All language subtitles for Ratched.S01E05.WEBRip.Netflix.en[cc]p.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,759 [car approaching] 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,189 [sniffs deeply] 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,401 [sniffs] 4 00:00:45,754 --> 00:00:47,756 [slow big band music playing] 5 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 Good evening, Dr. Hanover. 6 00:01:04,814 --> 00:01:08,151 I thought we might continue our conversation about Edmund Tolleson. 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,487 Or rather... 8 00:01:11,696 --> 00:01:12,530 end it. 9 00:01:12,906 --> 00:01:15,992 I recognize the pressure you're under to deem him fit for trial, 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,994 but I have to tell you right now, 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,914 I simply will not allow you to do that. 12 00:01:22,332 --> 00:01:23,166 No. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,334 I'm sorry. 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,795 I will make my own judgment. 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,506 I will not be swayed by you or Governor Wilburn. 16 00:01:30,381 --> 00:01:32,050 I'm genuinely sorry to hear that. 17 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 Here I am, just trying to protect you. 18 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 If it were ever to get out... 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 that there were deaths at the hospital... 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 Are you blackmailing me? 21 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 I know where the bodies are buried. 22 00:01:47,023 --> 00:01:47,899 Or, rather... 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,068 incinerated. 24 00:01:50,860 --> 00:01:53,738 You are responsible for two murders thus far. 25 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 What? 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,158 Charles Wainwright and Mr. Salvatore. 27 00:01:57,659 --> 00:02:00,411 I had nothing to do with Mr. Salvatore. 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,623 Maybe you sliced his throat with your own hands. 29 00:02:04,582 --> 00:02:06,501 Maybe I watched you do it. 30 00:02:07,001 --> 00:02:10,171 It'd be easy enough to testify to that in court. 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 Which is why I think it would be a good idea 32 00:02:16,302 --> 00:02:18,138 for you to appoint me head nurse. 33 00:02:19,472 --> 00:02:22,517 You can alert the staff after you've informed Nurse Bucket. 34 00:02:23,768 --> 00:02:24,936 You scheming bitch. 35 00:02:25,353 --> 00:02:28,690 Yes. I thought you might wish to strike me, Doctor. 36 00:02:36,573 --> 00:02:37,490 Search yourself... 37 00:02:38,283 --> 00:02:42,579 and I think you'll realize it would be wise to do what I ask. 38 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 -[knocking] -[Bucket] You wanted to see me, sir? 39 00:02:54,799 --> 00:02:56,050 What is this? 40 00:02:56,134 --> 00:02:57,010 [Bucket] An eclair. 41 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 It's a cream-filled pastry beloved by the French, 42 00:02:59,721 --> 00:03:04,142 made from the same choux dough that makes profiteroles so very addictive. 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 I am sick of the gifts, Bucket, 44 00:03:07,812 --> 00:03:09,606 and I am sick of you. 45 00:03:10,398 --> 00:03:13,234 This is about the lesbians, isn't it? 46 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 I want your resignation as head nurse on my desk within the hour. 47 00:03:16,821 --> 00:03:17,697 What? 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,115 Well, I-- 49 00:03:19,866 --> 00:03:20,992 I'll do no such thing. 50 00:03:21,075 --> 00:03:21,910 Yes, you will. 51 00:03:22,535 --> 00:03:25,705 Because you wish to continue working at this hospital 52 00:03:25,788 --> 00:03:28,333 and seeing it is run the way I need it to be run. 53 00:03:28,416 --> 00:03:32,712 And if you do not, I will give you a lukewarm recommendation. 54 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 I have a perfect reputation. 55 00:03:34,756 --> 00:03:37,342 Soon, you will have a middling reputation. 56 00:03:37,425 --> 00:03:41,596 But there's no one else here who's even remotely qualified. 57 00:03:41,679 --> 00:03:42,889 Who could take my place? 58 00:03:44,182 --> 00:03:45,225 Mildred Ratched. 59 00:03:46,517 --> 00:03:47,852 She will be head nurse. 60 00:04:10,416 --> 00:04:12,418 [theme music playing] 61 00:05:27,327 --> 00:05:32,081 I am so overwhelmed with gratitude that I am your new head nurse. 62 00:05:36,961 --> 00:05:39,839 {\an8}Which means I've temporarily saved you from Dr. Hanover. 63 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 {\an8}Now I have to save you from the governor. 64 00:05:44,510 --> 00:05:45,636 {\an8}But I have a plan. 65 00:05:45,720 --> 00:05:48,056 {\an8}And it is in this spirit of new beginnings 66 00:05:48,139 --> 00:05:50,141 {\an8}that I would like to propose a celebration. 67 00:05:50,224 --> 00:05:53,311 I'm going to arrange for a dance to be thrown at the hospital, 68 00:05:53,394 --> 00:05:57,315 where the staff and patients can enjoy some time together in a social setting. 69 00:05:57,398 --> 00:05:58,983 Hanover's never gonna go for that. 70 00:05:59,067 --> 00:06:01,235 He will do what I say because it's the right thing to do. 71 00:06:01,319 --> 00:06:05,656 So, next Thursday, we will hold a Spring Fling. 72 00:06:07,075 --> 00:06:11,871 Right here in the common room, with staff and patients. 73 00:06:13,247 --> 00:06:16,501 {\an8}We'll have music, a little dancing, 74 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 {\an8}and of course, some punch. 75 00:06:18,503 --> 00:06:19,587 {\an8}During the dance... 76 00:06:20,755 --> 00:06:24,467 {\an8}you have to convince all of them you're insane. 77 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Beyond a shadow of a doubt, 78 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 so everyone sees it. 79 00:06:28,930 --> 00:06:30,264 Now, let's get to work. 80 00:06:40,149 --> 00:06:41,067 [Mildred] For you. 81 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 I have to admit that... 82 00:06:51,202 --> 00:06:54,997 watching you this morning, yammering away to the nursing staff... 83 00:06:56,082 --> 00:06:59,168 that was one bucket of bile for me to swallow. 84 00:06:59,585 --> 00:07:01,170 But I need this place to work. 85 00:07:01,254 --> 00:07:04,465 So, I've decided to be a professional. 86 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 I will not quietly undermine you 87 00:07:08,469 --> 00:07:11,264 or make your job harder than it already is. 88 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 I'm speechless. 89 00:07:12,890 --> 00:07:13,766 Hm. 90 00:07:14,392 --> 00:07:15,518 It's good... 91 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 that you were so persistent with Dr. Hanover, 92 00:07:20,064 --> 00:07:21,399 because I happen to know 93 00:07:21,482 --> 00:07:23,151 he has feelings for you. 94 00:07:23,985 --> 00:07:24,819 What? 95 00:07:25,862 --> 00:07:26,696 He does? 96 00:07:27,238 --> 00:07:28,239 Oh, yes. 97 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Yes, behind that, um... 98 00:07:32,702 --> 00:07:36,122 cold, academic exterior lies a soft heart, 99 00:07:36,205 --> 00:07:39,083 and with your steady stream of gifts, you have pierced it. 100 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 I think he doesn't know how to approach you. 101 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 You should ask him to the dance. He will never say no. 102 00:07:45,089 --> 00:07:46,299 [exhales] 103 00:07:47,091 --> 00:07:48,801 Well, I-- I-- I-- don't... 104 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 don't know what to say. I mean-- 105 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 Maybe this demotion happened for a reason. 