All language subtitles for Philadelphia 1993 720p eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,627 --> 00:03:34,297 This "pestilent dust" that counselor refers to 2 00:03:34,381 --> 00:03:35,590 has appeared on only three occasions. 3 00:03:35,674 --> 00:03:39,385 Each time it was tested, and the results... limestone. 4 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 It's messy... 5 00:03:40,971 --> 00:03:42,471 but innocuous. 6 00:03:44,850 --> 00:03:46,434 Innocuous? 7 00:03:46,518 --> 00:03:48,352 Defined by Webster's as harmless. 8 00:03:48,437 --> 00:03:49,395 I know what it means. 9 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 May I? Thank you. 10 00:03:51,607 --> 00:03:52,982 Your Honor... 11 00:03:56,695 --> 00:03:59,071 imagine how the children in this neighborhood 12 00:03:59,156 --> 00:04:01,073 are being made to feel. 13 00:04:01,158 --> 00:04:03,993 The constant pounding of construction 14 00:04:04,077 --> 00:04:05,369 ringing in their ears, 15 00:04:05,454 --> 00:04:08,748 as this skyscraper, a tribute to mankind's greed, 16 00:04:08,832 --> 00:04:10,124 grows daily, 17 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 casting an ominous shadow over their lives, 18 00:04:13,003 --> 00:04:14,587 filling them with dread 19 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 even as they are surrounded by this toxic dust. 20 00:04:16,673 --> 00:04:19,926 Your Honor, Kendall Construction 21 00:04:20,010 --> 00:04:21,427 builds neighborhoods. 22 00:04:21,511 --> 00:04:23,596 It doesn't destroy them. 23 00:04:23,680 --> 00:04:27,934 Granting a restraining order against this construction site will throw 24 00:04:28,018 --> 00:04:30,311 753 Philadelphians out of work, 25 00:04:30,395 --> 00:04:31,520 and lend validation 26 00:04:31,605 --> 00:04:32,980 to this contemptible and groundless 27 00:04:33,065 --> 00:04:34,273 nuisance suit. 28 00:04:34,358 --> 00:04:35,942 It's an example of the rapacious litigation 29 00:04:36,026 --> 00:04:38,945 that today is tearing at the very fabric of our society. 30 00:04:39,029 --> 00:04:41,697 Let's not go off the deep end, gentlemen. 31 00:04:41,782 --> 00:04:44,283 You've made an articulate and compelling presentation, 32 00:04:44,368 --> 00:04:46,118 Mr. Miller, 33 00:04:46,203 --> 00:04:48,162 but I don't believe you've proven irreparable harm. 34 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Not yet, Your Honor. 35 00:04:55,337 --> 00:04:58,631 9:42, whereas decedent... 36 00:05:01,051 --> 00:05:02,885 Of trade name without... 37 00:05:02,970 --> 00:05:06,055 Without complete approval. 38 00:05:08,308 --> 00:05:09,350 Is that you? 39 00:05:09,434 --> 00:05:10,893 Yeah, that's me. 40 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 Miller. Yes. 41 00:05:13,271 --> 00:05:15,314 Hello, Iris. Client of yours? 42 00:05:17,109 --> 00:05:18,359 Funny! 43 00:05:18,443 --> 00:05:19,485 Hold on, Iris. Excuse me, sir? 44 00:05:19,569 --> 00:05:21,320 Uh, sir? Yo! 45 00:05:21,405 --> 00:05:22,738 Yo! 46 00:05:49,016 --> 00:05:52,018 My sons and I went to a restaurant the other day. 47 00:05:52,102 --> 00:05:53,811 We ordered coffee. 48 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 The waiter comes up and goes... 49 00:05:55,105 --> 00:05:56,188 Here's the literature. 50 00:05:56,273 --> 00:05:59,400 "Would you like sugar or Sweet 'N' Low?" 51 00:05:59,484 --> 00:06:02,403 I said, "Do I look like I should be on a diet?" 52 00:06:04,281 --> 00:06:06,198 Oh, God. 53 00:06:06,283 --> 00:06:07,199 Andy. 54 00:06:07,284 --> 00:06:10,119 Hi, doc. 55 00:06:10,203 --> 00:06:11,912 Your blood work came back this morning. 56 00:06:11,997 --> 00:06:13,122 I'm going to come back in a few minutes 57 00:06:13,206 --> 00:06:14,290 and talk to you about it. 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,541 All right? 59 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 I'll be right here. 60 00:06:16,793 --> 00:06:18,878 Good. 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,337 Hi. 62 00:06:20,422 --> 00:06:22,298 How are you feeling? 63 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Feeling pretty good. 64 00:06:23,759 --> 00:06:25,092 Great. 65 00:06:25,177 --> 00:06:27,511 Make a fist for me. 66 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 Once more. 67 00:06:29,139 --> 00:06:30,514 Going to have to start 68 00:06:30,599 --> 00:06:32,725 looking for veins in your feet, sweetheart. 69 00:06:32,809 --> 00:06:34,393 Patience, Tyrone. 70 00:06:34,478 --> 00:06:36,353 Okay. Okay. 71 00:06:38,607 --> 00:06:41,776 Once more. 72 00:06:50,702 --> 00:06:51,911 Hey, cab. 73 00:07:01,588 --> 00:07:03,339 Hey, Andy, 74 00:07:03,423 --> 00:07:04,632 terrific job on the Kendall situation. 75 00:07:04,716 --> 00:07:05,633 Top-notch, Mr. Beckett. 76 00:07:05,717 --> 00:07:06,759 Thanks, Kenneth, Robert. 77 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 Hi, Mr. Beckett. 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 Hi, Rose. Anthea. 79 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 Just the paralegal extraordinaire 80 00:07:11,556 --> 00:07:12,765 I was hoping to see. 81 00:07:12,849 --> 00:07:15,267 I know what that means. The answer is no. 82 00:07:15,352 --> 00:07:16,602 I'm talking dinner at Felicia's. 83 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 I've got a class. 84 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I've got some pretty compelling briefs 85 00:07:19,731 --> 00:07:21,482 that need proofing. 86 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 You can exploit somebody else. 87 00:07:23,443 --> 00:07:25,653 Since you've asked... 88 00:07:25,737 --> 00:07:26,821 Your exam. 89 00:07:26,905 --> 00:07:28,447 Thank you. 98. 90 00:07:28,532 --> 00:07:30,407 98? 91 00:07:30,534 --> 00:07:32,660 98. Congratulations. Hey. 92 00:07:32,744 --> 00:07:34,161 I have to pick up Amy from her after-school, 93 00:07:34,246 --> 00:07:36,455 but I want to talk to you about that Hansen thing. 94 00:07:36,540 --> 00:07:37,623 Give me a call. 95 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 Tell Amy that I loved her painting. It's on my wall. 96 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Hi, Andrew. Conference call's up. 97 00:07:41,253 --> 00:07:42,294 The roll call just started. 98 00:07:42,379 --> 00:07:43,504 Now, this is the settlement agreement. 99 00:07:43,588 --> 00:07:44,755 The red-line copy's on your desk. 100 00:07:44,840 --> 00:07:45,923 You need me in there? 101 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 No. It's 6:30. Go home. 102 00:07:52,013 --> 00:07:53,305 Hello? 103 00:07:53,390 --> 00:07:54,515 Hey, Mom. 104 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 Oh, hi, darling. 105 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 What a wonderful surprise. 106 00:07:56,768 --> 00:07:57,685 How are you? 107 00:07:57,769 --> 00:07:59,311 Good. 108 00:07:59,396 --> 00:08:01,522 Well, what does Dr. Gillman say? 109 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 Dr. Gillman says I am fine. 110 00:08:03,733 --> 00:08:05,484 My blood work is excellent. 111 00:08:05,569 --> 00:08:07,695 She says my T-cells are steady. 112 00:08:07,779 --> 00:08:09,488 Honey, how about your platelets? 113 00:08:09,573 --> 00:08:10,614 What did she say? 114 00:08:10,699 --> 00:08:11,615 Even my platelets look good. 115 00:08:11,700 --> 00:08:14,034 Great. 116 00:08:14,119 --> 00:08:16,412 Mom, more importantly, how are you? 117 00:08:17,956 --> 00:08:18,998 Mom? 118 00:08:19,082 --> 00:08:21,000 I... 119 00:08:21,084 --> 00:08:22,459 I'm fine. 120 00:08:22,544 --> 00:08:23,627 And how's Dad? 121 00:08:23,712 --> 00:08:24,712 Dad is fine. 122 00:08:24,796 --> 00:08:26,213 And what are you doing? 123 00:08:46,610 --> 00:08:48,694 Okay. 124 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 "Action for the wrongful interference 125 00:08:50,780 --> 00:08:53,324 with prospective economic relations." 126 00:08:53,408 --> 00:08:55,951 Okay. 127 00:08:59,789 --> 00:09:00,831 Andy? 128 00:09:00,916 --> 00:09:01,832 Yo? 129 00:09:01,917 --> 00:09:03,209 Am I interrupting you? 130 00:09:03,293 --> 00:09:05,544 Uh, in a word, Bob... 131 00:09:05,629 --> 00:09:08,047 Charles wants to see you upstairs. 132 00:09:10,342 --> 00:09:11,717 I was just about to take a break. 133 00:09:11,801 --> 00:09:13,552 You're sure I'm not under-dressed for this? 134 00:09:13,637 --> 00:09:14,762 No, no, you're not. 135 00:09:14,846 --> 00:09:16,055 Charles, 136 00:09:16,139 --> 00:09:17,973 Andy has expressed a keen interest 137 00:09:18,058 --> 00:09:20,809 in Highline versus Sander Systems. 138 00:09:20,894 --> 00:09:22,978 Isn't that right, Andy? 139 00:09:23,063 --> 00:09:25,689 The fate of the participants interests me. 140 00:09:25,774 --> 00:09:27,399 Yes, sir. 141 00:09:27,484 --> 00:09:30,277 It's an antitrust action. 142 00:09:31,988 --> 00:09:33,364 It is... 143 00:09:33,448 --> 00:09:35,407 and it isn't, Charles. 144 00:09:35,492 --> 00:09:39,745 Sander Systems copies Highline's spreadsheet program. 145 00:09:39,829 --> 00:09:41,455 For me, 146 00:09:41,539 --> 00:09:46,794 the legal principle involved is copyright infringement. 147 00:09:46,878 --> 00:09:48,420 Hmm. 148 00:09:48,505 --> 00:09:49,630 Well, tell me this, Andy. 149 00:09:49,714 --> 00:09:54,009 Which side of this conflict would you wish to see emerge victorious? 150 00:09:54,094 --> 00:09:56,720 And don't allow my close, personal relationship 151 00:09:56,805 --> 00:09:58,847 with Bill Wright, Sander Systems' CEO, 152 00:09:58,932 --> 00:10:01,600 to influence your answer in any way. 153 00:10:03,979 --> 00:10:06,730 I'd like to see Highline win this one. 154 00:10:06,815 --> 00:10:08,357 Oh. Why, Beckett? 155 00:10:11,111 --> 00:10:13,570 If Sander Systems wins, 156 00:10:13,655 --> 00:10:17,783 an energetic, young company is destroyed. 157 00:10:17,867 --> 00:10:20,452 The laws for antitrust and copyright 158 00:10:20,537 --> 00:10:22,329 were enacted to prevent 159 00:10:22,414 --> 00:10:23,622 exactly the kind of bullshit 160 00:10:23,707 --> 00:10:25,708 that Sander Systems is trying to pull. 161 00:10:25,792 --> 00:10:27,459 Andy, you know who reps Highline? 162 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 Rodney Bailey. 163 00:10:28,795 --> 00:10:29,962 Oh, I object. 