All language subtitles for TED Trash.2014.German.DL.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,524 --> 00:01:09,063 Töte ihn, Raphael! 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,061 Töte ihn - los! 3 00:01:15,534 --> 00:01:17,867 Wenn ihr dieses Video seht, 4 00:01:19,162 --> 00:01:20,494 bin ich wahrscheinlich schon tot. 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,790 Die Polizei ist hinter mir her, 6 00:01:24,876 --> 00:01:29,587 weil ich etwas habe, das für einen mächtigen Politiker sehr wertvoll ist. 7 00:01:30,549 --> 00:01:32,506 Aber das gebe ich nicht her. 8 00:01:32,593 --> 00:01:34,084 Sie müssen es sich schon selbst holen. 9 00:01:34,970 --> 00:01:37,212 Erst hatte ich Angst - jetzt nicht mehr. 10 00:01:38,056 --> 00:01:41,265 Ich bringe zu Ende, was José Angelo begonnen hat. 11 00:04:27,267 --> 00:04:29,179 NACH EINEM ROMAN VON ANDY MULLIGAN 12 00:07:15,685 --> 00:07:17,677 - Ich habe was für uns gefunden. - Was? 13 00:07:17,896 --> 00:07:19,853 Zeig ich dir gleich. 14 00:07:30,200 --> 00:07:31,782 Der Boss ist ein Arsch, 15 00:07:31,868 --> 00:07:34,861 bezahlt mir immer weniger, weil ich ein Kind bin. 16 00:07:35,205 --> 00:07:37,162 Ich sagte doch, ich hab was Tolles gefunden. 17 00:07:37,582 --> 00:07:38,868 Riech mal die Knete. 18 00:07:42,253 --> 00:07:43,869 Lass das. 19 00:07:45,590 --> 00:07:47,547 Schau mal. Das ist für dich. 20 00:07:51,554 --> 00:07:52,886 Und wo ist der Rest? 21 00:07:54,808 --> 00:07:55,924 Mir kannst du vertrauen. 22 00:07:56,017 --> 00:07:57,929 Ok, dann geh und wechsel das. 23 00:07:58,019 --> 00:07:59,635 Beeil dich. 24 00:08:00,230 --> 00:08:01,846 Wirf es weg. 25 00:08:02,691 --> 00:08:04,023 Spinn dich aus. 26 00:08:04,484 --> 00:08:06,817 Wir sehen uns dann in der Kirche. 27 00:08:06,903 --> 00:08:08,394 Ich will mein Geld zurück! 28 00:08:11,074 --> 00:08:12,690 So ein Spinner. 29 00:08:15,578 --> 00:08:17,410 José Angelo. 30 00:08:32,262 --> 00:08:34,754 Tier-Lotto... 31 00:08:48,862 --> 00:08:50,103 Guten Tag, Herr Abgeordneter... 32 00:08:50,196 --> 00:08:51,983 Es sind Wahlen, das darf nicht passieren. 33 00:08:52,699 --> 00:08:53,780 Holt es aus ihm raus. 34 00:08:59,831 --> 00:09:02,414 Wir wollen das Geld und das Buch. 35 00:09:05,378 --> 00:09:06,414 Sag es mir. 36 00:09:07,005 --> 00:09:08,337 Was war in der Brieftasche? 37 00:09:15,513 --> 00:09:16,503 Nichts. 38 00:09:17,932 --> 00:09:20,094 Keine Sorge, ich kann das in Ordnung bringen. 39 00:09:48,213 --> 00:09:50,500 Gegessen wird erst, wenn wir hier fertig sind. 40 00:09:53,093 --> 00:09:54,800 Das hier. Was ist das? 41 00:09:56,262 --> 00:09:57,469 14? 42 00:09:57,806 --> 00:09:59,513 Nein, nicht die Losnummer. 43 00:09:59,682 --> 00:10:01,264 Der Name... von dem Tier. 44 00:10:01,518 --> 00:10:03,100 Cat. 45 00:10:03,812 --> 00:10:05,974 Ja, cat. Kannst du "cat" sagen? 46 00:10:06,189 --> 00:10:08,146 - Cat. - Cat, cat. 47 00:10:10,860 --> 00:10:12,772 Ok, und was ist das? 48 00:10:12,904 --> 00:10:14,020 A snack. 49 00:10:14,197 --> 00:10:15,438 Was? Ein "snack"? 50 00:10:15,573 --> 00:10:16,563 - Ja. - Nein. 51 00:10:16,699 --> 00:10:17,689 - Nein? - Nicht ganz. 52 00:10:24,374 --> 00:10:25,706 Hey, Gardo. 53 00:10:36,010 --> 00:10:37,091 Oder "hat." 54 00:10:40,140 --> 00:10:41,426 Ich zeige dir was. Sieh mal. 55 00:10:44,686 --> 00:10:45,767 Schon mal so ein Huhn gesehen? 56 00:10:45,854 --> 00:10:47,720 Ist jetzt das ganze Geld weg? 57 00:10:48,731 --> 00:10:49,812 Und das hier? 58 00:10:49,899 --> 00:10:51,231 Weißt du, was das ist, Gardo? 59 00:10:54,612 --> 00:10:55,693 Gardo? 60 00:10:55,780 --> 00:10:58,022 - Miss Olivia? - Ja. 61 00:10:58,533 --> 00:11:00,650 Cats. Mar... 62 00:11:01,202 --> 00:11:02,238 Giraffe. 63 00:11:02,620 --> 00:11:04,077 Is teacher 64 00:11:04,789 --> 00:11:06,530 very beautiful. 65 00:11:08,334 --> 00:11:09,700 Oh nein, du Schleimer. 66 00:11:10,962 --> 00:11:12,328 Ok, und das? Das hatten wir gerade. 67 00:11:12,422 --> 00:11:14,584 - Bye, teacher. - Mouse. Bye. 68 00:11:15,466 --> 00:11:17,253 Komm mit, Maria soll es uns zubereiten. 69 00:11:17,385 --> 00:11:18,921 Wie läuft's? 70 00:11:19,512 --> 00:11:21,549 - Elephant. - Bleiben Sie heute zum Abendessen? 71 00:11:21,639 --> 00:11:23,505 Wer sagt schon Nein zu Reis und Bohnen? 72 00:11:23,600 --> 00:11:24,590 Mit extra viel Bohnen. 73 00:11:25,643 --> 00:11:27,179 - Elephant. - Elephant. 74 00:11:47,290 --> 00:11:49,327 Geronimo! 75 00:12:08,269 --> 00:12:10,602 Heute Abend gibt's was Gutes zu essen! 76 00:12:37,048 --> 00:12:39,506 Ein Freund hat etwas sehr Wichtiges verloren. 77 00:12:44,806 --> 00:12:48,425 Er ist bereit, jedem 20 Reais zu bezahlen, der ihm hilft, es wiederzufinden. 78 00:12:50,520 --> 00:12:52,352 Wir wissen, dass es hier ist. 79 00:13:04,409 --> 00:13:06,196 Pass auf, dass nichts runterfällt. 80 00:13:10,248 --> 00:13:11,409 Gardo, schau mal. 81 00:13:15,503 --> 00:13:18,041 Du machst hier Fotos? Dann mach mal eins von mir. 82 00:13:19,132 --> 00:13:20,794 Na, dann stell dich mal in Pose. 83 00:13:25,054 --> 00:13:26,670 Was ist denn da vorne los? 84 00:13:28,308 --> 00:13:30,425 Wir sind auf der Suche nach was. 85 00:13:32,395 --> 00:13:33,511 Nach 'ner Brieftasche. 86 00:13:33,604 --> 00:13:35,846 Jemand hat sie verloren, wir müssen sie finden. 87 00:13:38,526 --> 00:13:40,893 Und gibt's auch 'ne Belohnung für den, der sie findet? 88 00:13:45,908 --> 00:13:47,194 Wie viel? 89 00:13:47,910 --> 00:13:49,117 Einen Tausender. 90 00:13:51,748 --> 00:13:52,989 Sag mal, wie heißt du? 91 00:13:56,044 --> 00:13:57,160 Gardo. 92 00:13:57,962 --> 00:13:58,952 Und du? 93 00:14:01,007 --> 00:14:02,339 Raphael. 94 00:14:02,675 --> 00:14:03,836 Und wie alt bist du? 95 00:14:04,010 --> 00:14:05,171 14. 96 00:14:06,929 --> 00:14:07,919 Auch 14. 97 00:14:08,014 --> 00:14:10,006 Redest du immer für ihn? Seid ihr beide 'n Paar? 98 00:14:10,099 --> 00:14:12,341 Ob wir's sind oder nicht, geht dich nichts an. 99 00:14:12,685 --> 00:14:13,721 Klar? 100 00:14:15,271 --> 00:14:17,888 Und warum sucht die Polizei diese Brieftasche überhaupt? 101 00:14:18,274 --> 00:14:20,436 Weil diese Brieftasche wichtig ist. 102 00:14:20,943 --> 00:14:22,605 Sehr wichtig. 103 00:14:23,780 --> 00:14:27,615 Sie ist möglicherweise eine Spur zur Aufklärung eines Verbrechens. Verstehst du? 104 00:14:28,117 --> 00:14:29,107 Verstehe. 105 00:14:29,202 --> 00:14:30,738 Kommst du morgen, um mir zu helfen? 106 00:14:30,828 --> 00:14:31,659 Klar. 107 00:14:32,288 --> 00:14:34,154 Guter Junge. 108 00:14:42,006 --> 00:14:43,747 Jungs, wo habt ihr das Huhn her? 109 00:14:57,688 --> 00:14:59,429 Und ich sag's ja immer wieder... 110 00:14:59,649 --> 00:15:01,311 Traue nie einem Polizisten. 111 00:15:01,609 --> 00:15:04,397 Die Polizei behandelt arme Leute wie Müll. 112 00:15:04,695 --> 00:15:06,652 Das weiß wirklich jeder. 113 00:15:06,823 --> 00:15:08,735 Jeder außer dem Trottel hier. 114 00:15:11,369 --> 00:15:14,612 Morgen gehen wir arbeiten und verdienen unsere 20 Reais, 115 00:15:14,705 --> 00:15:17,789 dann geben wir ihnen die Brieftasche und verlangen die Tausend. 116 00:15:17,875 --> 00:15:18,865 Ganz einfach. 117 00:15:19,335 --> 00:15:20,325 Warum denn nicht? 118 00:15:20,795 --> 00:15:22,752 Weil ich ihm nicht glaube, ich traue ihm nicht. 119 00:15:23,256 --> 00:15:25,418 Spinnst du? Der ist doch nett. 120 00:15:25,800 --> 00:15:26,961 Wo ist dein Problem? 121 00:15:28,136 --> 00:15:30,879 1000 Reais für 'ne Brieftasche? Der sucht bestimmt was anderes. 122 00:15:30,972 --> 00:15:32,053 Und was? 123 00:15:32,807 --> 00:15:34,014 Das. Der sucht den hier. 124 00:15:34,100 --> 00:15:35,432 Das ist irgendein Typ. Irgendeiner. 125 00:15:35,560 --> 00:15:37,677 Morgen ist die Brieftasche vielleicht 2000 wert. 126 00:15:38,229 --> 00:15:39,686 Wer kann das schon wissen. 127 00:15:44,277 --> 00:15:48,066 Ich weiß nicht, ob ich verrückt bin oder einfach nur zu hartnäckig. 128 00:15:48,614 --> 00:15:50,697 Hartnäckig bist du auf jeden Fall. 129 00:15:51,451 --> 00:15:53,033 Wo gehen wir jetzt hin? 130 00:15:53,453 --> 00:15:54,739 Wir gehen zu Ratte. 131 00:15:54,996 --> 00:15:56,407 Oh nein, nicht zu Ratte! 132 00:15:56,497 --> 00:15:57,783 Der stinkt wie noch was. 133 00:15:57,874 --> 00:15:59,331 Wir haben keine andere Wahl. 134 00:15:59,667 --> 00:16:00,703 Warum denn ausgerechnet Ratte? 135 00:16:00,793 --> 00:16:02,455 Da kommt keiner drauf, dass sie dort ist. 136 00:16:02,670 --> 00:16:04,206 Du leidest ja unter Verfolgungswahn. 