106 00:07:55,850 --> 00:07:58,895 He couldn't approach you because of your position of authority, 107 00:07:58,978 --> 00:08:01,022 and now, in his eyes, 108 00:08:01,105 --> 00:08:02,315 you're a woman again. 109 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 You should think about it. 110 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 You would make the perfect couple. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 Nurse Bucket is going to ask you to the dance. 112 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 When she does, I would like you to say yes. 113 00:08:22,251 --> 00:08:23,628 I can't stand that woman! 114 00:08:23,711 --> 00:08:24,962 That is out of the question. 115 00:08:25,046 --> 00:08:25,963 I'll say it again. 116 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 When she asks you to the dance, you will say yes. 117 00:08:29,550 --> 00:08:30,801 Do you understand? 118 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 [breathes deeply] Why are you doing this? 119 00:08:32,762 --> 00:08:34,805 You're going to have to trust me, Doctor. 120 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 -I really am looking out for you. -[violin music] 121 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 [woman] You're shit! 122 00:08:54,450 --> 00:08:57,161 Look at your bow hold. 123 00:08:57,912 --> 00:08:59,705 [cackles] 124 00:08:59,789 --> 00:09:02,875 That's an incorrect bow hold. 125 00:09:02,959 --> 00:09:07,213 Your thumb should be bent, you arrogant sack of garbage! 126 00:09:07,296 --> 00:09:08,464 Leave him alone. 127 00:09:09,882 --> 00:09:12,843 Don't you dare talk to me. 128 00:09:14,428 --> 00:09:19,267 I am a graduate of the New England Conservatory of Music. 129 00:09:19,350 --> 00:09:22,144 The Royal Academy of Music. 130 00:09:22,228 --> 00:09:27,024 Of the Juilliard School of Music. 131 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 -Go away. -No! 132 00:09:30,528 --> 00:09:34,949 I was first chair violin of the London Symphony Orchestra. 133 00:09:35,575 --> 00:09:40,538 I played Mendelssohn for Prince Louis II of Monaco. 134 00:09:40,621 --> 00:09:42,540 If Mendelssohn heard you, 135 00:09:42,623 --> 00:09:44,333 he would shoot himself in the head! 136 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 Beethoven would fuck you in the face! 137 00:09:48,337 --> 00:09:50,339 You're nothing! 138 00:09:50,423 --> 00:09:52,300 You're excrement. 139 00:09:52,925 --> 00:09:54,427 You're no one! 140 00:09:54,510 --> 00:09:56,887 You don't get to walk away from me! 141 00:09:57,430 --> 00:09:59,223 I am Ondine Duquette! 142 00:09:59,307 --> 00:10:02,768 I played for the King and Queen of England. Do you hear me? 143 00:10:03,227 --> 00:10:06,022 I am Ondine! 144 00:10:06,606 --> 00:10:09,775 Why don't you tell me why you're here, Miss Duquette? 145 00:10:10,318 --> 00:10:12,320 It's Wells. 146 00:10:12,862 --> 00:10:15,406 Uh, Charlotte... Wells. 147 00:10:20,911 --> 00:10:23,122 [sighs] I'm having trouble with my memory. 148 00:10:23,748 --> 00:10:25,082 Lately, I find I... 149 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 I simply can't remember things. 150 00:10:28,169 --> 00:10:32,423 Two weeks ago, I found myself on a train to New York City and 151 00:10:32,506 --> 00:10:34,675 I have no idea how I got on. 152 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 Has a doctor ever told you you might have amnesia? 153 00:10:37,845 --> 00:10:39,555 Yes, two years ago, 154 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 I was hospitalized with melancholia, and... 155 00:10:45,102 --> 00:10:46,812 I tried to take my own life. 156 00:10:47,813 --> 00:10:51,150 That's when the lapses in memory started, when I was... 157 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 locked up in that place. 158 00:10:54,570 --> 00:10:57,323 But I-- I think it was the drugs they gave me. 159 00:10:58,074 --> 00:10:59,075 What were the drugs? 160 00:10:59,158 --> 00:11:00,117 They never told me. 161 00:11:00,618 --> 00:11:02,912 The drugs kept me awake for days. 162 00:11:03,204 --> 00:11:04,664 Amphetamines are what they gave you, 163 00:11:04,747 --> 00:11:09,126 in a ham-fisted attempt to treat the melancholia... 164 00:11:09,835 --> 00:11:11,504 likely making it worse. 165 00:11:12,546 --> 00:11:15,716 But that would not have any lasting effect on your memory. 166 00:11:17,677 --> 00:11:22,056 And I don't think mere melancholia is what is ailing you, Miss Wells. 167 00:11:22,139 --> 00:11:26,519 The police report said you told him your name was Ondine Duquette. 168 00:11:29,605 --> 00:11:30,523 Who is that? 169 00:11:32,650 --> 00:11:33,651 I don't know. 170 00:11:34,902 --> 00:11:36,612 I-- I've never seen her. 171 00:11:37,738 --> 00:11:38,656 [sighs] 172 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 [voice wavering] I've just heard her voice. 173 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 [sobs] 174 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 When Ondine speaks, you hear her? 175 00:11:49,417 --> 00:11:50,251 [sobs] 176 00:11:50,876 --> 00:11:51,961 Um... 177 00:11:52,044 --> 00:11:54,380 Does she speak to you or to other people? 178 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 [sobs] 179 00:12:06,142 --> 00:12:07,518 [in child-like voice] Ma... Mommy. 180 00:12:07,601 --> 00:12:09,186 [giggles] 181 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 [groans quietly] 182 00:12:11,772 --> 00:12:13,441 Mommy needs to rest. 183 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Ondine? 184 00:12:14,859 --> 00:12:18,154 Mommy needs Baby Taffy to make her some nice, warm soup. 185 00:12:19,697 --> 00:12:22,908 If she doesn't eat some soup and get some rest, 186 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 then she's never gonna feel better. 187 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Where is Mommy? 188 00:12:28,414 --> 00:12:29,457 [giggles] 189 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 She-- She's right over there! 190 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 [laughs] 191 00:12:36,630 --> 00:12:43,053 Oh, it's okay, Mommy. I'm gonna fix you some nice, warm soup-- 192 00:12:43,137 --> 00:12:43,971 Taffy-- 193 00:12:44,054 --> 00:12:46,432 [in deep voice] Get your motherfucking hands off of me! 194 00:12:47,349 --> 00:12:48,559 Don't you know? 195 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 He's here. 196 00:12:50,770 --> 00:12:51,812 Who? 197 00:12:52,521 --> 00:12:53,439 Hitler! 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,275 Everybody say that son of a bitch is dead. 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,278 That motherfucker ain't dead! 200 00:12:59,570 --> 00:13:03,240 That wasn't his bones they left all burnt up in that bunker! 201 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 Hell no! 202 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 You think that Nazi-ass motherfucker ain't got brains enough 203 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 to leave some burnt-up bones behind 204 00:13:10,623 --> 00:13:14,293 before he lights out on a submarine to Argentina? 205 00:13:14,376 --> 00:13:18,464 I humiliated him, Nazi piece of shit! 206 00:13:18,547 --> 00:13:20,257 At his own Olympics! 207 00:13:20,841 --> 00:13:26,138 Came into his stadium and won five gold medals. 208 00:13:26,222 --> 00:13:28,974 Four-hundred-meter hurdles, boom! 209 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 Gold medal! 210 00:13:30,476 --> 00:13:32,812 Swastika-wearing sack of dog shit 211 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 -couldn't handle it! -Charlotte-- 212 00:13:34,563 --> 00:13:37,024 I was watching him in the stands! 213 00:13:37,107 --> 00:13:39,902 That silly little mustache of his kept twitching! 214 00:13:39,985 --> 00:13:43,405 -I want you to know you're safe here-- -I knew he would come after me someday! 215 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 -Charlotte, I can help you-- -I knew I would have to kill him myself. 216 00:13:47,451 --> 00:13:48,911 Yaaaah! 