All language subtitles for Rome.S01E03.An.Owl.In.A.Thornbush.720p.HDTV.VP6.2-SiLu-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,501 --> 00:01:49,129 �to se dogodilo, majko? -Propali smo! 2 00:01:50,298 --> 00:01:54,010 Budala nas je upropastila. Morat �emo napustiti Rim. 3 00:01:54,303 --> 00:01:58,849 Cezar je pre�ao Rubikon. Na italskom je tlu pod oru�jem. 4 00:01:59,350 --> 00:02:03,229 Te�ka izdaja. I to s jednom jedinom legijom. 5 00:02:03,521 --> 00:02:06,775 �tovi�e, samoubila�ka izdaja. 6 00:02:09,905 --> 00:02:12,115 Je li to sve, gospodarice? 7 00:02:13,784 --> 00:02:16,870 Jesi li �uo? -Neobi�no. 8 00:02:17,705 --> 00:02:20,875 Lud potez. Jedna jedina legija. 9 00:02:21,752 --> 00:02:23,921 Da mi je znati �to ima na umu. 10 00:02:24,422 --> 00:02:28,051 Kad sam razbio ilirske gusare, 11 00:02:28,384 --> 00:02:32,972 sje�am se neke morske guje, rodom Liburna... 12 00:02:33,265 --> 00:02:36,852 Pusti ilirske gusare! �to �emo poduzeti? 13 00:02:37,062 --> 00:02:40,148 Ve� sam dao zapovijed. Legije se okupljaju. 14 00:02:40,441 --> 00:02:44,570 Zgazit �e� ga? -Nego! Gotov je, jadnik. 15 00:02:47,866 --> 00:02:51,745 S Ubijima �e� izvidjeti ceste i obrambena upori�ta. 16 00:02:51,996 --> 00:02:54,916 Odavde do grada, dok ne nai�e� na otpor. 17 00:02:55,125 --> 00:02:59,255 Civilima objavi ovaj proglas. 18 00:02:59,923 --> 00:03:02,759 Ne bude li otpora, idi ravno na Forum. 19 00:03:02,968 --> 00:03:05,303 Prikucaj ga na senatska vrata. 20 00:03:06,472 --> 00:03:07,932 Na zapovijed. 21 00:03:08,224 --> 00:03:11,227 Plja�ku, haranje i pale� zabranjujem. 22 00:03:11,478 --> 00:03:14,147 Ima� li pitanja? -Nemam. 23 00:03:14,899 --> 00:03:16,776 To je sve. 24 00:03:24,201 --> 00:03:28,497 Za�to se Voren tako natmurio? -Zagri�eni je katonovac. 25 00:03:28,707 --> 00:03:32,460 Misli da �inimo stra�an zlo�in. Te�ko svetogr�e. 26 00:03:32,712 --> 00:03:34,964 Bogovi �e nas strogo kazniti. 27 00:03:35,173 --> 00:03:37,509 Mo�da ima pravo. -Zlo�in je ako nas poraze. 28 00:03:37,718 --> 00:03:39,678 Ako pobijedimo, nije. 29 00:03:39,970 --> 00:03:42,973 Samo se borim za svoja prava. -Naravno! 30 00:03:43,224 --> 00:03:45,018 Mo�emo li mu vjerovati? -Komu? 31 00:03:45,227 --> 00:03:47,271 Luciju Vorenu. 32 00:03:47,563 --> 00:03:52,443 Odan je Trinaestoj. Orla bi slijedio i Plutonu u �upak. 33 00:04:11,717 --> 00:04:13,927 Rekla sam ti da ne dolazi�! 34 00:04:21,520 --> 00:04:24,815 Morao sam vidjeti sina. -Vidio si ga pa idi. 35 00:04:31,616 --> 00:04:33,367 I ne vra�aj se. 36 00:04:36,163 --> 00:04:41,502 Pomozi mi, Niobo. Ludim. Ne mo�e� me se odre�i! 37 00:04:42,378 --> 00:04:44,380 Ho�u. -Ne kanim odustati. 38 00:04:45,006 --> 00:04:48,218 Voljela si me. I opet �e�. 39 00:04:50,137 --> 00:04:53,724 Nikad te nisam voljela. -La�i sebi, ali meni nemoj. 40 00:04:54,059 --> 00:04:56,061 Kloni me se! 41 00:04:56,395 --> 00:04:59,524 Zna� da mu�a vi�e ne�e� vidjeti. 42 00:04:59,732 --> 00:05:03,528 Svi su otpisani. -To ne zna�. 43 00:05:04,071 --> 00:05:08,826 Znaju svi. -Mo�da ima� pravo, no prisegnula sam. 44 00:05:11,455 --> 00:05:13,040 Idi. 45 00:05:14,708 --> 00:05:16,502 Idi! 46 00:05:18,046 --> 00:05:20,924 Tako mi Disa, ako ne ode�... 47 00:05:24,762 --> 00:05:27,515 Sve je u redu, oti�i �e. Idi! 48 00:05:31,437 --> 00:05:33,606 Obe�ala si da ste raskrstili! 49 00:05:33,857 --> 00:05:35,900 Nisam htjela da do�e, tjerala sam ga! 50 00:05:36,151 --> 00:05:38,153 Nisam stekla takav dojam. 51 00:05:41,324 --> 00:05:43,869 Mo�e� tati re�i istinu, nisi kriva. 