164 00:10:31,381 --> 00:10:33,299 Rodney Bailey, 165 00:10:33,383 --> 00:10:35,301 who couldn't find his way around copyright law 166 00:10:35,385 --> 00:10:36,677 with a map. 167 00:10:39,931 --> 00:10:41,890 Well, apparently, 168 00:10:41,975 --> 00:10:44,643 the fellas at Highline agree with you, Andy, 169 00:10:44,728 --> 00:10:48,439 which explains why, as of 9:03 this evening, 170 00:10:48,523 --> 00:10:50,316 right after the dessert course, 171 00:10:50,400 --> 00:10:53,152 Highline, Inc. Is now represented 172 00:10:53,236 --> 00:10:56,697 by Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown... 173 00:10:56,781 --> 00:10:58,532 Outstanding. 174 00:10:58,616 --> 00:11:01,660 And more specifically, 175 00:11:01,745 --> 00:11:06,165 senior associate Andrew Beckett. 176 00:11:06,249 --> 00:11:07,166 Bravo! 177 00:11:07,250 --> 00:11:08,167 Yes! 178 00:11:09,252 --> 00:11:14,340 Yeah! 179 00:11:16,926 --> 00:11:18,260 Congratulations. 180 00:11:18,345 --> 00:11:20,888 Thank you, Robert. Thank you. 181 00:11:20,972 --> 00:11:22,723 Now, we've got to get on Highline right away. 182 00:11:22,807 --> 00:11:23,724 Statute of limitations. 183 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Yeah, I'm right on it. 184 00:11:25,435 --> 00:11:27,519 10 days before we have to file. 185 00:11:27,604 --> 00:11:29,355 Tokyo on line four, Bob. 186 00:11:29,439 --> 00:11:32,191 Walter, thank you. 187 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Thank you. 188 00:11:33,443 --> 00:11:34,401 Kenneth, thank you. 189 00:11:34,486 --> 00:11:35,527 You bet, Andy. Congratulations. 190 00:11:35,612 --> 00:11:36,779 Aw, thanks. 191 00:11:36,863 --> 00:11:37,863 I'm overwhelmed. 192 00:11:37,947 --> 00:11:39,114 What's that on your forehead, pal? 193 00:11:39,199 --> 00:11:42,451 What? Where? 194 00:11:42,535 --> 00:11:44,244 That, right there on your forehead. 195 00:11:44,329 --> 00:11:47,456 Oh, I got whacked in the head with a racquetball. 196 00:11:47,540 --> 00:11:48,707 Ooh. 197 00:11:48,792 --> 00:11:50,959 Excuse me. 198 00:11:55,507 --> 00:11:58,217 Charles, I... 199 00:11:58,301 --> 00:12:03,055 I sincerely appreciate your faith in my abilities. 200 00:12:03,139 --> 00:12:04,556 Faith, Andy, 201 00:12:04,641 --> 00:12:07,559 is a belief in something for which we have no evidence. 202 00:12:07,644 --> 00:12:10,479 It does not apply to this situation. 203 00:12:13,983 --> 00:12:15,776 Well, go home. 204 00:12:15,860 --> 00:12:17,903 Oh, no! Go back to work. 205 00:12:17,987 --> 00:12:20,239 Yeah. Yeah. 206 00:12:28,665 --> 00:12:30,249 Thank you, Charles. 207 00:12:30,333 --> 00:12:32,084 No sweat, buddy. 208 00:12:38,591 --> 00:12:39,883 The committee meeting planned for next week. 209 00:12:39,968 --> 00:12:43,429 Staff members... 210 00:13:00,363 --> 00:13:02,364 Tommy, how are you? 211 00:13:32,729 --> 00:13:34,563 The Highline complaint 212 00:13:34,647 --> 00:13:36,648 is right there on my desk, Shelby. 213 00:13:36,733 --> 00:13:37,983 It's all set to go, 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 so make sure Jamey is on top of it. 215 00:13:40,403 --> 00:13:42,696 Sure, you got it. Anything else? 216 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 No. No, that's it. 217 00:13:44,199 --> 00:13:45,991 I'm going to be working out of the house here 218 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 for the rest of the afternoon, 219 00:13:47,160 --> 00:13:48,994 so thanks a lot. 220 00:13:49,078 --> 00:13:50,329 Bye, bye. 221 00:13:50,413 --> 00:13:52,956 Okay, now, you're going to want 222 00:13:53,041 --> 00:13:56,376 to apply this foundation as evenly as you can. 223 00:13:56,461 --> 00:13:57,503 Mm-hmm. 224 00:13:57,587 --> 00:13:58,670 Because you don't want it to look like 225 00:13:58,755 --> 00:13:59,922 you threw it on with a spoon... 226 00:14:00,006 --> 00:14:00,923 Yeah. 227 00:14:01,007 --> 00:14:01,924 So over here, you try this. 228 00:14:03,009 --> 00:14:04,218 I got it. Right there. 229 00:14:04,302 --> 00:14:08,805 Chandra, you don't think this is just a little too orange for me? 230 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 Well, okay, it's Tahitian bronze, 231 00:14:09,974 --> 00:14:13,685 and that works best on these lesions, okay? 232 00:14:13,770 --> 00:14:16,438 Think of it as the "I just got back from Aruba" look. 233 00:14:16,523 --> 00:14:17,856 Exactly. 234 00:14:17,941 --> 00:14:19,858 I've called in sick for four days, 235 00:14:19,943 --> 00:14:22,569 and now they're going to think that I was taking a cruise. 236 00:14:22,654 --> 00:14:23,737 Fax. 237 00:14:23,821 --> 00:14:25,822 Thank you, Bruno. 238 00:14:25,907 --> 00:14:27,991 Here, okay, look. 239 00:14:28,076 --> 00:14:28,992 We can try this light Egypt... 240 00:14:29,077 --> 00:14:30,285 Ah, ow. 241 00:14:30,370 --> 00:14:31,578 What? 242 00:14:31,663 --> 00:14:33,330 Oh, ow. 243 00:14:33,414 --> 00:14:34,623 Andy? 244 00:14:36,501 --> 00:14:37,793 Excuse me. 245 00:14:44,467 --> 00:14:46,802 Just like my cousin Fredo. 246 00:14:49,556 --> 00:14:51,640 Hi. 247 00:14:54,519 --> 00:14:56,937 Does anybody want a bagel? 248 00:15:11,869 --> 00:15:13,996 You okay, Andy? 249 00:15:16,666 --> 00:15:17,583 I think... 250 00:15:17,667 --> 00:15:20,419 I think I need to go to the hospital. 251 00:15:33,516 --> 00:15:35,892 Watch out! 252 00:15:48,698 --> 00:15:49,615 Hello, hello. 253 00:15:49,699 --> 00:15:51,575 Oh... 254 00:15:51,659 --> 00:15:52,784 It's all right. 255 00:15:52,869 --> 00:15:54,578 I'm getting out of here. 256 00:15:54,662 --> 00:15:55,621 Okay. 257 00:15:55,705 --> 00:15:57,706 I'll talk to you later. 258 00:15:57,790 --> 00:15:58,874 Oh, one more, one more. 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 Thank you for driving like a bat out of hell. 260 00:16:00,752 --> 00:16:01,960 Take it easy, all right? 261 00:16:02,045 --> 00:16:03,378 Dr. Gillman is out of her office. 262 00:16:03,463 --> 00:16:05,881 I told her to take a day off and she took a day off. 263 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 Can you believe that? 264 00:16:07,133 --> 00:16:09,301 So they took blood? A specimen or something? 265 00:16:09,385 --> 00:16:11,637 Blood, yes. A specimen, I'm empty. 266 00:16:11,721 --> 00:16:13,221 Did you find somebody to take your class? 267 00:16:13,306 --> 00:16:15,057 Don't worry about it. Let me see. 268 00:16:15,141 --> 00:16:18,393 Oh, you got a fever, baby. 269 00:16:19,854 --> 00:16:21,897 Oh, there's my guy. Excuse me. 270 00:16:21,981 --> 00:16:23,482 Uh, doctor? Hello, hi. 271 00:16:23,566 --> 00:16:25,317 Just one second. 272 00:16:25,401 --> 00:16:29,071 I came that close to not making it into the bathroom again. 273 00:16:29,155 --> 00:16:30,822 I almost lost it in front of everybody. 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,866 Well, so what? 275 00:16:32,950 --> 00:16:34,076 It's nothing to be ashamed of. 276 00:16:34,160 --> 00:16:36,161 I'm not ashamed, it's just... 277 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Oh, uh... 278 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Uh, what about my blood work? 279 00:16:38,539 --> 00:16:39,706 We're waiting. 280 00:16:39,791 --> 00:16:41,667 Meanwhile, I want to prep you for a colonoscopy. 281 00:16:41,751 --> 00:16:43,835 We want to take a look inside. 282 00:16:48,758 --> 00:16:50,175 It sounds delightful. 283 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 Wait a minute, wait a minute. 284 00:16:51,469 --> 00:16:53,345 Why you need to do this? 285 00:16:53,429 --> 00:16:55,180 Who are you? 286 00:16:55,264 --> 00:16:56,390 Who are you, uh, Dr., uh... 287 00:16:56,474 --> 00:16:57,599 This is my partner. 288 00:16:57,684 --> 00:16:58,767 Yeah? 289 00:16:58,851 --> 00:17:01,937 Uh, he keeps records of my hospital visits. 290 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 It's nothing personal. 291 00:17:03,106 --> 00:17:05,691 Oh, I'm Dr. Klenstein. 292 00:17:05,775 --> 00:17:06,858 Listen, you're right. 293 00:17:06,943 --> 00:17:08,777 A colonoscopy is not a pleasant procedure, 294 00:17:08,861 --> 00:17:11,029 but if the KS is causing the diarrhea, 295 00:17:11,114 --> 00:17:13,073 we've got to know about that right away. 296 00:17:13,157 --> 00:17:14,282 No, no, no. 297 00:17:14,367 --> 00:17:16,368 It could be parasites, an infection, I mean... 298 00:17:16,452 --> 00:17:18,161 Reaction to the AZT. 299 00:17:18,246 --> 00:17:20,080 All of these are possibilities, 300 00:17:20,164 --> 00:17:21,164 but we've got to go forward... 301 00:17:21,249 --> 00:17:22,874 Listen to me. 302 00:17:22,959 --> 00:17:24,126 He's not going through some painful procedure 303 00:17:24,210 --> 00:17:25,377 until we've canceled out everything else. 304 00:17:25,461 --> 00:17:26,878 You know what I mean? 305 00:17:26,963 --> 00:17:28,630 Listen, I'm trying to help your partner, okay? 306 00:17:28,715 --> 00:17:30,590 And you're not a member of his immediate family. 307 00:17:30,675 --> 00:17:31,758 I'm not. 308 00:17:31,843 --> 00:17:32,884 I could have you removed from the ER. 309 00:17:32,969 --> 00:17:33,969 Really? 310 00:17:34,053 --> 00:17:37,055 Look, look, look. He's upset. He's sorry. 311 00:17:37,140 --> 00:17:39,391 No, don't apologize for me, okay? 312 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 Okay, he's not sorry. 313 00:17:41,436 --> 00:17:42,936 Let's do this. 314 00:17:43,020 --> 00:17:44,896 Let's find out what the blood work tells us, 315 00:17:44,981 --> 00:17:46,398 I will try to give you 316 00:17:46,482 --> 00:17:47,649 a specimen... 317 00:17:47,734 --> 00:17:49,401 some hospital food may help me along... 318 00:17:49,485 --> 00:17:50,944 and then we might hear from Dr. Gillman, 319 00:17:51,028 --> 00:17:52,112 and we can start from there. 320 00:17:52,196 --> 00:17:53,530 Okay? Everybody happy? All right? 321 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 All right? 322 00:17:54,824 --> 00:17:56,908 I'll get on the lab about the blood work. 323 00:17:56,993 --> 00:17:59,077 Thank you, doctor. 324 00:17:59,162 --> 00:18:00,662 I'm sorry. 325 00:18:00,747 --> 00:18:02,706 Oh, that's... 326 00:18:02,790 --> 00:18:05,751 that's the third time the office has beeped me. 327 00:18:05,835 --> 00:18:06,835 I better go. 328 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 Klenstein. 329 00:18:08,004 --> 00:18:09,337 I've got to give them a call. 330 00:18:09,422 --> 00:18:10,672 I want you to sit down, 331 00:18:10,757 --> 00:18:11,923 and I want you to relax. 332 00:18:12,008 --> 00:18:13,091 I am relaxed. 