43:09,720
ولكن يجب أن يحدث شيء
في "المركز العمودي" في النهاية.
437
00:43:09,800 --> 00:43:13,440
شيء يحفّز التضامن العفوي.
438
00:43:13,520 --> 00:43:16,600
"المركز العمودي للإدارة الذاتية"؟
التضامن العفوي؟
439
00:43:16,680 --> 00:43:19,280
هل لهذا السبب أسسوا هذه الحفرة اللعينة؟
440
00:43:25,280 --> 00:43:28,240
التغيير لا يكون عفويًا قط يا سيدتي.
441
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
لعل هذا سبب وجودك هنا.
442
00:43:41,320 --> 00:43:43,200
الخروج من هنا حيًا يكفيني.
443
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
حسنًا. أليس شهيًا؟ يعجبك.
444
00:44:22,800 --> 00:44:25,520
قد يموت أحدهم لأجله، أتعرفين هذا؟
445
00:44:25,600 --> 00:44:27,240
حسنًا.
446
00:44:27,960 --> 00:44:31,240
سنأكل جميعًا يومًا بعد يوم. هذه حصتي.
447
00:44:32,680 --> 00:44:33,840
ربما يموت أحد الأطفال.
448
00:44:35,760 --> 00:44:38,120
لا يوجد من هم دون 16 عامًا في الحفرة.
449
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
هناك واحد على الأقل.
450
00:44:43,040 --> 00:44:45,800
لا يوجد من هم دون 16 عامًا في هذه الحفرة.
451
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
الإدارة دقيقة للغاية.
452
00:45:01,240 --> 00:45:03,000
صباح الخير يا سادة.
453
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
أنصتوا رجاءً.
454
00:45:05,160 --> 00:45:07,400
احتفظت لكما ببعض الطعام.
455
00:45:07,480 --> 00:45:09,200
تناولا حصتكما
456
00:45:09,280 --> 00:45:12,120
وأعدا حصتين مماثلتين لمن هم بأسفل.
457
00:45:12,200 --> 00:45:16,840
ماذا أيتها الشمطاء؟ كنا في مستوى 88.
بالكاد خرجنا أحياء.
458
00:45:16,920 --> 00:45:20,960
أعي هذا، ولكننا مسؤولون أمام
من لم يحالفهم الكثير من الحظ هذا الشهر.
459
00:45:21,040 --> 00:45:24,000
يمكنك الحصول على سعرات حرارية تكفيك لتعيش.
460
00:45:29,280 --> 00:45:30,800
أرجوكما أيها السيدان.
461
00:45:34,840 --> 00:45:36,480
التضامن العفوي.
462
00:45:39,680 --> 00:45:42,600
ربما يكون الهدف من هذا المكان
هو عكس ما تعتقدونه.
463
00:45:42,680 --> 00:45:45,600
سيكون التضامن بمثابة إنذار لهم
464
00:45:45,680 --> 00:45:48,000
ليمنعوه من الخارج، ألا ترين هذا؟
465
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
- إنذار لمن؟
- من في ظنك؟
466
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
الإدارة.
467
00:45:56,720 --> 00:46:00,920
حسنًا. تعتقد أن الإدارة
تفعل كل شيء بشكل خاطئ.
468
00:46:01,520 --> 00:46:04,040
عملت لديهم 25 عامًا.
469
00:46:05,080 --> 00:46:07,600
وتحصلين على امتيازات معينة.
470
00:46:07,680 --> 00:46:10,840
- ماذا تقصد؟
- يمكنك اختيار شريكك في الزنزانة.
471
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
لم أتمكن أنا من ذلك.
472
00:46:36,400 --> 00:46:39,840
أيها السيدان،
أعرف أنكما كنتما جائعين ولم تلتفتا لكلامي.
473
00:46:39,920 --> 00:46:43,880
من الضروري أن تأكلا فقط
الحصص التي أعددتها لكما
474
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
وأن تعدا وجبتين مماثلتين للمستوى 35.
475
00:46:47,640 --> 00:46:49,120
دعينا وشأننا!
476
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
سنأكل بقدر ما نريد.
477
00:46:56,640 --> 00:46:58,360
سيفهمان في نهاية المطاف.
478
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
هل أنت جادة؟
479
00:47:00,800 --> 00:47:04,200
أيها السيدان، برجاء أن تأكلا حصتكما
وتعدّا حصتين مماثلتين...
480
00:47:07,400 --> 00:47:09,160
أرجوكما أيها السيدان.
481
00:47:09,240 --> 00:47:12,040
تناولا حصتكما وأعدّا حصتين مماثلتين...
482
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
أيها السيدان أرجوكما.
483
00:47:17,000 --> 00:47:20,440
تناولا حصتكما وأعدّا حصتين مماثلتين...
484
00:47:21,840 --> 00:47:26,240
أيها السيدان أرجوكما.
تناولا حصتكما وأعدّا...
