All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E02.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 ♪ Om du vill ha pengar i din ficka 2 00:00:39,497 --> 00:00:42,500 ♪ Och en hög hatt på ditt huvud ♪ 3 00:00:42,542 --> 00:00:45,337 En varm måltid på ditt bord 4 00:00:45,378 --> 00:00:48,214 ♪ Och en filt på din säng ♪ 5 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 Idag är det grå himmel 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,845 Tomorrow is tears 7 00:00:53,887 --> 00:00:57,640 ♪ Du måste vänta tills gårdagen är här 8 00:01:00,101 --> 00:01:02,479 Jag ska till New York City 9 00:01:02,520 --> 00:01:05,273 ♪ Och jag åker på ett tåg ♪ 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,193 ♪ And if you want att stanna kvar 11 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 Vänta tills jag kommer tillbaka igen 12 00:01:11,196 --> 00:01:13,865 Idag är det grå himmel 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 Tomorrow is tears 14 00:01:16,785 --> 00:01:20,372 ♪ You'll have to wait tills gårdagen är här 15 00:01:22,999 --> 00:01:26,086 ♪ Om du vill gå ♪ 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,296 ♪ Där regnbågarna slutar ♪ 17 00:01:28,338 --> 00:01:32,300 ♪ Du måste säga adjö ♪ 18 00:01:33,968 --> 00:01:36,930 Alla våra drömmar blir sanna 19 00:01:36,971 --> 00:01:39,432 ♪ Baby, up ahead ♪ 20 00:01:39,474 --> 00:01:43,436 ♪ And it's out where your memories lie 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,774 ♪ Och vägen är out before me ♪ 22 00:01:47,816 --> 00:01:50,568 ♪ And the moon is shining bright ♪ 23 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 ♪ Vad jag vill att du ska komma ihåg ♪ 24 00:01:53,488 --> 00:01:56,324 När jag försvinner ikväll 25 00:01:56,366 --> 00:01:59,244 ♪ I dag är det grå himmel ♪ 26 00:01:59,285 --> 00:02:01,871 Tomorrow is tears 27 00:02:01,913 --> 00:02:05,667 ♪ You'll have to wait tills gårdagen är här 28 00:02:07,502 --> 00:02:12,298 ♪ You'll have to wait tills gårdagen är här 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,472 Okej, okej. Okej, okej. 30 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 Ni gillade förra gången jag visade dig 31 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 hur man gör en smörgås utanför menyn. 32 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Så ikväll ska jag göra det igen. 33 00:02:25,437 --> 00:02:28,440 Först vill vi börja med ditt italienska örtostbröd. 34 00:02:28,481 --> 00:02:30,984 Tillsätt din chipotle- och vitlöksaioli. 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,360 Om du vet, så vet du. 36 00:02:32,402 --> 00:02:36,364 Och vad jag gör nu är tessellera osten. 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Du vet, jag brukade bli frågad hela tiden 38 00:02:38,450 --> 00:02:39,784 vad som händer efter TikTok. 39 00:02:39,826 --> 00:02:41,637 Och för att vara ärlig, den frågan brukade skrämma mig, 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,455 speciellt när jag kom från marinkåren. 41 00:02:43,496 --> 00:02:45,665 För ett år sedan var jag fylld av känslor 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 av vilsenhet och förtvivlan. 43 00:02:47,876 --> 00:02:49,252 Och om man vet, så vet man. 44 00:02:49,294 --> 00:02:51,171 Men för tillfället tänker jag hålla mig till 45 00:02:51,212 --> 00:02:52,505 med min smörgås innehåll 46 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 eftersom jag får uttrycka min kreativitet. 47 00:02:55,717 --> 00:02:58,762 Och jag är så exalterad över de olika permutationer av aioli 48 00:02:58,803 --> 00:03:00,764 och de olika möjligheter med skinka. 49 00:03:00,805 --> 00:03:02,724 Och senare vill jag göra något gott i världen, 50 00:03:02,766 --> 00:03:05,018 som att gå in i, offentlig tjänst, 51 00:03:05,060 --> 00:03:08,897 och jag är också öppen för att att bli en YouTuber. 52 00:03:08,938 --> 00:03:12,025 Nu, killar, ni vet att jag inte inte gör det för likes, 53 00:03:12,067 --> 00:03:15,153 men jag tror att det skulle vara riktigt coolt 54 00:03:15,195 --> 00:03:19,282 om vi kan nå 100K för pojkarna ikväll. 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,369 Hej på dig. 56 00:03:22,911 --> 00:03:23,870 Hej på dig. 57 00:03:23,912 --> 00:03:25,497 - Hallå där! - Hej på dig. 58 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Så vart är vi på väg idag? 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,918 Ooh, Hawaii. 60 00:03:31,211 --> 00:03:34,798 Tog mig en evighet att hitta den där. 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,175 Har du varit det? 62 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 Oh yeah. Jag och Hawaii. Hela tiden. 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,429 Okej, då. Tja, om jag vinner, tar jag dig. 64 00:03:42,222 --> 00:03:43,556 Då är det bäst att du vinner snart, 65 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 eftersom jag tror min professor sa 66 00:03:45,392 --> 00:03:47,227 Hawaii kommer att stå under vatten 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,187 på typ 30 år. 68 00:04:02,367 --> 00:04:03,576 Hej, Sara. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,286 Hej på dig. 70 00:04:05,829 --> 00:04:06,871 Hej, Jed. 71 00:04:09,499 --> 00:04:12,377 Så jag vet inte om du såg det, 72 00:04:12,419 --> 00:04:15,088 men, um, det kommer att finnas 73 00:04:15,130 --> 00:04:16,423 ett meteorregn, 74 00:04:16,464 --> 00:04:19,217 och det är meningen att det ska vara 75 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 verkligen, verkligen vacker. 76 00:04:22,595 --> 00:04:25,974 Jag kommer att titta från Abes tak. Om du... 77 00:04:27,100 --> 00:04:31,438 Om ni båda vill följa med. 78 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 Tja, du vet, vi är, vi är på vårt skift, 79 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 så kanske en annan gång. 80 00:04:38,194 --> 00:04:42,115 Tja, detta händer bara en gång vart 33:e år. 81 00:04:42,157 --> 00:04:44,075 Men ja. Ja, okej. 82 00:04:51,374 --> 00:04:52,876 Stör han dig? 83 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 - Jed? - Ja, det är han. 84 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 Du vet, jag lärde mig att naturligt ställa in den här känslan. 85 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Som, jag kan lukta det när någon är farligare 86 00:04:59,174 --> 00:05:00,133 än de ser ut. 87 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 Höll mig vid liv där ute. 88 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 Var detta i Afghanistan? 89 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 San Diego. 90 00:05:59,109 --> 00:06:00,735 Är Abe okej med att du komma upp hit? 91 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Jag, jag stänger av säkerhetskamerorna. 92 00:06:08,243 --> 00:06:09,452 Har du något emot om jag, uh... 93 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 - Varsågod. - Tack så mycket. 94 00:06:19,587 --> 00:06:21,172 Kommer Sara? 95 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 Nej, nej, nej, nej. 96 00:06:24,676 --> 00:06:27,095 Men, du vet, jag har sett dig titta på henne 97 00:06:27,137 --> 00:06:28,471 från här uppe på natten. 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,766 Jag kan se allt härifrån. 99 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Som om jag vore en gud. 100 00:06:35,103 --> 00:06:36,771 Ser du lastbilen? 101 00:06:36,813 --> 00:06:39,024 Varför är den parkerad så långt bort från alla de andra? 102 00:06:40,025 --> 00:06:42,318 Inte ens inom kamerornas räckvidd. 103 00:06:42,360 --> 00:06:44,237 Jag vet inte. 104 00:06:44,279 --> 00:06:48,408 Den som kör den där lastbil har något att dölja. 105 00:06:48,450 --> 00:06:51,119 Vet du vad du har har? Perception. 106 00:06:52,287 --> 00:06:53,913 Ja, jag lägger märke till en hel del saker. 107 00:06:53,955 --> 00:06:57,751 Ja, du. En sån uppfattning, i militären, det är guld. 108 00:06:57,792 --> 00:06:59,392 Du kan vara som en riktigt bra prickskytt... 109 00:06:59,419 --> 00:07:01,171 Militären ställer till det för dig. 110 00:07:01,212 --> 00:07:03,882 All den där PTSD-skiten? 111 00:07:03,923 --> 00:07:06,926 De där killarna, de kunde, typ, bryta ihop när som helst. 112 00:07:06,968 --> 00:07:09,471 Dude, du tittar på sätt för många filmer. 113 00:07:10,638 --> 00:07:12,182 Jag gillar inte filmer. 