52 00:05:44,119 --> 00:05:47,622 Ako mu objasnimo... -Ni govora. Zaklela si se! 53 00:05:47,790 --> 00:05:50,209 Mislila si da je mrtav. Shvatit �e! 54 00:05:50,459 --> 00:05:52,712 Sve �e nas pobiti! 55 00:05:54,965 --> 00:05:57,009 Ponovi! 56 00:05:58,386 --> 00:06:00,388 S mazgom! 57 00:06:05,185 --> 00:06:09,189 Ka�e� da zna� sa �enama. 58 00:06:10,233 --> 00:06:13,528 Nisu prazne rije�i! Od Narbone do Tebe 59 00:06:13,738 --> 00:06:15,448 cure no�u vri�te moje ime. 60 00:06:15,781 --> 00:06:20,620 Ne zanima me sno�ajno majstorstvo. Nego osje�aji. 61 00:06:21,539 --> 00:06:23,958 I tu sam stru�njak. 62 00:06:26,169 --> 00:06:30,798 Moja �ena... �uo si �to je rekla. 63 00:06:31,258 --> 00:06:34,887 Mrzi me. -�to te zanima? 64 00:06:35,430 --> 00:06:37,807 O�ito: kako da me prestane mrziti? 65 00:06:38,059 --> 00:06:41,646 Nije o�ito. Mislio sam da �eli� da te mrzi. 66 00:06:41,855 --> 00:06:46,276 Za�to bih? -Ne znam. Ti si mozak, a ne ja. 67 00:06:46,485 --> 00:06:48,695 Mo�e� imati bezbroj razloga. 68 00:06:48,905 --> 00:06:51,282 Volim je. I ona mora voljeti mene. 69 00:06:51,532 --> 00:06:55,036 Ina�e sam njezin rob, a to ne mogu podnijeti. 70 00:06:57,082 --> 00:07:00,293 Briga te za njezine osje�aje kad ionako idemo u smrt. 71 00:07:00,502 --> 00:07:03,463 Ali tko �e mi �tovati ime kad me ne bude? 72 00:07:03,798 --> 00:07:08,344 Tko �e za me platiti Plutonu i na grobu mi prinijeti ljevanicu? 73 00:07:09,304 --> 00:07:13,308 U najgorem slu�aju, ja �u. Bar da ti se tako odu�im. 74 00:07:13,768 --> 00:07:15,478 Hvala ti. 75 00:07:16,604 --> 00:07:21,067 Ali to nije isto. A i ti �e� poginuti. 76 00:07:29,787 --> 00:07:33,290 Ve�eras prire�ujem domjenak pa �e� mi... 77 00:07:34,793 --> 00:07:38,588 Zar si se namirisao? -Blago. 78 00:07:39,966 --> 00:07:43,553 U�as! Tebi mnogo bolje pristaje konjska balega. 79 00:07:44,054 --> 00:07:48,725 Poja�aj stra�u da mi do�eka goste. 80 00:07:48,893 --> 00:07:51,604 Je li pametno u ovim prilikama? 81 00:07:51,813 --> 00:07:54,065 Mirisi, savjeti, �to jo�? 82 00:07:54,275 --> 00:07:58,028 Pompejeva je rulja �edna krvi. Radije se pritajite. 83 00:07:58,196 --> 00:08:01,616 Nisam gu�terica, ne dam se zastra�iti! 84 00:08:01,783 --> 00:08:04,452 Kako vam drago. No morate doplatiti. 85 00:08:04,662 --> 00:08:08,958 Dobio si pristojnu pla�u. -Ve�i broj stra�ara je i skuplji. 86 00:08:12,296 --> 00:08:15,841 Poslat �u ti Kastora. -Ne tra�im novac. 87 00:08:16,050 --> 00:08:18,178 Nego �to? 88 00:08:19,346 --> 00:08:21,223 Znate �to ho�u. 89 00:08:24,978 --> 00:08:27,272 Recimo! -Zaboravlja� gdje ti je mjesto. 90 00:08:27,523 --> 00:08:31,777 S mojima! Samo recite i idem k njima. 91 00:08:37,451 --> 00:08:41,079 Obavi posao kako treba i... 92 00:08:41,998 --> 00:08:44,626 Nagradit �u te kako dolikuje. 93 00:08:48,965 --> 00:08:50,967 Hvala, gospo�o! 94 00:09:04,817 --> 00:09:08,905 Pompejeva prethodnica. Legije mu nisu daleko. 95 00:09:09,323 --> 00:09:12,743 Svi �emo do sajmenog dana zavr�iti na kri�evima. 96 00:09:12,911 --> 00:09:16,289 Dobro da otac nije do�ivio moju izdajni�ku pogibiju. 97 00:09:16,539 --> 00:09:19,209 Najbolje da odmah izginemo. -Stani! 98 00:09:19,418 --> 00:09:22,505 Nema sukoba. Idite dok ne nai�ete na otpor. 99 00:09:22,797 --> 00:09:25,132 Pokoravamo se zapovijedi. -Za�to? 100 00:09:25,342 --> 00:09:28,053 Momci su spremni. Idemo! 101 00:09:28,763 --> 00:09:30,723 Ne�emo se boriti! 102 00:09:32,016 --> 00:09:34,477 Ne�emo se boriti! Budalo prokleta! 