485
00:47:28,560 --> 00:47:30,880
أيها السيدان، أعددت لكما حصتكما
486
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
وحصتين أخريين للمستوى 35 لنسهّل عليكما...
487
00:47:35,280 --> 00:47:37,040
أعدّا اثنتين...
488
00:47:39,640 --> 00:47:42,240
أرجوكما، مر 15 يومًا.
489
00:47:42,320 --> 00:47:44,840
أتوسل إليكما أن تنفذا تعليماتي.
490
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
الناس بلا شك يموتون تحت أقدامكم.
491
00:47:47,840 --> 00:47:50,360
هل تفهمان؟ الناس يموتون!
492
00:47:51,160 --> 00:47:52,760
اسمعا أيها الوغدان.
493
00:47:53,360 --> 00:47:57,040
نفذا ما تقوله السيدة
وإلا سأتغوط على طعامكما كل يوم.
494
00:47:57,960 --> 00:48:02,120
وسألطخ به كل حبة أرز، أتسمعان؟
495
00:48:02,200 --> 00:48:03,840
ستأكلان البراز كل يوم.
496
00:48:03,920 --> 00:48:08,000
مررا الطعام للأوغاد بأسفلكما. واضح؟
497
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
حسنًا.
498
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
يبدو أنها ناجحة.
499
00:48:21,520 --> 00:48:22,600
بطبيعة الحال.
500
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
لم يكن هذا ما توقعته.
501
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
أردت إقناعهما.
502
00:48:28,080 --> 00:48:29,200
إنهما مقتنعان.
503
00:48:29,280 --> 00:48:32,960
- بالتغوّط؟
- إنه أكثر فاعلية من التضامن.
504
00:48:34,760 --> 00:48:36,600
فقط لو تمكنّا من إقناع من بالأعلى...
505
00:48:36,680 --> 00:48:38,960
كلا، لن ينصتوا إليّ.
506
00:48:40,640 --> 00:48:42,000
لم لا؟
507
00:48:42,080 --> 00:48:44,280
لأنني لا أستطيع التغوط لأعلى يا سيدتي.
508
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
ساعديني!
509
00:49:08,760 --> 00:49:11,120
لا بأس.
510
00:49:11,200 --> 00:49:12,880
إنها أم الطفل.
511
00:49:14,040 --> 00:49:15,400
الوسادة.
512
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
الوسادة!
513
00:49:25,240 --> 00:49:26,560
لا بأس.
514
00:49:37,040 --> 00:49:39,440
حسنًا، هذا كل شيء.
515
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
برد.
516
00:49:42,720 --> 00:49:44,120
- ماذا؟
- البرودة شديدة.
517
00:49:44,200 --> 00:49:46,360
تشعر بالبرد. غطيها.
518
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
هكذا.
519
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
أشعر بالبرودة أنا كذلك.
520
00:49:53,400 --> 00:49:54,720
ماذا يجري؟
521
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
الكلب اللعين. تعال أيها الوغد.
522
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
اختطف شيئًا. اتركه!
523
00:50:49,800 --> 00:50:52,040
أكرهك.
524
00:50:52,120 --> 00:50:53,800
أيتها الحقيرة!
525
00:50:53,880 --> 00:50:55,520
- أكرهك.
- مهلًا!
526
00:50:57,000 --> 00:50:59,880
ماذا؟
527
00:51:18,680 --> 00:51:19,800
إنه لأجل ابنها.
528
00:51:23,160 --> 00:51:26,040
حقًا؟ لا يمكنني أن أعرف.
529
00:51:27,160 --> 00:51:28,800
لست أمًا.
530
00:51:28,880 --> 00:51:31,360
هل هذه حصة اليوم؟
531
00:51:31,440 --> 00:51:33,280
هذا قليل جدًا يا رجل.
532
00:51:34,000 --> 00:51:37,400
اخترت هذه المرأة من 10 شهور. كانت وحيدة.
533
00:51:38,160 --> 00:51:40,280
ليس لها أبوان وليس لديها أبناء.
534
00:51:40,360 --> 00:51:42,280
طبقها المفضل هو الأرز باللحم.
535
00:51:43,120 --> 00:51:46,400
إنها ممثلة. اختارت قيثارة.
536
00:51:46,480 --> 00:51:49,400
أرادت أن تبدو كـ"مارلين مونرو" في الفيلم.
537
00:51:49,480 --> 00:51:51,160
جاءت إلى الحفرة بمفردها.
538
00:51:51,840 --> 00:51:53,440
سمعت هذا بشكل صحيح يا "غورينغ".
539
00:51:54,200 --> 00:51:57,480
بمفردها تمامًا.
540
00:52:01,640 --> 00:52:03,720
أرادت أن تكون "مارلين مونرو" آسيوية.
541
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
تلك الساقطة...
542
00:52:06,640 --> 00:52:08,760
تعزف القيثارة بعينيها المسحوبتين.
543
00:52:08,840 --> 00:52:12,080
إنها الآن قاتلة مجنونة تبحث عن ابن مزيف.