333 00:18:13,176 --> 00:18:14,259 Oh, good, good. 334 00:18:14,343 --> 00:18:15,761 Is there a phone around somewhere nearby? 335 00:18:15,845 --> 00:18:16,762 Down the hall. 336 00:18:16,846 --> 00:18:18,764 Thank you. 337 00:18:18,848 --> 00:18:20,182 If you or someone you know 338 00:18:20,266 --> 00:18:21,808 has been injured through the fault of others, 339 00:18:21,893 --> 00:18:23,143 you may be entitled 340 00:18:23,227 --> 00:18:25,145 to a tax settlement or money damages 341 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 for your pain and suffering. 342 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Good Lord. 343 00:18:28,483 --> 00:18:31,109 I'm attorney Joseph Miller... 344 00:18:31,194 --> 00:18:32,444 Mr. Beckett's office. 345 00:18:32,528 --> 00:18:34,362 Shelby, it's me. 346 00:18:34,447 --> 00:18:36,031 Jamey's been beeping me. 347 00:18:36,115 --> 00:18:37,949 Oh, I'm so glad you called, Andrew. 348 00:18:38,034 --> 00:18:39,951 Listen, I just want to let you know 349 00:18:40,036 --> 00:18:42,037 we have a minor catastrophe in the making here. 350 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 It's about that Highline complaint. 351 00:18:43,873 --> 00:18:45,332 Jamey is going absolutely ballistic. 352 00:18:45,416 --> 00:18:47,959 All right, all right. Calm down. Put him on. 353 00:18:48,044 --> 00:18:49,169 One second. 354 00:18:49,253 --> 00:18:50,796 Andy, this is a disaster. 355 00:18:50,880 --> 00:18:53,465 We can't find the revisions on the Highline complaint. 356 00:18:53,549 --> 00:18:56,134 Well, wait, wait, wait. Slow down, slow down. 357 00:18:56,219 --> 00:18:58,428 Okay. I told them you were working on it at home, 358 00:18:58,513 --> 00:19:00,055 and it was supposed to be here this morning. 359 00:19:00,139 --> 00:19:01,264 No, no. 360 00:19:01,349 --> 00:19:03,308 I brought it into the office last night. 361 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 I was there till 3:00 A.M. 362 00:19:04,727 --> 00:19:06,520 There should be a copy with corrections on my desk. 363 00:19:06,604 --> 00:19:08,480 I'm telling you, 364 00:19:08,564 --> 00:19:10,190 it's not here, Andy. Shelby can't find it, either. 365 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 All right. 366 00:19:11,400 --> 00:19:12,484 Uh... 367 00:19:12,568 --> 00:19:14,528 the hard disk on my computer. 368 00:19:14,612 --> 00:19:15,821 Print it up on the double 369 00:19:15,905 --> 00:19:18,406 and run it through word processing yourself. 370 00:19:18,491 --> 00:19:19,991 Okay, what did you file it under? 371 00:19:20,076 --> 00:19:21,451 H-L-1. 372 00:19:21,536 --> 00:19:23,328 Jamey, I don't have to remind you, do I, 373 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 that we are up against the statute of limitations 374 00:19:25,456 --> 00:19:26,414 on this complaint? 375 00:19:26,499 --> 00:19:28,500 And it runs out in... 376 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 in... 377 00:19:30,628 --> 00:19:32,379 in 75 minutes. 378 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 It's not here, Andy. 379 00:19:36,175 --> 00:19:38,009 Not there? I'm on my way. 380 00:19:42,056 --> 00:19:51,273 Every problem has a solution. 381 00:19:54,819 --> 00:19:56,361 Push, baby. Push. 382 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 Push. 383 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Oh, it's coming. 384 00:19:58,865 --> 00:20:00,365 Yeah, baby, it's coming. 385 00:20:00,449 --> 00:20:01,366 It's... 386 00:20:01,450 --> 00:20:02,367 It's a girl. 387 00:20:02,451 --> 00:20:04,619 It's a girl. Oh, my God. 388 00:20:04,704 --> 00:20:08,707 Oh, my God. 389 00:20:08,791 --> 00:20:10,250 Take a picture, Joe. 390 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 I'm trying. I can't get the film in there. 391 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Oh, my God. 392 00:20:12,753 --> 00:20:14,713 Help me, baby. 393 00:20:16,674 --> 00:20:20,176 Oh, look at her, look at her. 394 00:20:20,261 --> 00:20:21,428 Look at our baby. 395 00:20:21,512 --> 00:20:22,721 That little, sweet little... 396 00:20:22,805 --> 00:20:25,557 Get her before she gets too old. 397 00:20:25,641 --> 00:20:27,058 Oh, my God. 398 00:20:27,143 --> 00:20:28,768 She's perfect, Lisa. 399 00:20:28,853 --> 00:20:31,479 She has long hair. 400 00:20:31,564 --> 00:20:33,148 Yeah, go down to Famous 4th Street Deli, 401 00:20:33,232 --> 00:20:34,149 get a pound of Scotch salmon. 402 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 She likes that Scotch salmon. 403 00:20:35,693 --> 00:20:36,943 Yeah, yeah, yeah. 404 00:20:37,028 --> 00:20:38,153 You know, some onion rolls, bagels. 405 00:20:38,237 --> 00:20:39,154 Here, give me a call. 406 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Onion rolls, bagels. 407 00:20:40,239 --> 00:20:41,156 Yeah, champagne, nice champagne. Yeah. 408 00:20:41,240 --> 00:20:42,741 You're that TV guy. 409 00:20:42,825 --> 00:20:44,367 I don't care how much it costs. 410 00:20:44,452 --> 00:20:45,577 Get some nice Dom Perignon. Thank you. 411 00:20:45,661 --> 00:20:47,746 How much? Oh, $100. 412 00:20:47,830 --> 00:20:49,164 No, don't get me Dom Perignon. 413 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Get a nice Californian. Dom Perignon's too much. 414 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Get it all over here, because she's starving. 415 00:20:52,293 --> 00:20:54,377 No, no, Iris, not the baby. 416 00:20:54,462 --> 00:20:56,338 Lisa is starving. 417 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Yeah, Lisa. 418 00:20:57,423 --> 00:20:59,591 Iris, Iris, Iris, Iris, listen. 419 00:20:59,675 --> 00:21:01,259 Anybody call? 420 00:21:01,344 --> 00:21:02,385 An Andrew Beckett called. 421 00:21:02,470 --> 00:21:03,595 Beckett? 422 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Who's Andrew Beckett? 423 00:21:05,097 --> 00:21:06,681 There he is! Joseph! 424 00:21:06,766 --> 00:21:10,810 Hey! Hey! 425 00:21:41,342 --> 00:21:43,468 All right, look, 426 00:21:43,552 --> 00:21:46,554 I want you to explain this to me like I'm a 6-year-old, okay? 427 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 The entire street is clear 428 00:21:48,307 --> 00:21:51,142 except for one small area under construction, 429 00:21:51,227 --> 00:21:54,145 this huge hole that is clearly marked and blocked off. 430 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 Yes. 431 00:21:55,314 --> 00:21:56,481 You decide you must cross the street 432 00:21:56,565 --> 00:21:57,524 at this spot, no other. 433 00:21:57,608 --> 00:22:00,068 You fall into the hole. 434 00:22:00,152 --> 00:22:02,237 Now you want to sue the city for negligence, right? 435 00:22:02,321 --> 00:22:04,572 Yes. Do I have a case? 436 00:22:04,657 --> 00:22:06,032 Yes. 437 00:22:06,117 --> 00:22:07,242 Yeah, of course you've got a case. 438 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Great. 439 00:22:08,911 --> 00:22:11,162 I want you to go with my assistant Iris here. 440 00:22:11,247 --> 00:22:12,831 She'll have you fill out some forms, 441 00:22:12,915 --> 00:22:14,124 tell you all about our fee arrangement. 442 00:22:14,208 --> 00:22:15,917 Of course, you know we take no cash 443 00:22:16,002 --> 00:22:17,168 unless we get cash justice for you. 444 00:22:17,253 --> 00:22:18,461 Uh-huh. How's your back? 445 00:22:18,546 --> 00:22:20,380 You got any lower back pain, dizziness, nightmares? 446 00:22:20,464 --> 00:22:21,548 Funny you should mention that... 447 00:22:21,632 --> 00:22:23,508 Iris will take good care of you. 448 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 Iris, you take good care of Mr. Finley. 449 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 I will. 450 00:22:26,637 --> 00:22:27,595 Mr. Beckett's here. 451 00:22:27,680 --> 00:22:28,930 Hey, thanks a lot. 452 00:22:29,015 --> 00:22:30,015 Thank you very, very much. 453 00:22:30,099 --> 00:22:31,141 All right, take care. 454 00:22:31,225 --> 00:22:33,018 Mr. Beckett? 455 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 Mr. Beckett, come in. 456 00:22:42,153 --> 00:22:44,696 It's good to see you again, counselor. 457 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 Judge Tate. 458 00:22:46,198 --> 00:22:48,491 Kendall Construction. 459 00:22:48,576 --> 00:22:50,410 Innocuous. 460 00:22:50,494 --> 00:22:51,870 How are you? 461 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 What happened to your face? 462 00:22:53,039 --> 00:22:55,206 I have AIDS. 463 00:22:55,291 --> 00:22:56,541 Oh. 464 00:22:56,625 --> 00:22:57,876 Oh, I'm sorry. 465 00:22:57,960 --> 00:22:59,002 I, uh... 466 00:23:05,885 --> 00:23:06,968 Can I sit down? 467 00:23:07,053 --> 00:23:08,053 Yeah. 468 00:23:08,137 --> 00:23:09,804 Thank you. 469 00:23:18,230 --> 00:23:20,273 Oh, look at this. 470 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 You have a new baby. 471 00:23:25,654 --> 00:23:26,905 Yeah. 472 00:23:26,989 --> 00:23:28,323 A little baby girl. 473 00:23:32,328 --> 00:23:33,578 Oh, "It's a girl." 474 00:23:33,662 --> 00:23:36,915 Congratulations. 475 00:23:36,999 --> 00:23:39,584 Yeah. One week old. 476 00:23:39,668 --> 00:23:42,462 Kids are great. 477 00:23:42,546 --> 00:23:43,630 Yeah, thank you, Beckett. 478 00:23:43,714 --> 00:23:44,881 I'm real excited about it. 479 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Listen, I, uh... 480 00:23:49,053 --> 00:23:51,096 What can I do for you? 481 00:23:51,180 --> 00:23:52,138 I've, uh... 482 00:23:52,223 --> 00:23:55,642 I've been fired by Wyant-Wheeler. 483 00:23:55,726 --> 00:23:58,186 I plan on bringing a wrongful termination suit 484 00:23:58,270 --> 00:24:00,688 against Charles Wheeler and his partners. 485 00:24:00,773 --> 00:24:04,776 You want to sue Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 486 00:24:04,860 --> 00:24:07,862 Correct. I'm seeking representation. 487 00:24:09,406 --> 00:24:10,990 Continue. 488 00:24:12,535 --> 00:24:14,619 I misplaced an important complaint. 489 00:24:14,703 --> 00:24:16,454 That's their story. 490 00:24:16,539 --> 00:24:18,998 Want to hear mine? 491 00:24:22,461 --> 00:24:25,296 How many lawyers you go to before you called me? 492 00:24:25,381 --> 00:24:27,715 Nine. 493 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 Continue. 494 00:24:31,053 --> 00:24:32,595 The night before it was due, 495 00:24:32,680 --> 00:24:35,390 I worked on the complaint in my office. 