137 00:16:04,630 --> 00:16:06,872 Du hast den Bullen Fotos von uns machen lassen, 138 00:16:06,966 --> 00:16:09,424 und dann hast du ihm auch noch unsere Namen gesagt. 139 00:16:09,510 --> 00:16:10,421 Du hast doch 'ne Macke. 140 00:16:10,511 --> 00:16:13,299 Und du hast nichts als Scheiße im Kopf. 141 00:16:13,389 --> 00:16:14,596 Stimmt gar nicht. 142 00:16:14,682 --> 00:16:15,672 Doch. 143 00:16:15,933 --> 00:16:17,049 Gar nicht. 144 00:16:22,356 --> 00:16:24,564 Die ganzen Ratten hier! Scheiße! 145 00:16:24,859 --> 00:16:27,101 Geh du mal vor. Ich warte, ok? 146 00:16:40,958 --> 00:16:41,948 Ratte! 147 00:16:46,714 --> 00:16:47,704 Ratte. 148 00:16:48,466 --> 00:16:49,752 Kannst du uns bei was helfen? 149 00:16:49,842 --> 00:16:50,832 Und was? 150 00:16:51,344 --> 00:16:52,676 Wir müssen das hier verstecken. 151 00:16:58,309 --> 00:17:00,175 Die Polizei sucht danach... 152 00:17:00,269 --> 00:17:01,350 Wo ist das Geld? 153 00:17:01,437 --> 00:17:03,019 Was für'n Geld? 154 00:17:03,105 --> 00:17:05,768 Dann eben nicht, ihr Trottel. 155 00:17:05,900 --> 00:17:07,186 Wir haben es ausgegeben. 156 00:17:07,276 --> 00:17:09,484 Ihr wollt meine Hilfe und habt kein Geld? 157 00:17:10,279 --> 00:17:11,815 Was krieg ich dafür? 158 00:17:11,906 --> 00:17:13,192 Sie zahlen dafür 'ne Belohnung. 159 00:17:13,282 --> 00:17:14,022 Wie viel? 160 00:17:14,116 --> 00:17:15,277 50 Reais. 161 00:17:15,368 --> 00:17:17,030 Dich hab ich nicht gefragt, du Idiot. 162 00:17:17,119 --> 00:17:20,032 Komm, wir hauen ab. Der ist ein Idiot. 163 00:17:21,457 --> 00:17:22,288 Du kriegst 'nen Anteil. 164 00:17:22,375 --> 00:17:23,957 Belohnung durch drei? 165 00:17:26,045 --> 00:17:28,412 Es bringt nichts. Lass uns gehen. 166 00:17:31,259 --> 00:17:33,626 Schau mal. Hier. Das ist, was sie suchen. 167 00:17:36,097 --> 00:17:37,633 Ich weiß, wo der Schlüssel reinpasst. 168 00:17:37,723 --> 00:17:38,679 Wo denn? 169 00:17:38,891 --> 00:17:40,098 Bekomm ich 'nen Anteil? 170 00:17:43,688 --> 00:17:46,351 Die Leute auf der Müllhalde, die mögen mich nicht. 171 00:17:47,191 --> 00:17:48,557 Ich bin die Kanalratte. 172 00:17:48,651 --> 00:17:50,517 Wegen meiner Krankheit, deswegen. 173 00:17:50,611 --> 00:17:51,977 Was soll ich machen? 174 00:18:09,088 --> 00:18:10,829 Wir müssen Ratte hinterher. Komm schon! 175 00:18:19,140 --> 00:18:20,551 Wie kommen wir an den Bullen vorbei? 176 00:18:22,685 --> 00:18:24,267 Wo bringt er uns hin? 177 00:18:24,520 --> 00:18:26,637 Da lang. Mach schon, beeil dich... 178 00:18:32,528 --> 00:18:33,518 Ratte. 179 00:18:39,368 --> 00:18:40,529 Was machst du denn hier? 180 00:18:40,620 --> 00:18:41,861 Ich muss da rein. 181 00:18:44,665 --> 00:18:46,531 - Wer ist das? - Freunde von mir. 182 00:18:46,792 --> 00:18:48,408 Willst du mich verarschen? 183 00:18:49,545 --> 00:18:51,787 Du Ungeziefer, du. Du hast keine Freunde. 184 00:18:52,757 --> 00:18:54,749 Kakerlake, check die mal ab. 185 00:18:56,510 --> 00:18:57,842 Wer ist der Typ? 186 00:18:58,346 --> 00:19:00,258 Wenn du hier durch willst, kostet das. 187 00:19:03,976 --> 00:19:06,013 Das reicht nicht. Zu wenig. 188 00:19:07,605 --> 00:19:09,016 Der Boss will wissen, was ihr hier wollt. 189 00:19:09,106 --> 00:19:11,223 Der Boss? Lass mich mal mit ihm reden. 190 00:19:12,234 --> 00:19:12,974 Halt die Fresse. 191 00:19:14,278 --> 00:19:15,894 Vielleicht nehme ich einfach dein Ohr. 192 00:19:16,656 --> 00:19:17,988 Das ist sowieso zu groß. 193 00:19:18,074 --> 00:19:19,485 Gib mir ein Messer. 194 00:19:23,788 --> 00:19:24,904 Warte, wir können verhandeln. 195 00:19:24,997 --> 00:19:26,533 Er hält euren Freund zum Narren. 196 00:19:32,296 --> 00:19:36,085 Die habe ich dir mitgebracht, als Geschenk. 197 00:19:40,179 --> 00:19:41,636 Lass sie durch. 198 00:19:48,729 --> 00:19:50,265 Hast du ein Problem? 199 00:19:51,399 --> 00:19:52,810 Willst du sterben? 200 00:19:58,531 --> 00:20:00,363 Woher kennst du den Wichser? 201 00:20:00,533 --> 00:20:02,570 Hab hier mal gearbeitet. 202 00:20:03,452 --> 00:20:05,569 Kein Wunder, dass du so gestört bist. 203 00:20:08,833 --> 00:20:11,576 Er passt in eins von den Schließfächern da. 204 00:20:15,005 --> 00:20:16,462 Gib mir den Schlüssel. 205 00:20:18,592 --> 00:20:20,083 Vertraust du mir nicht? 206 00:20:20,177 --> 00:20:21,213 Gehen wir zusammen? 207 00:20:31,856 --> 00:20:33,472 Herrgott, hier sind überall Bullen. 208 00:20:33,566 --> 00:20:35,102 Mach was draus. 209 00:20:35,735 --> 00:20:37,067 Bist du jetzt hier der Boss, oder was? 210 00:20:37,153 --> 00:20:39,065 Hier ist niemand der Boss. 211 00:20:39,155 --> 00:20:41,363 Wir arbeiten zusammen. 212 00:20:43,409 --> 00:20:44,900 Ok, ich regel das. 213 00:20:45,661 --> 00:20:46,697 Was macht er denn jetzt? 214 00:20:46,787 --> 00:20:48,574 Keine Ahnung, ist doch dein Freund. 215 00:20:51,917 --> 00:20:53,909 Schrei doch! Los! 216 00:20:55,755 --> 00:20:56,962 Lauter! 217 00:21:01,802 --> 00:21:03,043 Dein Freund ist genial! 218 00:21:24,450 --> 00:21:25,691 Nur ein Umschlag. Scheiße. 219 00:21:50,518 --> 00:21:52,726 Leckt mich doch, ihr Rassistenschweine! 220 00:22:06,909 --> 00:22:08,116 Los, hinterher! 221 00:22:08,661 --> 00:22:09,617 Hol sie dir! 222 00:22:13,958 --> 00:22:15,074 Mach die Tür auf! 223 00:22:17,920 --> 00:22:18,910 Was habt ihr gefunden? 224 00:22:21,423 --> 00:22:22,413 Gardo! 225 00:22:22,591 --> 00:22:23,798 Wie viel? 226 00:22:24,009 --> 00:22:25,250 Millionen! 227 00:22:25,845 --> 00:22:27,177 Wartet! Ich will mit! 228 00:22:29,974 --> 00:22:31,090 Gardo! 229 00:22:34,937 --> 00:22:36,098 Alles klar bei euch? 230 00:22:37,439 --> 00:22:38,680 Die Getränke gehen auf mich. 231 00:22:38,983 --> 00:22:40,519 Hast du sie eigentlich noch alle? 232 00:22:40,943 --> 00:22:42,275 Du hast uns voll Angst eingejagt. 233 00:22:42,653 --> 00:22:44,940 Er hat gesagt, ich soll mein Ding machen. 234 00:22:46,282 --> 00:22:47,489 Wo sind die Sachen? 235 00:22:50,452 --> 00:22:53,786 "Weiterleiten an Gefangenen João Clemente" 236 00:22:53,873 --> 00:22:55,455 "Vollzugsanstalt Cova" 237 00:22:56,041 --> 00:22:57,122 Ist das alles? 238 00:22:59,044 --> 00:23:00,160 Sind wir jetzt reich? 239 00:23:09,471 --> 00:23:10,632 Und? Wer ist denn das? 240 00:23:11,473 --> 00:23:12,964 José Angelo. 241 00:23:15,978 --> 00:23:18,015 Das auf dem Bahnhof war 'ne Katastrophe... 242 00:23:18,314 --> 00:23:20,647 Wir wären fast krepiert wegen so 'nem blöden Brief! 243 00:23:22,610 --> 00:23:24,146 Ja. Aber es war nicht irgendein Brief. 244 00:23:25,154 --> 00:23:27,020 Und dann wollte Raphael unbedingt mehr wissen. 245 00:23:27,281 --> 00:23:29,318 Und dazu brauchte er mal wieder mich. 246 00:23:29,491 --> 00:23:32,154 Ich bin nämlich der, der immer einen Plan hat. 247 00:23:38,876 --> 00:23:43,541 Trotz der Hitze und dem ganzen Verkehr hab ich mich so gefreut, wieder mal hier zu sein. 248 00:23:43,714 --> 00:23:44,795 Ah! Olivia! 249 00:23:44,965 --> 00:23:46,001 - Es war schön. - Wiedersehen. 250 00:23:46,091 --> 00:23:47,127 Danke. 251 00:23:47,301 --> 00:23:50,044 Ohne Ehrenamtliche wie Sie würde die Kirche nicht funktionieren. 252 00:23:50,220 --> 00:23:51,210 Danke. 253 00:23:51,305 --> 00:23:53,843 Gott wird es Ihnen danken. 254 00:23:54,183 --> 00:23:56,300 Ich weiß Ihre Arbeit hier zu schätzen, John. 255 00:23:56,393 --> 00:23:58,134 Danke, Pater. Das freut mich sehr. 256 00:23:58,228 --> 00:23:59,218 João Clemente. 257 00:24:00,230 --> 00:24:01,641 João Clemente. 258 00:24:02,191 --> 00:24:03,227 Gute Reise, Pater. 259 00:24:03,442 --> 00:24:04,649 Das Internet ist so lahm. 260 00:24:05,027 --> 00:24:06,563 Besorgen Sie sich 'ne Klimaanlage, John. 261 00:24:07,154 --> 00:24:08,395 So viele Ergebnisse. 262 00:24:10,574 --> 00:24:12,361 Er ist Anwalt. 263 00:24:13,786 --> 00:24:14,867 Wie ist es gelaufen? 264 00:24:15,037 --> 00:24:16,027 Schlimm. 265 00:24:16,205 --> 00:24:19,539 Wär's nicht um den Scheck gegangen, hätte ich den selbstgerechten Heuchler 266 00:24:19,625 --> 00:24:20,866 noch auf der Schwelle erwürgt. 267 00:24:22,378 --> 00:24:23,414 Er braucht einen Drink. 268 00:24:24,296 --> 00:24:25,628 Wo kommt denn dieser junge Mann her? 269 00:24:25,714 --> 00:24:26,921 Er braucht einen Drink. 270 00:24:27,132 --> 00:24:28,543 - Er braucht einen Drink? - Ja. 271 00:24:28,717 --> 00:24:30,834 Ja, das tut er. Na komm. 272 00:24:31,553 --> 00:24:32,634 Ok. 273 00:24:34,431 --> 00:24:36,423 Runter, runter, runter! 274 00:24:38,978 --> 00:24:42,062 So schlimm kann's nicht sein. Ich meine, er kann Sie ja nicht feuern. 275 00:24:42,147 --> 00:24:44,514 Nein, Liebes, feuern kann er mich nicht, 276 00:24:44,733 --> 00:24:46,395 aber er hat gedroht, mich zu versetzen. 