217 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Come get me, Adolf! 218 00:13:58,712 --> 00:14:01,048 We're gonna finish this thing, 219 00:14:01,131 --> 00:14:03,467 right here and now! 220 00:14:05,177 --> 00:14:06,512 You're nothing! 221 00:14:06,595 --> 00:14:11,809 You're no one, you ignorant, no-talent nothing! 222 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 Let go of me! 223 00:14:15,145 --> 00:14:18,816 I need to be on a train to New York City tonight. 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,818 I am first chair violin 225 00:14:20,901 --> 00:14:23,946 -of the New York Symphony Orchestra! -Charlotte. 226 00:14:24,029 --> 00:14:26,365 -[screams] -I'm administering a sleep cure. 227 00:14:26,448 --> 00:14:28,909 You'll be given a steady dose for six days, 228 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 safe under constant watch. 229 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Your nervous system is exhausted, 230 00:14:33,163 --> 00:14:34,832 and you need very much to rest. 231 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 [Charlotte gasps faintly] 232 00:14:39,253 --> 00:14:40,421 [exhales deeply] 233 00:14:45,467 --> 00:14:46,385 Where am I? 234 00:14:47,928 --> 00:14:48,762 You're safe. 235 00:14:49,305 --> 00:14:53,601 You're suffering from what is known as multiple personality disorder. 236 00:14:58,981 --> 00:14:59,857 What... 237 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 What is that? 238 00:15:03,444 --> 00:15:07,072 A trauma in your past caused your psyche to split. 239 00:15:08,032 --> 00:15:11,035 -We must get to the root of this trauma-- -No, you don't understand, I... 240 00:15:12,244 --> 00:15:16,165 -The doctors told me it was melancholia. -No, no. 241 00:15:17,416 --> 00:15:18,751 You've been misdiagnosed. 242 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Rest now, Charlotte. 243 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Rest now. 244 00:15:26,091 --> 00:15:27,009 I can help you. 245 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Trust me. 246 00:15:31,430 --> 00:15:32,264 Shh. 247 00:15:33,349 --> 00:15:34,350 You're safe now. 248 00:15:41,899 --> 00:15:42,983 Okay. Very good. 249 00:15:50,991 --> 00:15:52,117 Dr. Hanover! 250 00:15:52,785 --> 00:15:54,411 You stay away from me! 251 00:15:54,495 --> 00:15:56,747 Are you going to tell me how to treat Miss Wells, too? 252 00:15:56,830 --> 00:15:58,666 No, I just... I don't understand. 253 00:16:00,042 --> 00:16:03,045 Dissociative disorders are notoriously difficult to diagnose. 254 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 They present as a whole host of maladies; 255 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 mania, dementia, melancholy, amnesia, schizophrenia. 256 00:16:08,092 --> 00:16:09,009 Now, please... 257 00:16:10,177 --> 00:16:13,555 leave me alone to treat her in a manner that I see fit. 258 00:16:14,598 --> 00:16:16,016 She's an extraordinary case, 259 00:16:16,100 --> 00:16:18,519 which makes the proper treatment all the more important. 260 00:16:18,936 --> 00:16:19,937 I agree with you. 261 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 Show the governor that you can rehabilitate someone like Miss Wells, 262 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 and he'll forget all about Edmund Tolleson. 263 00:16:27,569 --> 00:16:31,156 Show him the Dr. Hanover I just saw in that room. 264 00:16:31,657 --> 00:16:33,742 Kind, decisive. 265 00:16:35,494 --> 00:16:38,831 And he will give you all the money you could possibly need. 266 00:16:41,792 --> 00:16:43,210 [1940s popular music playing] 267 00:16:43,293 --> 00:16:45,129 [giggling] 268 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 [Mildred] Did the governor tell you that one? 269 00:16:48,090 --> 00:16:51,176 No, the jokes the governor tells I don't care to repeat. 270 00:16:53,178 --> 00:16:57,808 By the way, the governor wants the Edmund Tolleson matter concluded 271 00:16:57,891 --> 00:16:58,976 by the end of the month. 272 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 Of course. 273 00:17:02,312 --> 00:17:05,190 We both want that monster to get exactly what he deserves. 274 00:17:07,651 --> 00:17:08,610 So, Mildred. 275 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Why did you ask me here? 276 00:17:11,780 --> 00:17:14,408 You rebuffed my advance in no uncertain terms. 277 00:17:14,491 --> 00:17:16,952 You told me I was presuming all the wrong things. 278 00:17:22,708 --> 00:17:24,293 I'm going to say one thing... 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 and then I'm going to ask you not to bring it up again. 280 00:17:30,174 --> 00:17:31,008 All right. 281 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 I do have feelings for you. 282 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Although... 283 00:17:37,389 --> 00:17:39,141 I don't entirely understand them. 284 00:17:41,560 --> 00:17:44,021 So I need to do this my own way. 285 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 I understand completely. 286 00:17:48,484 --> 00:17:49,735 It took me quite a while. 287 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 I was very in love with a girl... 288 00:17:57,576 --> 00:17:58,660 who went off to war. 289 00:18:01,038 --> 00:18:01,872 She was a nurse. 290 00:18:02,790 --> 00:18:03,791 She, um... 291 00:18:06,710 --> 00:18:07,961 she didn't make it back. 292 00:18:13,592 --> 00:18:14,885 Isn't it funny, then? 293 00:18:16,804 --> 00:18:17,721 That I'm a nurse. 294 00:18:18,889 --> 00:18:19,932 [chuckles] 295 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 I forgot to tell you. 296 00:18:27,731 --> 00:18:29,900 Dr. Hanover has made me head nurse. 297 00:18:29,983 --> 00:18:31,110 -He has? -Yes. 298 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Well, congratulations. 299 00:18:32,569 --> 00:18:34,321 -It's a very big deal. -[chuckles] 300 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 So, I've decided to organize a dance. 301 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 Would you have any interest in attending? 302 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 As my companion? 303 00:18:47,000 --> 00:18:47,835 Mildred. 304 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 Nothing would make me happier. 305 00:18:54,133 --> 00:18:55,008 Good. 306 00:19:15,779 --> 00:19:17,614 [monkey squeaks] 307 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 [bell rings loudly] 308 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 I'd like to have a room, please. 309 00:19:43,932 --> 00:19:46,226 This is our finest room. 310 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 We have two double beds, 311 00:19:48,312 --> 00:19:50,355 and I just washed the bathroom. 312 00:19:52,149 --> 00:19:54,318 I wouldn't let my monkey stay here. 313 00:19:54,401 --> 00:19:56,069 Where's the next real city? 314 00:19:56,153 --> 00:19:59,448 There's Salinas and, um... uh... Watsonville and-- 315 00:19:59,531 --> 00:20:00,365 San Francisco. 316 00:20:01,074 --> 00:20:02,951 [Louise chuckling] San Francisco. 317 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Mildred Ratched? 318 00:20:04,870 --> 00:20:05,913 Where is she? 319 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 She's room 10. 320 00:20:10,209 --> 00:20:11,418 [knocking] 321 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 I'm off to find more suitable lodging. 322 00:20:14,671 --> 00:20:16,381 You'll be hearing from me shortly. 323 00:20:19,176 --> 00:20:21,803 I've taken over the top floor of this place. 324 00:20:22,971 --> 00:20:25,432 Though the wallpaper hurts my feelings. [chuckling] 325 00:20:27,142 --> 00:20:28,101 Thank you. 326 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 I'm flying in my decorator. 327 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Where's your monkey? 328 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Oh, in her suite. 329 00:20:34,358 --> 00:20:36,318 I never bring her to business meetings. 