544
00:52:14,840 --> 00:52:16,920
التضامن العفوي.
545
00:52:17,600 --> 00:52:20,040
التضامن العفوي المغلّف بالبراز.
546
00:52:24,400 --> 00:52:27,680
هذا ليس بالمكان الجيد لمحب للكتب.
547
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
عملت لدى الإدارة لمدة 25 عامًا.
548
00:52:32,760 --> 00:52:36,040
وأرسلت الناس إلى هذه الحفرة اللعينة
في الـ8 سنوات الماضية دون أن أدري.
549
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
لأنني لم أكن أعرف.
550
00:52:39,920 --> 00:52:41,760
أؤكد لك أنني لم أكن أعرف.
551
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
أتصدقني يا "غورينغ"؟
552
00:52:47,880 --> 00:52:49,840
لا تصدقني، أليس كذلك؟
553
00:52:50,920 --> 00:52:53,680
أريدك أن تصدقني الآن.
554
00:52:58,680 --> 00:53:03,640
انظر إليّ يا "غورينغ".
حاربت السرطان لـ3 سنوات.
555
00:53:03,720 --> 00:53:06,400
في اليوم الذي عرفت فيه
أنني خسرت المعركة...
556
00:53:08,760 --> 00:53:11,160
جئت هنا لتقديم المساعدة.
557
00:53:19,520 --> 00:53:20,800
ولكن أتعرف؟
558
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
لم أعد أبالي.
559
00:53:25,360 --> 00:53:26,600
لا أبالي فحسب.
560
00:53:27,600 --> 00:53:29,160
لم أعد أبالي بأي شيء.
561
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
من يحضر كتابًا إلى هنا بحق السماء؟
562
00:53:35,560 --> 00:53:39,760
من يحضر كتابًا لعينًا إلى هنا بحق السماء؟
563
00:55:06,000 --> 00:55:08,240
إنها معجزة أنه لم يأكل أحد الحلزون.
564
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
ألن تأكلي؟
565
00:55:20,680 --> 00:55:22,400
سأترك اثنين في كل حصة.
566
00:55:30,360 --> 00:55:32,680
لم لا تأكلين شيئًا يا "إيموغيري"؟
567
00:55:34,120 --> 00:55:36,800
اليوم، كان دور "رمسيس الثاني".
568
00:55:41,920 --> 00:55:45,080
إنه آخر يوم، ينبغي أن تأكلي.
569
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
لا نعرف أين سنكون غدًا.
570
00:56:47,200 --> 00:56:48,960
ألست تتخلى عنها؟
571
00:56:49,640 --> 00:56:50,960
كانت صديقتك.
572
00:56:53,640 --> 00:56:55,040
هل ستأكلها؟
573
00:56:55,120 --> 00:56:57,760
بالتأكيد. لهذا السبب شنقت نفسي.
574
00:56:57,840 --> 00:57:01,160
كان من الأسهل بكثير أن أقفز،
مثل كثيرين آخرين.
575
00:57:01,240 --> 00:57:03,080
ولكنني أردت أن أترك لك هدية.
576
00:57:04,480 --> 00:57:05,400
جسدي.
577
00:57:06,520 --> 00:57:08,720
أرجوك كل جسدي.
578
00:57:08,800 --> 00:57:11,760
اهضمه ثم تخلص منه في صورة براز تعويضي.
579
00:57:11,840 --> 00:57:15,040
تذكّر، التضامن أو البراز.
580
00:57:15,120 --> 00:57:18,080
ما الغرض من تغطية أذنيك؟
581
00:57:18,160 --> 00:57:20,840
نحن داخل رأسك أيها الغبي.
582
00:57:20,920 --> 00:57:23,280
هل وصفته بالغبي أيها الغبي؟
583
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
أنت تكلم "المسيح".
584
00:57:25,160 --> 00:57:28,240
"مسيح" القرف، ولكنه ما زال "المسيح".
585
00:57:29,200 --> 00:57:31,840
- كلني يا "غورينغ".
- هذه الشمطاء المجنونة محقّة.
586
00:57:31,920 --> 00:57:34,600
هذه فرصتك الوحيدة في النجاة.
587
00:57:34,680 --> 00:57:38,600
حقيقة يا "غورينغ". اقطع لحمي وكله.
588
00:57:38,680 --> 00:57:40,000
أيها المخلّص.
589
00:57:41,360 --> 00:57:42,800
"الحق الحق أقول لكم
590
00:57:42,880 --> 00:57:46,440
إن لم تأكلوا جسد ابن الإنسان وتشربوا دمه،
591
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
فليس لكم حياة فيكم.
592
00:57:48,240 --> 00:57:50,360
من يأكل جسدي ويشرب دمي
593
00:57:50,440 --> 00:57:52,280
فله حياة أبدية،
594
00:57:52,360 --> 00:57:55,000
وأنا أقيمه في اليوم الأخير.
595
00:57:55,760 --> 00:57:57,600
لأن جسدي مأكل حق
596
00:57:57,680 --> 00:57:59,880
ودمي مشرب حق.