103 00:10:12,731 --> 00:10:16,777 Cezarova je izvidnica ve� trideset milja od Rima. 104 00:10:17,070 --> 00:10:20,657 Trideset milja? -Nevjerojatno je brz. 105 00:10:21,242 --> 00:10:25,913 Sa svojom �a�icom vojnika lak�e hita. 106 00:10:26,999 --> 00:10:30,043 Ne vodi vojsku, nego naoru�anu bandu. 107 00:10:30,295 --> 00:10:33,506 Krajnje protupropisno. Kosi se s etikom! 108 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 A ni doba godine nije za vojevanje! 109 00:10:36,635 --> 00:10:39,513 Ta ne kani izravno napasti Rim. 110 00:10:39,764 --> 00:10:41,808 Mislim da �e u�initi upravo to. 111 00:10:42,017 --> 00:10:44,102 Kako se mo�e nadati uspjehu? 112 00:10:44,395 --> 00:10:48,399 Za obranu imamo samo tri legije pod oru�jem. 113 00:10:48,649 --> 00:10:51,652 Vi�e nego dovoljno. -Bilo bi. 114 00:10:51,862 --> 00:10:55,449 No mahom su novaci, kao bjegunci pred izvidnicom. 115 00:10:55,617 --> 00:10:59,704 Ostali su Cezarovi veterani iz Galije. Nisu pouzdani. 116 00:10:59,830 --> 00:11:01,540 Rim je nebranjen! 117 00:11:01,749 --> 00:11:05,336 Moje se legije jate �to br�e mogu. 118 00:11:05,795 --> 00:11:10,133 No treba mi najmanje �etiri dana da okupim vojnu silu 119 00:11:10,301 --> 00:11:13,221 koja bi mogla obraniti grad. 120 00:11:13,387 --> 00:11:16,182 Cezar mo�e sti�i u roku od dva dana. 121 00:11:18,518 --> 00:11:21,772 Sr� problema! -�to �emo onda? 122 00:11:22,023 --> 00:11:26,277 Moramo se takti�ki povu�i na jug. Ali samo takti�ki! 123 00:11:26,445 --> 00:11:29,657 Napu�tamo grad? Jebala te Junona, poludio si? 124 00:11:29,866 --> 00:11:33,620 Sa mnom tako ne mo�e�. -Ne skre�imo s problema. 125 00:11:33,828 --> 00:11:36,831 Drugog rje�enja nema? -Nema. 126 00:11:37,041 --> 00:11:41,045 Povu�i �emo se u Korfinij i ondje okupiti legije. 127 00:11:41,213 --> 00:11:45,759 Kad se ustroje, ponovno �emo zauzeti grad. 128 00:11:46,010 --> 00:11:49,681 Cezar do prolje�a ne mo�e dobiti poja�anje. 129 00:11:50,015 --> 00:11:52,643 Gradovi �e mu zatvoriti vrata. 130 00:11:52,851 --> 00:11:57,231 Bit �emo mu daleko premo�ni u ljudstvu i opskrbi. 131 00:11:57,440 --> 00:12:00,860 Zapravo nije rije� o poni�avaju�em porazu? 132 00:12:01,028 --> 00:12:03,447 Nego o osobitoj pobjedi! 133 00:12:03,656 --> 00:12:06,492 Ne razumije� se u vojne stvari, Katone. 134 00:12:06,660 --> 00:12:10,747 Ina�e bi uvidio da posve ispravno postupam. 135 00:12:11,833 --> 00:12:16,254 Izgubio si Rim, a da ni ma� nisi isukao. Izgubio si Rim! 136 00:12:31,606 --> 00:12:35,318 Pompejeva nam je gamad pred vratima. Nedopustivo! 137 00:12:35,486 --> 00:12:38,823 Da nema Timona, spalili bi nam ku�u! 138 00:12:38,990 --> 00:12:40,825 Tako poduzetni nisu. 139 00:12:41,076 --> 00:12:44,204 Samoubila�ki je ustanak sve nahu�kao na nas. 140 00:12:44,371 --> 00:12:47,791 Da je Cezar ovdje priklala bih ga! 141 00:12:48,001 --> 00:12:50,336 Upropastio nas je! -Ne znam ba�. 142 00:12:50,463 --> 00:12:53,048 Mislim da je Pompejeva snaga privid. 143 00:12:53,257 --> 00:12:56,177 Misli�! Samo misliti zna�, budalice! 144 00:12:56,344 --> 00:12:59,806 Svi su nas prijatelji napustili, kukavice! 145 00:12:59,974 --> 00:13:01,809 Julijevci su gubavci. 146 00:13:01,976 --> 00:13:06,272 Ne pretjeruj. Nisu te svi ostavili. 147 00:13:06,482 --> 00:13:09,943 To �u pamtiti. Dobri ste i odani. 148 00:13:10,153 --> 00:13:12,572 Do�e ti da Cezaru okrene� le�a. 149 00:13:12,739 --> 00:13:17,452 No ispalo bi da robujemo modi. 150 00:13:23,543 --> 00:13:26,546 Ostajete �uvati ku�u, no nemojte misliti 151 00:13:26,714 --> 00:13:30,009 da se ne�emo vratiti: najkasnije do Kalenda. 152 00:13:30,219 --> 00:13:34,848 Tko ne bude revno radio, platit �e �ivotom kad se vratim. 