330 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 No, I said lemon wedges. 331 00:20:41,156 --> 00:20:42,491 Take it easy. 332 00:20:53,752 --> 00:20:56,380 You look like a woman who knows her way around the world. 333 00:20:56,463 --> 00:20:58,257 I think we have that in common. 334 00:20:58,757 --> 00:21:00,467 So, I'll cut to the chase. 335 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 I sent a man to do what was clearly a woman's job. 336 00:21:04,429 --> 00:21:06,265 You work for the doctor. Am I right? 337 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 Yes. 338 00:21:07,266 --> 00:21:08,892 He told me what he did... 339 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 to your son. 340 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 -[screaming] -[wet snapping] 341 00:21:16,608 --> 00:21:19,194 My son was a wild child. 342 00:21:19,278 --> 00:21:22,447 For the life of me, I did not know what to do. 343 00:21:22,531 --> 00:21:26,326 Then, one day, I heard this beautiful singing 344 00:21:26,410 --> 00:21:27,577 coming from the attic. 345 00:21:29,621 --> 00:21:31,957 Just simple scales. 346 00:21:32,791 --> 00:21:36,378 Over and over again, but it was beautiful. 347 00:21:39,298 --> 00:21:44,094 As I climbed the attic stairs, I realized it wasn't singing. 348 00:21:44,928 --> 00:21:45,804 It was a cello. 349 00:21:47,139 --> 00:21:49,599 He found a cello. I didn't even know we had one. 350 00:21:49,683 --> 00:21:51,852 And then I saw my son. 351 00:21:54,271 --> 00:21:56,606 He was sitting there, perfectly still. 352 00:21:58,066 --> 00:22:00,152 Completely serene. 353 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 And he was playing these scales. 354 00:22:07,951 --> 00:22:09,661 Pitch perfect. 355 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 [cello music] 356 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 I remember... 357 00:22:16,418 --> 00:22:17,252 his... 358 00:22:18,086 --> 00:22:22,341 beautiful little hands, somehow just knowing... 359 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 how to... 360 00:22:25,052 --> 00:22:27,429 tremble against the strings... 361 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 just enough... 362 00:22:30,098 --> 00:22:32,351 to create the most beautiful... 363 00:22:33,226 --> 00:22:35,479 fragile vibrato. 364 00:22:37,814 --> 00:22:40,525 It was the only time I ever saw my son... 365 00:22:41,902 --> 00:22:44,112 just perfectly still. 366 00:22:48,700 --> 00:22:49,659 And that... 367 00:22:50,994 --> 00:22:52,704 is why that Doctor... 368 00:22:54,998 --> 00:22:59,920 Hanover, or whatever he's calling himself these days... 369 00:23:01,338 --> 00:23:02,381 must die. 370 00:23:03,965 --> 00:23:06,676 I understand you completely, Mrs. Osgood. 371 00:23:08,929 --> 00:23:10,138 I will be happy... 372 00:23:11,223 --> 00:23:13,600 to relieve you of this suffering. 373 00:23:20,816 --> 00:23:22,901 I would like one million dollars. 374 00:23:24,486 --> 00:23:26,822 I realize that is an enormous sum of money, 375 00:23:26,905 --> 00:23:30,492 but I, too, have a family member who is helpless without me. 376 00:23:30,575 --> 00:23:32,786 And my circumstances will soon be such 377 00:23:32,869 --> 00:23:35,789 that I will not be able to provide for him as I have been. 378 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 You're taking advantage of me. 379 00:23:40,210 --> 00:23:43,839 You must understand, I am trying to protect my family. 380 00:23:44,548 --> 00:23:47,843 [angrily] No one takes advantage of me. 381 00:24:02,816 --> 00:24:03,859 Dr. Hanover? 382 00:24:04,734 --> 00:24:05,902 What are you doing? 383 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 I wanted to just ask you... 384 00:24:13,201 --> 00:24:15,579 I was wondering if you would be willing... 385 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 to go to the dance with me? 386 00:24:18,748 --> 00:24:19,708 As my date. 387 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Yes, I'd like that. 388 00:24:26,423 --> 00:24:28,383 Oh. My... 389 00:24:28,467 --> 00:24:32,554 Is there a, uh... kind of corsage you would like? 390 00:24:33,013 --> 00:24:34,055 Why... 391 00:24:35,015 --> 00:24:37,309 Gardenias, of course. [chuckles] 392 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 I'm very excited. 393 00:24:44,149 --> 00:24:46,776 Well, I'll leave you to your work, whatever that might be. 394 00:24:47,235 --> 00:24:48,278 Hypnotherapy. 395 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 -Oh. -For Miss Wells. 396 00:24:50,780 --> 00:24:53,617 I've studied hypnosis, but never performed it. 397 00:24:55,076 --> 00:24:59,331 Patients displaying multiple personalities tend to be quite easy to hypnotize. 398 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Would you mind if I try it on you? 399 00:25:03,627 --> 00:25:04,753 Are you kidding? 400 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 I would be delighted. 401 00:25:07,297 --> 00:25:08,507 Please, sit. 402 00:25:08,590 --> 00:25:09,424 [chuckles] 403 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 This is a red-letter day for Betsy Bucket! 404 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 -Just relax. -Oh, yeah. 405 00:25:15,180 --> 00:25:17,224 And stare at the spinning disc. 406 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 You will begin to think only of sleep. 407 00:25:25,649 --> 00:25:27,108 With each exhale... 408 00:25:28,151 --> 00:25:31,696 you feel sleep spreading through your body. 409 00:25:33,740 --> 00:25:34,616 A deep... 410 00:25:35,408 --> 00:25:36,868 profound sleep. 411 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 Also... 412 00:25:41,456 --> 00:25:42,832 with each breath... 413 00:25:44,668 --> 00:25:47,420 as you fall into a deep sleep... 414 00:25:49,631 --> 00:25:50,632 you realize... 415 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 you wish to go to the dance alone. 416 00:25:58,431 --> 00:26:00,433 Or perhaps not go to the dance at all. 417 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 What? 418 00:26:01,893 --> 00:26:03,270 What are you talking about? 419 00:26:03,353 --> 00:26:06,064 I wouldn't miss that dance for anything. 420 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 I don't think this is working. 421 00:26:08,316 --> 00:26:09,526 Well, no, I... 422 00:26:09,609 --> 00:26:12,988 Yeah, I was gonna say, I don't feel hypnotized at all. 423 00:26:16,491 --> 00:26:18,201 Maybe, I guess it's... 424 00:26:18,285 --> 00:26:19,953 it just doesn't work with everyone? 425 00:26:20,704 --> 00:26:21,746 -Yeah. -Yeah. 426 00:26:23,456 --> 00:26:26,835 So, were you going to pick me up? Or should we just meet here, or... 427 00:26:32,007 --> 00:26:33,008 [chuckles] 428 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 [chuckles] 429 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 [door clicks] 430 00:26:38,096 --> 00:26:39,389 [loud thud] 431 00:26:47,355 --> 00:26:48,857 Hey there, Doll-baby. 432 00:26:50,817 --> 00:26:52,277 Did you hear about the dance? 433 00:26:52,360 --> 00:26:53,320 [Edmund] Mm. 434 00:26:54,779 --> 00:26:58,366 I went out and bought the prettiest pink dress I could find. 435 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 [Edmund] Mm. 436 00:27:00,327 --> 00:27:02,162 I've never been to a dance before. 437 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 [Edmund] Huh. 438 00:27:03,163 --> 00:27:05,290 -Mother didn't trust me enough. -[chuckles] 439 00:27:06,124 --> 00:27:08,960 Dancing wasn't allowed in any of the foster homes I grew up in. 440 00:27:10,337 --> 00:27:11,796 I took a look at your file. 441 00:27:13,006 --> 00:27:15,258 I read about what you did to those priests. 442 00:27:21,222 --> 00:27:22,182 [plate clatters] 443 00:27:25,352 --> 00:27:26,811 Do you think I'm a monster? 