114 00:07:15,352 --> 00:07:18,688 - Hör på nu. - Vad är det? 115 00:07:18,730 --> 00:07:19,773 Hej, jag försöker inte 116 00:07:19,814 --> 00:07:21,191 att rekrytera dig eller eller nåt, okej. 117 00:07:21,232 --> 00:07:24,819 Jag tror faktiskt inte att militären är något för dig, okej. 118 00:07:24,861 --> 00:07:28,406 Men vad jag säger är är att det visade mig 119 00:07:28,448 --> 00:07:31,284 hur stor världen faktiskt är. 120 00:07:31,326 --> 00:07:32,535 Och jag vet att du växte upp här. 121 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 Och när världen verkar liten, 122 00:07:35,205 --> 00:07:36,539 Det är lätt att börja... 123 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 att vara besatt av saker. 124 00:07:42,295 --> 00:07:43,797 Vad är det du pratar om? 125 00:07:43,838 --> 00:07:46,966 Du måste lämna Sara ifred. 126 00:07:53,682 --> 00:07:56,810 - Sa hon nåt? - Jag, jag tycker bara att du är... 127 00:07:56,851 --> 00:07:58,603 du vet, skrämma henne lite. 128 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 - Är du rädd för henne? - Ja, du. 129 00:08:02,315 --> 00:08:03,983 Du har kikare och skit, man. 130 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Ja, det är det. 131 00:08:06,027 --> 00:08:07,654 Jag tror att om hon hade ett problem med mig, 132 00:08:07,696 --> 00:08:09,823 skulle hon berätta det för mig, du vet, inte du. 133 00:08:11,408 --> 00:08:12,617 Jag menar, vem fan är du? 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,869 Jag menar, du är, du är vadå? Du har varit här 135 00:08:14,911 --> 00:08:16,371 en månad i bästa fall. 136 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 Jag är den som välkomnade henne hit 137 00:08:17,997 --> 00:08:19,392 när hennes familj först kom till stan, 138 00:08:19,416 --> 00:08:20,667 Jag var den enda, okej. 139 00:08:20,709 --> 00:08:22,168 - Ta det lugnt, jag... - Långt innan 140 00:08:22,210 --> 00:08:23,479 du någonsin var ens i den här staden! 141 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 Jag menade det inte så där, okej. 142 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Du vet, kanske du är den som skrämmer henne. 143 00:08:27,882 --> 00:08:29,426 Tänker du någonsin på det med din, 144 00:08:29,467 --> 00:08:30,677 med dina smörgåsar, 145 00:08:30,719 --> 00:08:32,846 din jävla psykopat mördande soldatpojke. 146 00:08:32,887 --> 00:08:34,472 Jag tror att du behöver lugna ner dig, okej? 147 00:08:34,514 --> 00:08:35,574 Nej, nej, nej, du måste lugna ner dig! 148 00:08:35,598 --> 00:08:37,017 Jag säger bara att jag fattar. 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 Nej! Ingen fattar det... 150 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 Hej, hej... 151 00:08:47,736 --> 00:08:52,073 Det du beskriver är monotoni. 152 00:08:52,115 --> 00:08:55,910 Okej, när jag var i Marinsoldater, de flesta dagar, allt jag gjorde 153 00:08:55,952 --> 00:09:00,290 var pappersarbete om och om igen och om igen, inventering. 154 00:09:00,331 --> 00:09:02,560 Och när jag var klar, ibland de bara strimla den, 155 00:09:02,584 --> 00:09:04,794 och jag skulle behöva göra allting på nytt. 156 00:09:04,836 --> 00:09:06,379 Dagarna flyter bara ihop. 157 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Ingen bryr sig om vad du gör eller vad du kan, 158 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 din kreativitet. 159 00:09:10,884 --> 00:09:13,303 Känns som det finns ingen väg ut, eller hur? 160 00:09:13,345 --> 00:09:14,929 Som om det inte finns någon framtid. 161 00:09:31,446 --> 00:09:33,031 Ibland tänker jag för mig själv... 162 00:09:35,450 --> 00:09:38,787 när jag fixar en bil, tänker jag tänker jag, tänk om jag bara... 163 00:09:39,788 --> 00:09:42,165 klättrade in i bagageutrymmet och gömde sig. 164 00:09:45,126 --> 00:09:49,005 Jag skulle komma tusen miles bort innan någon märkte det. 165 00:09:50,173 --> 00:09:52,801 Hej, du kommer att göra det härifrån en dag. 166 00:09:54,636 --> 00:09:55,887 Ja, det är det. 167 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 Skitsnack. 168 00:10:06,314 --> 00:10:08,066 Ibland sitter jag här uppe, 169 00:10:08,108 --> 00:10:11,528 Jag tror att det finns en begränsad mängd tur i universum. 170 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 De ger ut det när du föds 171 00:10:13,488 --> 00:10:16,533 och antingen får du eller så gör man det inte. 172 00:10:16,574 --> 00:10:18,243 Lycka är något som vi har skapat 173 00:10:18,284 --> 00:10:21,246 för att förstå de saker som vi inte kan förändra. 174 00:10:21,287 --> 00:10:23,456 Just det. Herr Kändis. 175 00:10:23,498 --> 00:10:26,126 Hej. Hej. Jag gjorde det. 176 00:10:26,167 --> 00:10:28,962 Okej, då. Det var inte tur. Jag fick det att hända. 177 00:10:29,004 --> 00:10:30,755 Jag fokuserade på vad jag kunde kontrollera 178 00:10:30,797 --> 00:10:33,842 som att göra smörgåsar och sprida positivitet 179 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 globalt genom mina TikToks. 180 00:10:35,635 --> 00:10:39,180 Och resten av är bara kaos. 181 00:10:39,222 --> 00:10:42,642 Så här. Eller hur? 182 00:10:42,684 --> 00:10:46,813 Om jag gjorde det här varje dag 183 00:10:46,855 --> 00:10:49,983 och jag tänkte, mannen, jag kommer att vinna. 184 00:10:50,025 --> 00:10:52,485 Jag ska ta mig härifrån och börja ett nytt liv, 185 00:10:52,527 --> 00:10:54,654 köpa den nya iPhone 13. 186 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 Om jag gjorde det varje dag, 187 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 Jag skulle känna mig som en förlorare. 188 00:10:58,700 --> 00:11:01,161 Nej, skit i det. 189 00:11:01,202 --> 00:11:03,997 Jag gör det för att det är kul, du vet. 190 00:11:04,039 --> 00:11:06,791 Det är något jag kan göra. Det, det, det är ett ögonblick. 191 00:11:06,833 --> 00:11:09,169 Det får Sara att le. Det är något att göra. 192 00:11:09,210 --> 00:11:11,504 Och det gör det ännu mer... 193 00:11:11,546 --> 00:11:12,546 Herrejävlar. 194 00:11:14,966 --> 00:11:16,343 Vad är det? 195 00:11:16,384 --> 00:11:17,385 Jag tror att jag vann. 196 00:11:19,179 --> 00:11:20,179 Nej. 197 00:11:20,805 --> 00:11:22,891 Uh, nej, ja. 198 00:11:23,808 --> 00:11:25,060 Hur mycket? 199 00:11:26,311 --> 00:11:28,229 $25,000. 200 00:11:30,023 --> 00:11:33,735 Herrejävlar. Sara kommer att flippa ur. 201 00:11:47,749 --> 00:11:49,084 Okej. 202 00:12:33,294 --> 00:12:34,294 Ahh! 203 00:17:13,158 --> 00:17:15,869 911. Vad är det som har hänt? 204 00:17:15,910 --> 00:17:20,081 Jag ringer från 421, Route 66. 205 00:17:20,957 --> 00:17:23,710 Jag tror att jag just såg ett mord. 206 00:17:48,777 --> 00:17:50,820 Oh. Oh. För helvete... 207 00:17:50,862 --> 00:17:52,155 Ah shit. 208 00:18:05,627 --> 00:18:08,380 Tja, först var det en pop och sedan en, en skallra, 209 00:18:08,421 --> 00:18:12,008 men som en fladdrande skallra, en oregelbunden fladdrande skallra. 210 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 Och sedan, jag vet inte hur, 211 00:18:13,343 --> 00:18:15,387 men en ångexplosion var typ av kicker. 212 00:18:15,428 --> 00:18:17,138 Jag tänkte, det är inte rätt. Så... 213 00:18:17,180 --> 00:18:20,475 Utan dessa saker uppskruvade upp, kan jag inte höra ett ord. 214 00:18:21,184 --> 00:18:23,853 Den är trasig. 215 00:18:23,895 --> 00:18:25,438 Okej, kan du fixa det? 216 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 Det kan jag. 217 00:18:26,648 --> 00:18:28,441 Tja, med delar och arbete och, du vet, 218 00:18:28,483 --> 00:18:31,152 det bästa rimliga priset jag kan erbjuda dig är, eh, 219 00:18:32,487 --> 00:18:33,571 $400. 220 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 Ah shit. 221 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 Det är ett rimligt pris. 222 00:18:36,658 --> 00:18:39,285 Nej, nej, det är, det är chockerande ärlig. 223 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 Det står på skylten. 224 00:18:40,787 --> 00:18:42,789 Ja, ja, det är bara, uh... 225 00:18:42,831 --> 00:18:46,334 Skit också. Okej, så, uh, hur lång tid kommer det att ta? 226 00:18:46,376 --> 00:18:48,336 Tja, vi stänger för kvällen, 227 00:18:48,378 --> 00:18:50,422 så det här är vad vi ska göra. 228 00:18:50,463 --> 00:18:53,049 I morgon bitti kommer du komma kl. 08.00, 229 00:18:53,091 --> 00:18:55,218 gav mig en massa pengar, 230 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 20 minuter senare har jag har jag dig på vägen. 231 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 Dude, 20 minuter. Kan du inte bara, uh... 232 00:18:59,431 --> 00:19:03,101 Tja, du vet, det är "Top Chef ikväll." Jag är ledsen. 