153 00:13:35,767 --> 00:13:38,228 Vojskovo�o, pratnja vas �eka. 154 00:13:39,062 --> 00:13:40,772 Gneju! 155 00:13:43,442 --> 00:13:46,987 Durione, je li pratnja spremna? -Jest. 156 00:13:47,781 --> 00:13:49,449 Onda, pokret! 157 00:13:49,866 --> 00:13:52,994 Mu�u, dr�avna blagajna! -Naravno. 158 00:13:53,287 --> 00:13:58,960 Durione, mora� spasiti �to vi�e dr�avnoga zlata. 159 00:13:59,753 --> 00:14:03,382 Povedi odred i otvorite kapitolske riznice. 160 00:14:03,591 --> 00:14:06,678 Vremena nema, pa koliko ide, ide. 161 00:14:15,898 --> 00:14:21,237 Bit �emo kao Odisej kad se iskradao iz Kiklopove �pilje. 162 00:14:21,488 --> 00:14:24,241 Mi�je tihi! 163 00:14:27,287 --> 00:14:29,122 Do�i! 164 00:14:32,501 --> 00:14:35,546 �ao mi je zbog svega. -Nemoj tako. 165 00:14:35,922 --> 00:14:38,049 Malo uzbu�enja nije naodmet. 166 00:14:38,341 --> 00:14:42,387 Sve �e sretno zavr�iti, vjeruj mi. -Ne sumnjam. 167 00:14:50,940 --> 00:14:55,486 Pokret! I upamtite: be�umno. 168 00:15:04,205 --> 00:15:08,710 Sre�a u nesre�i: ne�emo �ivjeti u sramoti. 169 00:15:08,961 --> 00:15:12,840 Prebit �e nas i silovati mahnita gomila! 170 00:15:16,512 --> 00:15:19,140 Marva vas ne�e propustiti. 171 00:15:19,348 --> 00:15:21,976 Preno�ite kod nas ako �elite. 172 00:15:22,144 --> 00:15:24,021 Veoma rado, hvala. 173 00:16:23,425 --> 00:16:25,219 Stanite! Pogrije�ili ste. 174 00:16:25,386 --> 00:16:29,223 Apijska su vrata desno. -Ne idemo onamo. 175 00:16:29,432 --> 00:16:31,226 Molim? 176 00:16:45,368 --> 00:16:50,415 �eni je najljep�i dar jo� toplo neprijateljevo srce. 177 00:16:50,624 --> 00:16:54,211 Tobo�e to ne vole, a ovla�e se kao listopad. 178 00:16:54,379 --> 00:16:56,089 To nije rje�enje. 179 00:16:56,298 --> 00:16:58,758 Onda razgovaraj s njom. 180 00:16:59,260 --> 00:17:02,555 O �emu? -Nije bitno. 181 00:17:02,973 --> 00:17:05,434 Sve je u glasu. 182 00:17:05,809 --> 00:17:08,854 Zamisli da sedla� nemirna konja. 183 00:17:09,063 --> 00:17:12,358 Do�i du�o... I sli�no. 184 00:17:12,860 --> 00:17:14,945 I to je to? -�to jo�... 185 00:17:15,988 --> 00:17:18,741 Govori joj da je lijepa. Neprestano. 186 00:17:19,367 --> 00:17:22,829 Kad god je vidi�. �ak i kad nije. 187 00:17:24,081 --> 00:17:25,625 I �to jo�? 188 00:17:27,669 --> 00:17:32,299 Jo� je jedna stvar va�na kad je bude� obljubljivao. 189 00:17:32,550 --> 00:17:36,095 Ima to�ku iznad pice, sli�i dugmetu. 190 00:17:36,304 --> 00:17:40,391 Posveti mu se i otvorit �e ti se poput cvijeta. 191 00:17:41,018 --> 00:17:46,815 Kako zna� da ga ima? -Kao svaka �ena! Pitaj koga ho�e�. 192 00:18:03,712 --> 00:18:05,172 Idemo! 193 00:18:05,506 --> 00:18:07,633 Do�i gore! 194 00:18:23,027 --> 00:18:26,280 Ja �u ubiti Oktaviju, a Merula �e mene. 195 00:18:26,489 --> 00:18:30,118 Ako ne bude mogla pa me zarobe, mora� me ti ubiti. 196 00:18:30,285 --> 00:18:34,123 Pa digni ruku na sebe: bilo bi nedoli�no da pre�ivi�. 197 00:18:34,332 --> 00:18:36,167 Na pamet mi ne bi palo! 198 00:18:36,376 --> 00:18:38,586 Oktavijane, tko bi da te ubije? 199 00:18:38,796 --> 00:18:42,299 Mogu se s�m za sebe pobrinuti. -Hrabro moje! 200 00:18:42,633 --> 00:18:46,428 Servilija, mo�e li ti moja �eljad pomo�i? 201 00:18:46,638 --> 00:18:49,307 Hvala, sna�i �emo se sami. 202 00:18:49,475 --> 00:18:50,935 U redu. 203 00:18:51,018 --> 00:18:54,605 Radije bih da me ne ubije� ti, majko. 204 00:18:54,815 --> 00:18:57,192 Ta valjda se vi�e ne ljuti� na mene! 205 00:18:57,401 --> 00:18:59,153 Zapovijeda�? 206 00:18:59,362 --> 00:19:01,614 Nikad me nisi slu�ala. 207 00:19:01,823 --> 00:19:05,577 Kerber zove, a ti zanovijeta� o svojim osje�ajima! 