444 00:27:28,104 --> 00:27:28,938 No. 445 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 You said... 446 00:27:32,692 --> 00:27:33,818 one of those men... 447 00:27:35,528 --> 00:27:38,448 raped your mother, then abandoned her. 448 00:27:39,157 --> 00:27:40,909 That man put rage inside you. 449 00:27:41,993 --> 00:27:43,745 And I know what that feels like... 450 00:27:44,704 --> 00:27:46,206 because I have it in me, too. 451 00:27:52,170 --> 00:27:53,880 I wish we could run out of here. 452 00:27:56,424 --> 00:27:58,301 That we could go far, far away. 453 00:28:01,888 --> 00:28:05,058 Run through a moonlit field, laughing. 454 00:28:05,141 --> 00:28:07,310 Nobody telling us how we gotta live. 455 00:28:07,394 --> 00:28:09,521 We could be free... [chuckles] 456 00:28:09,604 --> 00:28:11,690 ...from whatever you and I did in our past. 457 00:28:12,315 --> 00:28:13,483 That would all be over. 458 00:28:13,566 --> 00:28:14,984 We wouldn't have a past. 459 00:28:15,694 --> 00:28:19,989 Only the future stretching out ahead of us as far as we can see, 460 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 all the way to the horizon. 461 00:28:22,117 --> 00:28:23,618 I'd like that very much. 462 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 I love you, Dolly. 463 00:28:33,128 --> 00:28:34,337 [Edmund moans faintly] 464 00:28:36,464 --> 00:28:37,340 [guard] Nurse? 465 00:28:38,675 --> 00:28:39,634 Yes, I'm coming. 466 00:28:41,970 --> 00:28:43,888 [Edmund exhales deeply and moans] 467 00:28:50,103 --> 00:28:51,855 -[water running] -[exhales deeply] 468 00:28:54,774 --> 00:28:55,817 [door opens] 469 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 [door shuts] 470 00:29:01,489 --> 00:29:02,824 [Edmund exhales deeply] 471 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 [Edmund chuckles] 472 00:29:10,874 --> 00:29:12,125 How did you get in here? 473 00:29:12,208 --> 00:29:15,545 I told the guards you had lice, so they wouldn't escort me inside. 474 00:29:17,255 --> 00:29:18,298 Cover up, please. 475 00:29:19,507 --> 00:29:20,717 [towel shakes loudly] 476 00:29:21,885 --> 00:29:23,470 I hatched us a plan. 477 00:29:23,553 --> 00:29:27,015 I'll prove to everyone at that dance that I'm certifiable. 478 00:29:27,098 --> 00:29:31,102 All I need from you is something small and metal and sharp. 479 00:29:33,104 --> 00:29:35,690 I'll start screaming like I've been possessed. 480 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 [speaking in tongues] 481 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 And then I'll cut myself. 482 00:29:42,113 --> 00:29:43,281 [people scream] 483 00:29:45,950 --> 00:29:47,035 Good. 484 00:29:53,917 --> 00:29:54,876 [door opens] 485 00:29:55,543 --> 00:29:56,795 [Charlotte in deep voice] Hell no! 486 00:29:56,878 --> 00:30:01,216 You can kiss my gold-medal-winning ass, you low-down motherfucker! 487 00:30:01,299 --> 00:30:05,386 -Charlotte, hypnosis is harmless. -I ain't gonna let you Svengali me! 488 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 Hitler's gonna walk through that door 489 00:30:07,055 --> 00:30:08,515 -any minute. -And individuals suffering 490 00:30:08,598 --> 00:30:10,642 -from multiple personalities... -We got to be prepared! 491 00:30:10,725 --> 00:30:12,685 ...are generally very easily hypnotized. 492 00:30:15,104 --> 00:30:16,606 Do I have your permission? 493 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 Thank you, Apollo. 494 00:30:28,284 --> 00:30:30,829 And thank you, Ondine, and Baby Taffy. 495 00:30:32,789 --> 00:30:34,415 But right now, Charlotte... 496 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 I want you to keep staring at the disc... 497 00:30:38,503 --> 00:30:39,796 and think only of sleep. 498 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 Sleep. 499 00:30:44,759 --> 00:30:46,010 Going sound... 500 00:30:46,761 --> 00:30:48,638 sound asleep. 501 00:30:51,641 --> 00:30:53,101 [echoing] Are you asleep? 502 00:30:55,061 --> 00:30:56,938 [sleepy voice] You're shit. 503 00:30:58,439 --> 00:31:00,441 You're nothing. 504 00:31:00,525 --> 00:31:04,946 I played Shostakovich's Concerto No. 1... 505 00:31:05,029 --> 00:31:07,365 -You're passing into a deep... -...in A minor... 506 00:31:07,448 --> 00:31:11,202 -...profound sleep. -...for King Leopold of Belgium. 507 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 [Dr. Hanover] Going deeply to sleep. 508 00:31:15,707 --> 00:31:18,209 And Charlotte, as you fall asleep... 509 00:31:19,460 --> 00:31:24,424 please thank Apollo, and Ondine and Baby Taffy for protecting you, 510 00:31:25,133 --> 00:31:26,551 and always keeping you safe. 511 00:31:33,516 --> 00:31:34,767 Are you there, Charlotte? 512 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 [in normal voice] Yes. 513 00:31:40,440 --> 00:31:41,649 [contraption clicks off] 514 00:31:42,442 --> 00:31:43,276 Yes. 515 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 Please open your eyes. 516 00:31:58,583 --> 00:31:59,500 Hello, Charlotte. 517 00:32:00,460 --> 00:32:01,294 It's me. 518 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Dr. Hanover. 519 00:32:06,674 --> 00:32:09,010 You experienced a severe trauma, 520 00:32:09,093 --> 00:32:12,722 and several personalities emerged from your psyche, 521 00:32:13,348 --> 00:32:16,434 as a way to protect you from the pain of that trauma. 522 00:32:19,437 --> 00:32:22,357 I want you to tell me what happened to you. 523 00:32:22,815 --> 00:32:23,775 If I tell you... 524 00:32:24,817 --> 00:32:26,778 they'll make me go away again, and... 525 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 I don't want to go away. 526 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 The others aren't here, Charlotte. 527 00:32:32,200 --> 00:32:33,284 It's just you and I. 528 00:32:34,494 --> 00:32:37,622 And you needn't be afraid to tell me what happened to you. 529 00:32:38,373 --> 00:32:39,874 You're safe, Charlotte. 530 00:32:49,467 --> 00:32:50,635 Two years ago... 531 00:32:52,595 --> 00:32:56,557 I was traveling to the University of Maryland to attend a lecture. 532 00:33:01,020 --> 00:33:04,399 Walking home, it was late and I was alone. 533 00:33:05,483 --> 00:33:08,111 I was attacked by four young, white men. 534 00:33:09,278 --> 00:33:10,405 They beat me and... 535 00:33:11,114 --> 00:33:12,949 threw me into the trunk of a car. 536 00:33:14,158 --> 00:33:16,536 They drove me to an abandoned house. 537 00:33:16,953 --> 00:33:19,080 They dragged me into the basement, and... 538 00:33:19,872 --> 00:33:21,082 they beat me again. 539 00:33:22,125 --> 00:33:23,209 Did they rape you? 540 00:33:23,543 --> 00:33:24,377 No. 541 00:33:25,378 --> 00:33:26,963 I thought they were going to. 542 00:33:28,798 --> 00:33:32,802 They took off my clothes and locked me in a closet. 543 00:33:34,679 --> 00:33:37,223 I don't know how long I was in there. 544 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 You do know. 545 00:33:41,644 --> 00:33:42,812 Nine days. 546 00:33:45,398 --> 00:33:47,108 Nine days. 547 00:33:50,570 --> 00:33:56,284 Every day, they would pull me out of the closet and hit me or chase me. 548 00:33:57,577 --> 00:33:59,328 They made me eat dog food. 549 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 One of the boys didn't want to be involved. 550 00:34:03,791 --> 00:34:05,251 He kept pointing out that 551 00:34:05,334 --> 00:34:08,755 some of my wounds were getting infected from sitting in my feces. 552 00:34:09,881 --> 00:34:12,592 I think he might have been the one who told the police. 553 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 Because late at night... 554 00:34:15,720 --> 00:34:20,099 on the ninth day, an officer came and unlocked the door. 555 00:34:22,685 --> 00:34:24,479 He told me he would let me go 556 00:34:24,562 --> 00:34:27,565 if I agreed not to press charges against the boys. 557 00:34:28,608 --> 00:34:29,609 [sighs] 558 00:34:30,318 --> 00:34:32,862 I think it might have been one of the boys' father. 559 00:34:35,281 --> 00:34:38,201 He had a clean set of clothing with him. 560 00:34:41,079 --> 00:34:42,955 He gave me five dollars and... 561 00:34:44,415 --> 00:34:46,000 drove me to the bus station. 562 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Thank you, Charlotte. 563 00:34:54,592 --> 00:34:55,551 Go back to sleep. 