277 00:24:47,653 --> 00:24:49,565 Na, Gabriel? Du hast doch bestimmt Hunger. 278 00:24:50,781 --> 00:24:52,568 "Aktivist". Was ist denn das? 279 00:24:52,658 --> 00:24:55,116 Der hat viele Wohnungen für Arme gebaut. 280 00:24:55,202 --> 00:24:56,363 Magst du Schinken und Käse? 281 00:24:57,705 --> 00:24:58,946 Tomate, ja. 282 00:24:59,248 --> 00:25:01,114 Schneiden Sie mir die mal? 283 00:25:01,583 --> 00:25:03,620 Die haben ihn ausschalten wollen. 284 00:25:03,752 --> 00:25:04,788 Warum sollte man Sie versetzen? 285 00:25:04,878 --> 00:25:06,119 Um mich zum Schweigen zu bringen. 286 00:25:06,213 --> 00:25:08,546 Das heißt, überall, wo es Korruption, Ungerechtigkeit 287 00:25:08,716 --> 00:25:10,082 und Polizeigewalt gibt, 288 00:25:10,592 --> 00:25:13,460 muss ich wegsehen, den Mund halten und beten. 289 00:25:22,271 --> 00:25:23,136 Klick mal da drauf. 290 00:25:25,190 --> 00:25:26,647 Der hat Demos organisiert. 291 00:25:27,651 --> 00:25:28,641 Mehr Butter. 292 00:25:29,194 --> 00:25:30,901 Undankbarer kleiner Bastard. 293 00:25:30,988 --> 00:25:32,320 "Bas"? "Bas"? 294 00:25:32,614 --> 00:25:34,105 Die haben ihn hinter Gitter gebracht. 295 00:25:34,700 --> 00:25:35,941 Da ist was faul. 296 00:25:38,829 --> 00:25:40,411 Hier. Schmieren Sie ihm sein Sandwich. 297 00:25:40,706 --> 00:25:42,538 Ich muss zur Bank und den Scheck einlösen, 298 00:25:42,624 --> 00:25:46,117 falls seine Heiligkeit ihn noch sperren lässt, bevor er die Stadt verlässt. 299 00:25:46,295 --> 00:25:47,706 Bis später. Vielen Dank. 300 00:25:48,881 --> 00:25:49,962 Was ist denn? 301 00:25:50,132 --> 00:25:51,122 Ausdrucken! Ausdrucken! 302 00:25:51,341 --> 00:25:52,377 Was ist? 303 00:25:53,177 --> 00:25:54,293 Sie müssen mich noch segnen. 304 00:26:07,483 --> 00:26:08,473 Butter? 305 00:26:09,818 --> 00:26:10,774 Salat? 306 00:26:13,155 --> 00:26:14,191 Mehr Käse? 307 00:26:26,794 --> 00:26:28,660 Ich hab sie! Ich hab sie! 308 00:26:37,721 --> 00:26:40,054 Nein, zurück an die Arbeit, du Zecke. 309 00:26:44,770 --> 00:26:47,387 Junge? Komm mal her. 310 00:26:51,026 --> 00:26:52,016 Sind alle da? 311 00:26:52,111 --> 00:26:53,147 Ja. 312 00:26:54,363 --> 00:26:57,856 Es gibt da zwei Jungs, Raphael und Gardo. Kennst du sie? Sind die hier? 313 00:27:05,040 --> 00:27:07,407 Nein, die sind heute nicht zur Arbeit gekommen. 314 00:27:13,549 --> 00:27:16,508 Also ist der Typ im Knast ein Serienkiller, 315 00:27:16,593 --> 00:27:20,712 und José Angelo lässt für ihn die Leichen verschwinden. 316 00:27:21,390 --> 00:27:24,258 Davon steht da kein Wort. 317 00:27:24,768 --> 00:27:26,430 Du kannst ja nicht mal lesen! 318 00:27:26,603 --> 00:27:29,391 Gib du mir erst mal zwei Kröten, das ist nämlich mein Spiel. 319 00:27:30,941 --> 00:27:32,728 Er denkt, er kann mich abzocken! 320 00:27:34,945 --> 00:27:37,062 Das Spiel ist total geil. 321 00:27:37,156 --> 00:27:38,021 Kaufst du's mir ab? 322 00:27:38,115 --> 00:27:39,026 Was willst du dafür? 323 00:27:39,491 --> 00:27:40,481 800 Reais. 324 00:27:45,080 --> 00:27:47,993 Hey, du gibst die Brieftasche zurück, und wir kaufen das Spiel. 325 00:27:49,585 --> 00:27:51,292 Da muss ich erst drüber nachdenken. 326 00:27:53,088 --> 00:27:55,045 Mal echt, lass uns die Belohnung kassieren. 327 00:27:55,132 --> 00:27:56,122 Noch nicht. 328 00:27:56,758 --> 00:27:58,169 Erst will ich mit dem Typen im Knast reden. 329 00:27:58,260 --> 00:27:59,751 Ich nicht. 330 00:28:00,596 --> 00:28:02,258 Dann geh ich eben allein. 331 00:28:05,934 --> 00:28:06,970 Hey, Raphael. 332 00:28:07,477 --> 00:28:09,343 Vergiss den Typen im Knast. 333 00:28:09,938 --> 00:28:12,021 Ratte kriegt von uns 500 Mäuse... 334 00:28:12,608 --> 00:28:14,019 Und gut ist. 335 00:28:15,110 --> 00:28:16,772 Mehr ist das Spiel ja auch nicht wert. 336 00:28:18,113 --> 00:28:19,604 Dann verleihen wir's... 337 00:28:19,698 --> 00:28:22,691 50 Centavos für 'ne halbe Stunde. 338 00:28:24,244 --> 00:28:25,280 Gardo! 339 00:28:25,495 --> 00:28:27,532 Ich habe gleich gewonnen! 340 00:28:30,375 --> 00:28:32,116 Scheißding! Jetzt ist es abgestürzt. 341 00:28:33,378 --> 00:28:35,119 Gardo! Gardo! 342 00:28:38,008 --> 00:28:38,998 Raphael! 343 00:28:39,885 --> 00:28:40,875 Gardo! 344 00:28:41,220 --> 00:28:43,883 Raphael! Raphael! 345 00:28:45,557 --> 00:28:47,014 Glaubst du, er kann helfen? 346 00:28:47,184 --> 00:28:48,641 Er ist Priester! 347 00:28:52,856 --> 00:28:54,392 Ihr könnt den Pater nicht aufwecken! 348 00:28:56,526 --> 00:28:57,562 Wartet hier. 349 00:29:01,949 --> 00:29:03,156 Pater Julliard! 350 00:29:03,575 --> 00:29:04,816 Aufwachen. 351 00:29:05,035 --> 00:29:06,492 Pater Julliard! 352 00:29:06,662 --> 00:29:08,528 Die Bullen haben Raphael mitgenommen. 353 00:29:34,564 --> 00:29:37,398 Du hättest das mit der Brieftasche ernst nehmen sollen. 354 00:29:55,544 --> 00:29:56,751 Hast du was gegessen? 355 00:29:57,587 --> 00:30:00,250 Nicht, dass du uns den Wagen vollkotzt. 356 00:31:21,129 --> 00:31:24,042 Ich suche nach einem kleinen Jungen. 357 00:31:24,132 --> 00:31:27,296 Sein Name ist Raphael Fernandes. Hier ist ein Foto von ihm. 358 00:31:27,469 --> 00:31:29,631 Wir dürfen hier keine Minderjährigen aufnehmen. 359 00:31:29,721 --> 00:31:31,713 Ich weiß, dass er hier ist. 360 00:31:33,975 --> 00:31:36,308 Das ist ein Polizeirevier. Keine Minderjährigen hier. 361 00:32:06,007 --> 00:32:07,043 Schluck Wasser? 362 00:32:24,359 --> 00:32:25,520 300... 363 00:32:26,611 --> 00:32:28,273 300 hab ich gefunden. 364 00:32:28,447 --> 00:32:30,359 Dann hast du gelogen. 365 00:32:31,575 --> 00:32:34,033 Du hast doch was gefunden. 366 00:32:37,038 --> 00:32:38,529 Was hast du noch gefunden? 367 00:32:40,208 --> 00:32:41,198 Raphael... 368 00:32:54,306 --> 00:32:55,922 Fährst du gern Achterbahn? 369 00:33:14,784 --> 00:33:15,820 Das ist doch ein Witz. 370 00:33:15,911 --> 00:33:17,652 Etwas mehr Respekt, Alter. 371 00:33:17,746 --> 00:33:19,453 Raphael Fernandes! 372 00:33:19,664 --> 00:33:21,075 Kannst du mich hören? 373 00:33:21,249 --> 00:33:22,990 Raphael, hier ist Pater Julliard! 374 00:33:23,084 --> 00:33:24,871 Ich komme dich holen! 375 00:33:25,045 --> 00:33:26,035 Raphael! 376 00:33:26,171 --> 00:33:27,457 Antworte! 377 00:33:28,048 --> 00:33:29,414 Ihr Drecksäcke. 378 00:33:29,508 --> 00:33:31,249 Ihr habt den Jungen entführt, 379 00:33:31,343 --> 00:33:33,084 aber das werdet ihr büßen. 380 00:33:33,261 --> 00:33:34,593 Verdammt sollt ihr sein! 381 00:33:34,763 --> 00:33:37,927 Sein Name ist Raphael Fernandes. Hört ihr? 382 00:34:48,795 --> 00:34:50,661 Tut mir leid, wir konnten ihn nicht finden. 383 00:35:05,729 --> 00:35:07,971 Inzwischen ist er wohl schon tot. 384 00:35:29,294 --> 00:35:32,037 Vergeuden Sie Ihr Leben nicht mit Kämpfen, die Sie verbittern 385 00:35:32,213 --> 00:35:33,704 oder umbringen. 386 00:35:41,222 --> 00:35:44,056 Raphael Fernandes. 387 00:35:56,404 --> 00:35:59,147 Er ist jetzt bei Gott. 388 00:36:34,109 --> 00:36:36,476 Willst du wissen, wie José Angelo gestorben ist? 389 00:36:49,499 --> 00:36:50,535 Betest du? 390 00:36:55,130 --> 00:36:57,087 Gott möge dich schützen. 391 00:37:04,931 --> 00:37:05,921 Bringt es zu Ende. 392 00:37:07,475 --> 00:37:10,218 Und was erzählst du Santos? Komm, erschieß ihn. 393 00:37:41,092 --> 00:37:42,674 Schiss gekriegt, oder was? 394 00:37:42,761 --> 00:37:45,003 Soll Santos seine Drecksarbeit doch selbst verrichten. 395 00:38:26,179 --> 00:38:27,715 Ich mache Schluss für heute. 396 00:38:30,850 --> 00:38:31,840 Helft mir mal! 397 00:38:31,976 --> 00:38:34,138 Da liegt ein kleiner Junge an der Straße oben! 398 00:38:38,399 --> 00:38:39,389 Gardo! 399 00:39:15,311 --> 00:39:17,769 Falls ihr die Brieftasche gefunden habt, 400 00:39:17,981 --> 00:39:21,270 wäre es besser, die Sache so schnell es geht 401 00:39:21,401 --> 00:39:23,393 ins Reine zu bringen. 402 00:39:26,197 --> 00:39:30,441 Daran ist nichts Feiges. 403 00:39:32,078 --> 00:39:35,037 Das verlangt sogar den meisten Mut. 404 00:39:37,667 --> 00:39:40,410 Wenn ihr mir diese Brieftasche gebt, 405 00:39:40,879 --> 00:39:42,211 dann hole ich... 406 00:39:44,465 --> 00:39:46,081 die Belohnung. 407 00:39:46,259 --> 00:39:48,967 Und das Leben von allen 408 00:39:49,053 --> 00:39:51,045 wird danach ein bisschen besser. 409 00:39:51,723 --> 00:39:53,840 Ein bisschen besser ist gut. 410 00:39:54,684 --> 00:39:57,392 Ein bisschen besser ist... 411 00:39:58,104 --> 00:40:00,517 sehr viel besser als nichts. 412 00:40:02,567 --> 00:40:03,933 Ok? 413 00:40:07,780 --> 00:40:09,692 Danke, Pater Julliard. 