597
00:58:00,720 --> 00:58:03,000
من يأكل جسدي ويشرب دمي
598
00:58:03,080 --> 00:58:04,680
يثبت فيّ
599
00:58:04,760 --> 00:58:05,880
وأنا فيه."
600
00:58:07,040 --> 00:58:08,120
آمين.
601
00:59:28,040 --> 00:59:29,280
هاك يا "غورينغ".
602
00:59:30,080 --> 00:59:32,920
باستخدام "ساموراي بلاس" ستشعر بأنه كالزبد.
603
00:59:36,760 --> 00:59:38,080
افعل هذا.
604
00:59:59,800 --> 01:00:03,640
الأذنان والوجه والذقن.
605
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
الثديان والضلوع ودهون الظهر.
606
01:00:07,800 --> 01:00:11,000
والخاصرة واليدان والمفاصل.
607
01:00:11,080 --> 01:00:13,320
والكتفان واللحم.
608
01:00:13,400 --> 01:00:15,320
والجانب والضلوع.
609
01:00:49,000 --> 01:00:51,880
أنتم يا من بالأعلى! أيها الأوغاد.
610
01:00:51,960 --> 01:00:55,800
هيا، أعرف أنكم بالأعلى! أجيبوني!
611
01:00:55,880 --> 01:00:59,880
اسمي "بهارات". أنا في حالة نشوة.
هل أنت مستيقظ؟
612
01:01:00,640 --> 01:01:02,080
هل رأيت مستوانا؟
613
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
المستوى 6 يا صديقي!
614
01:01:04,000 --> 01:01:06,360
أشعر بالنشوة!
615
01:01:06,440 --> 01:01:08,400
سأخرج هذه المرة! هيا!
616
01:01:08,480 --> 01:01:11,440
مستوى 5، أجبني!
617
01:01:11,520 --> 01:01:14,360
- هل تريد أن تصعد؟
- نعم.
618
01:01:14,440 --> 01:01:16,640
- لأي سبب؟
- لأي سبب؟
619
01:01:17,160 --> 01:01:19,920
لأترك هذه الحفرة اللعينة.
620
01:01:20,800 --> 01:01:23,320
- هل تؤمن بالله؟
- نعم.
621
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
نعم، أؤمن بالله.
622
01:01:26,880 --> 01:01:29,000
ولكن بأي إله؟
623
01:01:30,400 --> 01:01:31,800
الواحد الأحد.
624
01:01:33,080 --> 01:01:35,000
الإله الواحد الحق!
625
01:01:36,160 --> 01:01:38,760
يقول إنه يؤمن بنفس الإله الذي نؤمن به.
626
01:01:38,840 --> 01:01:41,360
بالله عليك، أنا مجرد عابر، أؤكد لك هذا.
627
01:01:41,440 --> 01:01:45,120
تحدث الله إليّ ويريدني أن أترك الحفرة.
628
01:01:45,200 --> 01:01:46,920
يقول إن الله تحدّث إليه.
629
01:01:47,000 --> 01:01:49,120
ماذا قال تحديدًا؟
630
01:01:49,200 --> 01:01:53,320
إن روحين رحيمين
سيساعدانني على الخروج من هنا.
631
01:01:53,400 --> 01:01:56,080
هل سمعت هذا يا عزيزتي؟ أعتقد أنه يقصدنا.
632
01:01:56,160 --> 01:01:59,480
وأنهما سيُكافآن على هذا.
633
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
كيف سيكافئنا الله؟
634
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
بالحياة الأبدية.
635
01:02:07,160 --> 01:02:08,960
الحياة الأبدية وليس أقل منها.
636
01:02:09,040 --> 01:02:11,560
ليس بالأمر السيئ مقابل مساعدة أسود البشرة.
637
01:02:11,640 --> 01:02:13,600
هيا، دعاني أصعد.
638
01:02:19,640 --> 01:02:21,680
حسنًا، ارم الحبل.
639
01:02:21,760 --> 01:02:25,360
أشكركما يا أخي وأختي! مجّدا الرب!
640
01:02:29,640 --> 01:02:31,920
أراك بالخارج. أشعر بنشوة! أفهمت؟
641
01:02:46,040 --> 01:02:47,560
ساعدني!
642
01:02:50,480 --> 01:02:51,920
ساعدني!
643
01:02:59,880 --> 01:03:01,840
أيها الوغدان!
644
01:03:01,920 --> 01:03:03,000
خنزيران!
645
01:03:03,080 --> 01:03:04,480
تغوّطت عليّ!
646
01:03:04,560 --> 01:03:06,200
اطلب حبلًا من الله!
647
01:03:07,000 --> 01:03:09,320
حبلي!
648
01:03:11,720 --> 01:03:13,040
لا!
649
01:03:14,040 --> 01:03:16,280
أنت بخير. فكر بإيجابية.
650
01:03:16,360 --> 01:03:18,160
أنت مقضي عليك تمامًا.