564 00:35:07,688 --> 00:35:09,065 When I snap my finger... 565 00:35:10,191 --> 00:35:11,067 you'll awaken. 566 00:35:12,693 --> 00:35:14,237 You and you alone. 567 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 You will realize that your trauma is in the past. 568 00:35:21,035 --> 00:35:22,912 And while you will never forget it... 569 00:35:24,747 --> 00:35:27,625 this event no longer controls you. 570 00:35:39,846 --> 00:35:40,721 How do you feel? 571 00:35:53,234 --> 00:35:54,068 Relieved. 572 00:36:01,367 --> 00:36:05,496 [Dr. Hanover] Under hypnosis, the subject described kidnapping and torture. 573 00:36:05,580 --> 00:36:07,623 She was locked up in a closet for nine days 574 00:36:07,707 --> 00:36:09,000 and repeatedly beaten. 575 00:36:10,168 --> 00:36:11,627 [sobs] 576 00:36:20,511 --> 00:36:21,637 [sniffles] 577 00:36:22,138 --> 00:36:23,723 I think I helped someone today. 578 00:36:26,100 --> 00:36:27,977 [sniffs] I really helped someone. 579 00:36:50,833 --> 00:36:52,835 [1940s popular music playing] 580 00:36:53,920 --> 00:36:55,379 Ready to cut a rug? 581 00:36:55,463 --> 00:36:56,714 Nice to see you. 582 00:36:56,797 --> 00:36:57,924 [exhales deeply] 583 00:36:58,257 --> 00:36:59,217 [both chuckle] 584 00:36:59,300 --> 00:37:00,218 Come on in. 585 00:37:00,301 --> 00:37:02,553 How's the book club, anyway? 586 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Still can't believe they voted me out. 587 00:37:04,639 --> 00:37:06,390 Who knew they could do such a thing? 588 00:37:06,474 --> 00:37:09,685 And all because I'm an alcoholic, whatever that means. 589 00:37:09,769 --> 00:37:12,355 Betsy, is that beef Stroganoff? 590 00:37:12,438 --> 00:37:16,192 Yes, it's just a little recipe off a Libby's can I've been working on, 591 00:37:16,275 --> 00:37:21,197 because you never know when a gentleman caller might darken your door. 592 00:37:21,280 --> 00:37:25,409 Mm, you really have it bad for that Dr. Hanover. 593 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 [chuckles] 594 00:37:28,037 --> 00:37:28,996 [cork pops] 595 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 [sighs] 596 00:37:31,249 --> 00:37:34,752 I would like to put your dancing skills to good use. 597 00:37:35,378 --> 00:37:40,675 See, Dr. Hanover and I will be attending the hospital dance together. 598 00:37:41,425 --> 00:37:42,593 Ooh. 599 00:37:43,511 --> 00:37:44,553 You're kidding me. 600 00:37:44,637 --> 00:37:45,930 [inhales deeply] 601 00:37:46,013 --> 00:37:47,098 I gotta say... 602 00:37:47,848 --> 00:37:50,893 it was the gifts that melted his heart. 603 00:37:51,852 --> 00:37:52,770 Mm. 604 00:37:54,897 --> 00:37:55,731 Decadent. 605 00:37:55,815 --> 00:37:56,899 [sighs] 606 00:37:56,983 --> 00:37:58,276 Lilies of the valley. 607 00:37:59,944 --> 00:38:02,238 These remind me of my dear, departed mother. 608 00:38:05,574 --> 00:38:06,409 Thank you. 609 00:38:06,867 --> 00:38:10,663 I knew the feelings were there, but he is so intimidated by me. 610 00:38:10,746 --> 00:38:12,957 I knew he wouldn't ask me to the dance himself. 611 00:38:13,040 --> 00:38:14,834 So, I asked him. 612 00:38:14,917 --> 00:38:16,419 Yes. [chuckles] 613 00:38:16,502 --> 00:38:19,380 Yes, I will go to the dance with you. 614 00:38:19,463 --> 00:38:22,383 See, I'm not head nurse anymore. 615 00:38:22,842 --> 00:38:25,970 So there's none of that pesky power dynamic. 616 00:38:26,053 --> 00:38:27,638 He's free to be himself. 617 00:38:28,097 --> 00:38:29,640 And after the dance... 618 00:38:30,516 --> 00:38:31,851 Oh, my. [clicks teeth] 619 00:38:32,435 --> 00:38:33,394 Who knows? I-- 620 00:38:35,062 --> 00:38:39,317 I wouldn't be surprised if we were honeymooning within a month. 621 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 I hate weddings, but yours I'll come to. 622 00:38:42,820 --> 00:38:46,532 I want this love affair to start off on the... on the right footing, 623 00:38:46,615 --> 00:38:49,535 so, I really need to brush up on my dancing. 624 00:38:49,618 --> 00:38:51,829 So, since you're an old flapper, 625 00:38:51,912 --> 00:38:56,459 I thought maybe you could help me practice my fox-trot, my box step... 626 00:38:57,043 --> 00:38:57,877 my waltz. 627 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 I got your back. 628 00:39:00,338 --> 00:39:01,422 Oh. 629 00:39:01,505 --> 00:39:02,340 Thank you. 630 00:39:02,423 --> 00:39:03,924 [1920s jazz music playing] 631 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 [laughing] 632 00:39:20,316 --> 00:39:22,276 [both laugh wildly] 633 00:39:26,072 --> 00:39:28,532 I've never seen you look so happy. 634 00:39:28,949 --> 00:39:34,747 Well, there are two things in this world that make me feel right in myself. 635 00:39:34,830 --> 00:39:37,792 And one is Dr. Hanover, and the other... 636 00:39:38,918 --> 00:39:40,294 is revenge. 637 00:39:42,004 --> 00:39:43,339 Mildred Ratched. 638 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Oh! 639 00:39:44,507 --> 00:39:46,384 I hate that stuck-up bitch. 640 00:39:46,467 --> 00:39:47,593 Oh, yeah. 641 00:39:48,386 --> 00:39:51,305 I made nice with her, so she'd think that we were friends, 642 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 but you know... 643 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 I wouldn't shed a tear if she dropped dead tomorrow. 644 00:39:56,560 --> 00:39:57,395 You know what I mean? 645 00:39:57,478 --> 00:39:58,646 [giggles] 646 00:39:58,729 --> 00:40:04,485 I am just trying to protect Dr. Hanover, because she is up to something. 647 00:40:04,568 --> 00:40:06,028 I can smell it. 648 00:40:06,112 --> 00:40:09,990 So, when I'm at the dance with Dr. Hanover... 649 00:40:11,242 --> 00:40:15,996 cradled in his not overly large but still quite strong arms... 650 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 Mm. 651 00:40:16,997 --> 00:40:19,875 ...you will be keying into her room, 652 00:40:20,543 --> 00:40:23,838 rifling through her stuff like a truffle pig, 653 00:40:23,921 --> 00:40:26,382 looking for all the dirt that you can. 654 00:40:26,465 --> 00:40:27,550 Ooh, I love this! 655 00:40:27,633 --> 00:40:30,094 [both laugh] 656 00:40:31,137 --> 00:40:33,180 [door opens and bell jingles] 657 00:40:34,849 --> 00:40:36,183 [door closes] 658 00:40:36,559 --> 00:40:37,435 How many? 659 00:40:37,518 --> 00:40:38,644 -Table for one, please. -Sure. 660 00:40:56,954 --> 00:40:58,038 [lighter clicks] 661 00:40:58,122 --> 00:40:59,957 [cigarette sizzles] 662 00:41:12,094 --> 00:41:13,929 [door opens and bell jingles] 663 00:41:14,597 --> 00:41:15,681 [door closes] 664 00:41:20,102 --> 00:41:22,563 [pounding on door] 665 00:41:23,939 --> 00:41:26,150 -What are you doing here? -She's here, I saw her! 666 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 -Who? -Lenore, 667 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 the woman I told you about. 668 00:41:28,861 --> 00:41:31,489 [breathing fast] She wants to kill me. I... I need to stay here. 669 00:41:31,572 --> 00:41:33,491 No, no, no, you need to listen to me. 670 00:41:33,574 --> 00:41:35,618 -Just calm down-- -Please! [gasps] 671 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 [sobs] 672 00:41:40,122 --> 00:41:42,416 I'm falling apart, Nurse Ratched! 673 00:41:43,876 --> 00:41:45,711 For several years now, I've been-- 674 00:41:45,794 --> 00:41:48,881 I've been abusing several different medications. 675 00:41:49,381 --> 00:41:51,592 I need help! [sobs] 676 00:41:51,675 --> 00:41:52,635 Stop that. 677 00:41:53,886 --> 00:41:54,762 Stop that! 678 00:41:56,972 --> 00:41:58,349 If you want me to help you, 679 00:41:58,432 --> 00:41:59,517 then I need to think. 680 00:42:00,100 --> 00:42:01,644 -[sniffles] -Okay? 681 00:42:03,395 --> 00:42:04,230 Okay. 682 00:42:04,897 --> 00:42:06,190 [breathes deeply] 683 00:42:09,485 --> 00:42:10,945 Has she gone to the police? 684 00:42:12,905 --> 00:42:14,031 I don't know. I-- 685 00:42:14,573 --> 00:42:15,950 I don't think so, no. 686 00:42:16,325 --> 00:42:18,202 Well, maybe there's a reason for that. 687 00:42:18,744 --> 00:42:20,412 She must have secrets, too. 688 00:42:21,956 --> 00:42:23,457 And that makes her vulnerable. 