414 00:40:09,991 --> 00:40:12,358 Das tue ich gern. Entschuldigt mich. 415 00:40:25,048 --> 00:40:27,506 Hör zu, ihr macht der Gemeinde keine Probleme, ja? 416 00:40:29,844 --> 00:40:31,927 Willst du trotzdem weitermachen? 417 00:40:32,013 --> 00:40:34,096 Klar mach ich weiter. 418 00:40:34,474 --> 00:40:35,806 Ich will, dass du weißt... 419 00:40:37,310 --> 00:40:39,142 Du kannst dich auf mich verlassen. 420 00:40:39,729 --> 00:40:42,346 Ich muss mich erst etwas ausruhen. 421 00:40:45,693 --> 00:40:47,855 Diesmal hat die Polizei mich noch nicht erschossen. 422 00:40:49,614 --> 00:40:51,321 Aber nächstes Mal tun sie's bestimmt. 423 00:40:52,283 --> 00:40:53,490 Der Fall war ganz klar. 424 00:40:54,452 --> 00:40:55,818 Wir mussten weitermachen. 425 00:40:57,288 --> 00:40:59,530 Alles, was wir hatten, war ein Name. 426 00:41:00,416 --> 00:41:01,702 Es gab aber noch einen Haken. 427 00:41:02,335 --> 00:41:04,042 Wie sollten wir in den Knast reinkommen? 428 00:41:05,713 --> 00:41:07,249 Wir brauchten einen Plan. 429 00:41:07,924 --> 00:41:09,711 Wir brauchten eher ein Wunder. 430 00:41:10,385 --> 00:41:11,375 Das auch. 431 00:41:19,769 --> 00:41:21,010 Mehr. 432 00:41:24,899 --> 00:41:26,982 Jungs, was macht ihr hier? 433 00:41:27,068 --> 00:41:28,855 Ihr solltet doch in der Kirche schlafen. 434 00:41:33,116 --> 00:41:34,106 - Miss Olive... - Nein. 435 00:41:34,575 --> 00:41:37,659 Miss Olivia, wir brauchen dich. 436 00:41:38,705 --> 00:41:40,241 Wir wollen dich um 'nen Gefallen bitten. 437 00:41:40,581 --> 00:41:42,618 Die Polizei... kommt her... 438 00:41:44,210 --> 00:41:45,667 nimmt 'ne Knarre, legt ihn um. 439 00:41:45,920 --> 00:41:47,661 Raphael ist in Gefahr, Miss Olivia. 440 00:41:48,047 --> 00:41:49,163 - Hilf uns bitte. - Jungs... 441 00:41:49,340 --> 00:41:51,252 Raphael braucht einen Richter. 442 00:41:51,467 --> 00:41:53,333 - Er braucht einen Richter? - Ja. 443 00:41:53,594 --> 00:41:54,755 Ich verstehe nicht. 444 00:41:54,971 --> 00:41:56,803 Zeig ihr, wofür so ein Richter da ist. 445 00:41:56,931 --> 00:41:57,967 Gerechtigkeit. 446 00:41:58,558 --> 00:42:00,140 Einen Anwalt. Einen Anwalt braucht er. 447 00:42:00,476 --> 00:42:01,762 - Ja. - Einen Anwalt. 448 00:42:01,894 --> 00:42:04,602 Mein Opa ist ein spitzenmäßiger Anwalt. 449 00:42:04,772 --> 00:42:07,936 - Dein Opa ist Anwalt? - Ja, er kann Raphael helfen. 450 00:42:11,863 --> 00:42:13,070 Wirklich? 451 00:42:14,032 --> 00:42:15,568 Und wo ist dein Opa? 452 00:42:16,784 --> 00:42:20,118 Mein Opa ist im Gefängnis. 453 00:42:20,204 --> 00:42:21,945 Ja. Gefängnis. 454 00:42:25,126 --> 00:42:26,537 Und warum wollt ihr... 455 00:42:27,253 --> 00:42:29,290 Wozu braucht ihr jetzt mich? 456 00:42:30,339 --> 00:42:32,456 Du bist Amerikanerin. 457 00:42:32,633 --> 00:42:33,749 Ich bin Amerikaner 458 00:42:33,926 --> 00:42:36,919 - Du weiß. - Du weiß. 459 00:42:37,096 --> 00:42:38,507 Er schwarz. 460 00:42:38,806 --> 00:42:40,217 Du weiß. 461 00:42:40,641 --> 00:42:41,757 Weiß. 462 00:42:42,685 --> 00:42:45,143 Ich sehe arm aus. 463 00:42:45,521 --> 00:42:47,478 Meine Bruder. 464 00:42:48,149 --> 00:42:49,811 - Das sind deine Brüder? - Ja. 465 00:42:50,359 --> 00:42:52,521 Du bist meine Mutter. 466 00:42:54,322 --> 00:42:55,483 Miss Olive, 467 00:42:56,324 --> 00:42:57,656 wir brauchen dich. 468 00:43:03,039 --> 00:43:04,951 Gardo. Gardo. 469 00:43:07,210 --> 00:43:08,951 Mir ist da etwas eingefallen. 470 00:43:11,881 --> 00:43:15,090 Der eine Typ hat was von einem Santos erzählt. 471 00:43:17,095 --> 00:43:19,087 Er ist, glaub ich, hinter dem Brief her. 472 00:43:21,182 --> 00:43:23,014 Hey, ich kenne einen Santos. 473 00:43:24,352 --> 00:43:25,684 Das ist dieser Politiker. 474 00:43:26,354 --> 00:43:28,562 So ein fetter Sack, will Bürgermeister werden. 475 00:43:29,107 --> 00:43:30,268 Weißt du, wo er wohnt? 476 00:43:30,441 --> 00:43:33,525 In der Nähe vom Strand, wo alle Säcke wohnen. 477 00:43:35,613 --> 00:43:37,320 Ich bringe dich da hin. Sag mir nur wann. 478 00:43:37,573 --> 00:43:41,442 Was wollte Santos von mir? Warum wollte er mich umbringen? 479 00:43:41,536 --> 00:43:43,323 Ich habe ihm nichts getan. 480 00:43:44,497 --> 00:43:45,908 Das ergibt keinen Sinn. 481 00:43:46,332 --> 00:43:48,198 Ich wollte vor allem an den Strand. 482 00:44:22,118 --> 00:44:23,108 Vögeln, Süße? 483 00:44:33,171 --> 00:44:34,787 Ich war noch nie am Strand. 484 00:44:35,506 --> 00:44:38,419 Nein? Ich habe am Strand gewohnt. Ich bin dort groß geworden. 485 00:44:39,385 --> 00:44:40,421 Und, wie war's da? 486 00:44:40,678 --> 00:44:42,294 Total schön. 487 00:44:42,388 --> 00:44:43,879 Ist voll weit weg von hier... 488 00:44:43,973 --> 00:44:46,431 Kristallklares Wasser. Kannst die Fische sehen. 489 00:44:47,059 --> 00:44:48,550 Und verhungern kannst du da nicht. 490 00:44:49,020 --> 00:44:50,477 Du lebst vom Fischen. 491 00:44:52,982 --> 00:44:54,439 Das Leben da ist echt gut. 492 00:44:55,276 --> 00:44:58,019 Ich geh da wieder hin. Wenn du mitkommen willst... 493 00:45:03,451 --> 00:45:04,987 Klingt super. 494 00:45:19,717 --> 00:45:23,336 Ohne Passierschein kommt man da nicht rein. 495 00:45:32,104 --> 00:45:34,187 Nein, wir müssen uns anstellen. 496 00:46:07,932 --> 00:46:09,639 Bist du sicher, dass das sein Haus ist? 497 00:46:09,725 --> 00:46:11,717 Klar. War im Fernsehen. 498 00:46:22,863 --> 00:46:27,574 Wissen Sie, Besuche für Mr. Clemente sind streng reglementiert. 499 00:46:28,744 --> 00:46:31,236 Es tut mir leid. 500 00:46:36,377 --> 00:46:39,120 - Ganz ruhig. Was ist hier los? - Wir wollten nur Obst klauen. 501 00:46:40,589 --> 00:46:42,171 Habt ihr Waffen dabei? 502 00:46:42,300 --> 00:46:43,461 Nein. Nein. 503 00:46:46,762 --> 00:46:47,969 Aber das ist sein Enkel. 504 00:46:48,055 --> 00:46:51,219 Ist es da nicht möglich, dass wir eine Lösung finden? 505 00:46:51,309 --> 00:46:52,766 Sein Enkel? 506 00:46:53,477 --> 00:46:54,684 Ja. 507 00:46:56,939 --> 00:46:58,726 Nun, 508 00:46:58,816 --> 00:47:02,526 ich kann etwas arrangieren, wenn Sie wollen, aber... 509 00:47:02,737 --> 00:47:05,354 - Ja. - Sie müssten helfen. 510 00:47:07,158 --> 00:47:09,241 Seid ihr bescheuert, über die Mauer zu klettern? 511 00:47:13,497 --> 00:47:14,578 Verschwindet. 512 00:47:16,709 --> 00:47:19,577 Die Hunde sollen aufhören zu bellen! 513 00:47:19,879 --> 00:47:21,495 Muss man hier alles alleine machen? 514 00:47:37,688 --> 00:47:38,678 Die nervt, was? 515 00:47:39,190 --> 00:47:40,397 Zieht Leine. Na los. 516 00:47:40,733 --> 00:47:43,476 Erwischt euch die Santos, bringt sie erst mich um, dann euch. 517 00:47:43,819 --> 00:47:46,277 Ihr habt euch 'ne verdammt ungünstige Zeit ausgesucht. 518 00:47:46,614 --> 00:47:47,695 Was ist passiert? 519 00:48:38,833 --> 00:48:39,914 Guten Tag. 520 00:48:42,336 --> 00:48:43,668 Sie sprechen meine Sprache? 521 00:48:44,004 --> 00:48:45,336 Ein wenig. 522 00:48:45,714 --> 00:48:47,330 Vielen Dank für Ihren Besuch. 523 00:48:47,842 --> 00:48:50,835 Ich hoffe, er war nicht zu traumatisch. 524 00:48:53,431 --> 00:48:54,592 Junger Mann, wie heißt du? 525 00:48:54,682 --> 00:48:56,844 Gardo. 526 00:48:59,019 --> 00:49:01,102 Warum kommen Sie mich besuchen? 527 00:49:01,522 --> 00:49:03,013 Hat viel gekostet, oder? 528 00:49:05,776 --> 00:49:08,189 Also, Gardo hier 529 00:49:09,780 --> 00:49:11,612 möchte sich gern mit Ihnen unterhalten. 530 00:49:12,575 --> 00:49:13,782 Nicht wahr, Gardo? 531 00:49:13,951 --> 00:49:15,112 Du wolltest zu ihm. 532 00:49:15,327 --> 00:49:17,614 Und was hat er mit mir zu tun? 533 00:49:19,665 --> 00:49:22,749 Er hat gesagt, dass Sie ein Verwandter von ihm sind. 534 00:49:23,711 --> 00:49:24,918 Hat er gesagt? 535 00:49:25,546 --> 00:49:27,037 Und Sie haben es geglaubt. 536 00:49:29,049 --> 00:49:30,381 Von wem hast du meinen Namen? 537 00:49:32,386 --> 00:49:33,752 Was soll dieser ganze Quatsch? 538 00:49:35,264 --> 00:49:36,505 Ok. 539 00:49:36,974 --> 00:49:38,715 Wir sollten wohl gehen. 540 00:49:45,774 --> 00:49:47,356 Was machen die ganzen Wachleute da? 541 00:49:47,443 --> 00:49:49,605 Die sind da, weil einer den Boss übel beklaut hat. 542 00:49:49,695 --> 00:49:51,027 War es eine Brieftasche? 543 00:49:51,113 --> 00:49:52,604 Wenn es nur eine Brieftasche wäre. 544 00:49:53,282 --> 00:49:55,820 Meinst du, zehn Millionen passen in eine Brieftasche? 545 00:49:57,745 --> 00:49:58,701 Wer hat die geklaut? 546 00:49:58,787 --> 00:50:01,029 Er heißt José Angelo 547 00:50:01,540 --> 00:50:03,076 und war der engste Vertraute vom Boss. 548 00:50:03,167 --> 00:50:04,829 Santos war fix und fertig. Scheiße. 549 00:50:08,631 --> 00:50:09,917 Jetzt helft mir gefälligst. 