233 00:19:03,143 --> 00:19:05,228 "Top Chef." Gud förbjude. 234 00:19:05,270 --> 00:19:07,355 Ja, ja, vi kan stuva din bil gratis. 235 00:19:07,397 --> 00:19:10,775 Vi har säkerhetskameror kameror, så det kommer att vara säkert. 236 00:19:10,817 --> 00:19:13,695 Helvete, jag ska få min brorson att flytta bilen. Jed! 237 00:19:15,613 --> 00:19:18,366 Ta bilen runt sidan. 238 00:19:18,408 --> 00:19:20,452 Det här skulle vara en fin bil... 239 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 om du tog hand om den. 240 00:19:28,710 --> 00:19:33,256 Hej, man, uh, finns det ett motell eller något häromkring? 241 00:19:33,298 --> 00:19:36,551 Tja, det brukade men det brann ner. 242 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 Så, 20 minuter bort på vägen, 243 00:19:39,095 --> 00:19:41,181 Det finns en massa motell. 244 00:19:41,222 --> 00:19:42,474 Ja, du kommer att klara dig bra. 245 00:19:42,515 --> 00:19:44,601 Men din bil ska inte någonstans. 246 00:19:45,560 --> 00:19:46,770 Så... 247 00:19:48,271 --> 00:19:50,523 Hej, har du något emot om jag försöker något lite annorlunda 248 00:19:50,565 --> 00:19:51,775 med ost-sås kombinationen? 249 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Bara något jag har jobbat på. 250 00:19:54,235 --> 00:19:55,195 Bli galen. 251 00:19:55,236 --> 00:19:56,696 Vi tackar för oss. 252 00:20:02,535 --> 00:20:06,331 Hej, uh, gör, uh, gör har du ett badrum? 253 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Ja, men det är för anställda endast. 254 00:20:08,667 --> 00:20:11,544 Men om du åker förbi minimart till rastplatsen, 255 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 det finns en offentlig toalett. 256 00:20:13,463 --> 00:20:14,964 Det är inte för äckligt. 257 00:20:23,848 --> 00:20:25,517 Mmm. 258 00:20:25,558 --> 00:20:27,060 - Meteorregn ikväll. - Jävlar! 259 00:20:27,102 --> 00:20:28,728 Son till en... 260 00:20:28,770 --> 00:20:30,980 Jaha... Ja, okej. Uh-huh. 261 00:20:32,816 --> 00:20:34,275 Leonider. 262 00:20:35,151 --> 00:20:36,361 Oh. 263 00:20:37,946 --> 00:20:38,947 Okej, då. 264 00:21:15,316 --> 00:21:17,402 Det är vad som händer här inne. 265 00:21:17,444 --> 00:21:18,695 Ja, det är det. 266 00:21:23,199 --> 00:21:24,492 Tvättdag. 267 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 Blödning genom din skjorta dag. 268 00:21:29,330 --> 00:21:30,874 Skottskada dag. 269 00:21:32,000 --> 00:21:35,003 Sköt dig själv dag. 270 00:21:35,045 --> 00:21:36,713 Varsågod. Varsågod. 271 00:21:38,798 --> 00:21:41,301 Bara för att du har dina underkläder ut och in 272 00:21:41,343 --> 00:21:42,886 betyder inte att det är riktigt rent. 273 00:21:43,678 --> 00:21:45,513 Det tricket fungerar bara en gång. 274 00:21:46,890 --> 00:21:49,768 "För det finns bara två sidor av underkläderna. 275 00:21:49,809 --> 00:21:51,728 Hur många dagar har du varit på väg? 276 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 Två dagar. 277 00:21:55,815 --> 00:21:57,609 En vecka. 278 00:21:57,650 --> 00:22:01,196 Ja, det är jag. Tack för din underklädes oro. 279 00:22:01,237 --> 00:22:03,198 Har du förlorat mycket blod? 280 00:22:03,239 --> 00:22:05,450 Tja, jag fick massor blod. Tack så mycket. 281 00:22:05,492 --> 00:22:07,660 Om du tar ibuprofen när du blöder, 282 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 kommer du bara att blöda mer. 283 00:22:09,788 --> 00:22:11,456 Okej, WebMD. 284 00:22:11,498 --> 00:22:12,916 Jag kommer att gå nu. 285 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 Följ inte efter mig. 286 00:22:21,883 --> 00:22:22,717 Ahh! 287 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 Smärtan finns i ditt sinne. 288 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 Lady... 289 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 du har ingen aning. 290 00:22:29,891 --> 00:22:31,267 Drick. 291 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 Ja, det är det. 292 00:22:33,144 --> 00:22:34,312 Okej. 293 00:22:34,354 --> 00:22:38,775 Fan, jag ska... acceptera den här situationen. 294 00:22:39,943 --> 00:22:41,111 Charlie. 295 00:22:41,152 --> 00:22:42,445 - Marge. - Skål. 296 00:22:45,073 --> 00:22:46,491 Superlim. 297 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 Hmm. Ja, det är det. 298 00:22:50,787 --> 00:22:53,289 Ah, det var bra. 299 00:22:53,331 --> 00:22:55,750 Snyggt trick, va? Snyggt trick, det där. 300 00:22:56,668 --> 00:22:58,795 Torkar snabbt. Du kommer att klara dig bra. 301 00:22:58,837 --> 00:23:00,964 Ja, just det. Ja, okej. 302 00:23:01,006 --> 00:23:03,299 Så, eh, jag antar att du måste få röra med 303 00:23:03,341 --> 00:23:05,218 mycket i det här livet på vägen. 304 00:23:05,260 --> 00:23:08,221 Nej, jag har min dash cam över där. 305 00:23:08,263 --> 00:23:09,681 Och lilla Roscoe. 306 00:23:11,057 --> 00:23:12,057 Whoa. 307 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Jag brukade ha tårgas. 308 00:23:15,979 --> 00:23:17,814 Men du måste komma för nära för att kunna använda den. 309 00:23:17,856 --> 00:23:20,066 - Motverkar sitt eget syfte. - Det stämmer. 310 00:23:20,108 --> 00:23:22,902 Plus, en gång råkade jag av misstag sprutade tårgas här inne 311 00:23:22,944 --> 00:23:25,905 när jag övade snabba drag. 312 00:23:25,947 --> 00:23:28,033 Kunde inte sluta gråta i ungefär en månad. 313 00:23:28,074 --> 00:23:30,410 Andra gången i mitt liv liv har jag någonsin gråtit. 314 00:23:30,452 --> 00:23:34,122 Jaså? Vad var det första? 315 00:23:34,164 --> 00:23:37,500 Det var tillbaka när jag var ingen av din jävla verksamhet. 316 00:23:39,377 --> 00:23:41,254 Behåll den. Du kanske behöver den. 317 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 Oh. Tack så mycket. 318 00:23:43,340 --> 00:23:44,591 Samma som läkare använder, 319 00:23:44,632 --> 00:23:46,676 men stora apotek inte vill att du ska veta. 320 00:23:46,718 --> 00:23:47,927 Det stämmer. 321 00:23:53,600 --> 00:23:56,936 Du är den första person jag har pratat med på 270 dagar. 322 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 CB-radio inte inräknad. 323 00:24:02,150 --> 00:24:03,443 Ja, det är det. 324 00:24:03,485 --> 00:24:04,819 Flatterad. 325 00:24:05,904 --> 00:24:09,449 Så, uh, du blir, du blir uttråkad 326 00:24:09,491 --> 00:24:11,368 här ute ensam? 327 00:24:11,409 --> 00:24:13,787 Jag fick mina böcker på band på CD. 328 00:24:14,871 --> 00:24:16,790 "Buddhism för nybörjare." 329 00:24:16,831 --> 00:24:18,375 Kapitel ett. 330 00:24:18,416 --> 00:24:21,503 All existens är lidande, 331 00:24:21,544 --> 00:24:24,673 och källan till lidande är bundenhet... 332 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Bambi. 333 00:24:28,927 --> 00:24:31,137 Så inte Marge. 334 00:24:31,179 --> 00:24:33,973 Första gången jag grät tittade jag på "Bambi". 335 00:24:34,891 --> 00:24:35,975 Oh. 336 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Jag får inte gonna hook-up vibbar. 337 00:24:45,652 --> 00:24:47,529 Nej, det tror jag inte. 338 00:24:47,570 --> 00:24:49,322 Vill du gå till Roadhouse, då? 339 00:24:49,364 --> 00:24:50,490 De fick tre för tio. 340 00:24:50,532 --> 00:24:55,036 - Tre vadå? - Oh. Tre vad som helst. 341 00:24:59,082 --> 00:25:01,001 Det finns en extra skjorta om du vill ha den. 342 00:25:01,042 --> 00:25:02,627 Åh, tack... 343 00:25:07,215 --> 00:25:09,217 Lita på mig, jag existerar inte. 344 00:25:10,385 --> 00:25:12,554 Så det finns inget 345 00:25:12,595 --> 00:25:15,515 Jag hittade information om dig på nätet. 346 00:25:15,557 --> 00:25:17,851 Polisen kunde inte hitta dig. 347 00:25:17,892 --> 00:25:21,312 Jag vet inte, PI, spioner, ingenting. 348 00:25:21,354 --> 00:25:24,441 Inga telefoner, inga bankkonton. 349 00:25:24,482 --> 00:25:25,775 Falska ID-handlingar om du kan få tag på sådana 350 00:25:25,817 --> 00:25:27,736 men bättre att hålla sig där folk inte frågar. 351 00:25:27,777 --> 00:25:30,030 Stannar aldrig på samma plats på samma plats för länge, 352 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 och aldrig blicka bakåt. 353 00:25:33,992 --> 00:25:34,868 Varför då? 354 00:25:34,909 --> 00:25:36,745 Jag har en av de där farbröderna. 355 00:25:36,786 --> 00:25:39,914 Blev skickad att bo med honom när jag var 16 år kanske. 356 00:25:41,458 --> 00:25:43,710 En dag tog jag hans pengar, 357 00:25:43,752 --> 00:25:46,546 pissade på hans favoritstol stol och sprang. 358 00:25:46,588 --> 00:25:49,299 Han använde alla medel för att försöka spåra upp mig. 359 00:25:49,341 --> 00:25:50,842 Han fick aldrig tillbaka sina pengar. 