496 00:24:35,474 --> 00:24:37,642 I left a copy of it on my desk. 497 00:24:37,726 --> 00:24:39,602 The next day, 498 00:24:39,687 --> 00:24:42,480 the complaint vanished. 499 00:24:42,565 --> 00:24:44,149 No hard copy. 500 00:24:44,233 --> 00:24:46,943 All traces of it 501 00:24:47,027 --> 00:24:50,405 mysteriously gone from my computer. 502 00:24:50,489 --> 00:24:52,240 Miraculously, 503 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 a copy of the complaint was located at the last minute, 504 00:24:55,452 --> 00:24:58,872 and we got it to court on time, 505 00:24:58,956 --> 00:25:00,832 but the next day, 506 00:25:00,916 --> 00:25:03,376 I was summoned to a meeting with the managing partners. 507 00:25:03,460 --> 00:25:05,587 They were waiting for me in the conference room. 508 00:25:05,671 --> 00:25:08,173 Oh, hello, Andy. Come on in. 509 00:25:08,257 --> 00:25:10,425 Would you mind hitting the windows? 510 00:25:12,428 --> 00:25:13,845 Thanks. 511 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Hey, come on in, come on in. 512 00:25:15,264 --> 00:25:18,850 Robert, Charles, Walter and Lydia. 513 00:25:18,934 --> 00:25:20,894 Thanks for coming in. 514 00:25:20,978 --> 00:25:22,520 Oh, of course. 515 00:25:22,605 --> 00:25:24,480 Andy, before we begin, 516 00:25:24,565 --> 00:25:26,191 I'd just like to say 517 00:25:26,275 --> 00:25:29,944 that everyone in this room is your friend. 518 00:25:30,029 --> 00:25:31,946 I know that, Charles. 519 00:25:32,031 --> 00:25:33,990 More than your friend. 520 00:25:34,074 --> 00:25:36,075 Family. 521 00:25:37,411 --> 00:25:41,414 Charles, I must apologize again 522 00:25:41,498 --> 00:25:44,334 for the Highline mishap yesterday. 523 00:25:44,418 --> 00:25:47,462 That was some scary moment around here. 524 00:25:47,546 --> 00:25:50,465 Wow, thank God the complaint was found 525 00:25:50,549 --> 00:25:52,592 and no damage was done. 526 00:25:52,676 --> 00:25:54,469 This time. 527 00:25:54,553 --> 00:25:56,596 What about next time? 528 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 There won't be a next time. 529 00:25:58,724 --> 00:26:00,975 I guarantee it. 530 00:26:01,060 --> 00:26:02,810 Yeah. 531 00:26:02,895 --> 00:26:05,313 It's just that something's come over you lately, Andy. 532 00:26:05,397 --> 00:26:07,523 I don't know. 533 00:26:07,608 --> 00:26:10,902 Some kind of stupor or fogginess. 534 00:26:10,986 --> 00:26:13,905 Some people think you have an attitude problem, Beckett. 535 00:26:16,450 --> 00:26:18,034 Really? 536 00:26:18,118 --> 00:26:19,577 Who thinks that? 537 00:26:19,662 --> 00:26:21,412 I do. 538 00:26:25,167 --> 00:26:27,835 Excuse me. 539 00:26:27,920 --> 00:26:31,005 Am I being fired? 540 00:26:31,090 --> 00:26:33,508 Let me put it this way, Andy. 541 00:26:33,592 --> 00:26:35,510 Your place in the future of this firm 542 00:26:35,594 --> 00:26:38,054 is no longer secure. 543 00:26:38,138 --> 00:26:40,932 We feel it isn't fair to keep you here 544 00:26:41,016 --> 00:26:44,978 when your prospects are limited... 545 00:26:45,062 --> 00:26:49,440 and now, I don't want to rush you out. 546 00:26:49,525 --> 00:26:50,775 We've got a committee meeting. 547 00:26:50,859 --> 00:26:52,443 Excuse me, Charles. 548 00:26:52,528 --> 00:26:54,612 With all due respect, this... 549 00:26:54,697 --> 00:26:56,739 this is preposterous. 550 00:26:56,824 --> 00:26:58,616 It doesn't make any sense. 551 00:26:58,701 --> 00:26:59,742 Oh, you're right, Beckett. 552 00:26:59,827 --> 00:27:01,494 You don't have an attitude problem. 553 00:27:01,578 --> 00:27:02,870 Take it easy, Walter. 554 00:27:02,955 --> 00:27:04,664 If you had lost confidence in me, 555 00:27:04,748 --> 00:27:06,165 why did you give me the Highline suit? 556 00:27:06,250 --> 00:27:08,960 Andy, you nearly blew the entire case, for chrissakes. 557 00:27:09,044 --> 00:27:10,378 That alone is inexcusable. 558 00:27:10,462 --> 00:27:13,381 It would've been catastrophic for us. 559 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Uh-huh. 560 00:27:18,095 --> 00:27:21,389 So you were concealing your illness? 561 00:27:23,225 --> 00:27:25,351 That's correct. 562 00:27:28,063 --> 00:27:30,440 All right, explain this to me like I'm a 2-year-old, okay? 563 00:27:30,524 --> 00:27:31,858 Because there's an element to this thing 564 00:27:31,942 --> 00:27:34,986 I just cannot get through my thick head. 565 00:27:35,070 --> 00:27:38,781 Didn't you have an obligation to tell your employer 566 00:27:38,866 --> 00:27:41,075 you had this dreaded, deadly, infectious disease? 567 00:27:41,160 --> 00:27:44,704 That's not the point. 568 00:27:44,788 --> 00:27:47,540 From the day they hired me to the day I was fired, 569 00:27:47,624 --> 00:27:49,834 I served my clients consistently, thoroughly, 570 00:27:49,918 --> 00:27:51,502 with absolute excellence. 571 00:27:51,587 --> 00:27:54,005 If they hadn't fired me, that's what I'd be doing today. 572 00:27:54,089 --> 00:27:56,591 And they don't want to fire you for having AIDS, 573 00:27:56,675 --> 00:27:59,052 so, in spite of your brilliance, they make you look incompetent, 574 00:27:59,136 --> 00:28:00,678 thus the mysterious lost files. 575 00:28:00,763 --> 00:28:02,013 Is that what you're telling me? 576 00:28:02,097 --> 00:28:04,891 Correct. I was sabotaged. 577 00:28:08,937 --> 00:28:11,939 I don't buy it, counselor. 578 00:28:12,983 --> 00:28:15,234 That's very disappointing. 579 00:28:15,319 --> 00:28:18,071 I don't see a case. 580 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 I have a case. 581 00:28:22,701 --> 00:28:26,037 If you don't want it for personal reasons... 582 00:28:26,121 --> 00:28:29,082 Thank you. That's correct, I don't. 583 00:28:31,460 --> 00:28:33,378 Well, thank you for your time, counselor. 584 00:28:35,881 --> 00:28:37,924 Mr. Beckett? 585 00:28:41,553 --> 00:28:42,887 Uh... 586 00:28:42,971 --> 00:28:46,599 I'm sorry about what happened to you. 587 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 It's a bitch, you know? 588 00:29:00,489 --> 00:29:01,572 Have a nice day, Mr. Beckett. 589 00:29:02,825 --> 00:29:04,575 What the hell's the matter with that guy? 590 00:29:04,660 --> 00:29:06,494 Iris, find out if Armbruster can see me. 591 00:29:06,578 --> 00:29:07,662 Joe Miller's office. 592 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 Iris... find out if Armbruster can see me. 593 00:29:09,748 --> 00:29:10,748 Armbruster? When? 594 00:29:10,833 --> 00:29:12,625 Sometime this afternoon. 595 00:29:12,709 --> 00:29:14,585 No, right away, Iris. Right away, Iris. 596 00:29:14,670 --> 00:29:15,837 Okay. 597 00:29:45,075 --> 00:29:46,659 Excuse me. 598 00:29:51,874 --> 00:29:52,957 The HIV virus 599 00:29:53,041 --> 00:29:55,918 can only be transmitted through the exchange of bodily fluids, 600 00:29:56,003 --> 00:29:59,797 namely, blood, semen, and vaginal secretions. 601 00:29:59,882 --> 00:30:01,674 Right, yeah, 602 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 but isn't it true that they're finding out 603 00:30:03,552 --> 00:30:05,845 all kinds of new things about this disease every day? 604 00:30:05,929 --> 00:30:07,472 All right, now, you tell me today 605 00:30:07,556 --> 00:30:08,806 there's no danger, go home. 606 00:30:08,891 --> 00:30:10,641 I go home, I pick up my little baby girl, 607 00:30:10,726 --> 00:30:12,810 then I find out six months from now on the news, 608 00:30:12,895 --> 00:30:14,937 whoops. Made a mistake. 609 00:30:15,022 --> 00:30:16,314 Yeah, you can carry it 610 00:30:16,398 --> 00:30:19,734 on your shirt or your clothes, or... 611 00:30:21,028 --> 00:30:22,653 What are you doing? 612 00:30:22,738 --> 00:30:25,198 We're going to draw blood. 613 00:30:25,282 --> 00:30:27,325 - Why are we going to do that? - Joe. 614 00:30:27,409 --> 00:30:30,161 Little Joe. 615 00:30:30,245 --> 00:30:32,830 I've known you since you were a kid, 616 00:30:32,915 --> 00:30:35,833 and I don't care a whit about your private life. 617 00:30:38,086 --> 00:30:39,504 Thanks, doc. 618 00:30:39,588 --> 00:30:41,088 I don't need an AIDS test, but thanks anyway. 619 00:30:41,173 --> 00:30:43,424 Listen, just send a bill to my office for me, 620 00:30:43,509 --> 00:30:46,010 okay? 621 00:30:46,094 --> 00:30:48,054 Thanks for the information. Really. 622 00:30:53,268 --> 00:30:56,270 You have a problem with gays, Joe. 623 00:30:56,355 --> 00:30:57,522 Not especially. 624 00:30:57,606 --> 00:30:58,898 Yes, you do. 625 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 How many gays do you know? 626 00:31:00,317 --> 00:31:01,275 How many do you know? 627 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Lots. 628 00:31:02,444 --> 00:31:03,778 Like who? 629 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Karen Berman. 630 00:31:05,405 --> 00:31:07,031 My Aunt Teresa. 631 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 Cousin Tommy 632 00:31:08,450 --> 00:31:10,076 who lives in Rochester. 633 00:31:10,160 --> 00:31:12,578 Eddie Meyers from the office. 634 00:31:12,663 --> 00:31:13,871 Um, Stanley, 635 00:31:13,956 --> 00:31:15,998 the guy who's putting in our kitchen cabinets. 636 00:31:16,083 --> 00:31:18,376 Aunt Teresa's gay? 637 00:31:18,460 --> 00:31:19,752 That beautiful, sensuous, 638 00:31:19,836 --> 00:31:21,754 voluptuous woman is a lesbian? 639 00:31:21,838 --> 00:31:22,797 Duh. 640 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 Since when? 641 00:31:24,591 --> 00:31:25,675 Probably since she was born. 642 00:31:25,759 --> 00:31:29,011 Oh, man. 643 00:31:29,096 --> 00:31:30,763 All right, well, hey, I admit it, okay? 644 00:31:30,847 --> 00:31:31,764 I'm prejudiced. 645 00:31:31,848 --> 00:31:32,848 I don't like homosexuals. 646 00:31:32,933 --> 00:31:34,058 There, you got me. 647 00:31:34,142 --> 00:31:35,184 All right. 648 00:31:35,269 --> 00:31:37,895 I mean, the way these guys do that... thing. 649 00:31:37,980 --> 00:31:39,063 Don't they get confused? 650 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 "I don't know, is that yours? Is that mine?" 651 00:31:42,526 --> 00:31:43,526 You know, 652 00:31:43,610 --> 00:31:45,111 I don't want to be in the bed 653 00:31:45,195 --> 00:31:46,529 with anybody who's stronger than me, 654 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 or has more hair on their chest than I do. 655 00:31:48,657 --> 00:31:49,574 Now, you can call me old-fashioned. 