550 00:50:10,007 --> 00:50:11,498 Hab euch schließlich den Arsch gerettet. 551 00:50:12,051 --> 00:50:14,759 Schnappt euch die Müllsäcke. 552 00:50:15,429 --> 00:50:16,419 Hallo? 553 00:50:20,476 --> 00:50:21,887 Ich habe eine Nachricht für Sie. 554 00:50:25,439 --> 00:50:27,772 Er sagt, er habe eine Nachricht für mich. 555 00:50:28,192 --> 00:50:29,353 Was für eine Nachricht? 556 00:50:30,069 --> 00:50:31,776 Von José Angelo. 557 00:50:39,370 --> 00:50:42,454 - José Angelo? - Ja. 558 00:50:42,623 --> 00:50:45,411 "Fürchtet euch nicht, es ist vollbracht." 559 00:50:45,626 --> 00:50:46,833 Woher weißt du das? 560 00:50:46,919 --> 00:50:49,127 Aus einem Brief von José an Sie, den wir fanden. 561 00:50:50,965 --> 00:50:52,081 Was steht da drin? 562 00:50:52,174 --> 00:50:53,381 - Geht es um Raphael? - Nein. 563 00:50:53,467 --> 00:50:55,584 José Angelo ist mein Neffe. 564 00:50:57,596 --> 00:50:58,882 Hast du den Brief hier? 565 00:50:59,473 --> 00:51:00,964 Nein - er ist hier. 566 00:51:01,642 --> 00:51:03,053 Ich kenn ihn auswendig. 567 00:51:08,482 --> 00:51:09,472 Fang an. 568 00:51:09,608 --> 00:51:11,099 Der Brief geht so: 569 00:51:12,653 --> 00:51:14,315 Verehrter Onkel, 570 00:51:15,072 --> 00:51:19,487 ich habe Ihnen lange nicht mehr geschrieben, denke aber jeden Tag an Sie. 571 00:51:20,286 --> 00:51:22,824 Ich habe Ihnen etwas sehr Wichtiges mitzuteilen, 572 00:51:23,497 --> 00:51:26,160 mit den Worten, die Sie einst zu mir sagten: 573 00:51:27,251 --> 00:51:30,164 "Fürchtet euch nicht, es ist vollbracht." 574 00:51:31,463 --> 00:51:36,174 In Kürze wird der Teufel, der Sie hinter Gitter gebracht hat, in Ketten liegen. 575 00:51:37,011 --> 00:51:41,176 Seine Lügen und dreckigen Machenschaften, all das wird aufgedeckt werden. 576 00:51:42,516 --> 00:51:45,350 Ihr Kampf war nicht umsonst. 577 00:51:47,354 --> 00:51:48,344 Das verspreche ich. 578 00:51:49,607 --> 00:51:55,353 Santos wird fallen. Und so Gott will, ist er nur der Erste in einer langen Reihe. 579 00:51:57,323 --> 00:52:02,284 Ihr Kampf gegen die Korruption, die unseren Traum von Gerechtigkeit tötet, geht weiter. 580 00:52:02,369 --> 00:52:07,455 Schon entfachen Demonstranten die von Ihnen geschürten Flammen der Hoffnung. 581 00:52:08,667 --> 00:52:10,033 Der Wandel wird kommen. 582 00:52:11,712 --> 00:52:13,829 Doch mit der Freude kommt auch Leid. 583 00:52:14,465 --> 00:52:18,960 Wenn dieser Brief Sie erreicht, wird man mich abgeholt haben. 584 00:52:20,054 --> 00:52:21,886 Und sie werden keine Gnade kennen. 585 00:52:23,057 --> 00:52:29,725 Aber Ihr Traum, der auch der meine wurde, wird überspringen auf neue Generationen. 586 00:52:32,733 --> 00:52:38,195 Es tut mir leid, Sie damit noch mehr zu belasten. Sie haben schon genug gelitten. 587 00:52:39,740 --> 00:52:45,077 Dieser Brief enthält ein Geheimnis, das das Schicksal unseres Gegners besiegelt. 588 00:52:48,082 --> 00:52:49,994 Tun Sie, was getan werden muss. 589 00:52:51,877 --> 00:52:56,747 Ich bete für Sie. Und ich bete für meine Tochter Pia. 590 00:52:57,174 --> 00:52:59,666 Und ich bete für alle, die für unser Volk kämpfen. 591 00:53:18,112 --> 00:53:19,694 Halleluja. 592 00:53:30,416 --> 00:53:31,623 Wie hat José das gemacht? 593 00:53:31,709 --> 00:53:32,950 Du bist ganz schön neugierig. 594 00:53:33,043 --> 00:53:34,454 Jetzt sag doch mal. 595 00:53:37,423 --> 00:53:40,507 Also, das Beste an der Nummer war... 596 00:53:40,592 --> 00:53:42,333 Ihr werdet's mir nicht glauben. 597 00:53:43,011 --> 00:53:46,379 Wie gesagt, José war der engste Vertraute vom Boss... 598 00:53:56,650 --> 00:53:58,232 Wie geht's, Herr Abgeordneter? 599 00:53:58,402 --> 00:53:59,938 Gut, alle sind hier. 600 00:54:02,072 --> 00:54:03,358 Ah, wie großzügig. 601 00:54:04,366 --> 00:54:06,403 Ok, dann machen wir mich mal zum Bürgermeister. 602 00:54:07,995 --> 00:54:09,987 Ich liebe Geschäftsleute. 603 00:54:10,080 --> 00:54:12,697 Sie haben meine Wahlkampfkosten völlig gedeckt. 604 00:54:13,500 --> 00:54:16,413 Es bleibt sogar noch was für unsere Freunde bei der Polizei... 605 00:54:17,212 --> 00:54:18,703 Ganz ohne Computer. 606 00:54:19,381 --> 00:54:21,919 Bleibt alles hier in diesem Buch, meiner kleinen Bank. 607 00:54:23,469 --> 00:54:25,005 Pass gut darauf auf. 608 00:54:26,513 --> 00:54:27,594 José. 609 00:54:30,976 --> 00:54:33,935 Danke. Für alles. 610 00:54:38,025 --> 00:54:40,062 Gern geschehen, Boss. Angenehme Reise. 611 00:54:52,080 --> 00:54:54,447 Angenehme Reise, Herr Abgeordneter. 612 00:55:17,314 --> 00:55:20,307 So viel Wasser, meine Güte. Hast du das gesehen, Angelo? 613 00:55:22,110 --> 00:55:24,477 Der Kühlschrank ist schon wieder kaputt. 614 00:55:25,197 --> 00:55:27,189 Diesmal ist er richtig kaputt. 615 00:55:28,408 --> 00:55:30,900 Dann werfen wir ihn weg und kaufen einen neuen. 616 00:56:03,861 --> 00:56:05,773 Was machst du denn da mit dem Müllsack? 617 00:56:06,488 --> 00:56:07,945 Ich mache deine Arbeit, Angelina. 618 00:56:08,323 --> 00:56:11,612 Wie lange soll der Kühlschrank da stehen? 619 00:56:12,327 --> 00:56:14,614 Der wird morgen abgeholt. 620 00:56:41,440 --> 00:56:44,148 Ich gebe dir 40 Reais, bringst du mir den Kühlschrank heim? 621 00:56:45,110 --> 00:56:46,442 Ist es weit? 622 00:56:47,070 --> 00:56:49,107 Ich fahre gleich mit. 623 00:56:49,698 --> 00:56:52,566 Dann nochmal 20 Reais, wenn du ihn zu mir raufbringst. 624 00:56:52,784 --> 00:56:53,774 Ok. 625 00:57:03,879 --> 00:57:07,748 - José, wo willst du hin mit dem alten Ding? - Zu mir nach Hause. 626 00:57:08,425 --> 00:57:10,417 Den fülle ich mit Eis für meine Tochter. 627 00:57:37,454 --> 00:57:39,446 War noch etwas anderes dabei? 628 00:57:40,832 --> 00:57:42,039 Ja, ein Foto war dabei. 629 00:57:42,334 --> 00:57:43,996 Ein Foto mit Zahlen. 630 00:57:44,670 --> 00:57:46,662 Marco, ich brauche meine Bibel! 631 00:57:50,342 --> 00:57:51,332 Marco. 632 00:57:51,426 --> 00:57:54,260 - Ja, Senhor Clemente? - Ich brauche meine Bibel. 633 00:57:54,930 --> 00:57:56,922 Die Besuchszeit ist um. 634 00:57:57,891 --> 00:57:59,883 Sie will mir helfen. 635 00:57:59,977 --> 00:58:01,184 Der Junge hat 'ne Botschaft. 636 00:58:01,269 --> 00:58:02,726 Er soll 'n kleines Dankeschön haben. 637 00:58:03,730 --> 00:58:06,894 Wenn ich Ihnen die Bibel bringe, handle ich mir damit viel Ärger ein. 638 00:58:07,317 --> 00:58:10,936 Fragen Sie sie, ob sie morgen wiederkommen, dann kriegen sie die Bibel. 639 00:58:12,114 --> 00:58:13,696 Heute ist es zu gefährlich. 640 00:58:17,786 --> 00:58:19,948 Er kann uns heute nicht helfen. 641 00:58:22,749 --> 00:58:24,991 Kommt morgen nochmal. Fragt nach ihm. 642 00:58:25,919 --> 00:58:27,581 Er wird euch die Bibel geben. 643 00:58:28,130 --> 00:58:30,588 Die Bibel enthält einen Code. 644 00:58:31,258 --> 00:58:34,922 Seite, Kapitel und Vers. 645 00:58:35,178 --> 00:58:38,671 Es ist einfach. Ihr werdet es durchschauen, ganz leicht. 646 00:58:43,687 --> 00:58:45,599 Es sind zwei identische Bibeln... 647 00:58:45,689 --> 00:58:47,396 Wir benutzen sie, um zu kommunizieren. 648 00:58:48,608 --> 00:58:49,598 Verwende meine, 649 00:58:49,693 --> 00:58:51,980 um Josés Nachricht zu bestimmen. 650 00:58:52,863 --> 00:58:54,274 Finde heraus, was es ist. 651 00:58:55,073 --> 00:58:56,314 Hilf uns. 652 00:59:10,505 --> 00:59:11,586 Danke. 653 00:59:14,551 --> 00:59:16,213 Wir werden uns nicht wiedersehen. 654 00:59:21,141 --> 00:59:23,133 Aber wir werden für immer vereint bleiben. 655 00:59:32,527 --> 00:59:34,234 Ich habe dann noch mit Marco gesprochen. 656 00:59:35,489 --> 00:59:38,482 1000 Reais wollte der Kerl für die Bibel. 657 00:59:49,503 --> 00:59:50,835 Das muss der Schlüssel sein. 658 00:59:51,004 --> 00:59:52,836 Er sagt, das ist der Schlüssel. 659 00:59:53,381 --> 00:59:54,838 - Der von der Bibel? - Ja. 660 00:59:55,008 --> 00:59:56,465 - Olivia. - Ja. 661 00:59:56,593 --> 00:59:57,754 Kann ich den Brief kurz sehen? 662 00:59:59,888 --> 01:00:00,924 Ja, klar. 663 01:00:08,730 --> 01:00:10,972 Wozu das alles? Wieso macht ihr das? 664 01:00:16,696 --> 01:00:18,187 Weil es richtig ist. 665 01:00:22,869 --> 01:00:25,282 Wir brauchen das Geld. Wir brauchen die Bibel. 666 01:00:25,372 --> 01:00:27,910 Marco will Geld für die Bibel. 667 01:00:28,750 --> 01:00:30,457 - Natürlich will er das. - Raphael. 668 01:00:31,419 --> 01:00:33,081 Was sagst du? Wie machen wir weiter? 669 01:00:33,338 --> 01:00:35,204 Sie kann uns das Geld auch nicht geben. 670 01:00:35,298 --> 01:00:37,210 Dann sind wir am Arsch. 