360 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 Men jag älskar livet. 361 00:25:55,430 --> 00:25:57,682 Här ute är Marge liten, 362 00:25:57,724 --> 00:26:01,061 svag, köttig, ett mål. 363 00:26:01,102 --> 00:26:02,645 Men när jag kör, 364 00:26:02,687 --> 00:26:06,066 Marge är 80.000 pund rent stål. 365 00:26:06,107 --> 00:26:09,069 Drive, inga kopplingar, inget lidande. 366 00:26:09,110 --> 00:26:11,404 Om du ser en liftare på vägen, fortsätt. 367 00:26:11,446 --> 00:26:13,114 Skitsnack. 368 00:26:14,866 --> 00:26:17,118 Jag menar, du slutade för att hjälpa mig, eller hur? 369 00:26:17,160 --> 00:26:20,121 Hej, lyssna, jag fick samma sak, 370 00:26:20,163 --> 00:26:22,332 kan inte hjälpa det. 371 00:26:22,374 --> 00:26:24,918 Lilla Miss Galahad här borta. 372 00:26:24,959 --> 00:26:29,172 Okej, fröken, jag ska ta nästa runda. 373 00:26:29,214 --> 00:26:30,757 Whoa. Nej, det är det inte. 374 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 Så när du använder det här kortet, 375 00:26:34,302 --> 00:26:35,302 ping. 376 00:26:37,222 --> 00:26:38,682 Okej... 377 00:26:40,475 --> 00:26:41,434 Bankomater också? 378 00:26:41,476 --> 00:26:42,894 Jag använde en bankomat en gång, 379 00:26:42,936 --> 00:26:45,105 min farbror dök upp inom fyra timmar. 380 00:26:45,146 --> 00:26:47,190 Var du än landar, direkt. 381 00:26:47,232 --> 00:26:48,608 Jävlar. 382 00:26:48,650 --> 00:26:51,152 Hitta ett extraknäck som betalar sig kontant. 383 00:26:51,820 --> 00:26:53,947 Guld är idealet. 384 00:26:53,988 --> 00:26:56,950 Men förvånansvärt få människor fortfarande använder den som valuta, 385 00:26:56,991 --> 00:27:00,161 och de som gör det är huvudsakligen missfoster. 386 00:27:00,995 --> 00:27:01,871 Bitcoin? 387 00:27:01,913 --> 00:27:03,164 Få mig inte att börja. 388 00:27:03,206 --> 00:27:05,625 - Ahh. - Vill du ha något för det? 389 00:27:05,667 --> 00:27:07,752 Har du hittat något? 390 00:27:07,794 --> 00:27:10,005 Sidoverksamhet. Pengar. 391 00:27:10,046 --> 00:27:12,716 Jag fick en jävla ton av Kanadensiska receptbelagda läkemedel 392 00:27:12,757 --> 00:27:14,175 i baksätet på min lastbil. 393 00:27:15,301 --> 00:27:16,344 Säljer dem längs min rutt. 394 00:27:16,386 --> 00:27:19,222 EpiPens, Viagra, såna saker. 395 00:27:19,264 --> 00:27:20,807 Smärtstillande medel. 396 00:27:21,850 --> 00:27:23,476 Varför sa du inte något tidigare? 397 00:27:23,518 --> 00:27:25,311 Jag visste inte om jag kunde lita på dig. 398 00:27:25,353 --> 00:27:27,397 Så du litar på mig nu? 399 00:27:27,439 --> 00:27:29,232 Nu är jag full. 400 00:27:30,025 --> 00:27:31,192 B-R-B. 401 00:27:32,610 --> 00:27:34,821 Jag antar att jag kommer att B-R-B här också. 402 00:27:42,037 --> 00:27:43,455 För lätt. 403 00:27:44,706 --> 00:27:46,166 Det är för barn. 404 00:27:46,207 --> 00:27:47,709 Ja, jag vet. 405 00:27:52,589 --> 00:27:54,924 Hur är det med dig? Finns du? 406 00:27:57,344 --> 00:27:58,803 Riktigt introvert, va? 407 00:28:03,725 --> 00:28:05,101 Vi stänger, okej. 408 00:28:05,143 --> 00:28:07,479 Du måste gå hem så att jag kan gå hem. 409 00:28:07,520 --> 00:28:10,315 På skylten står det 24 timmar. 410 00:28:12,275 --> 00:28:13,860 Hej, 411 00:28:13,902 --> 00:28:16,821 Har du, typ, ett förråd eller något 412 00:28:16,863 --> 00:28:19,032 jag kan ta en tupplur i? 413 00:28:20,575 --> 00:28:22,410 Nej, det gör vi inte. 414 00:28:35,465 --> 00:28:37,384 Åh, jävlar. 415 00:28:37,425 --> 00:28:38,426 Ah. 416 00:28:40,845 --> 00:28:42,430 Ah, ormvråk. 417 00:28:42,472 --> 00:28:44,808 Okej, okej. Okej, okej. Vet du vad? Det är bara... 418 00:28:44,849 --> 00:28:47,060 Jag förstår förvirringen. 419 00:28:47,102 --> 00:28:49,187 Ah! Inte idag, kompis. Nej, nej, nej, nej. 420 00:28:50,647 --> 00:28:53,650 Picknickbordet är din, buzzard. 421 00:28:54,484 --> 00:28:55,985 Jesus. 422 00:29:04,452 --> 00:29:06,371 Skit också. 423 00:29:09,833 --> 00:29:11,543 Du är fortfarande här. 424 00:29:11,584 --> 00:29:13,128 Polisen höll mig sen med frågor. 425 00:29:13,169 --> 00:29:14,671 Behöll alla. 426 00:29:14,713 --> 00:29:15,797 Frågade om dig också. 427 00:29:16,715 --> 00:29:19,342 - Jag sa att du stuckit. - Åh, tack. 428 00:29:19,384 --> 00:29:20,510 Inte för att hjälpa dig. 429 00:29:20,552 --> 00:29:22,220 Bara för att jag trodde att du hade stuckit. 430 00:29:23,096 --> 00:29:25,765 Så, hur går affärerna till? 431 00:29:25,807 --> 00:29:28,518 En vän från igår kväll, hon dödade en kille. 432 00:29:29,019 --> 00:29:30,270 Huh? 433 00:29:31,730 --> 00:29:33,565 Vad är det? Marge? 434 00:29:33,606 --> 00:29:35,108 Ja, det är det. 435 00:29:35,150 --> 00:29:36,776 - Nej, inte alls. - Jodå. 436 00:29:36,818 --> 00:29:38,737 Kid som jobbar nattskiftet nattskift på Subway, 437 00:29:38,778 --> 00:29:41,031 han bröt sig in i hennes lastbil, dödade hon honom. 438 00:29:41,072 --> 00:29:43,199 Nej, nej, nej, nej. Nej, nej, nej, nej. 439 00:29:43,241 --> 00:29:44,451 Jag kan inte tro det. 440 00:29:45,410 --> 00:29:46,327 Wow. 441 00:29:46,369 --> 00:29:48,538 - Sköt hon en kille? - Det vet jag inte. 442 00:29:49,581 --> 00:29:51,374 Jesus Kristus, hon var en knäppgök. 443 00:29:51,416 --> 00:29:54,210 Hon fick barnet Roscoe. 444 00:29:54,252 --> 00:29:55,879 Det kanske är vettigt, jag vet inte. 445 00:29:57,130 --> 00:29:59,007 Polisen säger att de fick henne på band. 446 00:29:59,049 --> 00:30:00,592 På grund av bilkameran, va? 447 00:30:00,633 --> 00:30:02,719 Nej, instrumentkameran pekar bara framåt. 448 00:30:02,761 --> 00:30:05,263 Jag slår vad om att det var verkstaden. De måste ha övervakningskameror. 449 00:30:06,765 --> 00:30:10,435 Hej, tack för att du vet, gömmer sig med mig. 450 00:30:11,144 --> 00:30:12,896 Är det vad det här var? 451 00:30:12,937 --> 00:30:14,773 Jesus, mannen. 452 00:30:28,578 --> 00:30:31,831 Fyra timmar. Då kör vi. 453 00:30:34,292 --> 00:30:36,294 Ett och ett hundra... 454 00:30:39,172 --> 00:30:41,091 Ja, det finns tvåhundra. 455 00:30:41,132 --> 00:30:42,509 Jo, det är, det är allt där. 456 00:30:42,550 --> 00:30:45,303 Uh-huh. Mm-hmm. Trehundra. 457 00:30:45,345 --> 00:30:47,597 Det är fyra 100-dollarsedlar. 458 00:30:47,639 --> 00:30:49,974 Då så. Japp, där har vi det. 459 00:30:54,187 --> 00:30:55,605 Hej, 460 00:30:55,647 --> 00:30:58,650 den där killen som blev dödad igår kände du honom? 461 00:30:58,692 --> 00:31:00,318 Ja, det är jag. Damian. 462 00:31:01,361 --> 00:31:03,947 Ja. Han, han hade inte varit här länge. 463 00:31:03,988 --> 00:31:04,989 Trevlig grabb. 464 00:31:05,031 --> 00:31:06,491 Nyutexaminerad från marinkåren. 465 00:31:07,534 --> 00:31:09,994 Ja, jag bara, jag bara inte föreställa mig honom 466 00:31:10,036 --> 00:31:11,454 bryta sig in i lastbilar. 467 00:31:11,496 --> 00:31:13,623 Han kanske hade problem med pengar. 468 00:31:16,876 --> 00:31:18,294 Vad menar du med det? 469 00:31:18,336 --> 00:31:20,463 Jag vet inte, jag gissar. 470 00:31:20,505 --> 00:31:22,674 Spelade lotteri varje dag. 471 00:31:23,758 --> 00:31:24,968 Aldrig vunnit. 472 00:31:27,012 --> 00:31:30,306 Ja, Jed var den som ringde in mordet. 473 00:31:30,348 --> 00:31:31,975 Jag sa åt honom att ta ledigt, 474 00:31:32,017 --> 00:31:34,269 men han insisterade på att arbeta. 475 00:31:34,310 --> 00:31:36,855 Jag antar för att få honom att tänka från saker, du vet. 476 00:31:39,024 --> 00:31:40,358 Huh. 477 00:31:51,161 --> 00:31:52,829 Hmm. 478 00:31:52,871 --> 00:31:53,997 Inte lika bra. 479 00:31:55,206 --> 00:31:56,708 Inget är någonsin det. 480 00:32:01,880 --> 00:32:04,007 Hej, sötnos! 481 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Okej, då. Tack så mycket. 482 00:32:12,557 --> 00:32:15,101 Jag, jag skulle vilja köpa en skraplott, tack. 483 00:32:15,977 --> 00:32:17,687 Vilken av dem? 484 00:32:17,729 --> 00:32:20,774 Mm-hmm. Guldruschen. 485 00:32:23,234 --> 00:32:26,738 I Damians ära. 486 00:32:46,091 --> 00:32:49,511 Åh, min jävla Gud. 487 00:32:51,137 --> 00:32:52,931 Vad hände? 488 00:32:59,104 --> 00:33:02,232 Jag sticker härifrån, era jävlar! 489 00:33:02,273 --> 00:33:04,651 Creepo flippar ut. 490 00:33:04,693 --> 00:33:06,111 Bra. 491 00:33:06,152 --> 00:33:08,238 a långdistansförare 492 00:33:08,279 --> 00:33:09,614 greps tidigare i morse 493 00:33:09,656 --> 00:33:12,534 efter att en ung man hittats hittats knivhuggen till döds 494 00:33:12,575 --> 00:33:15,745 på en rastplats vid Route 66 nära Albuquerque. 495 00:33:15,787 --> 00:33:17,038 Knuffad? 