656 00:31:49,658 --> 00:31:50,908 You can call me conservative. 657 00:31:50,993 --> 00:31:53,995 Just call me a man. 658 00:31:54,079 --> 00:31:58,124 Besides, I think you have to be a man to understand how... 659 00:31:58,208 --> 00:32:00,793 really disgusting that whole idea is anyway. 660 00:32:00,877 --> 00:32:01,919 Yeah? Yeah. 661 00:32:02,004 --> 00:32:03,254 Well, well. 662 00:32:03,338 --> 00:32:04,589 Little caveman of the house. 663 00:32:04,673 --> 00:32:06,924 You damn skippy. 664 00:32:07,009 --> 00:32:08,092 Here you go, baby. 665 00:32:08,176 --> 00:32:09,635 Stay away from your Aunt Teresa too. 666 00:32:09,720 --> 00:32:11,596 Joe, don't say that to her. 667 00:32:11,680 --> 00:32:12,763 Think about it. 668 00:32:12,848 --> 00:32:14,557 Those guys pumping up together, 669 00:32:14,641 --> 00:32:17,101 trying to be macho and faggot at the same time. 670 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 I can't stand that shit. 671 00:32:18,937 --> 00:32:21,439 Hey, I'm being totally honest with you, okay? 672 00:32:21,523 --> 00:32:22,607 Oh, yeah, you are. 673 00:32:22,691 --> 00:32:25,443 All right, I've got a question for you. 674 00:32:25,527 --> 00:32:30,656 Would you accept a client if you were constantly thinking, 675 00:32:30,741 --> 00:32:32,783 "I don't want this person to touch me. 676 00:32:32,868 --> 00:32:36,120 I don't want him to even breathe on me"? 677 00:32:36,204 --> 00:32:38,247 Not if I was you, honey. 678 00:32:38,332 --> 00:32:39,415 That's what I'm talking about. 679 00:32:39,499 --> 00:32:42,627 Mm-hmm. What? 680 00:32:42,711 --> 00:32:43,919 Ho, ho, ho! 681 00:32:44,004 --> 00:32:46,964 Merry Christmas! 682 00:32:47,049 --> 00:32:48,132 Merry Christmas. 683 00:32:48,216 --> 00:32:49,133 Thank you. 684 00:32:49,217 --> 00:32:50,676 Ho, ho, ho! 685 00:32:50,761 --> 00:32:51,927 Hey, Merry Christmas. 686 00:32:52,012 --> 00:32:54,472 Merry Christmas, sir. 687 00:32:54,556 --> 00:32:56,098 Ho, ho, ho! Thank... 688 00:32:56,183 --> 00:33:00,019 Happy New Year. 689 00:33:00,103 --> 00:33:01,812 You're the, uh... 690 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 The TV guy. The TV guy. 691 00:33:52,656 --> 00:33:55,491 Sir? 692 00:33:55,575 --> 00:33:59,161 This is the supplement. 693 00:33:59,246 --> 00:34:00,705 You're right. 694 00:34:00,789 --> 00:34:02,915 There is a section 695 00:34:02,999 --> 00:34:04,041 on HIV related discrimination. 696 00:34:04,126 --> 00:34:07,044 Oh, thank you. 697 00:34:07,129 --> 00:34:09,422 Thank you very much. 698 00:34:17,389 --> 00:34:21,976 We do have a private research room available. 699 00:34:22,060 --> 00:34:24,061 I'm fine right here. Thank you. 700 00:34:24,146 --> 00:34:25,104 Excuse me. 701 00:34:25,188 --> 00:34:27,565 Do you know where I can find the State vs. Murdock case? 702 00:34:27,649 --> 00:34:28,941 Just a moment. 703 00:34:29,025 --> 00:34:31,819 I'll be right with you. 704 00:34:51,173 --> 00:34:52,923 Wouldn't you be more comfortable 705 00:34:53,008 --> 00:34:54,300 in a research room? 706 00:35:08,523 --> 00:35:10,733 No. 707 00:35:10,817 --> 00:35:13,194 Would it make you more comfortable? 708 00:35:20,535 --> 00:35:22,620 Oh, uh... 709 00:35:22,704 --> 00:35:23,621 Beckett. 710 00:35:23,705 --> 00:35:24,872 How you doing? 711 00:35:29,878 --> 00:35:32,379 Counselor. 712 00:35:34,216 --> 00:35:35,841 Huh. 713 00:35:44,518 --> 00:35:46,435 Whatever, sir. 714 00:35:51,316 --> 00:35:52,983 Excuse me. 715 00:36:04,329 --> 00:36:05,412 Who'd you get? 716 00:36:05,497 --> 00:36:07,706 What? 717 00:36:07,791 --> 00:36:10,084 Did you find a lawyer? 718 00:36:10,168 --> 00:36:12,837 I'm a lawyer. 719 00:36:15,090 --> 00:36:17,007 Hey, how's your baby? 720 00:36:17,092 --> 00:36:18,968 Oh, yeah, she's... 721 00:36:19,052 --> 00:36:21,679 She's wonderful, great. 722 00:36:21,763 --> 00:36:23,681 What's her name? 723 00:36:23,765 --> 00:36:25,724 Larice. 724 00:36:25,809 --> 00:36:28,853 That's a beautiful name. 725 00:36:28,937 --> 00:36:31,522 Named her after my sister. 726 00:37:09,060 --> 00:37:11,312 Look, I'm, uh... 727 00:37:16,151 --> 00:37:19,236 How'd they find out you have the AIDS? 728 00:37:19,321 --> 00:37:22,823 One of the partners noticed a lesion on my forehead. 729 00:37:26,328 --> 00:37:28,704 Um... 730 00:37:28,788 --> 00:37:32,082 but how do you go from... 731 00:37:32,167 --> 00:37:34,919 How do you go from a lawyer spotting a lesion, 732 00:37:35,003 --> 00:37:37,254 which could've been anything, 733 00:37:37,339 --> 00:37:41,050 to the partners deducing that you have AIDS, 734 00:37:41,134 --> 00:37:44,094 and terminating you on the basis of that conclusion? 735 00:37:46,848 --> 00:37:48,891 That's a good point. 736 00:37:57,525 --> 00:37:59,735 The partner who spotted the lesion, 737 00:37:59,819 --> 00:38:01,445 Walter Kenton, 738 00:38:01,529 --> 00:38:05,908 worked for Walsh, Ulmer & Brahm in D.C. 739 00:38:05,992 --> 00:38:07,451 A paralegal there, Melissa Benedict, 740 00:38:07,535 --> 00:38:12,122 she showed lesions on and off for the better part of two, three years. 741 00:38:12,207 --> 00:38:13,958 She says it was common knowledge around the office 742 00:38:14,042 --> 00:38:15,960 that her lesions were caused by AIDS. 743 00:38:16,044 --> 00:38:16,961 But they didn't fire her. 744 00:38:17,045 --> 00:38:18,337 No. 745 00:38:18,421 --> 00:38:22,466 They did not fire her. 746 00:38:22,550 --> 00:38:24,426 So you got a relevant precedent? 747 00:38:24,511 --> 00:38:25,678 Mm-hmm. 748 00:38:25,762 --> 00:38:27,221 The Arline decision. 749 00:38:27,305 --> 00:38:28,347 Arline? 750 00:38:28,431 --> 00:38:30,265 Supreme Court. 751 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 "The Federal Vocational Rehabilitation Act 752 00:38:50,620 --> 00:38:53,539 "of 1973 prohibits discrimination 753 00:38:53,623 --> 00:38:56,375 "against otherwise qualified handicapped persons 754 00:38:56,459 --> 00:38:57,793 "who are able to perform 755 00:38:57,877 --> 00:39:00,504 "the duties required by their employment. 756 00:39:00,588 --> 00:39:02,006 "Although the ruling 757 00:39:02,090 --> 00:39:05,509 "did not address the specific issue of HIV and AIDS discrimination..." 758 00:39:05,593 --> 00:39:08,178 "Subsequent decisions have held that AIDS 759 00:39:08,263 --> 00:39:10,014 "is protected as a handicap under law, 760 00:39:10,098 --> 00:39:12,558 "not only because of the physical limitations 761 00:39:12,642 --> 00:39:14,101 "it imposes, 762 00:39:14,185 --> 00:39:16,687 "but because the prejudice "surrounding AIDS 763 00:39:16,771 --> 00:39:20,107 exacts a social death which precedes..." 764 00:39:23,778 --> 00:39:28,073 "Which precedes the actual physical one." 765 00:39:36,791 --> 00:39:38,709 "This is the essence of discrimination, 766 00:39:38,793 --> 00:39:41,086 "formulating opinions about others 767 00:39:41,171 --> 00:39:44,256 "not based on their individual merits, 768 00:39:44,340 --> 00:39:46,091 "but rather on their membership in a group 769 00:39:46,176 --> 00:39:50,304 with assumed characteristics." 770 00:40:15,580 --> 00:40:17,956 Charles Wheeler. 771 00:40:18,041 --> 00:40:19,291 Julius Erving! 772 00:40:19,375 --> 00:40:21,335 By golly, I'm glad to see you. 773 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Ken Starr. 774 00:40:22,420 --> 00:40:27,132 How are you? 775 00:40:29,344 --> 00:40:32,012 It's only going to take a minute. 776 00:40:32,097 --> 00:40:34,056 Charles Wheeler. How you doing? 777 00:40:34,140 --> 00:40:35,432 How are you? 778 00:40:35,517 --> 00:40:38,143 Very good, very good. Summons for you. 779 00:40:38,228 --> 00:40:40,020 Take a look at it. Have a good day. 780 00:40:40,105 --> 00:40:41,313 Hey, Dr. J., how are you? 781 00:40:41,397 --> 00:40:43,315 I love you, man. You're the best. You're the best. 782 00:40:43,399 --> 00:40:45,442 If you ever need a lawyer for anything, you give me a call. 783 00:40:45,527 --> 00:40:46,985 If you slip and fall, 784 00:40:47,070 --> 00:40:48,195 you know, accidents, anything, let me know. 785 00:40:48,279 --> 00:40:49,988 See you in court. 786 00:40:50,073 --> 00:40:51,198 You're the TV guy. 787 00:40:51,282 --> 00:40:53,158 Yeah, the TV guy. 788 00:40:58,206 --> 00:41:00,874 Say, Chuck, what's up? 789 00:41:00,959 --> 00:41:02,334 Now, regarding Andy, 790 00:41:02,418 --> 00:41:05,295 I want to know everything about his personal life. 791 00:41:05,380 --> 00:41:08,006 Does he frequent those pathetic bars on Chestnut Street? 792 00:41:08,091 --> 00:41:09,174 Oh, Jesus. 793 00:41:09,259 --> 00:41:12,219 What other homosexual facilities does he go to? 794 00:41:12,303 --> 00:41:13,887 Absolutely. 795 00:41:13,972 --> 00:41:16,014 What deviant groups or organizations 796 00:41:16,099 --> 00:41:18,142 does he secretly belong to? 797 00:41:18,226 --> 00:41:19,309 Wait a minute. 798 00:41:19,394 --> 00:41:20,978 Bob, what is it? 799 00:41:21,062 --> 00:41:22,271 Let's make a fair settlement offer, 800 00:41:22,355 --> 00:41:24,439 and put this whole tragic business behind us. 801 00:41:24,524 --> 00:41:26,984 Bob... 802 00:41:27,068 --> 00:41:30,237 Andy brought AIDS into our offices, 803 00:41:30,321 --> 00:41:32,823 into our men's room. 804 00:41:32,907 --> 00:41:34,658 He brought AIDS 805 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 to our annual goddamn family picnic. 806 00:41:37,328 --> 00:41:39,496 We ought to be suing him, Bob. 807 00:41:39,581 --> 00:41:41,665 Where is your compassion, gentlemen? 808 00:41:41,749 --> 00:41:43,876 Bob, we gave him Highline. 809 00:41:43,960 --> 00:41:45,502 Did Andrew Beckett say, 810 00:41:45,587 --> 00:41:47,671 "I might not be able to serve our client 811 00:41:47,755 --> 00:41:49,590 to the best of my ability"? 812 00:41:49,674 --> 00:41:51,008 He said nothing, 813 00:41:51,092 --> 00:41:53,093 and now, discarding the trust and affection 814 00:41:53,178 --> 00:41:54,636 I conferred upon him, 815 00:41:54,721 --> 00:41:59,641 Andrew Beckett proposes to haul me into court, 816 00:41:59,726 --> 00:42:03,854 to sling accusations at me, to call me a bigot... 817 00:42:03,938 --> 00:42:08,442 in full view of the entire Philadelphia judicial establishment. 818 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 My God. 819 00:42:12,488 --> 00:42:13,655 Excuse me. 820 00:42:15,450 --> 00:42:17,576 Beckett doesn't want to go to court. 821 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 He's looking for a quick, tasty settlement. 