651
01:03:19,920 --> 01:03:21,720
أنت مقضي عليك تمامًا!
652
01:03:23,400 --> 01:03:25,320
5، 5...
653
01:03:26,680 --> 01:03:29,400
لن تقترب أبدًا إلى هذه الدرجة.
654
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
5 مستويات لعينة!
655
01:04:47,520 --> 01:04:49,960
أنت تتأقلم بحق يا حلزوني.
656
01:04:51,640 --> 01:04:53,720
لقد هاجمتك.
657
01:04:54,440 --> 01:04:56,800
الشمطاء المجنونة قتلت نفسها.
658
01:04:57,440 --> 01:05:00,920
يمكنك أن تتعافى الآن في هذا المستوى،
659
01:05:01,000 --> 01:05:02,640
وتأكل كل ما تريده.
660
01:05:04,160 --> 01:05:07,160
ثم ستغادر بعد شهر،
661
01:05:07,240 --> 01:05:10,120
ومعك... دبلومك.
662
01:05:11,040 --> 01:05:13,480
رأيت؟ لم يكن الأمر بالغ الصعوبة.
663
01:05:15,480 --> 01:05:17,320
كل شيء يعتمد عليك الآن.
664
01:05:18,920 --> 01:05:20,800
عليك فقط.
665
01:05:24,120 --> 01:05:27,280
لا يكون التغيير عفويًا قط يا سيدتي.
666
01:05:28,560 --> 01:05:30,760
لعل هذا هو سبب وجودك هنا.
667
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
ساعدني على الهبوط.
668
01:05:53,520 --> 01:05:55,000
لنخترع أسلحة.
669
01:05:56,200 --> 01:06:00,240
سنصعد على المنصة
ونوزّع ما يكفي للأكل في كل مستوى.
670
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
ماذا؟
671
01:06:04,720 --> 01:06:06,640
لا يمكنني أن أفعل هذا بمفردي.
672
01:06:07,360 --> 01:06:09,120
ولكن يمكننا هذا معًا.
673
01:06:10,840 --> 01:06:13,360
لدينا فرصة معًا يا "بهارات".
674
01:06:15,480 --> 01:06:17,760
سأحاول الصعود الشهر القادم.
675
01:06:19,720 --> 01:06:22,440
سيكون دائمًا هناك بعض الأوغاد
الذين لن يسمحوا لك بالمرور ثانية.
676
01:06:23,360 --> 01:06:25,240
الهبوط بمثابة انتحار.
677
01:06:25,320 --> 01:06:29,240
إن أنزلنا الطعام حتى المستوى الأخير
نكون قد خالفنا نُظم الحفرة.
678
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
لا يوجد أيّ نُظم في هذا الحفرة.
679
01:06:33,520 --> 01:06:35,000
الحفرة هي الحفرة.
680
01:06:35,880 --> 01:06:38,360
الحفرة هي سجن لعين.
681
01:06:38,440 --> 01:06:41,240
نحن حتى لا نعرف مدى عمقها.
682
01:06:41,320 --> 01:06:44,400
عندما كنت في المستوى 202،
كنت أحصي ثانية بثانية...
683
01:06:45,360 --> 01:06:47,760
الوقت الذي تستغرقه المنصة للعودة.
684
01:06:47,840 --> 01:06:52,440
ربما لا يكون دقيقًا للغاية، ولكن مع أخذ
الوقت الذي تتوقفه في الاعتبار...
685
01:06:55,160 --> 01:06:57,720
لا بد من أنها حوالي 250.
686
01:06:59,040 --> 01:07:02,720
- 250؟
- 250.
687
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
وإن كنت مخطئًا؟
688
01:07:08,200 --> 01:07:11,320
إن نفد الطعام دون أن نصل إلى القاع؟
689
01:07:12,280 --> 01:07:15,240
سنظل على المنصة ونصعد ثانية.
690
01:07:16,000 --> 01:07:17,200
مثلما أردت.
691
01:07:18,680 --> 01:07:21,560
- أن نهبط؟
- أن نصعد ثانية.
692
01:07:21,640 --> 01:07:24,720
لا يترك المستوى الـ6 سوى رجل مجنون.
693
01:07:25,720 --> 01:07:27,560
أو مجنونان منتشيان.
694
01:07:56,520 --> 01:07:58,280
تبدوان غبيين.
695
01:07:58,360 --> 01:08:00,880
آمل أن يُقتل كلاكما أيها الوغدان.
696
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
أنت! ابتعد!
697
01:08:32,000 --> 01:08:33,760
ابتعد عن المنصة!
698
01:08:33,840 --> 01:08:35,880
ما الأمر يا "بهارات"؟
699
01:08:35,960 --> 01:08:38,319
هوّن عليك. نحن نمر فحسب.
700
01:08:38,399 --> 01:08:42,000
- سنعطيكما حصصكما ونغادر.
- لا.
701
01:08:43,760 --> 01:08:45,399
- لا؟
- لا.