496 00:33:17,080 --> 00:33:18,516 Polisen har ännu inte offentliggjort några ytterligare uppgifter. 497 00:33:18,540 --> 00:33:19,582 Knuffad? 498 00:33:49,821 --> 00:33:52,449 Oh. Jag trodde att du skulle gå? 499 00:33:52,490 --> 00:33:53,742 Ja, det är jag. 500 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Uh, hej, jag vet att detta är olämpligt 501 00:33:56,661 --> 00:33:58,455 och typ av, jag vet inte vet inte, okänslig, 502 00:33:58,496 --> 00:34:00,874 men finns det något sätt Jag skulle kunna ta en titt 503 00:34:00,915 --> 00:34:03,418 på säkerhetskameran bilder från igår kväll? 504 00:34:03,460 --> 00:34:05,295 Visst. Ja. Om du kan klämma in. 505 00:34:05,337 --> 00:34:06,671 Kläm in dig. 506 00:34:10,508 --> 00:34:13,386 - Åh, jävlar. - Hon gjorde det verkligen. 507 00:34:13,428 --> 00:34:14,721 För helvete! 508 00:34:14,763 --> 00:34:17,015 - Se på den. - Sinewy. 509 00:34:17,057 --> 00:34:19,059 Som en myra. Jävla skit. 510 00:34:19,100 --> 00:34:20,310 Marge flyttade droger. 511 00:34:20,352 --> 00:34:22,228 - Det var därför hon gjorde det. - Vad är det? 512 00:34:22,270 --> 00:34:23,855 Oavsett om hon gjorde det eller inte, 513 00:34:23,897 --> 00:34:27,150 låt oss alla vara överens om att hon hade rätt att göra det. 514 00:34:27,192 --> 00:34:28,753 Vad menar du, om eller inte hon gjorde det? 515 00:34:28,777 --> 00:34:30,362 Jag trodde att du hade det på band. 516 00:34:30,403 --> 00:34:31,821 I... Var är knytnävsslaget? 517 00:34:31,863 --> 00:34:33,698 Nej, titta på den vinkeln där. 518 00:34:33,740 --> 00:34:35,134 Allt du kan se är att hon dumpar kroppen. 519 00:34:35,158 --> 00:34:38,203 -Aah. Ooh. Ooh. Där går hon. -Åh, herregud. 520 00:34:38,244 --> 00:34:41,122 Spela upp det igen. 521 00:34:42,040 --> 00:34:43,708 Ooh! Gud. 522 00:35:07,565 --> 00:35:09,734 Jävlar... 523 00:35:09,776 --> 00:35:12,570 Du måste köpa något om du vill använda badrummet. 524 00:35:13,029 --> 00:35:14,155 Ja, det är det. 525 00:35:14,197 --> 00:35:16,616 Du vet, vad jag skulle verkligen vill är, uh, 526 00:35:16,658 --> 00:35:18,451 att ta en titt på dina övervakningsfilmer. 527 00:35:18,493 --> 00:35:20,370 Hur så? Är du polis? 528 00:35:20,412 --> 00:35:22,038 Hmm, ja. 529 00:35:22,080 --> 00:35:25,709 Jag är en mycket djup, djup hemlig polis. 530 00:35:25,750 --> 00:35:27,043 Jag gillar inte poliser. 531 00:35:27,085 --> 00:35:28,420 Det gör inte jag heller. Eller hur? 532 00:35:28,461 --> 00:35:30,588 Så jag, jag är ingen polis. 533 00:35:30,630 --> 00:35:32,716 Varför skulle jag då visa dig mina bilder? 534 00:35:33,341 --> 00:35:35,010 Paradoxalt. 535 00:35:36,261 --> 00:35:38,263 Du vet, jag.., 536 00:35:38,304 --> 00:35:40,682 Jag har alltid varit nyfiken på dessa. 537 00:35:40,724 --> 00:35:42,726 Jag slår vad om att de smakar som framtiden. 538 00:35:52,944 --> 00:35:54,154 Jesus. 539 00:35:54,195 --> 00:35:55,195 Vad är det där? 540 00:35:56,156 --> 00:35:57,449 Sockervadd. 541 00:36:01,036 --> 00:36:03,872 Uh, vill du ha en? 542 00:36:03,913 --> 00:36:06,791 Nej, tack. De där sakerna är som riktigt dåligt för dig. 543 00:36:08,084 --> 00:36:10,337 Och senare vill jag göra något gott i världen, 544 00:36:10,378 --> 00:36:11,921 som, um, public service, 545 00:36:11,963 --> 00:36:15,133 och jag är också öppen för att att bli en YouTuber. 546 00:36:17,135 --> 00:36:18,386 Stod ni varandra nära? 547 00:36:19,304 --> 00:36:20,472 Ja, det är det. 548 00:36:20,513 --> 00:36:22,349 De säger att han bröt sig in i en lastbil. 549 00:36:23,433 --> 00:36:24,851 Varför? Det skulle han inte göra. 550 00:36:24,893 --> 00:36:27,354 Ja, han verkar inte verkar inte vara den typen. 551 00:36:29,731 --> 00:36:31,858 Om vi bara hade haft.., 552 00:36:31,900 --> 00:36:33,651 något sätt att bevisa det. 553 00:36:42,869 --> 00:36:44,454 Ehh. Är det allt? 554 00:36:44,496 --> 00:36:46,998 Fan, jag hoppades att det skulle visa mer av gatan. 555 00:36:47,040 --> 00:36:49,793 Så, Damian, gjorde du såg du honom igår kväll? 556 00:36:49,834 --> 00:36:51,002 Varje kväll. 557 00:36:51,044 --> 00:36:53,713 Han kom in vid 10-tiden, och gav mig en smörgås, 558 00:36:53,755 --> 00:36:55,423 och sedan skulle han köpa en lott. 559 00:36:56,716 --> 00:36:57,926 Ja, det är det. 560 00:36:57,967 --> 00:36:59,219 Hade denna dumma lilla rutin 561 00:36:59,260 --> 00:37:01,596 där han skulle plocka en statlig mynt från min samling 562 00:37:01,638 --> 00:37:02,931 och använd den för att skrapa bort den. 563 00:37:02,972 --> 00:37:05,558 Igår kväll gjorde han Hawaii igen. 564 00:37:05,600 --> 00:37:08,061 Oof. Ugh. Ja, jag hatar sand. 565 00:37:08,103 --> 00:37:11,022 Simning, det är inget för mig. 566 00:37:11,064 --> 00:37:14,109 Jag, jag hörde att han spelade varje dag och aldrig vann. 567 00:37:15,276 --> 00:37:16,403 Det är sant. 568 00:37:19,030 --> 00:37:20,824 Det var konstigt. 569 00:37:20,865 --> 00:37:23,618 - Vad är det? - Okej, så... 570 00:37:23,660 --> 00:37:24,869 Jag har den här saken. 571 00:37:24,911 --> 00:37:26,413 Jag kan se om någon ljuger. 572 00:37:26,454 --> 00:37:28,081 Jag menar, det är en, det är en hel grej. 573 00:37:28,123 --> 00:37:29,499 Det skulle ta för lång lång tid att förklara. 574 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 Det är okej. Jag bryr mig inte. 575 00:37:31,418 --> 00:37:35,046 Jättebra. Så, du vet, grabben som jobbar över Abes ställe? 576 00:37:35,088 --> 00:37:36,464 - Jed. - Ja, Jed. 577 00:37:36,506 --> 00:37:40,051 Så Jed berättade för mig att Damian aldrig vann, 578 00:37:40,093 --> 00:37:42,929 men han ljög, det såg jag. 579 00:37:42,971 --> 00:37:45,682 Men just nu, när du sa det, 580 00:37:45,724 --> 00:37:47,100 att du talade sanning. 581 00:37:48,476 --> 00:37:49,561 Jag förstår det inte. 582 00:37:49,602 --> 00:37:52,147 Ja, inte jag heller. Jag menar, det är... 583 00:37:52,188 --> 00:37:55,108 det är typ av bryta min hjärna lite grann. 584 00:37:55,150 --> 00:37:58,319 Jed vann på lotteriet i morse. 585 00:37:59,487 --> 00:38:00,488 Han gjorde vad? 586 00:38:00,530 --> 00:38:03,700 Tjugofem tusen på en skraplott. 587 00:38:03,742 --> 00:38:05,618 Universum är helt obegripligt. 588 00:38:05,660 --> 00:38:07,328 Det är en hatt på en hatt. 589 00:38:07,370 --> 00:38:09,831 Uh, jag kan inte ens bearbeta det just nu. 590 00:38:09,873 --> 00:38:11,291 Så du och Damian, 591 00:38:11,332 --> 00:38:14,127 du, du gjorde hela din rutin igår kväll? 592 00:38:14,169 --> 00:38:16,171 Ja, det gjorde jag. Allt kändes normalt. 593 00:38:16,212 --> 00:38:18,923 Tja, Jed kom in och frågade om vi ville titta på 594 00:38:18,965 --> 00:38:20,234 meteorregnet från sitt tak. 595 00:38:20,258 --> 00:38:22,635 Han gör ofta sådana saker. 596 00:38:22,677 --> 00:38:24,012 Och, eh, du gick inte? 597 00:38:24,054 --> 00:38:26,181 Nej, det gjorde ingen av oss. 598 00:38:26,222 --> 00:38:29,184 Vi hängde, och sedan gick han tillbaka till sitt skift på Subway. 599 00:38:34,230 --> 00:38:37,359 Jag kan inte ens processa. Det där är en kattleksak. 600 00:38:38,902 --> 00:38:39,944 Ja, det är det. 601 00:38:39,986 --> 00:38:41,654 Nej, det är det inte. 602 00:38:41,696 --> 00:38:43,073 Ja, det är det. 603 00:38:43,865 --> 00:38:45,492 Herrejävlar. 604 00:38:45,533 --> 00:38:48,119 Ja, du har rätt. Ingen kamera alls. 605 00:38:48,161 --> 00:38:49,913 Det är bara en kattleksak. 606 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 Varför är det en kattleksak? 607 00:38:52,749 --> 00:38:53,875 Varför är någonting någonting? 608 00:38:53,917 --> 00:38:57,545 -Avskräcka. -Att avskräcka. Det är avskräckande. 609 00:38:57,587 --> 00:38:59,506 Avskräckande? Kattleksak. 610 00:38:59,547 --> 00:39:01,299 Okej, jag kommer att flytta från detta ämne. 611 00:39:01,341 --> 00:39:03,218 Så vad sägs om, eh, tidkort? 612 00:39:03,259 --> 00:39:06,179 Stämplar ni in och ut eller något? 613 00:39:06,221 --> 00:39:08,181 Som i en gammaldags fabrik? 614 00:39:08,223 --> 00:39:09,849 QR-kod, någonting, 615 00:39:09,891 --> 00:39:11,351 vad barnen använder nuförtiden 616 00:39:11,393 --> 00:39:13,019 för tidskort, jag vet inte, mannen. 617 00:39:13,061 --> 00:39:14,562 Jag är ganska mycket bara dyker upp när som helst. 618 00:39:14,604 --> 00:39:16,606 Du är ett riktigt svart hål av information. 619 00:39:21,319 --> 00:39:22,570 Yo! 620 00:39:23,655 --> 00:39:25,407 Endast anställda. 621 00:39:25,448 --> 00:39:30,870 Kom igen nu. Det är som Subway sanctum sanctorum. 622 00:39:30,912 --> 00:39:32,580 Tror du att det här kan vara blod? 623 00:39:32,622 --> 00:39:33,832 Det är lättmajonnäs. 