822 00:42:19,954 --> 00:42:22,956 A jury might decide that he has a case. 823 00:42:23,041 --> 00:42:25,375 Wait a minute. 824 00:42:25,460 --> 00:42:27,336 He was fired for incompetence, 825 00:42:27,420 --> 00:42:29,504 not because he has AIDS. 826 00:42:29,589 --> 00:42:32,382 You didn't know he was sick, did you, Bob? 827 00:42:32,467 --> 00:42:34,468 Holy shit. Did you, Bob? 828 00:42:38,431 --> 00:42:40,974 No, no. Not really. 829 00:42:50,818 --> 00:42:53,528 Okay, okay. Everybody... 830 00:42:53,613 --> 00:42:57,032 Everybody, this is the house that I grew up in. 831 00:42:57,116 --> 00:42:58,450 Bonito. 832 00:42:58,534 --> 00:43:01,912 Right here in the hometown of Lower Merion, Pennsylvania. 833 00:43:01,996 --> 00:43:03,288 Wait, here... 834 00:43:03,373 --> 00:43:04,748 and here's proof. 835 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 There. 836 00:43:07,043 --> 00:43:11,380 My handprints from when I was a cute, little boy. 837 00:43:11,464 --> 00:43:14,675 Today is the 40th wedding anniversary 838 00:43:14,759 --> 00:43:16,593 of my mom and dad, the Becketts. 839 00:43:16,678 --> 00:43:17,761 Isn't that something? 840 00:43:17,845 --> 00:43:21,723 Pretty tough life around this poverty so many years, huh? 841 00:43:21,808 --> 00:43:23,642 Well, now, those can be mean streets. 842 00:43:23,726 --> 00:43:24,977 Don't let appearances fool you. 843 00:43:25,061 --> 00:43:26,603 Here's the front door. 844 00:43:26,688 --> 00:43:29,398 Now, I once slammed this finger in the front door 845 00:43:29,482 --> 00:43:30,440 and I broke it. 846 00:43:30,525 --> 00:43:31,608 Where's my brother? 847 00:43:31,693 --> 00:43:33,443 Hey. 848 00:43:33,528 --> 00:43:36,446 Hey, there's my sister Jill, everybody. 849 00:43:36,531 --> 00:43:37,698 Say hello, Alexis. 850 00:43:37,782 --> 00:43:38,949 Mommy's pregnant again! 851 00:43:39,033 --> 00:43:39,992 What? 852 00:43:40,076 --> 00:43:41,076 Yes. 853 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Are you really? 854 00:43:42,370 --> 00:43:45,038 Hi, Meghan. 855 00:43:45,123 --> 00:43:46,707 It's Uncle Andy. 856 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 Where's Dad? 857 00:43:48,042 --> 00:43:50,294 He's out trying to get the snow blower fixed. 858 00:43:50,378 --> 00:43:51,545 It snows once in seven years, 859 00:43:51,629 --> 00:43:53,505 Dad buys a new snow blower. 860 00:43:53,589 --> 00:43:55,590 Oh, how are you? 861 00:43:55,675 --> 00:43:57,551 Oh, Mom, today's a good day. 862 00:43:57,635 --> 00:43:59,970 Meghan, keep that up. You're doing a great job. 863 00:44:00,054 --> 00:44:02,556 I got to say hello to the Brontรซ sisters. 864 00:44:06,060 --> 00:44:10,480 How are you? Good to see you. 865 00:44:10,565 --> 00:44:11,606 Hi, Andy. 866 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 How are you? 867 00:44:12,775 --> 00:44:13,817 Hey, hey, hey. 868 00:44:15,653 --> 00:44:17,738 Put me down. 869 00:44:40,720 --> 00:44:42,429 There's going to be things said at the trial 870 00:44:42,513 --> 00:44:44,806 that are going to be hard for you to hear 871 00:44:44,891 --> 00:44:47,517 about me and my personal life, 872 00:44:47,602 --> 00:44:48,727 and there's going to be publicity. 873 00:44:48,811 --> 00:44:50,354 I want to make sure it's okay with everybody. 874 00:44:51,481 --> 00:44:54,066 Andy, you want me to take her? 875 00:44:54,150 --> 00:44:55,400 No, no. 876 00:44:55,485 --> 00:44:56,693 She's... 877 00:44:56,778 --> 00:44:57,861 she's fine. 878 00:44:57,945 --> 00:44:59,363 I think it's great that you're asking, 879 00:44:59,447 --> 00:45:01,490 Andy, but, uh... 880 00:45:01,574 --> 00:45:03,784 this is really your call. 881 00:45:03,868 --> 00:45:05,869 All right. Thank you, brother. 882 00:45:05,953 --> 00:45:07,788 Thank you. 883 00:45:07,872 --> 00:45:11,249 Hey, you're my kid brother. 884 00:45:11,334 --> 00:45:13,418 That's all that matters, okay? 885 00:45:13,503 --> 00:45:15,879 To be honest, 886 00:45:15,963 --> 00:45:18,548 I'm worried about Mommy and Daddy. 887 00:45:18,633 --> 00:45:21,385 They've been through so much already, 888 00:45:21,469 --> 00:45:26,056 and it's possible that there are going to be some very tough times ahead. 889 00:45:28,684 --> 00:45:29,810 Uh, Andy, the way... 890 00:45:29,894 --> 00:45:31,645 the way that you've handled this whole thing, 891 00:45:31,729 --> 00:45:36,608 you and Miguel, with so much courage, 892 00:45:36,692 --> 00:45:39,778 I don't believe there's anything 893 00:45:39,862 --> 00:45:42,489 that anyone could say 894 00:45:42,573 --> 00:45:45,951 that would make us feel anything 895 00:45:46,035 --> 00:45:48,495 but incredibly proud of you. 896 00:45:49,872 --> 00:45:50,831 Well... 897 00:45:50,915 --> 00:45:53,750 I didn't raise my kids to sit in the back of the bus. 898 00:45:53,835 --> 00:45:55,460 You get in there 899 00:45:55,545 --> 00:45:58,130 and you fight for your rights, okay? 900 00:46:00,174 --> 00:46:03,093 Gee, I love you guys. 901 00:46:28,703 --> 00:46:31,621 Ladies and gentlemen of the jury... 902 00:46:33,833 --> 00:46:35,625 forget everything you've seen on television 903 00:46:35,710 --> 00:46:37,210 and in the movies. 904 00:46:37,295 --> 00:46:40,130 There's not going to be any last-minute surprise witnesses. 905 00:46:40,214 --> 00:46:42,132 Nobody's going to break down on the stand 906 00:46:42,216 --> 00:46:43,300 with a tearful confession. 907 00:46:43,384 --> 00:46:47,471 You're going to be presented with a simple fact. 908 00:46:47,555 --> 00:46:51,141 Andrew Beckett was fired. 909 00:46:51,225 --> 00:46:53,268 You'll hear two explanations for why he was fired. 910 00:46:53,352 --> 00:46:54,352 Ours... 911 00:46:54,437 --> 00:46:56,521 and theirs. 912 00:46:56,606 --> 00:46:58,982 It is up to you 913 00:46:59,066 --> 00:47:01,526 to sift through layer upon layer of truth 914 00:47:01,611 --> 00:47:03,278 until you determine for yourselves 915 00:47:03,362 --> 00:47:05,572 which version sounds the most true. 916 00:47:05,656 --> 00:47:07,532 There are certain points that I must prove to you. 917 00:47:07,617 --> 00:47:08,742 Point number one, 918 00:47:08,826 --> 00:47:11,828 Andrew Beckett was... 919 00:47:11,913 --> 00:47:13,038 is... 920 00:47:13,122 --> 00:47:14,331 a brilliant lawyer, 921 00:47:14,415 --> 00:47:15,999 a great lawyer. 922 00:47:16,083 --> 00:47:17,083 Point number two, 923 00:47:17,168 --> 00:47:18,668 Andrew Beckett, 924 00:47:18,753 --> 00:47:20,170 afflicted with a debilitating disease, 925 00:47:20,254 --> 00:47:23,882 made the understandable, the personal, 926 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 the legal choice 927 00:47:25,551 --> 00:47:28,011 to keep the fact of his illness to himself. 928 00:47:28,095 --> 00:47:32,182 Point number three, his employers discovered his illness, 929 00:47:32,266 --> 00:47:35,143 and, ladies and gentlemen, the illness I'm referring to is AIDS. 930 00:47:35,228 --> 00:47:36,478 Point number four, 931 00:47:36,562 --> 00:47:38,897 they panicked. 932 00:47:43,027 --> 00:47:44,486 And in their panic, 933 00:47:44,570 --> 00:47:46,738 they did what most of us would like to do with AIDS, 934 00:47:46,822 --> 00:47:50,617 which is just get it and everybody who has it as far away 935 00:47:50,701 --> 00:47:53,787 from the rest of us as possible. 936 00:47:55,289 --> 00:47:57,499 Now, the behavior of Andrew Beckett's employers 937 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 may seem reasonable to you. 938 00:47:59,043 --> 00:48:00,919 Does to me. 939 00:48:01,003 --> 00:48:04,214 After all, AIDS is a deadly, incurable disease, 940 00:48:04,298 --> 00:48:06,007 but no matter how you come to judge 941 00:48:06,092 --> 00:48:08,635 Charles Wheeler and his partners 942 00:48:08,719 --> 00:48:10,804 in ethical, moral, and in human terms, 943 00:48:10,888 --> 00:48:12,973 the fact of the matter is, 944 00:48:13,057 --> 00:48:17,227 when they fired Andrew Beckett because he had AIDS, 945 00:48:17,311 --> 00:48:20,397 they broke the law. 946 00:48:25,528 --> 00:48:27,487 Fact. 947 00:48:30,408 --> 00:48:33,952 Andrew Beckett's performance on the job 948 00:48:34,036 --> 00:48:37,664 varied from competent, good, 949 00:48:37,748 --> 00:48:41,251 to oftentimes mediocre, 950 00:48:41,335 --> 00:48:45,422 to sometimes flagrantly incompetent. 951 00:48:45,506 --> 00:48:49,134 Fact. 952 00:48:49,218 --> 00:48:54,973 He claims he's the victim of lies and deceit. 953 00:48:55,057 --> 00:48:56,933 Fact. 954 00:48:57,018 --> 00:48:59,519 It was Andrew Beckett who lied, 955 00:48:59,604 --> 00:49:04,608 going to great lengths to conceal his disease from his employers. 956 00:49:04,692 --> 00:49:06,943 Fact. 957 00:49:07,028 --> 00:49:08,695 He was... 958 00:49:08,779 --> 00:49:12,616 successful in his duplicity. 959 00:49:12,700 --> 00:49:16,286 The partners at Wyant-Wheeler did not know 960 00:49:16,370 --> 00:49:20,332 that Andrew Beckett had AIDS when they fired him. 961 00:49:23,377 --> 00:49:25,086 Fact. 962 00:49:27,006 --> 00:49:29,341 Andrew Beckett is dying. 963 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 Fact. 964 00:49:37,892 --> 00:49:40,894 Andrew Beckett is angry... 965 00:49:43,064 --> 00:49:45,357 because his lifestyle, 966 00:49:45,441 --> 00:49:48,276 his reckless behavior, 967 00:49:48,361 --> 00:49:51,196 has cut short his life. 968 00:49:51,280 --> 00:49:54,908 And in his anger, his rage, 969 00:49:54,992 --> 00:49:57,243 he is lashing out, 970 00:49:57,328 --> 00:50:01,414 and he wants someone to pay. 971 00:50:04,293 --> 00:50:06,002 Thank you. 972 00:50:21,435 --> 00:50:23,395 Andrew Beckett 973 00:50:23,479 --> 00:50:25,939 represented your company in a lawsuit in 1990. 974 00:50:26,023 --> 00:50:27,107 Is that correct? 975 00:50:27,191 --> 00:50:29,067 That's correct. 976 00:50:29,151 --> 00:50:31,236 Were you pleased with his work? 977 00:50:31,320 --> 00:50:34,781 We were satisfied with the outcome of the litigation. 978 00:50:37,326 --> 00:50:39,035 Satisfied. 979 00:50:41,956 --> 00:50:43,373 Mr. Laird, 980 00:50:43,457 --> 00:50:47,252 when I approached you about being a witness at this trial, 981 00:50:47,336 --> 00:50:49,754 you gave sworn testimony in a deposition, 982 00:50:49,839 --> 00:50:50,880 is that correct? 983 00:50:50,965 --> 00:50:53,258 That's correct. 