702
01:08:46,040 --> 01:08:47,640
أول 50 مستوى يحق لهم الأكل يوميًا.
703
01:08:47,720 --> 01:08:49,399
سنبدأ من المستوى 51.
704
01:08:49,479 --> 01:08:53,319
هؤلاء صديقاي. ساعداني في الصعود قبل شهرين.
705
01:08:53,399 --> 01:08:55,520
أكلا بالأمس وسيأكلان غدًا.
706
01:08:56,680 --> 01:08:57,960
يمكنهما أن يصوما ليوم.
707
01:08:58,040 --> 01:09:01,240
تبًا. أنا بالمستوى الـ7.
يحق لي أن آكل مثلما أشاء.
708
01:09:01,319 --> 01:09:03,120
كدت أموت في المستوى 114 الشهر الماضي.
709
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
أين كنتما وقتها أيها الوغدان؟
710
01:09:05,279 --> 01:09:06,880
ينبغي أن تفهم إذن.
711
01:09:06,960 --> 01:09:08,880
من أنت؟ "المسيح"؟
712
01:09:08,960 --> 01:09:10,439
هل أنت هنا لتفتدينا؟
713
01:09:10,520 --> 01:09:14,520
"المسيح" يجعل الخبز والسمك يكثران،
ولا يأخذهما من فمك.
714
01:09:16,080 --> 01:09:18,240
"يسوع" يا "بهارات".
715
01:09:18,319 --> 01:09:19,800
لم أتوقع منك هذا.
716
01:09:19,880 --> 01:09:23,960
من أنت؟ الخادم الأسود للرجل الأبيض؟
717
01:09:35,760 --> 01:09:38,000
أنت! اذهب إلى الركن!
718
01:09:38,080 --> 01:09:40,640
تبًا! سأقتلك!
719
01:09:40,720 --> 01:09:43,080
ابق في الركن ولا تتحرك!
720
01:09:44,040 --> 01:09:47,359
إلى الركن! لا تعبث معي!
721
01:09:47,439 --> 01:09:49,800
ألق بهذا!
722
01:09:50,680 --> 01:09:52,640
انبطح!
723
01:09:53,120 --> 01:09:54,359
تحرك وإلا سأسحقك!
724
01:09:54,680 --> 01:09:56,720
أنت! إن اقتربت ستموت!
725
01:09:56,800 --> 01:09:57,880
"بهارات"!
726
01:10:03,840 --> 01:10:04,960
آسف يا سيدي.
727
01:10:05,040 --> 01:10:08,080
اهبطا فورًا أنتما الاثنان.
728
01:10:08,160 --> 01:10:11,600
أنتما تدوسان على الطعام أيها الغبيان.
729
01:10:13,800 --> 01:10:15,360
من هذا بحق السماء؟
730
01:10:16,440 --> 01:10:17,880
رجل حكيم.
731
01:10:17,960 --> 01:10:22,120
ألم أعلّمك أيّ شيء؟
732
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
سيدي، نحاول توصيل الطعام
إلى جميع المستويات.
733
01:10:26,200 --> 01:10:28,480
كل هذا جيد للغاية.
734
01:10:29,400 --> 01:10:34,160
جيد للغاية،
ولكن السلوكيات الأساسية تأتي أولًا.
735
01:10:34,240 --> 01:10:37,160
الإقناع قبل الهزيمة.
736
01:10:37,240 --> 01:10:39,840
صحيح... وإن لم يقتنعوا؟
737
01:10:39,920 --> 01:10:43,920
حينها تضرب ضربتك. ولكن أولًا، الحوار.
738
01:10:44,920 --> 01:10:46,480
ولكن...
739
01:10:46,560 --> 01:10:51,560
من فوقنا سيسمع إن نجحتما؟
740
01:10:53,960 --> 01:10:55,360
الإدارة.
741
01:10:57,480 --> 01:11:01,720
الإدارة ليس لديها ضمير.
742
01:11:01,800 --> 01:11:06,120
على الرغم من أن هناك فرصة ضئيلة
743
01:11:06,200 --> 01:11:09,800
أن يكون لدى العاملين في المستوى صفر ضمير.
744
01:11:09,880 --> 01:11:13,000
ينبغي أن توجّه رسالتك إليهم.
745
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
وكيف ستحقق هذا؟
746
01:11:28,800 --> 01:11:30,680
برمز.
747
01:11:31,320 --> 01:11:34,040
نحتاج إلى طبق.
748
01:11:34,120 --> 01:11:38,520
طبق شهي ومطلي بشكل جميل.
749
01:11:38,600 --> 01:11:43,400
يجب أن يعود إلى المستوى صفر سليمًا.
750
01:11:51,200 --> 01:11:53,840
تخيلوا وجوههم فحسب
751
01:11:53,920 --> 01:11:58,680
عندما تعيد لهم الحفرة طبقًا كهذا.
752
01:11:59,600 --> 01:12:03,680
عندئذ فقط سيستوعبون الرسالة.