208 00:19:05,995 --> 00:19:12,251 Da si me vratila Glabiju... -Vje�ni Glabije: pljujem na njega! 209 00:19:12,502 --> 00:19:16,423 Umri zatrovane du�e kao �to si i �ivjela! -Slu�ajte! 210 00:19:16,591 --> 00:19:20,761 Ne�u se sva�ati. Prvo prere�i grkljan Oktaviji, Kastore. 211 00:19:20,929 --> 00:19:25,809 Majka �e! Ne�u joj nek�erinski uskratiti u�itak. 212 00:19:26,019 --> 00:19:28,021 Slu�ajte! 213 00:20:05,149 --> 00:20:08,945 Gnej Pompej Veliki napustio je grad. 214 00:20:09,738 --> 00:20:14,117 To zapovijeda i svim plemi�ima i vitezovima! 215 00:20:15,119 --> 00:20:19,582 Tko ostane, smatrat �e ga neprijateljem Rima! 216 00:20:43,820 --> 00:20:45,613 �ula si? 217 00:20:46,198 --> 00:20:49,785 Ne isplati se: tko �eli u�i, u�i �e. 218 00:20:49,994 --> 00:20:51,996 Pomozi! 219 00:20:54,083 --> 00:20:57,503 Mu� �e ti se ipak vratiti. -Prema svemu sude�i. 220 00:20:58,963 --> 00:21:02,133 Nisi ba� sretna. -Kako ne bih bila, ta mu� mi je. 221 00:21:02,342 --> 00:21:04,094 Kad ti tako ka�e�! 222 00:21:06,973 --> 00:21:09,767 Oprosti, samo brbljam. 223 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 I to previ�e. 224 00:21:13,605 --> 00:21:15,983 Ne znam, Risa. 225 00:21:16,734 --> 00:21:19,279 Doista ga nastojim voljeti. 226 00:21:21,991 --> 00:21:25,035 Ne znam �elim li da se vrati. 227 00:21:26,955 --> 00:21:29,833 Ne bih vjerovao da nisam vidio svojim o�ima. 228 00:21:30,042 --> 00:21:33,463 Pompejevci bje�e iz Rima! 229 00:21:33,671 --> 00:21:37,133 Pola je Senata uzjahalo. -Sigurno �aljiv prizor! 230 00:21:37,342 --> 00:21:43,390 Bogova mi, u veoma smo �kakljivu polo�aju. 231 00:21:44,643 --> 00:21:49,440 Ostanemo li, priklonili smo se Cezaru i buni. 232 00:21:50,066 --> 00:21:53,862 A ako odemo, Pompeju i Senatu. 233 00:21:54,237 --> 00:21:57,324 Srednjeg rje�enja nema. -Pa �to �emo? 234 00:21:57,533 --> 00:22:01,204 Cezar nam je najdra�i prijatelj, no njegov je �in... 235 00:22:03,582 --> 00:22:05,542 Ne znam! 236 00:22:07,378 --> 00:22:09,464 Mora� odlu�iti. 237 00:22:20,019 --> 00:22:22,772 Onda idemo s Pompejem. 238 00:22:22,980 --> 00:22:26,025 Republika je va�nija od prijateljstva. 239 00:22:26,193 --> 00:22:28,612 Sla�e� li se? -Ti odlu�uje�. 240 00:22:28,820 --> 00:22:31,073 Onda, Pompej. 241 00:22:32,575 --> 00:22:34,285 Ne smijemo gubiti vrijeme. 242 00:22:34,494 --> 00:22:37,580 Naredi �enama da se smjesta pripreme za put. 243 00:22:37,831 --> 00:22:39,917 Ja ne idem. 244 00:22:40,126 --> 00:22:44,339 Kako to misli�? -Osam sam godina �ekala Cezara. 245 00:22:45,049 --> 00:22:48,803 Ne mogu sad oti�i. -Ne mo�e� ostati ako ja odem. 246 00:22:48,970 --> 00:22:52,390 Naravno da mogu. �inim �to me volja. 247 00:22:52,933 --> 00:22:57,562 Pompej je objavio da ostaju samo rimski neprijatelji. 248 00:22:57,689 --> 00:22:59,565 Mo�da ga Cezar nadja�a. 249 00:22:59,774 --> 00:23:02,694 Vladat �e tjedan dana, mjesec, �ak godinu. 250 00:23:02,861 --> 00:23:06,490 Dok ga drugi slavohlepnik ne ubije i preuzme vlast. 251 00:23:06,658 --> 00:23:09,869 Ostat �e� ljubavnica mrtvog tiranina. 252 00:23:10,036 --> 00:23:13,665 Zna� �to njih �eka. -O tome odlu�uju bogovi. 253 00:23:13,833 --> 00:23:16,669 �to mogu kad ga volim. -Majko! 254 00:23:17,170 --> 00:23:19,589 Zaslijepila te nei�ivljena po�uda. 255 00:23:19,756 --> 00:23:24,386 Kupi stasita Cirenca i uta�i je! 256 00:23:27,099 --> 00:23:29,309 Radije po�i. 257 00:23:30,478 --> 00:23:33,106 Ne ljuti se na mene. 258 00:23:33,940 --> 00:23:38,862 Mo�da se dugo ne�emo vidjeti. Hajde! 259 00:24:00,890 --> 00:24:03,017 Zbogom, majko. 