689 00:42:25,251 --> 00:42:27,002 You should go back to the hospital. 690 00:42:27,795 --> 00:42:29,713 Tell the guards there's a... 691 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 an ex-patient of yours, um... 692 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 a woman, 693 00:42:33,801 --> 00:42:35,344 and she's threatened your life. 694 00:42:36,136 --> 00:42:39,223 You'll be safe there for now. You can sleep in your office. Now, go! 695 00:42:39,723 --> 00:42:41,058 You shouldn't be seen here. 696 00:42:41,141 --> 00:42:43,102 If you do what I tell you, 697 00:42:43,185 --> 00:42:44,436 you will be all right. 698 00:42:50,734 --> 00:42:52,152 [doorbell rings] 699 00:42:57,366 --> 00:42:58,200 Hello. 700 00:42:59,076 --> 00:43:00,119 Hm. 701 00:43:03,372 --> 00:43:04,540 What were you thinking? 702 00:43:05,207 --> 00:43:06,458 Now he knows you're here. 703 00:43:06,875 --> 00:43:08,043 I'm not crazy. 704 00:43:08,419 --> 00:43:11,088 Well, he's holed up at the hospital under armed guard. 705 00:43:11,755 --> 00:43:13,215 You'll never get to him now. 706 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 I didn't just show up. 707 00:43:16,218 --> 00:43:17,052 I followed him. 708 00:43:18,470 --> 00:43:19,847 All day. 709 00:43:20,764 --> 00:43:21,640 And... 710 00:43:23,475 --> 00:43:25,519 [whispering] ...I had a gun in my purse. 711 00:43:31,734 --> 00:43:35,446 I thought if I followed him around all day, 712 00:43:35,529 --> 00:43:39,199 I might eventually become so enraged... 713 00:43:39,283 --> 00:43:43,287 [whispering] ...that I would just blow his brains right out of his skull. 714 00:43:45,289 --> 00:43:49,585 But then I thought, "Who's going to take care of my son?" 715 00:43:49,668 --> 00:43:51,587 I have to take care of everything. 716 00:43:51,670 --> 00:43:54,882 I have to feed him and bathe him, 717 00:43:54,965 --> 00:43:57,301 and clean up after him when he... 718 00:43:58,802 --> 00:44:00,721 defecates all over himself. 719 00:44:01,680 --> 00:44:02,848 I have to do everything. 720 00:44:02,931 --> 00:44:05,434 I understand, Mrs. Osgood, I do, 721 00:44:05,517 --> 00:44:06,727 and I sympathize. 722 00:44:09,146 --> 00:44:10,397 I am on your side. 723 00:44:10,689 --> 00:44:11,690 [scoffs] 724 00:44:12,024 --> 00:44:13,150 I am, I mean it. 725 00:44:15,653 --> 00:44:17,571 I cannot go to prison. 726 00:44:18,530 --> 00:44:20,949 I cannot be implicated in a murder. 727 00:44:21,033 --> 00:44:22,117 Of course not. 728 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 I would never let that happen. 729 00:44:27,081 --> 00:44:30,584 I'll pay you $100,000 and not a penny more. 730 00:44:32,127 --> 00:44:33,128 Take it or leave it. 731 00:44:51,313 --> 00:44:52,189 I'll do it. 732 00:44:54,191 --> 00:44:55,442 I will kill him for you. 733 00:44:56,777 --> 00:44:58,696 And I will make sure that he suffers. 734 00:45:05,369 --> 00:45:06,370 And if I were you... 735 00:45:07,621 --> 00:45:08,706 I'd go with the pink. 736 00:45:08,789 --> 00:45:10,040 [chuckles] 737 00:45:11,959 --> 00:45:13,293 Looks nice with the couch. 738 00:45:15,087 --> 00:45:16,547 [chuckles] 739 00:45:19,341 --> 00:45:20,759 [cell door creaks] 740 00:45:20,843 --> 00:45:25,764 Step, touch, step, touch, one, two, one, two... 741 00:45:26,557 --> 00:45:27,391 Hey, sis. 742 00:45:28,809 --> 00:45:30,936 Got my dancing shoes all polished and ready. 743 00:45:31,019 --> 00:45:32,312 Edmund, pay attention. 744 00:45:32,896 --> 00:45:36,150 At around 8:00 this evening, you'll be brought up to the dance and unshackled. 745 00:45:36,233 --> 00:45:37,151 [Edmund] Mm. 746 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 They will have swept the room for knives and sharp objects, 747 00:45:39,987 --> 00:45:43,449 and Harold will be armed, so that everyone feels safe. 748 00:45:43,532 --> 00:45:46,952 I've instructed all the nurses and patients who will be in attendance 749 00:45:47,035 --> 00:45:48,662 not to make eye contact with you. 750 00:45:48,746 --> 00:45:52,082 I've told them you're part of a vanguard insanity experiment 751 00:45:52,166 --> 00:45:55,502 that Hanover is running to see how you respond to a social setting... 752 00:45:56,628 --> 00:45:58,922 and that they should simply ignore you. 753 00:45:59,214 --> 00:46:00,299 [chuckles softly] 754 00:46:00,549 --> 00:46:02,509 How'd you get Hanover to agree to that? 755 00:46:02,593 --> 00:46:03,635 I didn't. 756 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 His mind is elsewhere. 757 00:46:08,515 --> 00:46:09,641 And I'm in charge here. 758 00:46:09,725 --> 00:46:10,934 [big band music playing] 759 00:46:11,018 --> 00:46:15,355 Why, Gielgud himself saw me give my Thane of Cawdor at the Old Vic, 760 00:46:15,439 --> 00:46:20,235 and afterwards said to me he'd never seen a performance so loud! 761 00:46:20,319 --> 00:46:22,112 [laughing] 762 00:46:22,196 --> 00:46:23,197 I'm nervous. 763 00:46:24,364 --> 00:46:26,158 There's nothing to be nervous about. 764 00:46:31,246 --> 00:46:33,081 Would you care to dance, Miss Wells? 765 00:46:33,165 --> 00:46:35,167 [slow song playing] 766 00:46:53,018 --> 00:46:55,604 This is the fourth time I've brought you punch. 767 00:46:56,188 --> 00:46:58,148 I'd really like to hit the floor. 768 00:46:59,316 --> 00:47:00,150 Fine. 769 00:47:21,755 --> 00:47:22,714 I'll be right back. 770 00:47:41,233 --> 00:47:42,276 Have you seen Dolly? 771 00:47:43,735 --> 00:47:46,697 [in Southern accent] That's your fucking problem now, Head Nurse. 772 00:47:46,780 --> 00:47:49,283 I'm just here to dance with my man. 773 00:48:15,684 --> 00:48:17,811 [lively music playing] 774 00:48:34,912 --> 00:48:36,997 Come on! I wanna do the Charleston! 775 00:49:13,909 --> 00:49:15,160 Whoo! 776 00:49:43,689 --> 00:49:45,524 -[metallic echo] -[music stops] 777 00:50:05,961 --> 00:50:08,255 [slow music playing] 778 00:50:08,338 --> 00:50:10,215 -[Gwendolyn] Punch? -[Bucket] Oh, thank you. 779 00:50:11,800 --> 00:50:13,552 She's a great nurse, isn't she? 780 00:50:14,386 --> 00:50:15,762 She's a true caregiver. 781 00:50:16,221 --> 00:50:18,348 The razor blade is under the pile of serviettes. 782 00:50:19,391 --> 00:50:20,392 Her? 783 00:50:20,851 --> 00:50:23,270 -Oh, yeah, she's a peach. -[chuckles] 784 00:50:24,229 --> 00:50:26,690 I don't believe we've met. I'm-- I'm Gwendolyn Briggs. 785 00:50:27,357 --> 00:50:28,233 Betsy Bucket. 786 00:50:28,859 --> 00:50:31,069 -Nice to meet you. -Mm. What are you doing here? 787 00:50:31,153 --> 00:50:32,237 I'm here with Mildred. 788 00:50:33,196 --> 00:50:34,114 As a chaperone. 789 00:50:34,614 --> 00:50:35,490 Chaperone? 790 00:50:37,409 --> 00:50:38,326 Interesting. 791 00:50:44,124 --> 00:50:46,043 [Harold] You know, you don't need to be nervous. 792 00:50:46,126 --> 00:50:47,002 Huh? 793 00:50:47,085 --> 00:50:49,963 You don't need to be nervous. Nothing bad is gonna happen. 794 00:50:51,548 --> 00:50:52,424 I know. 795 00:50:52,507 --> 00:50:55,343 It's just the last policeman I met was not a kind man. 796 00:50:56,470 --> 00:50:57,345 Well, look at me. 797 00:50:58,388 --> 00:50:59,264 I'm kind. 798 00:51:01,308 --> 00:51:02,851 Get on up, princess. 799 00:51:03,602 --> 00:51:05,395 You're about as pretty as those pearls. 800 00:51:09,316 --> 00:51:10,734 Oh, look at you. 801 00:51:40,013 --> 00:51:42,140 For God's sake, what do you think you're doing? 802 00:51:42,224 --> 00:51:43,517 Back off, Bucket. 803 00:51:43,600 --> 00:51:45,435 You're not head nurse anymore. 804 00:51:45,519 --> 00:51:46,603 Live your own life. 805 00:51:52,359 --> 00:51:53,485 You remember the plan? 806 00:51:54,945 --> 00:51:55,821 Say it. 807 00:51:56,446 --> 00:51:58,573 When we get the nod, I take out the guard. 808 00:51:59,866 --> 00:52:00,700 Be quick. 809 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 You gotta be real fast. 810 00:52:03,578 --> 00:52:04,496 The car's outside. 811 00:52:05,122 --> 00:52:05,956 Engine running. 812 00:52:10,544 --> 00:52:12,712 [sighs] Come on, let's dance. 