753
01:12:06,080 --> 01:12:07,320
حلوى الـ"باناكوتا".
754
01:12:07,400 --> 01:12:12,240
اعتن بالـ"باناكوتا"،
كما لو أن حياتك تعتمد على ذلك.
755
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
756
01:12:19,480 --> 01:12:20,640
أيها الصديقان.
757
01:12:21,240 --> 01:12:24,680
أطلب منكما الابتعاد عن المنصة.
758
01:12:24,760 --> 01:12:27,080
نود دعوتكما
759
01:12:27,160 --> 01:12:29,200
إلى احتجاج سلمي
760
01:12:29,280 --> 01:12:32,520
سيؤدي لا محالة إلى تغيير مسار الأحداث.
761
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
وستكون سابقة مهمة من نوعها...
762
01:12:34,480 --> 01:12:36,520
ماذا تقول بحق السماء؟ تكلم بوضوح.
763
01:12:36,600 --> 01:12:39,240
- نطلب منكما الصوم ليوم.
- ليوم؟
764
01:12:39,960 --> 01:12:41,200
نعم.
765
01:12:42,760 --> 01:12:44,280
تبًا لهذا الهراء.
766
01:12:51,080 --> 01:12:53,120
ما يهم هو الرسالة.
767
01:13:05,120 --> 01:13:06,440
- انتظر!
- أغرب عن وجهي!
768
01:13:16,480 --> 01:13:19,600
- بضعة مستويات أخرى.
- حسنًا.
769
01:13:19,680 --> 01:13:20,880
ارجع!
770
01:13:23,960 --> 01:13:26,720
أيها الأصدقاء، لا نريد مشاكل.
سننزل بعد قليل.
771
01:13:26,800 --> 01:13:29,680
سنعطيكما نصيبكما ونرحل.
772
01:14:04,880 --> 01:14:07,760
- سيموت.
- إن اعتنيت به لن يموت.
773
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
سيموت في جميع الأحوال.
774
01:14:11,240 --> 01:14:13,320
سأكتم أنفاسه بوسادة.
775
01:14:16,280 --> 01:14:17,920
كل وكف عن هذا الهراء.
776
01:14:18,560 --> 01:14:21,960
سأشق بطنه وآكل ما أعطيته له.
777
01:14:36,160 --> 01:14:37,400
تبًا.
778
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
لا بد أن "ميهارو" قد استيقظت.
779
01:14:39,600 --> 01:14:42,200
- أم الطفل؟
- الطفل ليس حقيقيًا.
780
01:14:42,280 --> 01:14:43,240
تبًا.
781
01:14:44,280 --> 01:14:45,560
اللعنة.
782
01:14:46,640 --> 01:14:49,000
اللعنة!
783
01:14:50,200 --> 01:14:51,600
لم تتوقف المنصة.
784
01:14:52,320 --> 01:14:55,680
هذا يعني أن هناك مستويات أكثر مما كنت تظن.
785
01:15:00,280 --> 01:15:02,080
اللعنة...
786
01:15:02,160 --> 01:15:05,480
لن تتوقف المنصة
إن لم يكن هناك أحد على قيد الحياة.
787
01:15:05,560 --> 01:15:09,120
اللعنة.
788
01:15:13,920 --> 01:15:15,760
"ميهارو"!
789
01:16:29,680 --> 01:16:30,960
إنها ميتة.
790
01:16:32,320 --> 01:16:34,720
لا!
791
01:16:35,320 --> 01:16:36,240
ماتت.
792
01:16:36,320 --> 01:16:39,040
المنصة! هيا بنا!
793
01:16:39,840 --> 01:16:41,360
هيا بنا!
794
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
المنصة!
795
01:17:09,760 --> 01:17:11,080
تراجعي!
796
01:17:56,720 --> 01:17:58,400
تماسك.
797
01:17:58,480 --> 01:17:59,680
تماسك.
798
01:18:01,960 --> 01:18:03,400
تماسك.
799
01:19:11,560 --> 01:19:13,120
لم يعد هناك شيء.
800
01:19:13,200 --> 01:19:15,160
ما زالت لدينا الـ"باناكوتا".
801
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
ما زالت لدينا الـ"باناكوتا".
802
01:19:28,080 --> 01:19:30,360
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
803
01:19:32,040 --> 01:19:34,760
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
804
01:19:35,760 --> 01:19:37,600
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
805
01:19:39,400 --> 01:19:42,440
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
806
01:20:07,080 --> 01:20:08,400
لا يوجد أحد.
807
01:20:10,480 --> 01:20:12,360
توقفت المنصة.
808
01:20:14,120 --> 01:20:16,120
لا بد أن هذا أدنى المستويات.
809
01:20:16,960 --> 01:20:19,960
استعد. سنصعد.
810
01:20:35,720 --> 01:20:37,280
الطفل.
811
01:20:37,360 --> 01:20:38,480
لا.
812
01:20:44,160 --> 01:20:46,320
لا تفعل ذلك.