260 00:24:03,601 --> 00:24:05,686 Zbogom, ljubavi. 261 00:24:23,541 --> 00:24:25,877 K�i ti je oti�la. 262 00:24:26,712 --> 00:24:30,049 Kada? -Netom. Poslala sam momka da je slijedi. 263 00:24:30,299 --> 00:24:33,219 Stat �u na kraj tim glupostima! 264 00:24:40,061 --> 00:24:41,896 Okupi pla�enike. 265 00:24:42,689 --> 00:24:44,608 Smjesta! 266 00:24:58,291 --> 00:25:00,210 Za�to nisi napustio grad? 267 00:25:00,377 --> 00:25:02,379 Morao sam se prvo sastati s tobom. 268 00:25:02,588 --> 00:25:05,049 Opasno ti je, znaju da si Pompejev. 269 00:25:05,216 --> 00:25:08,219 Ne boj se, idem prije zore. 270 00:25:49,436 --> 00:25:51,896 Vi�e nemam. -Hvala. 271 00:25:52,148 --> 00:25:54,775 Ali ovo nije plja�ka. 272 00:25:57,904 --> 00:26:02,492 Acija! -Ako se �eli� preporu�iti bogovima, dat �u ti vremena. 273 00:26:03,911 --> 00:26:08,666 U�ini mi uslugu i po�tedi moje ljude. -�ao mi je, imam zapovijed. 274 00:26:11,170 --> 00:26:13,130 Daj mi svoj ma�. 275 00:26:48,048 --> 00:26:51,593 �to su zvijezde? -Z vijezde? 276 00:26:52,845 --> 00:26:55,473 Rupe u nebeskim sferama. 277 00:26:55,681 --> 00:26:58,810 Kroz njih sja svjetlo s nebesa. 278 00:26:59,019 --> 00:27:01,897 Kolike su? -Velike. 279 00:27:02,105 --> 00:27:05,901 Nama su sitne jer su stotine milja daleko. 280 00:27:06,069 --> 00:27:08,154 �ovjek bi se provukao? 281 00:27:08,364 --> 00:27:10,407 Valjda. 282 00:27:10,866 --> 00:27:13,661 No ne bi se uspio popeti. 283 00:27:13,870 --> 00:27:16,122 Ne znam za�to. -Kako to misli�? 284 00:27:16,331 --> 00:27:19,584 Mo�e se uhvatiti za divovsku pticu. 285 00:27:23,841 --> 00:27:26,343 Ne ide to tako. -Za�to ne? 286 00:27:26,552 --> 00:27:30,055 Stvar filozofije. Te�ko je objasniti. 287 00:27:43,281 --> 00:27:47,118 Nema potrebe, Numa. Molim vas, ustanite. 288 00:27:47,285 --> 00:27:50,621 Stari prijatelji poput nas ne smiju biti tako slu�beni. 289 00:27:50,831 --> 00:27:53,000 Beskrajno sam ti zahvalan. 290 00:27:53,209 --> 00:27:56,212 Ponizno molimo da nas za�titite. 291 00:27:56,462 --> 00:28:00,091 Na�alost, neki ka�u da sam pompejevac. 292 00:28:00,342 --> 00:28:01,802 Ja nisam takva! 293 00:28:02,052 --> 00:28:04,430 Pompejevci su davno pobjegli. 294 00:28:04,556 --> 00:28:07,892 A ti se boji� plja�ke radionica i skladi�ta. 295 00:28:08,102 --> 00:28:10,438 Vjeruj mi, nije istina. -Kastore! 296 00:28:13,984 --> 00:28:16,987 Pet tisu�a denara. -Toliko? 297 00:28:17,529 --> 00:28:21,950 Nemojmo se prosta�ki cjenkati. -Smjesta �u sve urediti! 298 00:28:41,141 --> 00:28:44,478 Gdje ti je Durion? Odavno se trebao vratiti. 299 00:28:44,645 --> 00:28:48,024 Uzdanica mi je, ne�e zakazati. 300 00:28:48,484 --> 00:28:50,361 �to ako zaka�e? 301 00:28:50,569 --> 00:28:53,030 Kako �emo pla�ati i prehraniti legije? 302 00:28:53,198 --> 00:28:56,493 Nemam pojma. Usplahirio si se kao �ena, Katone. 303 00:28:56,659 --> 00:29:00,955 Durion �e donijeti dovoljno zlata da prehranimo legije i platimo im. 304 00:29:01,207 --> 00:29:05,294 U Rim se vra�amo prije ljeta. Prestani se brinuti. 305 00:29:15,891 --> 00:29:18,644 Nema smisla. Ve� su nas trebali zaustaviti. 306 00:29:18,895 --> 00:29:22,524 Za�to ne brane Rim? -Zastra�ili smo ih. 307 00:29:22,732 --> 00:29:27,195 Republi�ka vojska ne bje�i: sigurno je rije� o lukavstvu. 308 00:29:27,363 --> 00:29:31,200 Dobro lukavstvo! -Ili su bogovi digli ruke od Rima. 309 00:29:31,409 --> 00:29:35,038 Mars ne bi dopustio ovakvu sramotu. 310 00:29:35,248 --> 00:29:37,375 Ili mu je promaknula dok je srao. 311 00:29:37,542 --> 00:29:41,129 Takvo nas je bogohuljenje i dovelo u ovu nevolju! 