624 00:39:33,873 --> 00:39:35,583 Hur vet du att det är ljus? 625 00:39:37,043 --> 00:39:38,461 Jag bara vet. 626 00:39:40,755 --> 00:39:42,257 Lycklig jävel. 627 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 Hur skulle du vilja hjälpa en gammal dam att gå i pension tidigt? 628 00:39:47,595 --> 00:39:49,556 Tar du en paus? 629 00:39:49,597 --> 00:39:51,016 Jag arbetar inte längre. 630 00:39:51,057 --> 00:39:52,350 Ah, smart. 631 00:39:53,143 --> 00:39:55,812 Oof. Otäckt snitt. 632 00:39:55,854 --> 00:39:57,772 Hur fick du tag på den? 633 00:39:57,814 --> 00:39:59,482 En vass metallbit. 634 00:39:59,524 --> 00:40:02,318 Jag blir alltid skadad på det här jobbet. 635 00:40:02,360 --> 00:40:04,237 Tja, det måste vara din lyckodag, grabben, 636 00:40:04,279 --> 00:40:07,866 för Doktor Superlim har anlänt. 637 00:40:16,207 --> 00:40:18,376 - Det känns bättre, eller hur? - Mm-hmm. 638 00:40:18,418 --> 00:40:21,046 Hej, uh, du fångar det, uh, 639 00:40:21,087 --> 00:40:23,048 galen rat-a-taz igår kväll, 640 00:40:23,089 --> 00:40:24,716 Leoniderna? 641 00:40:24,758 --> 00:40:27,093 Ja, jag drack några öl och tittade på det från taket. 642 00:40:27,135 --> 00:40:30,138 - Jaha? Ensam? - Jag är alltid ensam. 643 00:40:30,889 --> 00:40:33,224 Jag är en ensam varg. 644 00:40:33,266 --> 00:40:35,352 Hur är det med.., eh, de andra barnen? 645 00:40:35,393 --> 00:40:38,855 Uh, Sandwich kille och goth tjej. Ville de inte komma? 646 00:40:38,897 --> 00:40:41,608 Varför skulle de killarna hänga med mig? 647 00:40:41,649 --> 00:40:42,817 Varför skulle de inte göra det? 648 00:40:44,819 --> 00:40:46,863 Du vann just på lotto. 649 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 Du är på väg någonstans. 650 00:40:48,490 --> 00:40:50,950 Du räkna ut hur du är ska spendera pengarna än? 651 00:40:50,992 --> 00:40:53,495 Uh, nej. Nej, jag vet inte. Jag vet inte. Jag vet inte. 652 00:40:55,497 --> 00:40:58,625 Ingen har någonsin frågat mig vad jag vill göra tidigare. 653 00:41:00,001 --> 00:41:03,338 Ja, ja, ta-da, jag frågar. 654 00:41:04,255 --> 00:41:05,298 Det är för sent. 655 00:41:05,340 --> 00:41:06,758 Jag har redan missat missat för mycket, 656 00:41:06,800 --> 00:41:08,802 och därför kommer jag inte att nå min fulla potential, 657 00:41:08,843 --> 00:41:10,303 vilket var mycket högt. 658 00:41:10,345 --> 00:41:12,180 Du verkar smart. 659 00:41:12,889 --> 00:41:15,141 - Jag är smart. - Okej, då. 660 00:41:15,183 --> 00:41:18,269 Så du är smart, du är ung ung, du har pengar, 661 00:41:18,311 --> 00:41:21,940 Du har rätt, inga alternativ alls. 662 00:41:21,981 --> 00:41:23,441 Jag tror att jag ska åka till Hawaii. 663 00:41:23,858 --> 00:41:26,152 Oh. Eww. 664 00:41:26,194 --> 00:41:28,029 Guh. Skit också. 665 00:41:28,071 --> 00:41:30,532 Mitt fel. Låt mig få bort det. 666 00:41:31,533 --> 00:41:34,244 Hej, det är en ganska snyggt trick, eller hur? 667 00:41:34,285 --> 00:41:36,454 Superlimmet? 668 00:41:36,496 --> 00:41:37,580 Ja, det är en lustig sak. 669 00:41:37,622 --> 00:41:39,207 Den, eh, damen som de säger 670 00:41:39,249 --> 00:41:41,126 dödade Sandwich lärde mig det. 671 00:41:41,167 --> 00:41:42,794 Marge. 672 00:41:42,836 --> 00:41:45,422 Hon räddade förmodligen mitt liv, faktiskt och... 673 00:41:45,463 --> 00:41:47,507 Tja, nu är hon inlåst för att ha dödat den där ungen. 674 00:41:47,549 --> 00:41:50,385 - Whoa, dude. - Vill du ha en öl? 675 00:41:50,427 --> 00:41:52,846 Jag ska ta mig en öl. 676 00:41:52,887 --> 00:41:54,347 Okej, då. Tack så mycket. 677 00:41:54,389 --> 00:41:57,017 Så du sa Damian 678 00:41:57,058 --> 00:41:59,561 inte var på taket igår kväll, eller hur? 679 00:41:59,602 --> 00:42:01,896 Jag har redan sagt det. 680 00:42:03,189 --> 00:42:04,691 Det tror jag inte att du gjorde. 681 00:42:08,236 --> 00:42:11,823 Jag var ensam på taket taket hela natten. 682 00:42:16,077 --> 00:42:17,245 Huh. 683 00:42:20,081 --> 00:42:22,334 Titta på tiden. 684 00:42:57,660 --> 00:43:00,413 - Hade du inte bråttom? - Jo. Jaha. 685 00:43:00,455 --> 00:43:03,750 Jag antar att jag är på lite av, eh, lånad tid. 686 00:43:03,792 --> 00:43:08,588 Säg, så min väska försvann från min bil igår kväll. 687 00:43:08,630 --> 00:43:11,758 Är det säkerhetskameran kameran som du nämnde? 688 00:43:11,800 --> 00:43:13,593 Ja. Ja. Ja, ja. 689 00:43:21,226 --> 00:43:23,478 Uh! Vänta. 690 00:43:25,980 --> 00:43:27,732 Jaha... Ja, okej. 691 00:43:29,025 --> 00:43:31,653 Det förändras. Här, titta. 692 00:43:31,695 --> 00:43:34,531 Frame framåt, Frame bakåt. 693 00:43:34,572 --> 00:43:36,950 Frame framåt, Frame bakåt. 694 00:43:36,991 --> 00:43:37,992 Ser du där? 695 00:43:38,034 --> 00:43:39,494 Varför skulle kameravinkeln ändras? 696 00:43:39,536 --> 00:43:41,788 Och, och, och presenningen. 697 00:43:41,830 --> 00:43:44,624 Varför skulle presenningen röra sig? 698 00:43:44,666 --> 00:43:47,252 Ja. Stora nummer har också förändrats. 699 00:43:47,293 --> 00:43:48,461 Ja, du har rätt. 700 00:43:48,503 --> 00:43:50,672 Ja. Det går från 10:30... 701 00:43:51,381 --> 00:43:53,633 till 11:30. 702 00:43:53,675 --> 00:43:55,719 Vi missar en del av filmen. 703 00:43:55,760 --> 00:43:57,470 Det händer hela tiden. 704 00:43:57,512 --> 00:43:59,681 Ja, Jed förklarade det för mig. 705 00:43:59,723 --> 00:44:02,851 Det verkar som om vinden fastnar fångas upp i kretsen. 706 00:44:19,701 --> 00:44:21,411 Jag ville komma och titta till dig. 707 00:44:22,787 --> 00:44:24,622 Se om du mår bättre. 708 00:44:26,416 --> 00:44:28,043 Jag är i fullständig sorg. 709 00:44:29,377 --> 00:44:32,088 Bara den totala absurditeten att dö så här 710 00:44:32,130 --> 00:44:34,674 efter att ha överlevt, typ, kriget. 711 00:44:34,716 --> 00:44:36,551 Jag tror att han mest gjorde pappersarbete. 712 00:44:39,554 --> 00:44:41,723 Hans skift börjar om några timmar. 713 00:44:42,932 --> 00:44:44,410 Jag kan inte tro att han inte kommer att vara där. 714 00:44:44,434 --> 00:44:45,536 Vänta, du vet att de där killar inte är faktiskt, 715 00:44:45,560 --> 00:44:46,811 som hjältar, eller hur? 716 00:44:46,853 --> 00:44:48,372 Har du någonsin hört talas om om, typ, Abu Ghraib? 717 00:44:48,396 --> 00:44:51,566 Kan du ha, typ, någon respekt för de döda? 718 00:45:00,492 --> 00:45:02,160 Du vet, jag tänkte tänkte just på... 719 00:45:03,453 --> 00:45:05,121 kommer snart härifrån. 720 00:45:07,499 --> 00:45:09,668 Jag funderade på att åka till Hawaii. 721 00:45:14,714 --> 00:45:16,841 Du vill komma med. 722 00:45:19,928 --> 00:45:21,429 Varför skulle du säga det? 723 00:45:22,972 --> 00:45:24,808 Jag tänker inte åka till Hawaii med dig. 724 00:45:24,849 --> 00:45:27,936 Menar du allvar? Det är så konstigt. 725 00:46:21,406 --> 00:46:22,741 Vad gör du här uppe? Vad gör du här uppe? 726 00:46:25,076 --> 00:46:26,076 Det är en vacker utsikt. 727 00:46:27,078 --> 00:46:28,204 Alla de... 728 00:46:30,123 --> 00:46:31,124 Alltihop. 729 00:46:32,167 --> 00:46:33,168 Ja, det är det. 730 00:46:35,628 --> 00:46:36,880 Vill du sitta ner? 731 00:46:38,298 --> 00:46:39,507 Jag mår bra. 732 00:46:43,136 --> 00:46:44,512 Tillhör de Sandwich? 733 00:46:45,555 --> 00:46:48,725 Vad är det? Nej. Varför, varför skulle du säga det? 734 00:46:48,767 --> 00:46:52,854 Jag vet inte, Jed, jag... 735 00:46:52,896 --> 00:46:57,108 Jag hittade en av dessa kapsyler kapsyler i hans förklädesficka, 736 00:46:57,150 --> 00:46:59,819 och jag trodde att du kanske kanske hade ljugit för mig 737 00:46:59,861 --> 00:47:02,197 och han var här uppe med med dig igår kväll, trots allt. 738 00:47:03,865 --> 00:47:07,285 Tja, en, vad gör du fuckin 'bryr sig? 739 00:47:07,327 --> 00:47:09,996 Och två: människor dricker öl. 740 00:47:10,038 --> 00:47:11,748 Tja, för en, en vän till mig 741 00:47:11,790 --> 00:47:13,875 är i fängelse just nu för mordet på Damian. 742 00:47:13,917 --> 00:47:15,585 Men sedan finns det en massa konstigt skitsnack 743 00:47:15,627 --> 00:47:16,795 som pågår här, 744 00:47:16,836 --> 00:47:19,339 allt detta leder till mig att bry mig 745 00:47:19,381 --> 00:47:21,216 vad som hände på det här taket igår kväll. 746 00:47:21,257 --> 00:47:24,594 Och för två, Sara berättade mig att Damian berättade för henne 747 00:47:24,636 --> 00:47:26,680 att han skulle komma upp för att träffa dig. 748 00:47:30,016 --> 00:47:31,016 Skitsnack. 749 00:47:34,145 --> 00:47:35,689 Är du säker på att du inte vill sitta? 750 00:47:41,403 --> 00:47:43,446 Ja. Han var här uppe igår natt. Jag blev generad. 751 00:47:43,488 --> 00:47:45,448 Jag ville inte nämna det. 752 00:47:45,490 --> 00:47:47,200 Pinsamt. 