813
01:20:58,520 --> 01:21:02,600
لا! اللعنة!
814
01:21:17,240 --> 01:21:18,400
ألق بالـ"باناكوتا".
815
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
- ألق بالـ"باناكوتا".
- لا.
816
01:21:22,200 --> 01:21:24,080
ألق بالـ"باناكوتا" اللعينة.
817
01:21:24,160 --> 01:21:26,120
لا.
818
01:21:26,680 --> 01:21:28,680
انتظر.
819
01:21:29,720 --> 01:21:30,760
انتظر.
820
01:21:34,880 --> 01:21:36,400
الجو ليس ساخنًا...
821
01:21:37,720 --> 01:21:39,000
أو باردًا
822
01:21:58,320 --> 01:21:59,760
إنها فتاة صغيرة.
823
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
إنها جائعة.
824
01:22:21,360 --> 01:22:22,360
أعطها البعض منها.
825
01:22:29,000 --> 01:22:30,280
لا.
826
01:22:31,520 --> 01:22:33,320
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
827
01:22:34,080 --> 01:22:35,680
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
828
01:22:36,280 --> 01:22:37,560
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
829
01:22:37,640 --> 01:22:39,880
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
830
01:22:39,960 --> 01:22:41,800
الـ"باناكوتا" هي الرسالة.
831
01:23:41,040 --> 01:23:44,160
"رجل عظيم خبيث سيكون مثالًا عظيمًا للشر،
832
01:23:44,240 --> 01:23:47,200
ورجل ثري غير كريم لن يكون سوى شحاذًا.
833
01:23:47,840 --> 01:23:51,400
لأن مالك الثروة لا يسعد بامتلاكها،
834
01:23:51,480 --> 01:23:52,760
ولكنه يسعد بإنفاقها،
835
01:23:52,840 --> 01:23:54,640
وليس بإنفاقها كما يشاء،
836
01:23:55,560 --> 01:23:57,040
ولكن بمعرفته كيف ينفقها بشكل جيد."
837
01:23:57,960 --> 01:23:59,200
ماذا تريد؟
838
01:24:00,160 --> 01:24:02,760
أحب سماعك وأنت تقرأ.
839
01:24:03,640 --> 01:24:07,120
"ولكن بمعرفته كيف ينفقها بشكل جيد."
840
01:24:07,200 --> 01:24:12,480
كان من الجرأة أن تبعثر
ثروات المستوى 6 يا حلزوني.
841
01:24:12,560 --> 01:24:15,520
- لم أبعثرها.
- ما التالي؟
842
01:24:15,600 --> 01:24:17,960
هل ستأكل أسود البشرة؟
843
01:24:20,120 --> 01:24:21,640
لماذا لا آكل الفتاة؟
844
01:24:22,400 --> 01:24:25,760
الفتاة لديها موهبة. ألم تلاحظ؟
845
01:24:26,800 --> 01:24:29,120
"رمسيس".
846
01:24:29,640 --> 01:24:31,160
"رمسيس".
847
01:24:31,240 --> 01:24:33,200
"رمسيس" هو الرسالة.
848
01:24:33,280 --> 01:24:34,960
"رمسيس الثاني" هو الرسالة.
849
01:24:35,880 --> 01:24:38,800
"رمسيس".
850
01:24:39,560 --> 01:24:41,760
"رمسيس".
851
01:24:42,720 --> 01:24:44,800
"رمسيس".
852
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
استيقظ!
853
01:24:47,960 --> 01:24:50,120
الفتاة هي الرسالة.
854
01:24:50,200 --> 01:24:51,960
إنها الرسالة.
855
01:25:03,640 --> 01:25:05,040
إنها الرسالة.
856
01:25:11,800 --> 01:25:13,120
"بهارات".
857
01:27:51,600 --> 01:27:55,320
"انطلقنا معًا وسلكنا الطريق معًا.
858
01:27:56,000 --> 01:28:00,800
وكان لنا نفس الطالع ونفس الحظ."
859
01:28:03,160 --> 01:28:05,480
انتهت رحلتك يا حلزوني.
860
01:28:13,160 --> 01:28:14,480
ليس بعد.
861
01:28:15,440 --> 01:28:16,760
يجب أن أصعد مع الطفلة.
862
01:28:16,840 --> 01:28:18,880
ولكنك لست الرسالة.
863
01:28:21,200 --> 01:28:22,720
ولكنني حاملها.
864
01:28:22,800 --> 01:28:25,360
الرسالة ليست بحاجة إلى حامل.
865
01:28:40,480 --> 01:28:42,040
لا تنادني ثانية بالحلزون.
866
01:28:42,120 --> 01:28:44,520
لا تستخدم كلمتي ثانية.
867
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
هل ستنجح؟
868
01:29:15,760 --> 01:29:17,200
إنها الرسالة.
869
01:29:17,680 --> 01:29:19,840
إنها الرسالة.
870
01:33:54,040 --> 01:33:56,040
ترجمة منى هابيل
78994