671 01:00:37,467 --> 01:00:38,674 Macht euch nicht ins Hemd. 672 01:00:38,760 --> 01:00:40,251 Wir kriegen das schon irgendwie hin. 673 01:00:40,679 --> 01:00:42,341 Wir kamen doch auch ins Gefängnis rein... 674 01:00:42,430 --> 01:00:44,387 Irgendwoher Geld zu kriegen, ist leicht. 675 01:00:45,350 --> 01:00:47,012 Geld zu kriegen, ist nie leicht. 676 01:00:51,940 --> 01:00:53,772 Wollt ihr Jungs mal was ausprobieren? 677 01:00:53,859 --> 01:00:55,976 Wollt ihr ein Video machen? 678 01:00:56,486 --> 01:00:58,899 Jetzt will sie wohl 'nen Porno drehen. 679 01:00:59,364 --> 01:01:00,696 Möchtet ihr einen Film machen? 680 01:01:00,782 --> 01:01:03,274 Ihr erzählt mir eure ganze Geschichte, und ich filme es. 681 01:01:03,493 --> 01:01:06,861 Also, sie will einen Film machen, aber keinen Porno. 682 01:01:06,955 --> 01:01:10,995 Wir erzählen ihr die Brieftaschengeschichte, sie stellt Fragen. Was haltet ihr davon? 683 01:01:11,418 --> 01:01:13,330 Muss ich mich ausziehen? 684 01:01:13,461 --> 01:01:14,918 Jungs? 685 01:01:18,425 --> 01:01:19,586 Ja. 686 01:01:20,886 --> 01:01:21,876 Fangen wir an. 687 01:01:22,304 --> 01:01:23,761 Ok, fangen wir an. 688 01:01:25,015 --> 01:01:26,096 Machen wir es da drüben. 689 01:01:26,308 --> 01:01:27,970 Ok, erzählt mir eure Geschichte. 690 01:01:31,980 --> 01:01:33,812 Mein Name ist Raphael. 691 01:01:35,442 --> 01:01:37,434 Ich bin 14. 692 01:01:40,280 --> 01:01:43,864 Ich arbeite im Müll. 693 01:01:44,951 --> 01:01:46,283 Die Polizei 694 01:01:48,330 --> 01:01:49,787 hat mich geschlagen. 695 01:01:52,292 --> 01:01:54,284 Ich kann die Polizei nicht ausstehen. 696 01:02:00,967 --> 01:02:05,257 Während du den Babysitter gespielt hast und mit deinen Kindern auf dem Spielplatz warst, 697 01:02:05,347 --> 01:02:07,805 war einer von den Mülljungen mit 'ner Gringa bei Clemente. 698 01:02:07,891 --> 01:02:08,972 Wie alt war der Junge? 699 01:02:09,059 --> 01:02:09,845 Hör mir zu! 700 01:02:09,935 --> 01:02:11,551 Ich will mein Geld! 701 01:02:11,645 --> 01:02:13,181 Ich will mein Buch. 702 01:02:13,480 --> 01:02:16,143 Ich will, dass du die beschissene Müllhalde platt machst. 703 01:02:16,524 --> 01:02:18,265 Mach sie platt, die ganze Halde. 704 01:02:18,360 --> 01:02:20,147 Mach alles platt! 705 01:02:20,904 --> 01:02:22,770 Im Fernsehen macht Santos auf netten Typen, 706 01:02:23,406 --> 01:02:27,116 doch er tut nichts für uns. Wir haben keine Schulen und keine Krankenhäuser. 707 01:02:50,308 --> 01:02:51,674 Geht raus. 708 01:03:34,978 --> 01:03:36,890 Sie arbeiten hier. 709 01:03:38,940 --> 01:03:40,056 Das heißt, 710 01:03:41,943 --> 01:03:43,900 Sie brauchen einen extra Stempel dafür. 711 01:04:10,597 --> 01:04:15,763 Ich weiß ja nicht, ob Sie zu denen gehören, die Kritik vertragen, muss Ihnen aber sagen, 712 01:04:16,853 --> 01:04:19,516 dass einen Minderjährigen ins Gefängnis einzuschleusen, 713 01:04:19,647 --> 01:04:22,355 keine besonders gute Idee ist. 714 01:04:23,526 --> 01:04:24,983 Und Leute zu bestechen... 715 01:04:26,738 --> 01:04:29,230 Ich weiß nicht, wie es in Ihrem Land ist, aber hier 716 01:04:29,324 --> 01:04:32,317 stellt es ein großes, großes Verbrechen dar. 717 01:04:39,584 --> 01:04:41,450 Sie müssen mit mir mitkommen. 718 01:05:03,775 --> 01:05:05,357 Etwas geht da vor auf der Müllhalde. 719 01:05:08,154 --> 01:05:09,190 Kannst du was sehen? 720 01:05:09,280 --> 01:05:10,612 Ich sehe mal nach. 721 01:05:12,325 --> 01:05:13,611 Ach, du Scheiße! 722 01:05:15,495 --> 01:05:16,906 Alles brennt! 723 01:05:54,701 --> 01:05:57,068 Wir müssen weg. Die Bullen haben alles zerstört. 724 01:05:57,162 --> 01:05:59,119 Sie werden uns finden. 725 01:06:03,334 --> 01:06:05,121 Was haben wir denn getan? 726 01:06:06,087 --> 01:06:07,919 Ich weiß es nicht. 727 01:06:12,677 --> 01:06:15,340 Komm, wir gehen die Bibel holen. 728 01:06:33,490 --> 01:06:34,947 Vater unser im Himmel 729 01:06:35,408 --> 01:06:36,899 Geheiligt werde dein Name... 730 01:06:37,952 --> 01:06:39,033 Lass den Quatsch. 731 01:06:39,120 --> 01:06:40,827 Gott hat uns doch schon längst vergessen. 732 01:06:40,914 --> 01:06:42,576 Gott passt auf die Armen auf. 733 01:06:44,167 --> 01:06:46,830 Gibt er uns dann das Geld? 734 01:06:54,886 --> 01:06:56,422 Wir treffen uns am Bahnhof. 735 01:07:16,741 --> 01:07:19,484 Lasst alle rein! 736 01:07:19,577 --> 01:07:22,115 Sie haben ihr Zuhause verloren. 737 01:07:51,192 --> 01:07:53,309 Nein, Jonathan, raus hier. 738 01:07:56,322 --> 01:07:58,609 Wir haben kein Essen, keine Medizin. 739 01:08:00,827 --> 01:08:03,319 Wo zum Teufel steckt Olivia? 740 01:08:15,008 --> 01:08:16,169 Verdammt! 741 01:09:04,849 --> 01:09:05,965 Hier ist das Geld. 742 01:09:14,734 --> 01:09:17,272 Holen wir uns jetzt die Bibel? 743 01:09:17,362 --> 01:09:18,694 Wo hast du das her? 744 01:09:21,032 --> 01:09:23,570 Denkst du, Gott wird mir vergeben? 745 01:09:36,089 --> 01:09:37,330 Gardo. 746 01:09:39,801 --> 01:09:42,043 Du holst die Bibel von Marco. 747 01:09:42,136 --> 01:09:43,502 Du gibst sie weiter an Ratte... 748 01:09:45,765 --> 01:09:48,223 Ratte gibt sie dann mir an dieser Ecke hier. 749 01:09:48,601 --> 01:09:50,342 Jetzt lass mich schlafen. 750 01:09:50,436 --> 01:09:52,428 Du hörst mal wieder überhaupt nicht zu. 751 01:09:52,772 --> 01:09:54,434 Ich wiederhole nochmal. 752 01:09:54,524 --> 01:09:55,765 Und jetzt lass mich ausreden. 753 01:09:59,445 --> 01:10:01,687 Du holst dir die Bibel und gibst sie weiter an Ratte. 754 01:10:01,823 --> 01:10:03,815 Ratte ist da, wo die Kartenspieler sind. 755 01:10:09,956 --> 01:10:10,992 Hast du die Kohle? 756 01:10:11,791 --> 01:10:12,781 Wo ist mein Buch? 757 01:10:12,959 --> 01:10:14,325 Erfährst du, wenn ich das Geld habe. 758 01:10:17,004 --> 01:10:19,838 Check, ob's die richtige ist, bevor du ihm das Geld gibst. 759 01:10:19,924 --> 01:10:22,462 Wenn sie falsch ist, gibt's kein Geld. Also sieh nach. 760 01:10:27,640 --> 01:10:28,721 Guter Junge. 761 01:10:29,058 --> 01:10:30,549 Wie hast denn du das Geld aufgetrieben? 762 01:10:31,769 --> 01:10:32,976 Ich habe meine Quellen. 763 01:10:34,313 --> 01:10:35,303 Verstehe. 764 01:10:37,775 --> 01:10:38,811 Wie versprochen... 765 01:10:40,486 --> 01:10:42,318 Von deinem Opa, ja? 766 01:10:48,619 --> 01:10:51,327 Jetzt kannst du sie ja deinen Freunden bringen, oder? 767 01:10:51,998 --> 01:10:55,992 Das nehme ich mit, nur zur Sicherheit. Falls er uns verarscht. 768 01:10:56,627 --> 01:10:58,789 Das nützt dir auch nichts, wenn du erst mal tot bist. 769 01:11:01,841 --> 01:11:03,127 Welchen Freunden? 770 01:11:04,761 --> 01:11:06,593 Ich hab ihn! Komm her, Bulle! Ich hab ihn! 771 01:11:09,348 --> 01:11:10,930 Wird schon gutgehen. 772 01:11:11,017 --> 01:11:12,679 Da kann nichts passieren. 773 01:11:51,182 --> 01:11:53,048 Wirf runter! Wirf, los! 774 01:11:53,684 --> 01:11:56,552 Niemand kennt Ratte. 775 01:11:57,313 --> 01:11:59,646 Gibst du Ratte die Bibel, haben wir gar kein Problem. 776 01:12:03,569 --> 01:12:04,855 Bleibt unauffällig, 777 01:12:05,238 --> 01:12:06,649 und die Bibel nicht werfen. 778 01:12:09,242 --> 01:12:10,232 Bist du blind? 779 01:12:16,499 --> 01:12:18,411 Dann geht Ratte los. 780 01:12:19,627 --> 01:12:21,539 Und zwar ganz langsam. Bloß nicht rennen. 781 01:12:21,629 --> 01:12:22,665 Ok, ich werde nicht rennen. 782 01:12:37,854 --> 01:12:39,470 Leckt mich, ihr Schlappschwänze! 783 01:12:59,250 --> 01:13:00,741 Raphael! 784 01:13:23,441 --> 01:13:24,522 In die Favela! 785 01:13:26,527 --> 01:13:27,813 Nicht schießen! 786 01:13:34,410 --> 01:13:35,992 Du musst nur dran glauben. 787 01:13:36,954 --> 01:13:38,536 Glaube versetzt Berge. 788 01:13:40,416 --> 01:13:42,328 Ihr habt verloren. Die Bibel gehört uns. 789 01:13:56,432 --> 01:13:58,219 Treppe hoch! Mir nach, mir nach! 790 01:13:58,726 --> 01:13:59,716 Halt, zurück! Wieder runter! 791 01:14:00,311 --> 01:14:01,722 Ich denke, du kennst dich hier aus. 792 01:14:01,854 --> 01:14:02,844 Klar! Halt die Klappe! Komm! 793 01:14:08,486 --> 01:14:10,273 Es ist gleich um die Ecke. 794 01:14:10,905 --> 01:14:11,895 Scheiße! 795 01:14:12,365 --> 01:14:13,446 Was jetzt? 796 01:14:14,075 --> 01:14:15,657 Können wir da hochklettern? 797 01:14:16,953 --> 01:14:18,444 Meinst du, das ist ein Spiel, oder was? 798 01:14:18,537 --> 01:14:19,527 Jetzt reg dich ab! 799 01:14:19,956 --> 01:14:21,413 Sicher, dass das die richtige ist? 800 01:14:21,624 --> 01:14:22,956 Klar ist das die richtige. 801 01:14:23,042 --> 01:14:24,032 Hast du mal reingesehen? 802 01:14:24,126 --> 01:14:25,287 Ich kam nicht dazu, wann auch? 803 01:14:25,378 --> 01:14:26,585 Das ist alles auf Englisch! 804 01:14:28,172 --> 01:14:29,288 Ich bin ein verdammtes Genie! 