753 00:47:47,242 --> 00:47:48,284 Ja, för 754 00:47:48,326 --> 00:47:50,745 bad han mig att lämna Sara ifred. 755 00:47:50,787 --> 00:47:52,414 Som att jag smyger på henne, 756 00:47:52,455 --> 00:47:54,249 och han är en vit riddarhjälte. 757 00:47:54,290 --> 00:47:55,834 Det var jävligt förödmjukande. 758 00:47:57,419 --> 00:47:59,671 Ja, och det.., 759 00:47:59,713 --> 00:48:03,550 Det måste ha gjort dig arg, va? 760 00:48:03,591 --> 00:48:05,218 Är du förtjust i Sara? 761 00:48:05,927 --> 00:48:07,929 En sak? 762 00:48:07,971 --> 00:48:10,557 För lilla pappas flicka, får allt hon vill ha. 763 00:48:10,598 --> 00:48:13,018 Prinsessan i sitt slott. 764 00:48:13,059 --> 00:48:16,104 Jag kunde inte skaka av mig bort dammet tillräckligt snabbt. 765 00:48:16,146 --> 00:48:18,440 Hon kommer att sitta där borta där, fortfarande sälja Twinkies 766 00:48:18,481 --> 00:48:20,734 och blåser lastbilschaufförer när jag är långt borta, 767 00:48:20,775 --> 00:48:22,253 för att jag faktiskt tog kontroll över mitt liv 768 00:48:22,277 --> 00:48:25,280 och knulla dig till den här Jag fick det att hända. 769 00:48:27,115 --> 00:48:28,115 Gjorde det. 770 00:48:30,368 --> 00:48:31,703 Jag menar, jag... 771 00:48:31,745 --> 00:48:34,122 Du har inte gjort ett skit. Eller hur? 772 00:48:34,164 --> 00:48:36,541 Du vann på lotteriet. Det är dum tur. 773 00:48:36,583 --> 00:48:38,001 Titta på Damian. 774 00:48:38,043 --> 00:48:40,920 Han spelade varje dag, och han vann aldrig. Eller hur? 775 00:48:43,131 --> 00:48:44,131 Japp. 776 00:48:45,592 --> 00:48:46,926 Skitsnack. 777 00:49:20,835 --> 00:49:23,088 Hej, kan, kan jag få en av de, eh, skraplotterna? 778 00:49:23,129 --> 00:49:25,465 Uh, vilken som helst Sandwich spelade. 779 00:49:27,467 --> 00:49:28,968 Tack, kompis. 780 00:49:39,187 --> 00:49:42,148 Vet du vad? låt mig få några till. 781 00:49:42,190 --> 00:49:44,442 Det är en dåres väg till rikedom. 782 00:49:45,568 --> 00:49:47,362 Amen, broder. Amen. 783 00:50:35,869 --> 00:50:37,037 Vad vill du ha? 784 00:50:38,246 --> 00:50:40,415 Jag tror att jag har typ varit en skitstövel. 785 00:50:42,751 --> 00:50:44,419 Uh, nej. 786 00:50:44,461 --> 00:50:48,256 Ja. Jag tänker bara, typ, Jag har inte fått någon sömn. 787 00:50:48,298 --> 00:50:51,634 Jag har svårt att att reglera mina känslor. 788 00:50:51,676 --> 00:50:54,220 Förmodligen en kombination av Damians meningslösa död 789 00:50:54,262 --> 00:50:56,681 och jag började med detta nya preventivmedel, 790 00:50:56,723 --> 00:50:58,391 och det gör mig riktigt hormonell. 791 00:50:59,392 --> 00:51:01,311 Jag borde inte ha ta ut det på dig. 792 00:51:02,729 --> 00:51:04,314 Nej, det är lugnt. 793 00:51:04,356 --> 00:51:06,066 Jag trodde faktiskt att du var hormonell. 794 00:51:07,400 --> 00:51:08,401 Jag förlåter dig. 795 00:51:09,944 --> 00:51:11,404 Coolt. Ja, det är det. Jättebra. 796 00:51:12,864 --> 00:51:15,200 Hej, orelaterad, kan jag se din skraplott? 797 00:51:15,241 --> 00:51:17,577 Jag har aldrig sett någon vinna mer än 5 dollar. 798 00:51:17,619 --> 00:51:20,205 Det skulle vara coolt att se en faktisk vinnande biljett. 799 00:51:21,414 --> 00:51:23,166 Oh yeah. 800 00:51:24,918 --> 00:51:26,127 Okej, tack. 801 00:51:27,587 --> 00:51:29,172 Vänta, vad i helvete? 802 00:51:31,132 --> 00:51:33,093 Ge tillbaka den. 803 00:51:34,511 --> 00:51:35,970 Konstigt. 804 00:51:36,012 --> 00:51:37,555 Vad är det som är konstigt? 805 00:51:37,597 --> 00:51:39,057 Åh, du vet, 806 00:51:39,099 --> 00:51:42,060 Jag, jag, jag köpte precis några skraplotter själv. 807 00:51:42,102 --> 00:51:43,311 Jag har inte vunnit något. Nej, jag vann inget. 808 00:51:43,353 --> 00:51:45,063 Det är en dåres väg till rikedom. 809 00:51:45,105 --> 00:51:47,148 Men jag märkte det, 810 00:51:47,190 --> 00:51:49,818 varje biljett har a, ett serienummer. 811 00:51:49,859 --> 00:51:51,986 Det är tryckt precis där på, på sidan 812 00:51:52,028 --> 00:51:56,241 och, ja, serienumren är vara... de är sekventiella. 813 00:51:56,950 --> 00:51:57,992 Det betyder i tur och ordning. 814 00:51:58,034 --> 00:51:59,911 Det vet jag. Och? 815 00:51:59,953 --> 00:52:02,497 Så då kom jag ihåg att jag såg den här lastbilschauffören 816 00:52:02,539 --> 00:52:04,958 spelade en av dessa typer skraplotter i morse. 817 00:52:05,000 --> 00:52:06,501 Det var en guldrusch. 818 00:52:06,543 --> 00:52:08,294 Det var precis innan jag hämtade min bil, 819 00:52:08,336 --> 00:52:12,215 vilket är precis innan du köpte din biljett. 820 00:52:12,257 --> 00:52:14,259 Den här lastbilschauffören, han vann ingenting, 821 00:52:14,300 --> 00:52:17,595 och han kastade bort den. 822 00:52:17,637 --> 00:52:20,181 - Usch. - Jag vet, men... 823 00:52:20,223 --> 00:52:23,309 sju-fyra-tre, sex-tre... 824 00:52:23,351 --> 00:52:24,477 fyra-femtiofyra. 825 00:52:26,312 --> 00:52:28,857 Numret på den här biljetten, 826 00:52:28,898 --> 00:52:31,568 den slutar på 454. 827 00:52:32,652 --> 00:52:35,238 Så det betyder att om du, eh, 828 00:52:35,280 --> 00:52:37,615 verkligen köpt din biljett 829 00:52:37,657 --> 00:52:39,367 efter den här killen, 830 00:52:39,409 --> 00:52:42,495 Då är det ditt nummer, det skulle sluta med, uh, 831 00:52:43,371 --> 00:52:46,875 455 eller kanske... 832 00:52:46,916 --> 00:52:50,587 56, ja, du vet, till och med 57. 833 00:52:51,713 --> 00:52:53,006 Men det gör det inte, eller hur? 834 00:52:55,008 --> 00:52:58,553 Nej. Ditt biljettnummer är 450. 835 00:53:03,141 --> 00:53:06,686 Det kanske är ett tryckfel. 836 00:53:06,728 --> 00:53:08,146 Eller kanske, 837 00:53:08,188 --> 00:53:12,442 kanske du inte köpte den biljetten alls. 838 00:53:12,484 --> 00:53:17,614 Kanske, kanske Damian köpte den biljetten igår kväll, 839 00:53:17,655 --> 00:53:19,532 som han gjorde varje kväll. 840 00:53:19,574 --> 00:53:23,370 Och kanske tog han upp den på taket. 841 00:53:24,287 --> 00:53:27,207 Ja, jag vet. Och, och kanske 842 00:53:27,248 --> 00:53:30,835 när det bara var ni två av dig ensam där ute, 843 00:53:30,877 --> 00:53:33,630 väl, insåg han att han hade vunnit. 844 00:53:34,881 --> 00:53:36,174 Och kanske... 845 00:53:36,883 --> 00:53:38,551 Du dödade honom för det. 846 00:53:40,053 --> 00:53:41,388 Jag gjorde det inte. 847 00:53:41,429 --> 00:53:44,057 Jag vet att du gjorde det, din jävel. 848 00:53:44,099 --> 00:53:45,284 Hej på dig. 849 00:53:45,308 --> 00:53:47,352 Är allt bra här inne? 850 00:53:47,394 --> 00:53:48,978 Oh, yeah. Vi är bara... 851 00:53:49,020 --> 00:53:50,730 Ja, förlåt, jag hade dessa uppskruvade 852 00:53:50,772 --> 00:53:52,107 lite för högt. 853 00:53:53,024 --> 00:53:54,859 Ja, det är jag. Är du okej? Är det bra? 854 00:53:54,901 --> 00:53:56,945 Ja, jag vet. Hon är bara på väg ut härifrån. 855 00:53:56,986 --> 00:53:59,406 Okej, jag ska gå värma upp bilen. 856 00:53:59,447 --> 00:54:00,490 Ja, det är det. 857 00:54:00,949 --> 00:54:02,200 Coolt. 858 00:54:05,245 --> 00:54:07,080 Där fick du mig. 859 00:54:08,957 --> 00:54:10,333 Jag gjorde det. 860 00:54:11,209 --> 00:54:12,711 Så varför ringer vi inte polisen? 861 00:54:14,129 --> 00:54:17,007 Jag är säker på att de skulle gärna höra några 862 00:54:17,048 --> 00:54:19,342 halvbakad teori om serienummer 863 00:54:19,384 --> 00:54:24,014 från en lösdrivare som... bor i sin bil. 864 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Det är inte bara en teori. 865 00:54:26,599 --> 00:54:27,642 Du erkände det. 866 00:54:28,727 --> 00:54:30,395 Till dig. 867 00:54:30,437 --> 00:54:34,566 Du är ingen polis. Du är bara en kvinna. 868 00:54:35,984 --> 00:54:37,444 Har inga bevis. 869 00:54:37,485 --> 00:54:40,238 Jag är inte på kameran som din vän. 870 00:54:41,614 --> 00:54:42,699 Om jag har fel... 871 00:54:44,284 --> 00:54:47,120 låt oss ringa dem. 872 00:54:47,162 --> 00:54:50,081 Vi kan säga till dem, "Hej, det är Jed från rastplatsen 873 00:54:50,123 --> 00:54:52,584 "på 421, Route 66, 874 00:54:52,625 --> 00:54:53,752 och," uh... 875 00:54:53,793 --> 00:54:55,128 Ursäkta, vad heter du? 876 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Charlie Cale. 877 00:54:57,047 --> 00:54:58,673 Din registrering är i handskfacket. 878 00:54:58,715 --> 00:55:00,800 Visste du att du är en person av intresse 879 00:55:00,842 --> 00:55:03,386 i en massa dödsfall i Nevada? 880 00:55:03,428 --> 00:55:06,681 Jag är säker på att polisen skulle skulle älska att prata med dig. 881 00:55:08,350 --> 00:55:10,602 Vad är det? 882 00:55:14,814 --> 00:55:15,815 Ingenting. 