813 00:52:13,171 --> 00:52:14,256 We already did. 814 00:52:14,339 --> 00:52:16,675 Yes, we danced, kind sir, 815 00:52:16,758 --> 00:52:19,302 because we're at a dance where people dance, 816 00:52:19,386 --> 00:52:20,595 usually more than once. 817 00:52:20,679 --> 00:52:22,222 [breathes deeply] 818 00:52:43,326 --> 00:52:45,245 Look at us, just standing here. 819 00:52:45,328 --> 00:52:47,330 We should be out there on the floor. 820 00:52:49,124 --> 00:52:50,000 Yes. 821 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Maybe someday. 822 00:52:58,175 --> 00:52:59,050 Mildred. 823 00:53:00,260 --> 00:53:02,095 If I could have the honor... 824 00:53:02,179 --> 00:53:03,972 [breathes in deeply] 825 00:53:04,055 --> 00:53:05,265 Would you dance with me? 826 00:53:06,433 --> 00:53:07,392 Yes, of course. 827 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Oh, look at everyone. They're staring at us. 828 00:53:20,697 --> 00:53:21,615 [sighs] 829 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 Who can blame them? 830 00:53:24,284 --> 00:53:25,911 A doctor and a nurse. 831 00:53:25,994 --> 00:53:27,495 It's like a storybook. 832 00:53:29,372 --> 00:53:30,707 [Dr. Hanover] No, it isn't. 833 00:53:31,333 --> 00:53:33,877 -There's no storybook like that. -[chuckles] 834 00:53:33,960 --> 00:53:36,963 Maybe you don't want children, and that's fine. 835 00:53:38,215 --> 00:53:42,636 I'd be content with a little house, white picket fence. 836 00:53:42,719 --> 00:53:46,765 Sundays snuggled up on the porch swing, 837 00:53:46,848 --> 00:53:49,643 drinking our coffee, reading our newspaper. 838 00:53:50,101 --> 00:53:50,936 That's enough! 839 00:53:51,686 --> 00:53:53,939 Let me be very clear about something. 840 00:53:54,356 --> 00:53:55,357 Yes? What is it? 841 00:53:55,440 --> 00:53:59,444 Since the day I set foot in this hospital, I have loathed you. 842 00:53:59,527 --> 00:54:03,323 But you came with the facility, and the previous owner liked you somehow 843 00:54:03,406 --> 00:54:05,367 and begged me not to fire you. 844 00:54:05,450 --> 00:54:07,619 -What-- -Nothing is going to happen between us. 845 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Nothing! 846 00:54:09,663 --> 00:54:11,873 I am sick and tired of women telling me what to do, 847 00:54:11,957 --> 00:54:13,750 and I'm not going to take it anymore. 848 00:54:14,918 --> 00:54:17,045 You will never speak to me again. Do you understand? 849 00:54:17,128 --> 00:54:18,171 If you do... 850 00:54:19,047 --> 00:54:20,090 I will strike you. 851 00:54:20,674 --> 00:54:22,842 I will strike you in the face! 852 00:54:25,804 --> 00:54:26,638 Hey. 853 00:54:31,101 --> 00:54:33,311 That poor woman. Someone should go after her. 854 00:54:38,108 --> 00:54:39,442 Well, if you won't, I will. 855 00:54:45,740 --> 00:54:46,574 [mouthing] Ready? 856 00:54:55,083 --> 00:54:56,835 [sobs] 857 00:54:56,918 --> 00:54:57,752 What happened? 858 00:55:00,755 --> 00:55:03,008 [voice wavering] He said unspeakable things to me. 859 00:55:03,091 --> 00:55:04,592 Betsy, please, calm down. 860 00:55:05,218 --> 00:55:06,553 It was all in my head. 861 00:55:08,555 --> 00:55:10,473 The whole time, I was making it up. 862 00:55:12,183 --> 00:55:13,935 [sobs] And I knew it. 863 00:55:14,019 --> 00:55:17,188 Betsy, listen to me. You're all right. 864 00:55:17,272 --> 00:55:19,774 Now just breathe, and don't let him rob you of your pride. 865 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Do you have a compact or something? 866 00:55:21,359 --> 00:55:23,445 Let's get you cleaned up and back out there. 867 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 No! I can't. 868 00:55:25,613 --> 00:55:28,783 No, I will never even show my face there again. 869 00:55:28,867 --> 00:55:30,577 -[sniffling] -Don't let him do that to you. 870 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 Oh, Christ. 871 00:55:34,289 --> 00:55:35,123 Fuck! 872 00:55:35,206 --> 00:55:36,958 [panting] 873 00:55:38,001 --> 00:55:38,960 Betsy. 874 00:55:40,170 --> 00:55:41,129 Listen to me. 875 00:55:41,212 --> 00:55:42,213 [groans] 876 00:55:43,673 --> 00:55:45,675 Dr. Hanover is a dope fiend 877 00:55:45,759 --> 00:55:48,511 and a basket case who doesn't deserve someone like you. 878 00:55:49,137 --> 00:55:51,890 Someone strong and caring and opinionated, 879 00:55:51,973 --> 00:55:53,725 who knows what she wants. 880 00:55:54,017 --> 00:55:56,269 That's what you are, Betsy, a real woman. 881 00:55:56,353 --> 00:55:57,604 Do you have a comb? 882 00:55:58,897 --> 00:56:01,191 That is the only thing you are guilty of. 883 00:56:02,400 --> 00:56:03,485 Now let me do this. 884 00:56:03,735 --> 00:56:07,238 That's why he would want to hurt someone like you. It's okay. 885 00:56:08,114 --> 00:56:10,450 Because you wake up every morning, 886 00:56:10,533 --> 00:56:14,621 and without even trying, you are tenacious, clever and wise. 887 00:56:14,704 --> 00:56:17,040 You are a thousand wonderful things that 888 00:56:17,123 --> 00:56:19,876 that walking pile of garbage will never be, do you hear me? 889 00:56:21,044 --> 00:56:22,462 -You're stunning. -[groans] 890 00:56:26,007 --> 00:56:27,926 -Can you help her with her lipstick? -Yes. 891 00:56:28,009 --> 00:56:30,345 [Bucket panting] 892 00:56:31,846 --> 00:56:33,932 [1940s popular music playing] 893 00:56:35,892 --> 00:56:37,352 What in God's name is wrong with you? 894 00:56:37,435 --> 00:56:40,897 No. I will not speak to you, I will not listen to you ever again-- 895 00:56:40,980 --> 00:56:43,191 Quit your mewling, you pathetic little child. 896 00:56:43,274 --> 00:56:44,859 You had one task, 897 00:56:44,943 --> 00:56:46,277 and I was very clear. 898 00:56:46,861 --> 00:56:48,780 You only had to do it for one night. 899 00:56:50,365 --> 00:56:52,158 You have destroyed that woman. 900 00:56:52,492 --> 00:56:53,410 I don't care. 901 00:56:53,827 --> 00:56:56,955 From this day forward, you will never bark another order at me again. 902 00:56:57,038 --> 00:56:59,207 Do you understand? I am your superior! 903 00:57:03,461 --> 00:57:04,712 Of that... 904 00:57:05,880 --> 00:57:07,674 you are very, very mistaken. 905 00:57:19,436 --> 00:57:20,270 Showtime. 906 00:57:51,009 --> 00:57:52,927 [people scream] 907 00:57:57,682 --> 00:57:58,725 [screaming continues] 908 00:57:59,767 --> 00:58:03,688 [screaming hysterically] 909 00:58:07,859 --> 00:58:09,194 [Gwendolyn] Drop the gun! 910 00:58:10,612 --> 00:58:11,446 It's all right. 911 00:58:12,197 --> 00:58:13,656 It's all right, drop the gun. 912 00:58:18,620 --> 00:58:20,246 [people screaming] 913 00:58:31,174 --> 00:58:33,635 [Charlotte, in deep voice] You're nothing! You're a-- 914 00:58:34,594 --> 00:58:35,929 You're nothing! 915 00:58:39,182 --> 00:58:40,642 You're shit! 916 00:58:41,893 --> 00:58:42,769 You're nothing! 917 00:58:46,064 --> 00:58:47,232 You're all-- [gasping] 918 00:58:47,315 --> 00:58:48,691 I am Ondine! 919 00:58:51,653 --> 00:58:52,820 [Edmund] Why did you do that? 920 00:58:53,738 --> 00:58:55,240 Why did you have to shoot her? 921 00:58:55,323 --> 00:58:57,700 [giggling] She was coming right at us, I didn't have a choice. 922 00:58:57,784 --> 00:58:59,035 You didn't have to kill her! 923 00:58:59,118 --> 00:59:00,119 [breathing fast] 924 00:59:00,203 --> 00:59:02,372 [Mildred] You're okay. Stay with me. 925 00:59:03,164 --> 00:59:05,041 Stay with me. Stay with me. 926 00:59:06,584 --> 00:59:09,629 [laughing] We did it! We're free, we did it. 927 00:59:09,712 --> 00:59:11,130 We'll be paying for that... 928 00:59:11,631 --> 00:59:12,465 someday. 929 00:59:13,508 --> 00:59:14,759 Spill the blood of an innocent, 930 00:59:14,842 --> 00:59:17,136 -you end up paying. -What about the guard, what did he do? 931 00:59:17,220 --> 00:59:19,013 -The guard was fair game! -What about Harold? 932 00:59:19,097 --> 00:59:20,265 Quiet down, okay? 933 00:59:21,641 --> 00:59:22,892 We are free, Edmund. 934 00:59:28,481 --> 00:59:30,483 [police siren wailing] 935 00:59:44,998 --> 00:59:46,374 Come out with your hands up! 65475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.