984 00:50:53,342 --> 00:50:55,802 In that deposition, you said that you were, 985 00:50:55,886 --> 00:50:58,388 "Impressed and delighted 986 00:50:58,472 --> 00:51:01,099 with the quality of Andrew Beckett's work." 987 00:51:01,183 --> 00:51:02,976 Do you recall saying that? 988 00:51:08,733 --> 00:51:11,484 In all honesty, 989 00:51:11,569 --> 00:51:13,319 I was delighted 990 00:51:13,404 --> 00:51:15,947 with certain aspects of Andy's efforts, 991 00:51:16,031 --> 00:51:18,324 but in general, 992 00:51:18,409 --> 00:51:20,243 I found the work to be... 993 00:51:20,327 --> 00:51:23,246 merely satisfactory. 994 00:51:23,330 --> 00:51:24,998 Uh-huh. 995 00:51:29,587 --> 00:51:31,254 Do you agree... 996 00:51:33,424 --> 00:51:36,593 that a bologna sandwich is a satisfactory meal, 997 00:51:36,677 --> 00:51:41,097 whereas caviar and champagne, 998 00:51:41,182 --> 00:51:45,518 roast duck and baked Alaska, 999 00:51:45,603 --> 00:51:47,771 that might be considered a delightful meal? 1000 00:51:47,855 --> 00:51:48,813 We object. 1001 00:51:48,898 --> 00:51:51,941 These gastronomical comments are irrelevant to these proceedings, Your Honor. 1002 00:51:52,026 --> 00:51:54,611 They are not irrelevant. 1003 00:51:54,695 --> 00:51:56,112 Your Honor, five months ago, 1004 00:51:56,197 --> 00:52:00,033 this witness characterized Andrew Beckett as caviar. 1005 00:52:00,117 --> 00:52:02,202 Now he's calling him a bologna sandwich. 1006 00:52:02,286 --> 00:52:04,454 I think the jury is entitled to know 1007 00:52:04,538 --> 00:52:06,039 what powerful force 1008 00:52:06,123 --> 00:52:08,792 has caused him to change his mind. 1009 00:52:08,876 --> 00:52:12,128 He hasn't changed his mind. 1010 00:52:12,213 --> 00:52:14,839 He's amplified his answer. 1011 00:52:14,924 --> 00:52:17,050 Objection sustained. 1012 00:52:22,389 --> 00:52:24,224 All right. 1013 00:52:26,477 --> 00:52:29,103 All right, Mr. Laird, explain this to me 1014 00:52:29,188 --> 00:52:31,564 like I'm a 4-year-old, okay? 1015 00:52:31,649 --> 00:52:36,194 Did Andrew Beckett win your lawsuit for you? 1016 00:52:36,278 --> 00:52:38,738 Yes, we won. 1017 00:52:38,823 --> 00:52:40,323 Oh, congratulations. 1018 00:52:40,407 --> 00:52:42,617 That must've been a very... 1019 00:52:42,701 --> 00:52:46,663 satisfactory experience. 1020 00:52:46,747 --> 00:52:48,581 Homophobia's got to go! 1021 00:52:48,666 --> 00:52:52,001 Hey, hey! Ho, ho! Homophobia's got to go. 1022 00:52:52,086 --> 00:52:55,129 Hey, hey, ho, ho! Homophobia's got to go! 1023 00:53:14,608 --> 00:53:15,650 Ready, Mr. Beckett? 1024 00:53:15,734 --> 00:53:17,110 Get ready. Here they come. 1025 00:53:20,656 --> 00:53:22,615 No rights for sodomites! 1026 00:53:22,700 --> 00:53:25,743 It's Adam and Eve! Not Adam and Steve! 1027 00:53:25,828 --> 00:53:28,121 Thou shalt not lie with mankind. 1028 00:53:28,205 --> 00:53:31,207 Do you see this as a gay rights issue? 1029 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 I am not political. 1030 00:53:33,168 --> 00:53:35,587 I just want what is fair, what is right. 1031 00:53:35,671 --> 00:53:37,881 But you are gay, aren't you? 1032 00:53:37,965 --> 00:53:39,632 I don't see how that's any of your business, 1033 00:53:39,717 --> 00:53:41,926 but, yes, I am. 1034 00:53:43,220 --> 00:53:44,178 Totally irrelevant. 1035 00:53:44,263 --> 00:53:45,263 Doesn't matter. 1036 00:53:45,347 --> 00:53:48,474 Do you think that homosexuals deserve special treatment? 1037 00:53:48,559 --> 00:53:50,143 Hell no. 1038 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 We're standing here in Philadelphia, 1039 00:53:51,395 --> 00:53:52,979 the city of brotherly love, 1040 00:53:53,063 --> 00:53:55,398 the birthplace of freedom, 1041 00:53:55,482 --> 00:53:57,108 where the founding fathers authored 1042 00:53:57,192 --> 00:53:58,651 the Declaration of Independence. 1043 00:53:58,736 --> 00:54:01,112 And I don't recall that glorious document 1044 00:54:01,196 --> 00:54:03,990 saying anything about all straight men are created equal. 1045 00:54:04,074 --> 00:54:06,576 I believe it says, "All men are created equal." 1046 00:54:06,660 --> 00:54:08,995 Give me a goddamn break. 1047 00:54:09,079 --> 00:54:11,748 As far as someone being fired from a law firm or a business, 1048 00:54:11,832 --> 00:54:14,334 if we found that their action was discriminatory, 1049 00:54:14,418 --> 00:54:16,419 they could no longer do business with the city. 1050 00:54:16,503 --> 00:54:17,503 Thank you, mayor. 1051 00:54:17,588 --> 00:54:19,088 Joe. 1052 00:54:19,173 --> 00:54:20,465 Listen, you're, uh... 1053 00:54:20,549 --> 00:54:24,344 You're not getting a little light in the sneakers, are you, pal? 1054 00:54:34,521 --> 00:54:35,605 Yeah, I am, Filko. 1055 00:54:35,689 --> 00:54:36,898 I'm, uh... 1056 00:54:36,982 --> 00:54:38,608 I'm changing. 1057 00:54:38,692 --> 00:54:40,860 I'm on the prowl, 1058 00:54:40,945 --> 00:54:42,779 and I'm looking for a hunk. 1059 00:54:42,863 --> 00:54:45,531 Not just any hunk. I mean a man, a real man like you. 1060 00:54:45,616 --> 00:54:48,701 You can tell everybody about it. 1061 00:54:48,786 --> 00:54:50,912 You know what we do. You want to play sailor? 1062 00:54:50,996 --> 00:54:53,706 You remember? I'm Columbus, you're the first mate? 1063 00:54:53,791 --> 00:54:54,958 Knock if off. That's not funny. 1064 00:54:55,042 --> 00:54:58,044 Let me tell you something. These people make me sick, Filko, 1065 00:54:58,128 --> 00:55:00,672 but a law's been broken. 1066 00:55:00,756 --> 00:55:02,632 You remember the law, don't you? 1067 00:55:08,555 --> 00:55:10,890 At least we agree on one thing, Joe. 1068 00:55:10,975 --> 00:55:13,059 What's that, Charlie? 1069 00:55:13,143 --> 00:55:16,521 Tutti-fruttis make me sick too. 1070 00:55:23,070 --> 00:55:27,657 Ms. Benedict, is it true that you worked for Walsh, Ulmer & Brahm 1071 00:55:27,741 --> 00:55:30,159 three years ago, at the same time as Walter Kenton? 1072 00:55:30,244 --> 00:55:31,995 That's correct. 1073 00:55:32,079 --> 00:55:34,998 And at that time, did Walter Kenton know 1074 00:55:35,082 --> 00:55:38,084 the KS lesions on your face and arms were caused by AIDS? 1075 00:55:38,168 --> 00:55:39,377 Definitely. 1076 00:55:39,461 --> 00:55:41,421 I told all the partners. 1077 00:55:41,505 --> 00:55:42,839 How did Walter Kenton treat you 1078 00:55:42,923 --> 00:55:44,507 after you told him you had AIDS? 1079 00:55:44,591 --> 00:55:47,927 Every time he'd come in contact with me, 1080 00:55:48,012 --> 00:55:50,680 he'd get this look on his face. 1081 00:55:50,764 --> 00:55:53,224 I refer to it as the "Oh, God" expression. 1082 00:55:53,308 --> 00:55:56,686 As in, "Oh, God, here comes that woman with AIDS." 1083 00:55:56,770 --> 00:56:01,107 Thank you, Ms. Benedict. No more questions, Your Honor. 1084 00:56:01,191 --> 00:56:05,028 Ms. Benedict, how did you contract the AIDS virus? 1085 00:56:05,112 --> 00:56:06,863 Through a transfusion. 1086 00:56:06,947 --> 00:56:09,240 I lost a lot of blood giving birth to my second child. 1087 00:56:09,324 --> 00:56:11,075 So, in other words, in your case, 1088 00:56:11,160 --> 00:56:12,577 there was no behavior on your part 1089 00:56:12,661 --> 00:56:15,204 which caused you to be infected with the virus. 1090 00:56:15,289 --> 00:56:18,708 It was something you were unable to avoid. Isn't that correct? 1091 00:56:20,627 --> 00:56:22,295 I guess. 1092 00:56:27,468 --> 00:56:29,552 Thank you. 1093 00:56:29,636 --> 00:56:34,724 But I don't consider myself any different from anyone else with this disease. 1094 00:56:34,808 --> 00:56:37,643 I'm not guilty. I'm not innocent. 1095 00:56:37,728 --> 00:56:40,063 I'm just trying to survive. 1096 00:56:40,147 --> 00:56:41,564 Thank you, Ms. Benedict. 1097 00:56:41,648 --> 00:56:44,650 No further questions at this time, Your Honor. 1098 00:56:46,820 --> 00:56:48,821 You may step down, Ms. Benedict. 1099 00:56:51,492 --> 00:56:53,951 Beyond noticing the marks on his face, 1100 00:56:54,036 --> 00:56:57,580 were there other things about his appearance, Miss Burton, 1101 00:56:57,664 --> 00:57:01,542 that made you suspect that Andrew had AIDS? 1102 00:57:01,627 --> 00:57:03,586 Well, he was getting thinner, 1103 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 and he seemed very tired sometimes, 1104 00:57:05,172 --> 00:57:06,923 but he was working so hard. 1105 00:57:07,007 --> 00:57:09,217 Still, I felt something was wrong, 1106 00:57:09,301 --> 00:57:12,720 and I can't believe that they're trying to pretend 1107 00:57:12,805 --> 00:57:14,263 that they didn't notice anything. 1108 00:57:14,348 --> 00:57:16,349 Objection. 1109 00:57:16,433 --> 00:57:18,643 Just answer the question, please. 1110 00:57:18,727 --> 00:57:21,938 Have you ever felt discriminated against at Wyant-Wheeler? 1111 00:57:24,900 --> 00:57:26,609 Well, yes. 1112 00:57:26,693 --> 00:57:27,735 In what way? 1113 00:57:27,820 --> 00:57:28,778 Well, 1114 00:57:28,862 --> 00:57:31,405 Mr. Wheeler's secretary, Lydia, 1115 00:57:31,490 --> 00:57:35,118 said that Mr. Wheeler had a problem with my earrings. 1116 00:57:35,202 --> 00:57:36,661 Really? 1117 00:57:36,745 --> 00:57:39,038 Apparently Mr. Wheeler felt they were 1118 00:57:39,123 --> 00:57:42,458 too "ethnic" is the word she used, 1119 00:57:42,543 --> 00:57:45,128 and she told me that he said he would like it 1120 00:57:45,212 --> 00:57:47,672 if I wore something a little less garish, 1121 00:57:47,756 --> 00:57:49,382 a little smaller, and more... 1122 00:57:49,466 --> 00:57:51,968 "American." 1123 00:57:52,052 --> 00:57:54,178 What'd you say? 1124 00:57:54,263 --> 00:57:57,056 I said, "My earrings are American. 1125 00:57:57,141 --> 00:58:00,184 They're African-American." 1126 00:58:03,397 --> 00:58:05,022 Let's have order, please. 1127 00:58:05,107 --> 00:58:07,150 Thank you. No more questions. 1128 00:58:07,234 --> 00:58:09,152 Miss Burton, 1129 00:58:09,236 --> 00:58:12,822 weren't you recently promoted? 1130 00:58:12,906 --> 00:58:16,200 Yes, I'm in charge of the paralegal department. 1131 00:58:19,288 --> 00:58:23,583 Congratulations on your unfettered ascendancy at Wyant-Wheeler. 1132 00:58:23,667 --> 00:58:26,377 Well, I don't know if I'd go so far as to call it unfettered. 1133 00:58:26,461 --> 00:58:28,004 I don't understand. 1134 00:58:28,088 --> 00:58:30,506 How do you explain 1135 00:58:30,591 --> 00:58:34,260 the promotion of an obviously 1136 00:58:34,344 --> 00:58:36,929 intelligent, articulate, 1137 00:58:37,014 --> 00:58:40,558 qualified African-American woman 1138 00:58:40,642 --> 00:58:43,561 in a firm which practices discrimination 1139 00:58:43,645 --> 00:58:48,733 as wantonly and consistently as you and Mr. Beckett claim? 