805 01:14:29,423 --> 01:14:31,289 Du bist ein verdammter Affe. 806 01:14:31,550 --> 01:14:32,882 Ein Affe, der dich gerettet hat. 807 01:14:32,969 --> 01:14:34,380 Affe bleibt Affe. 808 01:14:40,643 --> 01:14:42,930 Willst du uns verarschen, oder was? 809 01:14:43,646 --> 01:14:45,729 Schau dir das an. 810 01:14:45,982 --> 01:14:47,268 Alles offen. 811 01:14:47,358 --> 01:14:50,101 Hier sind 1000 Nachbarn, die uns alle sehen können! 812 01:14:50,653 --> 01:14:52,610 Dann können wir auch gleich ins Fernsehen. 813 01:14:53,155 --> 01:14:54,271 Wie geht der Code? 814 01:14:54,824 --> 01:14:55,940 Erst kommt, glaub ich, 815 01:14:56,784 --> 01:15:00,152 die Zahl, dann irgendwie die Seite, dann kommen die Sätze. 816 01:15:00,538 --> 01:15:02,530 Ich weiß nicht mehr genau. 817 01:15:03,040 --> 01:15:04,702 Er hat jedenfalls gesagt, es wäre einfach. 818 01:15:05,876 --> 01:15:08,163 Es ist alles auf Englisch, ich verstehe kein Wort. 819 01:15:09,672 --> 01:15:11,334 Kannst du Englisch lesen? 820 01:15:11,424 --> 01:15:12,790 Lass mich in Ruhe. 821 01:15:15,219 --> 01:15:16,551 Ich verstehe nichts! 822 01:15:16,637 --> 01:15:18,549 Was soll der Scheiß? 823 01:15:19,432 --> 01:15:21,173 Ihr seid zwei Vollidioten, mir reicht's! 824 01:15:21,434 --> 01:15:23,050 Ich hole mir jetzt was zu essen. 825 01:15:27,064 --> 01:15:29,181 Mann, ihr macht echt nur Probleme. 826 01:15:41,996 --> 01:15:44,158 Kannst du mir hier mal helfen? 827 01:15:44,248 --> 01:15:45,659 Bitte. 828 01:15:50,546 --> 01:15:52,287 Das wird schon alles gut werden. 829 01:15:52,757 --> 01:15:55,716 Lass uns versuchen rauszukriegen, wie das hier funktioniert. 830 01:15:56,427 --> 01:15:58,009 Wir knacken jetzt den Code. 831 01:16:08,731 --> 01:16:10,438 Wie heißt die erste Zahl? 832 01:16:10,858 --> 01:16:12,224 909 833 01:16:25,206 --> 01:16:27,539 909 ist vielleicht die Seitenzahl. 834 01:16:27,625 --> 01:16:28,615 Wäre möglich. 835 01:16:28,709 --> 01:16:30,496 Lies vor, welche Zahl als Nächstes kommt. 836 01:16:30,836 --> 01:16:31,872 Vier 837 01:16:33,339 --> 01:16:35,422 Hier stehen drei Vieren. 838 01:16:37,218 --> 01:16:40,336 Wir versuchen es mit der Vier hier. 839 01:16:42,056 --> 01:16:44,139 Das ist so 'ne Art Psalm... 840 01:16:44,308 --> 01:16:46,550 Welche Zahl kommt als Nächste? 841 01:16:48,187 --> 01:16:50,804 Die Drei. Hier ist nur eine Drei. Kann also nur die sein. 842 01:16:53,150 --> 01:16:54,561 Zehn? 843 01:16:55,111 --> 01:16:56,898 Hier gibt's keine Zehn. 844 01:16:56,987 --> 01:16:58,398 Ok, kann ich mal sehen? 845 01:17:01,659 --> 01:17:03,321 Halt! Ich hab 'ne Idee. 846 01:17:05,162 --> 01:17:06,778 Verdammt, ist das schwer. 847 01:17:06,914 --> 01:17:09,122 Zählen wir zehn Wörter ab der Drei. 848 01:17:16,215 --> 01:17:17,205 "Cow." 849 01:17:17,424 --> 01:17:18,835 "Cow." Was war "cow"? 850 01:17:19,260 --> 01:17:20,250 "Cow." 851 01:17:20,678 --> 01:17:21,714 Kuh! 852 01:17:23,139 --> 01:17:24,129 Und was kommt dann? 853 01:17:28,978 --> 01:17:32,938 Das ist die gleiche Sache, die wir vorhin schon hatten. Schau mal, Kapitel 24. 854 01:17:35,442 --> 01:17:37,399 Nur eine Neun auf der Seite. 855 01:17:41,031 --> 01:17:42,067 "Lion." 856 01:17:43,117 --> 01:17:44,198 Ebenfalls ein Tier. 857 01:17:44,285 --> 01:17:45,526 Es funktioniert. 858 01:17:55,588 --> 01:17:56,624 "Horse". Ja, Pferd. 859 01:18:04,430 --> 01:18:05,921 "Bear". Das heißt Bär. 860 01:18:07,725 --> 01:18:11,139 Das ist wie beim Tier-Lotto. Es klingt nach einem Zoo. 861 01:18:12,396 --> 01:18:14,809 Wir müssen was zum Draufschreiben finden. 862 01:18:45,095 --> 01:18:47,303 Hey, Kleiner, bist du hungrig? 863 01:18:47,389 --> 01:18:49,096 Suchst du was Leckeres? 864 01:18:50,726 --> 01:18:52,058 Ja. 865 01:18:57,399 --> 01:18:58,389 Was ist denn da los? 866 01:18:59,944 --> 01:19:02,982 Ist nur eine Party. Komm, wir bringen es zu Ende. 867 01:19:03,364 --> 01:19:05,276 Feuerwerk heißt, die Bullen sind da. 868 01:19:23,509 --> 01:19:26,502 Wenn es Tier-Lotto ist, dann schreib die Zahlen auf. 869 01:19:26,595 --> 01:19:27,756 Kuh. 870 01:19:28,597 --> 01:19:31,135 KUH 25 871 01:19:37,064 --> 01:19:38,600 "Lion." 872 01:19:38,732 --> 01:19:40,689 KUH LÖWE PFERD BÄR 873 01:19:51,537 --> 01:19:53,028 "Horse". Pferd. 874 01:20:10,848 --> 01:20:12,259 "Bear". Bär. 875 01:20:28,866 --> 01:20:30,858 Lieber Gott, hilf mir. 876 01:20:39,918 --> 01:20:40,908 Hey! 877 01:20:45,549 --> 01:20:47,211 Was heißt das? 878 01:20:58,187 --> 01:20:59,348 Jetzt macht schon! 879 01:21:00,356 --> 01:21:02,018 Hier sind überall Bullen! Weg hier! 880 01:21:07,821 --> 01:21:09,357 Was ist mit den Zahlen? 881 01:21:09,448 --> 01:21:11,690 Ist das 'ne Telefonnummer, oder was? 882 01:21:38,435 --> 01:21:39,676 Diesmal folgst du mir. 883 01:21:41,021 --> 01:21:42,262 Halt mal kurz. 884 01:21:44,400 --> 01:21:45,436 Nimm du sie. 885 01:21:49,154 --> 01:21:50,895 Wirf die Bibel rüber! 886 01:21:55,035 --> 01:21:56,025 Wir brauchen ein Telefon! 887 01:22:25,524 --> 01:22:26,731 Spring! Spring! 888 01:22:28,110 --> 01:22:29,351 Ich springe nicht. 889 01:22:29,528 --> 01:22:30,689 Die erschießen dich! 890 01:23:04,146 --> 01:23:06,058 Was machst du hier? Du solltest doch abhauen? 891 01:23:08,442 --> 01:23:09,558 Kann ich mal telefonieren? 892 01:23:09,651 --> 01:23:11,392 Du spinnst, weißt du das? 893 01:23:11,487 --> 01:23:12,694 Kommt, kommt. 894 01:23:25,334 --> 01:23:26,870 Könnt ihr meine Freunde mitnehmen? 895 01:23:27,628 --> 01:23:29,460 Die Bullen sind hinter ihnen her. 896 01:23:29,796 --> 01:23:31,162 Scheißbullen. 897 01:23:37,304 --> 01:23:39,136 Komm schon! 898 01:23:46,438 --> 01:23:47,519 Viel Glück! 899 01:24:20,389 --> 01:24:22,426 Pass auf, er ist hier. 900 01:25:47,434 --> 01:25:49,972 Friedhofsverwaltung "Franz von Assisi". 901 01:25:50,062 --> 01:25:53,396 Unsere Öffnungszeiten sind: montags bis freitags von 9 bis 18 Uhr. 902 01:26:06,370 --> 01:26:08,407 Wo zum Teufel wollen wir hin? 903 01:26:08,664 --> 01:26:10,155 Folgt mir. 904 01:26:35,315 --> 01:26:37,056 Was machen wir jetzt? 905 01:26:37,150 --> 01:26:38,357 Das Geld suchen. 906 01:26:39,069 --> 01:26:41,061 Wo willst du da anfangen? 907 01:26:41,780 --> 01:26:43,316 Es könnte überall sein. 908 01:26:43,407 --> 01:26:44,818 Der Friedhof ist riesig. 909 01:26:45,992 --> 01:26:46,982 Lass mich überlegen. 910 01:26:47,285 --> 01:26:48,401 Ist bestimmt in einem Grab. 911 01:26:48,495 --> 01:26:50,737 Ich denke, wir suchen einfach nach "José Angelo". 912 01:26:50,831 --> 01:26:53,289 Weniger denken, mehr machen. 913 01:26:54,292 --> 01:26:56,079 Ok. José Angelo. 914 01:27:17,691 --> 01:27:18,932 Da Silva... 915 01:27:19,776 --> 01:27:20,983 Kein Name... 916 01:27:23,113 --> 01:27:24,979 Bereich vier - Grab sechs 917 01:27:31,580 --> 01:27:32,912 Wenn ich sterbe, 918 01:27:33,498 --> 01:27:35,660 will ich auch so was. 919 01:27:35,751 --> 01:27:37,663 Alles aus Gold, mit lauter nackten Weibern. 920 01:27:38,670 --> 01:27:40,002 Und ich mittendrin. 921 01:27:40,505 --> 01:27:42,167 Das wäre herrlich. 922 01:27:57,689 --> 01:27:59,806 Hör mit der Scheiße auf, das reimt sich doch nicht! 923 01:29:24,276 --> 01:29:26,108 Pia Angelo. 924 01:29:30,365 --> 01:29:32,778 "Das Licht unseres Lebens." 925 01:30:33,845 --> 01:30:36,053 Was machst du hier? 926 01:30:42,145 --> 01:30:43,261 Ich schaue nur. 927 01:30:45,357 --> 01:30:46,814 Sagst du mir deinen Namen? 928 01:30:48,360 --> 01:30:49,521 Raphael. 929 01:30:51,196 --> 01:30:52,232 Und wie heißt du? 930 01:30:52,322 --> 01:30:53,563 Pia. 931 01:31:00,622 --> 01:31:03,706 Wenn du nicht da drin liegst, wer denn dann? 932 01:31:04,084 --> 01:31:05,200 Ich weiß nicht. 933 01:31:06,544 --> 01:31:08,160 Warum flüsterst du eigentlich? 934 01:31:08,296 --> 01:31:09,787 Weil ich mich hier verstecke. 935 01:31:10,173 --> 01:31:12,256 Er hat gesagt, hier bin ich in Sicherheit. 936 01:31:12,425 --> 01:31:13,461 Pia. Pia. 937 01:31:13,551 --> 01:31:14,712 Pia Angelo. 938 01:31:15,095 --> 01:31:16,677 Komm her, red mit mir. 939 01:31:17,263 --> 01:31:18,754 Ich bin ein Freund. 940 01:31:23,561 --> 01:31:26,099 Du musst dich nicht verstecken. 941 01:31:30,902 --> 01:31:32,234 Lass uns nur reden. 942 01:31:35,615 --> 01:31:38,278 Ich bin schon ganz lange hier. Hast du was zum Essen? 943 01:31:38,368 --> 01:31:39,734 Nein, aber ich kann dir helfen. 944 01:31:40,161 --> 01:31:41,777 Was machst du hier mitten in der Nacht? 945 01:31:41,871 --> 01:31:43,362 Ich warte auf meinen Vater. 946 01:31:45,583 --> 01:31:46,573 Warum? 947 01:31:47,585 --> 01:31:50,623 Na ja, weil er gesagt hat, wenn irgendetwas schiefgeht, 948 01:31:50,964 --> 01:31:53,126 soll ich hier auf ihn warten. 