312 00:29:41,296 --> 00:29:44,842 Za�to bi bogovi pomagali ako ih ne po�tujemo? 313 00:29:48,388 --> 00:29:50,056 Vojsci i dalje ni traga. 314 00:29:51,392 --> 00:29:55,396 Valjda kane udariti s boka. Mo�da goni�i ne�to znaju. 315 00:30:09,164 --> 00:30:11,374 Zdravi bili, gra�ani! -Zapovjedni�e. 316 00:30:11,541 --> 00:30:13,835 Dolazite iz grada? -Tako je. 317 00:30:14,003 --> 00:30:16,630 Kako je ondje? -Vi ste Cezarovi? 318 00:30:16,797 --> 00:30:19,425 Jesmo. -Vama je Fortuna zbilja radodajna. 319 00:30:19,593 --> 00:30:21,970 Pompej je pobjegao, grad je va�. 320 00:30:22,178 --> 00:30:25,098 Za�to bi pobjegao? -Prebrzi ste mu. 321 00:30:25,308 --> 00:30:27,435 Nije stigao okupiti vojsku. 322 00:30:27,643 --> 00:30:30,521 Povukao se na jug s prista�ama i Senatom. 323 00:30:30,689 --> 00:30:33,984 Ovaj put si pogrije�io! -U�ivajte u pobjedi. 324 00:30:34,152 --> 00:30:36,946 Koliko tra�i� za curu? -Nije na prodaju. 325 00:30:37,071 --> 00:30:40,450 �to je u kolima? -�ito. 326 00:30:40,618 --> 00:30:43,162 Poka�i, vojni�e. -Nismo vojnici. 327 00:30:43,329 --> 00:30:46,707 Prevario sam se jer ste u vojni�koj obu�i. 328 00:30:46,833 --> 00:30:50,545 Za�to bi devet vojnika �uvalo kola �ita? 329 00:30:50,713 --> 00:30:53,299 Tebi ne moram polagati ra�une. 330 00:31:43,192 --> 00:31:46,195 Dovijeka sam ti vjeran, gospo. 331 00:31:48,532 --> 00:31:51,410 Ne bih sumnjala u tebe, Prokule. 332 00:31:51,619 --> 00:31:54,789 No odavno me jutrom ne pozdravlja�. 333 00:31:54,998 --> 00:31:57,876 Mo�da si bolovao? Mu�i te gu�a, zar ne? 334 00:31:58,085 --> 00:31:59,795 Upravo tako. 335 00:32:00,004 --> 00:32:02,757 �esta je boljka debelih pohlepnika. 336 00:32:03,299 --> 00:32:06,803 �rtvovat �u sovu da te zdravlje slu�i. 337 00:32:15,773 --> 00:32:17,859 Ne govori besmislice, spodobo! 338 00:32:26,327 --> 00:32:28,121 Kakvo prosta�tvo! 339 00:32:28,246 --> 00:32:31,875 Po�tenomu svijetu isporu�ujete trupla! Nosite ga! 340 00:32:40,219 --> 00:32:42,555 Vidi� �to si u�inila! 341 00:32:59,408 --> 00:33:03,204 Ne brane grad. Republika je doista pala. 342 00:33:03,288 --> 00:33:06,458 A nebo i zemlja ostali su na mjestu. �udno! 343 00:33:06,626 --> 00:33:09,712 Bogovima se ne �uri. Positno �e nas mu�iti. 344 00:33:09,837 --> 00:33:12,256 Pregledajmo kola, odve�imo djevojku. 345 00:33:12,466 --> 00:33:15,761 Ne ti�e nas se. Idemo dok ne nai�emo na otpor. 346 00:33:15,970 --> 00:33:19,057 Ali sirotica... -Obavit �e� zadatak! 347 00:33:19,224 --> 00:33:22,435 Zaguljen si, nema� ljubavi u srcu. 348 00:33:23,062 --> 00:33:26,190 Uzalud �e� se dodvoravati Niobi. 349 00:33:26,316 --> 00:33:28,693 Ne�e ti povjerovati! 350 00:33:32,907 --> 00:33:36,285 Herkula mi, napokon se budi�. Zabrinula sam se. 351 00:33:37,371 --> 00:33:39,164 Ho�e� li vode? 352 00:33:42,043 --> 00:33:45,838 Siroto moje maleno. -Zna�i, nisam sanjala? 353 00:33:47,007 --> 00:33:50,636 Glabije je mrtav? -Jest. 354 00:33:53,264 --> 00:33:55,308 �ao mi je. 355 00:34:06,614 --> 00:34:10,410 Za�to me tako gleda�? -Kako? 356 00:34:10,910 --> 00:34:13,371 Kao da sam ja... -Jesi li? 357 00:34:13,956 --> 00:34:17,334 Kako me to mo�e� pitati? -Jesi li? 358 00:34:19,629 --> 00:34:21,673 Nisam! 359 00:34:22,133 --> 00:34:25,094 Boli me �to ti se takve stvari vrzmaju po glavi! 360 00:34:25,261 --> 00:34:27,596 Pogledaj me! 361 00:34:33,312 --> 00:34:39,110 K�eri, svim ti se precima kunem. 362 00:34:39,236 --> 00:34:43,699 Nemam nikakve veze s Glabijevim ubojstvom. 363 00:34:46,829 --> 00:34:49,206 A �to misli�, tko je kriv? 364 00:34:50,791 --> 00:34:54,837 Ulice su krcate mrtvacima: bilo tko ga je mogao ubiti! 