883 00:55:16,649 --> 00:55:17,692 Om jag vore du... 884 00:55:18,985 --> 00:55:21,071 Jag skulle hämta min soptunna, 885 00:55:21,112 --> 00:55:23,948 och jag skulle skynda fan ut härifrån 886 00:55:23,990 --> 00:55:27,410 innan jag ringer polisen. 887 00:55:31,206 --> 00:55:33,333 Allt klart. Redo att köra. 888 00:55:39,047 --> 00:55:40,674 Ha en trevlig resa. 889 00:55:45,261 --> 00:55:46,638 Kör säkert. 890 00:55:55,313 --> 00:55:58,483 Herrejävlar, Marge. Ah, man, jag är ledsen. 891 00:55:58,525 --> 00:56:00,443 Missa inte missa inte vår roliga nya 892 00:56:00,485 --> 00:56:03,029 program med dold kamera "Prank Yankers." 893 00:56:03,071 --> 00:56:04,823 Du kommer inte att tro vad folk gör 894 00:56:04,864 --> 00:56:07,075 när de inte vet att de blir filmade. 895 00:56:07,117 --> 00:56:09,703 Torsdagar kl. 12.00. Missa inte det. 896 00:56:27,178 --> 00:56:28,680 - Hej. Hej. Uh, hej. - Hej. Hej. 897 00:56:28,722 --> 00:56:30,515 - Så... - Jag försöker sova, damen. 898 00:56:30,557 --> 00:56:32,517 - Åh, naturligtvis... - Jag tar sex små tupplurar om dagen. 899 00:56:32,559 --> 00:56:33,852 - Jag har en metod. - Ja, ja, ja. 900 00:56:33,893 --> 00:56:36,062 Så det är din dashcam, eller hur? 901 00:56:36,104 --> 00:56:37,439 - Jaha. - Okej, bra. 902 00:56:37,480 --> 00:56:39,291 Och, du förstår, den pekar precis vid rastplatsen. 903 00:56:39,315 --> 00:56:40,501 Den är riktad rakt på där Marge... 904 00:56:40,525 --> 00:56:41,711 Du vet inte något av det här, okej. 905 00:56:41,735 --> 00:56:44,029 Så det är inspelning hela tiden? 906 00:56:44,070 --> 00:56:46,072 Skulle inte vara mycket bra om det inte gjorde det. 907 00:56:46,114 --> 00:56:47,657 Ja, just det. Och din, eh, radio, 908 00:56:47,699 --> 00:56:49,325 så att du bara kan kontakta vilken lastbilschaufför som helst 909 00:56:49,367 --> 00:56:50,994 på vägen med den, eller hur? 910 00:56:51,036 --> 00:56:52,454 Ja, om du fick deras anropssignal. 911 00:56:52,495 --> 00:56:53,621 Uh-huh, coolt. Så, okej, 912 00:56:53,663 --> 00:56:56,082 bara två, nej, tre frågor till. 913 00:56:56,124 --> 00:56:57,542 Vänta. Hej. 914 00:56:58,501 --> 00:57:00,879 Hej. Uh, jag letar för en lastbilschaufför 915 00:57:00,920 --> 00:57:01,921 som var här i går kväll. 916 00:57:01,963 --> 00:57:03,548 Han åt en hamburgare i baren. 917 00:57:03,590 --> 00:57:05,550 Det begränsar det till ungefär tio personer. 918 00:57:05,592 --> 00:57:08,303 Okej, han var i, han hade på sig en flanell. 919 00:57:08,345 --> 00:57:10,263 Han hade sin, eh, sin hatten neddragen lågt. 920 00:57:14,768 --> 00:57:16,144 Förbannat. Uh... 921 00:57:16,186 --> 00:57:17,896 Okej, han hade sin, 922 00:57:17,937 --> 00:57:19,415 hans lastbil parkerad precis utanför fönstret. 923 00:57:19,439 --> 00:57:20,774 Den hade en djurlogotyp på sig, 924 00:57:20,815 --> 00:57:23,485 som ett kattliknande grävlingsmusliknande djur, 925 00:57:23,526 --> 00:57:24,861 något djur med ben och päls 926 00:57:24,903 --> 00:57:27,614 och jävla knullliknande Vad var det? 927 00:57:30,492 --> 00:57:32,118 Är det en ekorre? 928 00:57:32,160 --> 00:57:33,578 Nej, någon slags hund. 929 00:57:33,620 --> 00:57:35,372 Nej, inte en ekorre. Inte en hund. 930 00:57:35,413 --> 00:57:36,998 Uh, vilken av dem äter trä? 931 00:57:37,040 --> 00:57:38,583 Dumskalle, ingen av dem äter trä. 932 00:57:38,625 --> 00:57:40,545 - Marsvin. Marsvin. - Capybara. 933 00:57:40,585 --> 00:57:42,879 Åh, jösses. Jävligt värdelös. 934 00:57:42,921 --> 00:57:44,255 - Opossum. - Åh, det är... 935 00:57:47,050 --> 00:57:48,176 Ja, titta, ta en titt... 936 00:57:48,218 --> 00:57:49,552 Tyst, tyst, tyst tack, 937 00:57:49,594 --> 00:57:52,472 Jag, jag, jag måste tänka. Okej, då. 938 00:57:53,682 --> 00:57:54,724 Jösses. 939 00:58:07,362 --> 00:58:10,448 Det var det. Det är allt som har varit på mitt sinne hela dagen. 940 00:58:10,490 --> 00:58:12,200 Det är det som är nyckeln. 941 00:58:12,242 --> 00:58:14,828 Är det någon som känner till den här låten? 942 00:58:22,127 --> 00:58:24,129 Okej! 943 00:58:24,170 --> 00:58:27,132 Du säger att du har ett vackert ansikte. 944 00:58:27,173 --> 00:58:29,676 Men resten av är inte på sin plats. 945 00:58:29,718 --> 00:58:31,553 Det var det. Fox. 946 00:58:31,594 --> 00:58:33,847 Räv på rymmen 947 00:58:33,888 --> 00:58:38,143 ♪ You scream and everybody comes 948 00:58:38,184 --> 00:58:39,477 ♪ A-running ♪ 949 00:58:39,519 --> 00:58:42,272 Spring och göm dig 950 00:58:42,313 --> 00:58:44,649 ♪ Dig själv bort ♪ 951 00:58:44,691 --> 00:58:46,609 ♪ Foxy på rymmen ♪ 952 00:58:46,651 --> 00:58:48,528 Okej, kolla upp det, han var här igår kväll. 953 00:58:48,570 --> 00:58:51,072 Han körde en lastbil med en rävlogotyp på sidan. 954 00:58:51,114 --> 00:58:54,367 Lyssna nu, är det någon vet hans, hans anropssignal? 955 00:58:54,409 --> 00:58:56,411 - FoxCo. - FoxCo Shipping. 956 00:58:56,453 --> 00:58:58,747 - Det måste vara Pickleback. - Jävla Pickleback. 957 00:58:58,788 --> 00:59:00,665 Jävla Pickleback. Okej, toppen. 958 00:59:00,707 --> 00:59:02,625 Få Pickleback på på radion, okej. 959 00:59:02,667 --> 00:59:04,353 Säg åt honom att ta en titt på bilderna från hans bilkamera 960 00:59:04,377 --> 00:59:05,462 från i går kväll. 961 00:59:05,503 --> 00:59:06,647 Polisen kommer att vilja se det. 962 00:59:06,671 --> 00:59:08,423 Det kommer att bevisa att de fick fel dam 963 00:59:08,465 --> 00:59:10,508 sitter i en fängelse cell just nu. 964 00:59:10,550 --> 00:59:11,509 Jag visste att hon inte gjorde det. 965 00:59:11,551 --> 00:59:13,762 - Vi hittar honom. - Okej, då. 966 00:59:13,803 --> 00:59:14,971 Pickleback. 967 00:59:19,976 --> 00:59:20,977 Kan jag hjälpa dig? 968 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 Har du sett den här kvinnan? 969 00:59:22,395 --> 00:59:24,397 Hon använde din bankomat för ungefär fyra timmar sedan. 970 00:59:24,439 --> 00:59:26,274 Ja, hon bara stack. 971 00:59:26,316 --> 00:59:27,525 Vet du vart hon tog vägen? 972 00:59:28,109 --> 00:59:29,402 Inte säker. 973 00:59:32,906 --> 00:59:35,283 Jag tror hon sa att hon skulle till LA. 974 00:59:35,325 --> 00:59:37,160 - Är du säker? - Ja, det är jag. 975 00:59:37,202 --> 00:59:40,955 Hon sa att hon älskar stranden, sand, simning. Alltihop. 976 00:59:43,875 --> 00:59:45,168 Jag hittade henne. 977 00:59:45,210 --> 00:59:48,088 Hon är på väg västerut. Hon är på väg västerut. LA. 978 01:00:04,771 --> 01:00:07,148 När jag tog hennes bil runt, jag... 979 01:00:07,190 --> 01:00:10,110 Jag märkte att någon hade hade mixtrat med hennes bromsar. 980 01:00:10,151 --> 01:00:11,528 Kan du tänka dig det? 981 01:00:11,569 --> 01:00:14,072 Så jag fixade dem åt henne. henne, du vet, gratis. 982 01:00:17,951 --> 01:00:19,327 Tja, vad... 983 01:00:19,369 --> 01:00:21,788 Vad är du, tänker du? 984 01:00:21,830 --> 01:00:25,834 Jag har alltid behandlat dig som om du vore min egen son. 985 01:00:25,875 --> 01:00:27,585 Abe, jag vet inte vad du tror. 986 01:00:27,627 --> 01:00:28,962 Men det är inte mitt fel. 987 01:00:30,130 --> 01:00:31,756 Den där slynan... 988 01:00:31,798 --> 01:00:33,425 Hon var ute efter mig, jag lovar. 989 01:00:33,466 --> 01:00:34,652 Hon försökte sätta dit mig. 990 01:00:36,136 --> 01:00:37,530 Det var hon, hon var den som gjorde det. 991 01:00:37,554 --> 01:00:39,055 Jag är, jag är det verkliga offret här. 992 01:01:36,112 --> 01:01:40,784 ♪ Det var lätt att surfa dagen jag kom för att stanna ♪ 993 01:01:40,825 --> 01:01:43,536 ♪ På denna lugna island in the bay 994 01:01:44,662 --> 01:01:46,664 ♪ Jag minns ♪ 995 01:01:46,706 --> 01:01:49,292 En rad kvinnor alla klädda i vitt 996 01:01:49,334 --> 01:01:52,629 ♪ The laughter and the steel bands at night ♪ 997 01:01:54,255 --> 01:01:58,968 ♪ Alla amerikaner är borta förutom två 998 01:01:59,010 --> 01:02:02,472 ♪ Ambassaden har varit svår att nå ♪ 999 01:02:02,514 --> 01:02:04,683 Det har pratats och på sistone 1000 01:02:04,724 --> 01:02:07,519 Lite action efter mörkrets inbrott 1001 01:02:07,560 --> 01:02:10,605 ♪ Bakom det stora casino on the beach 1002 01:02:12,565 --> 01:02:14,526 ♪ Jag vet vad som händer ♪ 1003 01:02:14,567 --> 01:02:16,653 ♪ Jag läste boken ♪ 1004 01:02:16,695 --> 01:02:19,072 ♪ Jag tror att jag bara fick en bra look ♪ 1005 01:02:19,114 --> 01:02:21,282 ♪ Jag tror att jag bara fick en bra look ♪ 1006 01:02:21,324 --> 01:02:23,702 ♪ Jag tror att jag just got the goodbye... ♪ 1007 01:02:23,743 --> 01:02:26,079 ♪ Jag tror att jag bara fick en bra look ♪ 68211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.