949 01:31:53,216 --> 01:31:54,752 Das hat er gesagt? 950 01:31:55,635 --> 01:31:57,171 Kennst du ihn denn? 951 01:31:59,097 --> 01:32:02,431 Nein, aber ich glaube, er wollte, dass du das hier kriegst. 952 01:32:08,940 --> 01:32:09,930 Danke. 953 01:32:10,358 --> 01:32:12,099 Wart hier, ich suche meine Freunde. 954 01:32:17,282 --> 01:32:18,773 Gardo! 955 01:32:24,039 --> 01:32:25,405 Der Spaß ist vorbei! 956 01:32:26,666 --> 01:32:28,282 Wo sind die bloß hin? 957 01:32:32,005 --> 01:32:32,995 Pia! 958 01:32:34,174 --> 01:32:35,381 Pia! 959 01:32:35,550 --> 01:32:37,416 - Hau ab! Hau ab! - Wo warst du? 960 01:32:39,304 --> 01:32:41,091 Ruhig jetzt, du Scheißkerl! 961 01:32:44,934 --> 01:32:46,095 Hast du es gefunden? 962 01:33:06,664 --> 01:33:08,326 Du hättest es ihm nicht sagen sollen. 963 01:33:12,337 --> 01:33:14,454 Es gibt Kakerlaken, die nicht aufgeben. 964 01:33:15,924 --> 01:33:18,962 Man zertritt sie, einmal, zweimal... 965 01:33:22,639 --> 01:33:24,221 aber man kriegt sie einfach nicht tot. 966 01:33:27,268 --> 01:33:28,884 Kommt, Leute, an die Arbeit. 967 01:33:39,948 --> 01:33:40,984 Raphael? 968 01:34:14,899 --> 01:34:16,060 Zieht ihn raus. 969 01:34:31,249 --> 01:34:32,865 Seht nach, ob alles da ist. 970 01:34:34,043 --> 01:34:35,033 Na los. 971 01:34:42,719 --> 01:34:44,426 Hier, da hast du dein Geld. 972 01:34:46,097 --> 01:34:47,178 Pack es zurück. 973 01:34:49,934 --> 01:34:51,926 Sieh nach, ob ein Buch drin ist. 974 01:35:40,485 --> 01:35:41,817 Santos. 975 01:35:43,321 --> 01:35:44,653 Ich habe das Buch gefunden. 976 01:35:46,157 --> 01:35:47,318 Aber... 977 01:35:48,117 --> 01:35:49,153 das Geld ist weg. 978 01:36:04,342 --> 01:36:05,878 Komm, Kleine, komm! 979 01:36:09,347 --> 01:36:10,679 Raphael, töte ihn! 980 01:37:30,928 --> 01:37:32,510 Was machen wir jetzt? 981 01:37:32,680 --> 01:37:33,921 Reinspringen. 982 01:37:34,307 --> 01:37:35,593 Aber hier ist alles so schmutzig. 983 01:37:36,517 --> 01:37:37,974 Daran gewöhnst du dich. 984 01:37:39,312 --> 01:37:40,848 Was jetzt? 985 01:37:42,357 --> 01:37:43,643 Erst mal nach Hause. 986 01:38:13,513 --> 01:38:14,845 Pia, Pia! 987 01:38:23,356 --> 01:38:24,972 Wollen wir das auch wirklich machen? 988 01:38:25,566 --> 01:38:27,148 Na klar! Das wird der Hammer! 989 01:38:27,735 --> 01:38:28,725 Oder hast du plötzlich Schiss? 990 01:38:28,903 --> 01:38:30,815 Quatsch, es war doch meine Idee. 991 01:38:31,823 --> 01:38:33,485 Ja, toll, wir machen 'ne Revolution. 992 01:38:48,423 --> 01:38:50,380 Und jetzt schnell. 993 01:39:14,949 --> 01:39:16,030 Hallo! Wer ist da? 994 01:39:21,956 --> 01:39:22,946 Hey. 995 01:40:44,622 --> 01:40:46,284 Was ist los, Bruder? 996 01:40:47,959 --> 01:40:49,291 Na ja, ich danke Gott, 997 01:40:50,294 --> 01:40:51,660 dass ich noch am Leben bin. 998 01:40:54,632 --> 01:40:56,840 Und ich danke ihm, dass wir gewonnen haben. 999 01:40:57,301 --> 01:40:59,042 Ja, wir haben gewonnen. 1000 01:41:00,012 --> 01:41:02,846 "Fürchtet euch nicht, es ist vollbracht." 1001 01:41:05,142 --> 01:41:06,303 Vollbracht. 1002 01:42:31,687 --> 01:42:34,020 Jetzt mach schon, komm, fahr los! 1003 01:42:38,569 --> 01:42:40,105 Mann, mach nicht so 'nen Stress hier. 1004 01:42:40,196 --> 01:42:41,607 Das wird eine lange Reise. 1005 01:43:01,092 --> 01:43:03,505 Olivia! Olivia! 1006 01:43:04,470 --> 01:43:06,382 Weißt du es schon? 1007 01:43:08,432 --> 01:43:11,425 Pater, erzählen Sie ihr von dem Wunder. 1008 01:43:16,148 --> 01:43:17,138 Hey. 1009 01:43:17,274 --> 01:43:18,856 Wo gehen die alle hin? 1010 01:43:19,777 --> 01:43:21,109 Exodus. 1011 01:43:25,616 --> 01:43:26,652 Alles ok? 1012 01:43:26,826 --> 01:43:28,237 Es ist eine lange Geschichte. 1013 01:43:29,870 --> 01:43:31,953 Irgendwas Neues von den Jungs? 1014 01:43:36,043 --> 01:43:37,375 Erst waren sie traurig. 1015 01:43:38,587 --> 01:43:40,078 Jetzt sind sie glücklich. 1016 01:43:41,298 --> 01:43:43,290 - Wann haben Sie das gekriegt? - Heute Morgen. 1017 01:43:45,136 --> 01:43:47,219 Und sie hinterließen uns ein hübsches Geschenk. 1018 01:43:50,307 --> 01:43:52,924 Ich habe ein kleines Geschenk für Sie. 1019 01:43:54,478 --> 01:43:55,514 Was ist das? 1020 01:43:58,524 --> 01:43:59,981 Enthüllungen. 1021 01:44:00,985 --> 01:44:02,647 Was für Enthüllungen? 1022 01:44:05,948 --> 01:44:08,190 Wenn ihr dieses Video seht, 1023 01:44:08,868 --> 01:44:10,530 bin ich wahrscheinlich schon tot. 1024 01:44:10,619 --> 01:44:12,827 Die Polizei ist hinter mir her... 1025 01:44:14,165 --> 01:44:18,205 Santos ist korrupt, aber dafür wird er büßen. 1026 01:44:18,294 --> 01:44:20,456 Falls mit uns was Schlimmes passiert, 1027 01:44:20,546 --> 01:44:23,004 ist hoffentlich allen klar, dass Santos dahintersteckt. 1028 01:44:23,174 --> 01:44:25,131 Die Polizei hat mich geschlagen. 1029 01:44:25,259 --> 01:44:27,046 Ich kann die Polizei nicht ausstehen. 1030 01:44:27,428 --> 01:44:29,795 Ich bin unschuldig. 1031 01:44:30,556 --> 01:44:31,922 Was machen wir jetzt damit? 1032 01:44:32,224 --> 01:44:35,012 Man könnte es auf ein paar Seiten hochladen 1033 01:44:35,186 --> 01:44:36,518 und hoffen, 1034 01:44:36,937 --> 01:44:39,725 dass Blogger oder andere Kanäle darauf aufspringen. 1035 01:44:42,193 --> 01:44:44,276 Man müsste sich ein paar gute Stichworte ausdenken, 1036 01:44:44,361 --> 01:44:46,694 damit man gleich darauf stößt, 1037 01:44:46,947 --> 01:44:48,279 wenn man so was sucht. 1038 01:44:48,616 --> 01:44:49,857 Und was bedeutet das? 1039 01:44:49,950 --> 01:44:52,283 Das bedeutet, dass... 1040 01:44:52,536 --> 01:44:54,198 Es bedeutet einfach, dass es viele sehen. 1041 01:44:58,918 --> 01:45:00,875 Das könnte sehr gefährlich werden. 1042 01:45:01,504 --> 01:45:02,665 Für wen? 1043 01:45:02,755 --> 01:45:05,919 Für die Jungs, für Sie, für uns alle. 1044 01:45:11,096 --> 01:45:12,883 So viel durchgemacht... 1045 01:45:13,724 --> 01:45:15,260 Warum haben sie's nicht gelassen? 1046 01:45:18,896 --> 01:45:20,762 Weil es richtig ist, haben sie gesagt. 1047 01:45:32,743 --> 01:45:34,905 Besser, Sie zeigen mir, wie man das Ding bedient. 1048 01:45:34,995 --> 01:45:36,111 Ok. 1049 01:46:02,314 --> 01:46:04,601 Städtisches Wasserwerk... 1050 01:46:05,568 --> 01:46:09,403 534.226 Reais. 1051 01:46:12,283 --> 01:46:13,273 Ok. 1052 01:46:13,492 --> 01:46:16,451 Die Gesellschaft Dauerbau... 1053 01:46:16,620 --> 01:46:20,705 224.152 Reais. 1054 01:46:22,293 --> 01:46:24,250 Die Weltkirche... 1055 01:46:24,420 --> 01:46:29,131 786.412 Reais. 1056 01:46:33,137 --> 01:46:35,629 Die dürfen auf keinen Fall fehlen. 1057 01:46:36,473 --> 01:46:39,181 Internationale Stadien GmbH, 1058 01:46:39,518 --> 01:46:45,640 557.421 amerikanische Dollar. 1059 01:47:06,378 --> 01:47:08,370 Leute, geht auf die Straße. 1060 01:47:08,464 --> 01:47:10,126 Ihr müsst für eure Rechte kämpfen. 1061 01:47:10,215 --> 01:47:14,300 Sonst geht es mit Brasilien immer weiter bergab... 1062 01:47:14,970 --> 01:47:20,341 Wir sind allesamt Menschen auf Erden und sollten gleich behandelt werden. 1063 01:47:21,018 --> 01:47:23,635 Wir sollten mehr an unsere Mitmenschen denken. 1064 01:47:23,854 --> 01:47:27,097 An dem Tag, an dem die Leute auf die Straße gehen, glaubt mir, 1065 01:47:27,191 --> 01:47:28,853 könnt ihr sicher sein, 1066 01:47:29,401 --> 01:47:31,643 dass uns keiner mehr aufhält. 1067 01:47:32,905 --> 01:47:36,774 Ein Video, das auf YouTube für Aufsehen sorgte und in dem drei brasilianische Jungs 1068 01:47:36,867 --> 01:47:41,453 von politischer Korruption und Polizeigewalt in Rio de Janeiro berichten, 1069 01:47:41,664 --> 01:47:46,159 führte zur Verhaftung des Bürgermeisterkandidaten Antonio Santos 1070 01:47:46,293 --> 01:47:49,707 und weiterer führender Politiker und Polizisten. 1071 01:47:50,005 --> 01:47:54,215 Die drei Jungen werden vermisst, und Aktivisten fürchten um ihr Leben. 1072 01:47:54,760 --> 01:47:59,346 Der Skandal, den das Video entfacht hat, ließ die Protestbewegung wieder aufflammen, 1073 01:47:59,431 --> 01:48:03,391 die im letzten Jahr Millionen Menschen in Rio auf die Straßen getrieben hat. 1074 01:48:03,602 --> 01:48:08,438 Die Wut der Bürger konzentriert sich auf die von Santos kassierten Bestechungsgelder 1075 01:48:08,691 --> 01:48:12,150 sowie auf die allgemeine Korruption im Bundesstaat Rio. 1076 01:48:12,236 --> 01:48:17,072 Demonstranten fordern lautstark elementaren politischen und sozialen Wandel. 1077 01:48:17,616 --> 01:48:19,778 Wo sind sie? 1078 01:53:39,688 --> 01:53:40,678 German 74436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.