365 00:35:26,292 --> 00:35:29,295 Ovo su rije�i Gaja Julija Cezara. 366 00:35:29,505 --> 00:35:32,966 Venerina potomka, prokonzula pokrajine Galije. 367 00:35:33,176 --> 00:35:36,554 Slavnoga imperatora sjevernih legija. 368 00:35:36,722 --> 00:35:40,142 U Italiju sam se vratio s jednom namjerom. 369 00:35:40,267 --> 00:35:43,145 da obranim svoja zakonska prava. 370 00:35:43,313 --> 00:35:46,107 Ne kanim nezakonito prigrabiti vlast. 371 00:35:46,316 --> 00:35:50,362 Nitko mi nije neprijatelj ako se takvim ne o�ituje. 372 00:35:50,530 --> 00:35:54,242 Tim pak neprijateljima ne�u prisvajati imovinu. 373 00:35:54,368 --> 00:35:56,828 i ne�u ih dirati 374 00:35:57,038 --> 00:36:00,041 dokle god mi se opiru bez nasilja. 375 00:36:00,208 --> 00:36:03,836 Ako je netko ustao protiv mene pa se pokajao, 376 00:36:04,004 --> 00:36:06,465 rado mu dajem puni oprost. 377 00:36:06,632 --> 00:36:10,886 No ako se netko sveudilj nasilno opire momu zakonitom pravu, 378 00:36:11,096 --> 00:36:14,224 vratit �u mu istom mjerom. 379 00:36:14,392 --> 00:36:17,144 Pod okriljem Jupitera Kapitolskoga 380 00:36:17,312 --> 00:36:20,524 tako zbori Gaj Julije Cezar. 381 00:36:21,191 --> 00:36:22,776 �to �ini�? 382 00:36:23,027 --> 00:36:26,114 Obavio sam du�nost i dovoljno zgrije�io. Idem. 383 00:36:26,281 --> 00:36:28,157 Vojno bjegunstvo! 384 00:36:28,367 --> 00:36:31,912 Izdajica sam i pobunjenik, mogu i u vojne bjegunce. 385 00:36:32,162 --> 00:36:34,832 Ne mo�e� tek tako napustiti Trinaestu! 386 00:36:41,549 --> 00:36:43,301 Zbogom, Pulone! 387 00:36:50,393 --> 00:36:54,022 Ovu �rtvu prinosim Veneri roditeljici. 388 00:36:54,982 --> 00:36:59,194 Ja sam Lucije iz vorenskoga roda i stelatskog tribusa, 389 00:36:59,446 --> 00:37:03,867 negda�nji centurion prvoga koplja 1 3. legije. 390 00:37:05,578 --> 00:37:08,706 Imam �enu, zove se Nioba. 391 00:37:11,835 --> 00:37:15,172 Venero, daj da me voli kao ja nju. 392 00:37:21,305 --> 00:37:23,974 Za to prolijevam vlastitu krv. 393 00:37:42,497 --> 00:37:45,416 Oprosti, nisam te htio prestra�iti. 394 00:37:59,851 --> 00:38:02,354 Veoma si lijepa. 395 00:38:04,148 --> 00:38:06,567 Uvidio sam... 396 00:38:06,818 --> 00:38:11,030 Mo�da ti iz neznanja nisam bio dovoljno dobar. 397 00:38:11,240 --> 00:38:12,866 Nemoj, molim te. 398 00:38:13,117 --> 00:38:17,288 Imala si 1 3 ljeta kad smo se uzeli, a zatim sam oti�ao. 399 00:38:18,374 --> 00:38:21,877 No sad si �ena, a ja o �enama ne znam ni�ta. 400 00:38:22,044 --> 00:38:24,463 Znam samo vojni�ki zanat. 401 00:38:24,840 --> 00:38:27,133 Od njega tu nemam koristi. 402 00:38:28,761 --> 00:38:31,973 Bio sam mrgodan, nepovjerljiv i hladan. 403 00:38:33,767 --> 00:38:38,814 No nisam srca kamena. Mogu se promijeniti. 404 00:38:40,567 --> 00:38:45,572 Kunem ti se �ivotom k�erina sina: promijenit �u se ako �eli�. 405 00:38:46,073 --> 00:38:50,578 Reci da ne �eli�: oti�i �u i ne�u ti zamjeriti. 406 00:38:55,001 --> 00:38:57,795 Ja sam se o tebe ogrije�ila. -Kako? 407 00:39:02,009 --> 00:39:03,927 Ja sam... 408 00:39:04,846 --> 00:39:07,015 Nisam bila... 409 00:39:14,024 --> 00:39:18,111 Pro�lost je za nama. Kre�emo ispo�etka. 410 00:41:49,250 --> 00:41:51,044 Divim ti se. 411 00:41:51,795 --> 00:41:54,632 U�i �e� u Rim kao krvavi osvaja�. 412 00:41:54,840 --> 00:41:57,885 A miran si kao pehar vode. 413 00:41:58,136 --> 00:42:00,430 Drago mi je da se takvim doimam. 414 00:42:12,654 --> 00:42:16,491 Grakho, daj ne�to veselije!31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.