1140 00:58:50,611 --> 00:58:52,153 I can't explain it. 1141 00:58:52,237 --> 00:58:53,696 Could it be 1142 00:58:53,780 --> 00:58:56,490 that these... 1143 00:58:56,575 --> 00:59:01,704 instances of discrimination are in fact misunderstandings... 1144 00:59:01,788 --> 00:59:04,916 that have been blown completely out of proportion? 1145 00:59:07,794 --> 00:59:12,048 I think counsel tends to oversimplify the issue somewhat. 1146 00:59:12,132 --> 00:59:13,257 Well, thank you, Miss Burton. 1147 00:59:13,342 --> 00:59:17,053 I'll... take that note under consideration. 1148 00:59:37,157 --> 00:59:38,241 How's the trial going? 1149 00:59:38,325 --> 00:59:40,159 Excuse me? 1150 00:59:40,244 --> 00:59:41,619 It's a great case. I saw you on television. 1151 00:59:41,703 --> 00:59:42,787 I'm a law student at Penn. 1152 00:59:42,913 --> 00:59:43,996 Oh. How you doing? 1153 00:59:44,081 --> 00:59:45,039 I'm all right. How are you? 1154 00:59:45,165 --> 00:59:47,208 Saw me on TV? Yeah. 1155 00:59:47,292 --> 00:59:49,085 It's a good school, Penn. What year are you in? 1156 00:59:49,169 --> 00:59:50,169 Second. 1157 00:59:50,254 --> 00:59:53,089 Listen, I just want to tell you, 1158 00:59:53,173 --> 00:59:55,758 this case, it's tremendously important, 1159 00:59:55,842 --> 00:59:59,262 and I just wanted to let you know I think you're doing a fantastic job. 1160 00:59:59,346 --> 01:00:00,304 Hey. 1161 01:00:00,389 --> 01:00:02,098 Thank you. 1162 01:00:02,182 --> 01:00:05,476 Look, when you graduate, you give me a call. 1163 01:00:05,560 --> 01:00:08,020 All right. Thank you. Thank you very much. 1164 01:00:08,105 --> 01:00:09,230 Listen, Joe? 1165 01:00:09,314 --> 01:00:11,816 Yeah? 1166 01:00:11,900 --> 01:00:13,025 Would you like to have a drink with me? 1167 01:00:13,110 --> 01:00:15,444 I just finished a game and I could use a beer, you know? 1168 01:00:15,529 --> 01:00:17,989 Uh, no, I can't. My wife is... 1169 01:00:20,033 --> 01:00:22,285 I don't pick up people in drugstores every day. 1170 01:00:32,087 --> 01:00:33,462 What? You think I'm gay? 1171 01:00:33,547 --> 01:00:35,047 Aren't you? 1172 01:00:35,132 --> 01:00:38,342 What's the matter with you? I look gay to you? 1173 01:00:38,427 --> 01:00:40,219 Do I look gay to you? 1174 01:00:41,596 --> 01:00:43,806 Joe, relax. What do you mean, relax? 1175 01:00:43,890 --> 01:00:45,725 You know, I ought to kick your faggoty little ass. 1176 01:00:45,809 --> 01:00:47,476 Take it as a compliment. Jeez. 1177 01:00:50,897 --> 01:00:53,774 You know, that is exactly the kind of bullshit 1178 01:00:53,859 --> 01:00:56,527 that makes people hate your little... 1179 01:00:56,611 --> 01:00:58,654 faggoty ass. 1180 01:00:58,739 --> 01:01:00,823 You want to try and kick my ass, Joe? 1181 01:01:00,907 --> 01:01:02,074 Asshole. 1182 01:01:02,159 --> 01:01:03,868 No, you're the asshole, buddy. 1183 01:01:11,960 --> 01:01:14,337 Please continue, Miss O'Hara. 1184 01:01:14,421 --> 01:01:18,215 We were going crazy looking for this complaint. 1185 01:01:18,300 --> 01:01:20,885 I felt like I was in the Twilight Zone. 1186 01:01:20,969 --> 01:01:23,346 Mr. Beckett was screaming at everybody 1187 01:01:23,430 --> 01:01:26,390 and he just... he looked so freaky 1188 01:01:26,475 --> 01:01:30,102 and Mr. Kenton kept saying, "You lost the Highline complaint?" 1189 01:01:30,187 --> 01:01:33,522 And he called Mr. Wheeler, and all of a sudden, 1190 01:01:33,607 --> 01:01:36,942 Jamey comes in with the complaint in his hand. 1191 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 He says, "It was in central files, Andy." 1192 01:01:40,614 --> 01:01:42,156 Central files? 1193 01:01:42,240 --> 01:01:45,201 Yes, central files is a place where paperwork is sent 1194 01:01:45,285 --> 01:01:47,536 when cases are closed. 1195 01:01:47,621 --> 01:01:50,081 Well, Jamey ran it over to the court just in time, 1196 01:01:50,165 --> 01:01:55,169 and everybody just stood there, completely wasted, 1197 01:01:55,253 --> 01:01:58,047 and Mr... 1198 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 and Mr. Beckett just kept saying, 1199 01:02:00,467 --> 01:02:05,137 "I'm sorry. Sorry. I don't understand this." 1200 01:02:05,222 --> 01:02:08,099 Thank you, Miss O'Hara. 1201 01:02:08,183 --> 01:02:10,226 No further questions at this time, Your Honor. 1202 01:02:10,310 --> 01:02:12,853 All right. Mr. Miller? 1203 01:02:20,487 --> 01:02:21,779 May I? 1204 01:02:21,863 --> 01:02:23,406 Certainly. 1205 01:02:32,999 --> 01:02:35,126 Thank you. 1206 01:02:35,210 --> 01:02:36,252 You okay? 1207 01:02:36,336 --> 01:02:38,212 Yes. 1208 01:02:38,296 --> 01:02:39,880 You want a glass of water or something? 1209 01:02:39,965 --> 01:02:41,882 No. 1210 01:02:45,011 --> 01:02:46,804 Was Andy a good boss? 1211 01:02:46,888 --> 01:02:49,348 Yes. 1212 01:02:49,433 --> 01:02:52,143 He was very sweet. 1213 01:02:54,479 --> 01:02:59,150 How would you characterize his work as an attorney? 1214 01:02:59,234 --> 01:03:02,987 How would I know? I just worked for him. 1215 01:03:05,532 --> 01:03:07,741 Excuse me, Your Honor, 1216 01:03:07,826 --> 01:03:09,702 but is this for the record? 1217 01:03:09,786 --> 01:03:13,831 Mr. Miller, perhaps you should return to counsel's table. 1218 01:03:13,915 --> 01:03:14,999 Yes, sir. 1219 01:03:25,886 --> 01:03:27,845 Miss O'Hara? 1220 01:03:27,929 --> 01:03:29,472 Yes? 1221 01:03:29,556 --> 01:03:31,557 Were you aware, 1222 01:03:31,641 --> 01:03:32,808 at any time, 1223 01:03:32,893 --> 01:03:35,478 of any problems that the senior partners had 1224 01:03:35,562 --> 01:03:37,605 with the quality of Andrew's work 1225 01:03:37,689 --> 01:03:39,732 prior to this missing file episode? 1226 01:03:39,816 --> 01:03:41,442 No. 1227 01:03:41,526 --> 01:03:43,235 No, I wasn't. 1228 01:03:43,320 --> 01:03:45,070 Thank you. 1229 01:03:45,155 --> 01:03:46,989 No more questions, Your Honor. 1230 01:03:50,494 --> 01:03:53,746 Is Andrew Beckett the kind of lawyer 1231 01:03:53,830 --> 01:03:55,831 who misplaces crucial documents? 1232 01:03:55,916 --> 01:03:57,583 Not to my knowledge. 1233 01:03:57,667 --> 01:03:59,251 No. 1234 01:03:59,336 --> 01:04:03,005 Mr. Collins, if you wanted to make a lawyer look incompetent, 1235 01:04:03,089 --> 01:04:05,257 would this be a good way of going about it? 1236 01:04:05,342 --> 01:04:08,969 Hiding an important document maybe for a few hours, 1237 01:04:09,054 --> 01:04:13,265 and then making it look like the responsible lawyer misplaced it? 1238 01:04:13,350 --> 01:04:16,936 Why would Mr. Wheeler and the others behave so outrageously? 1239 01:04:17,020 --> 01:04:18,938 Because they found out Andy was sick? 1240 01:04:19,022 --> 01:04:20,689 He's not answering the question. 1241 01:04:20,774 --> 01:04:21,565 Perhaps. 1242 01:04:21,650 --> 01:04:24,193 We have lawyers who've had heart attacks, ulcers, 1243 01:04:24,277 --> 01:04:26,278 prostate cancer, leukemia. 1244 01:04:26,363 --> 01:04:28,280 No one sandbagged them. 1245 01:04:28,365 --> 01:04:31,992 Did you have something to do with this file being lost 1246 01:04:32,077 --> 01:04:33,661 accidentally on purpose? 1247 01:04:33,745 --> 01:04:35,120 Objection. I'll rephrase. 1248 01:04:35,205 --> 01:04:38,582 Did you have anything to do with this file being misplaced? 1249 01:04:38,667 --> 01:04:40,376 Absolutely not. 1250 01:04:40,460 --> 01:04:42,127 Are you a homosexual? 1251 01:04:42,212 --> 01:04:43,546 What? 1252 01:04:43,630 --> 01:04:46,924 Are you a homosexual? Answer the question. Are you a homo? 1253 01:04:47,008 --> 01:04:51,220 Are you a faggot? You know, a punk, queen, pillow biter, fairy? 1254 01:04:51,304 --> 01:04:55,307 Bootie snatcher, rump roaster? Are you gay? 1255 01:04:55,392 --> 01:04:56,308 Objection. 1256 01:04:56,393 --> 01:04:57,560 Order. Order. 1257 01:04:57,644 --> 01:04:59,019 Where did this come from? 1258 01:04:59,104 --> 01:05:01,230 Suddenly counsel's attacking his own witness? 1259 01:05:01,314 --> 01:05:07,069 Mr. Collins' sexual orientation has nothing to do with this case. 1260 01:05:07,153 --> 01:05:09,280 Please have a seat, Miss Conine. 1261 01:05:13,368 --> 01:05:16,245 Would you approach the bench, Mr. Miller? 1262 01:05:27,507 --> 01:05:30,384 Could you kindly share with me 1263 01:05:30,468 --> 01:05:33,262 exactly what's going on inside your head, 1264 01:05:33,346 --> 01:05:36,265 because at this moment, I don't have a clue. 1265 01:05:40,353 --> 01:05:43,897 Your Honor, 1266 01:05:43,982 --> 01:05:46,609 everybody in this courtroom 1267 01:05:46,693 --> 01:05:48,485 is thinking about... 1268 01:05:48,570 --> 01:05:51,363 sexual orientation, you know, sexual preference, 1269 01:05:51,448 --> 01:05:53,991 whatever you want to call it. 1270 01:05:54,075 --> 01:05:57,995 Who does what to whom and how they do it. 1271 01:05:58,079 --> 01:05:59,830 I mean, they're looking at Andrew Beckett. 1272 01:05:59,914 --> 01:06:01,248 They're thinking about it. 1273 01:06:01,333 --> 01:06:05,336 They're looking at Mr. Wheeler, Miss Conine, even you, Your Honor. 1274 01:06:05,420 --> 01:06:08,547 They're wondering about it. 1275 01:06:08,632 --> 01:06:09,965 Trust me, 1276 01:06:10,050 --> 01:06:12,468 I know they're looking at me and thinking about it, 1277 01:06:12,552 --> 01:06:14,470 so let's just get it out in the open. 1278 01:06:14,554 --> 01:06:17,640 Let's get it out of the closet, 1279 01:06:17,724 --> 01:06:21,143 because this case is not just about AIDS, is it? 1280 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 So let's talk about what this case is really all about. 1281 01:06:24,397 --> 01:06:26,523 The general public's hatred, our loathing, 1282 01:06:26,608 --> 01:06:30,861 our fear of homosexuals, 1283 01:06:30,945 --> 01:06:33,989 and how that climate of hatred and fear 1284 01:06:34,074 --> 01:06:37,868 translated into the firing of this particular homosexual, 1285 01:06:37,952 --> 01:06:42,998 my client, Andrew Beckett. 1286 01:06:43,083 --> 01:06:47,002 Please have a seat, Mr. Miller. 1287 01:06:51,299 --> 01:06:53,509 Very good. 1288 01:06:53,593 --> 01:06:55,844 In this courtroom, Mr. Miller, justice is blind 1289 01:06:55,929 --> 01:07:01,392 to matters of race, creed, color, religion, 1290 01:07:01,476 --> 01:07:03,727 and sexual orientation. 1291 01:07:03,812 --> 01:07:05,938 With all due respect, Your Honor... 1292 01:07:08,692 --> 01:07:12,277 we don't live in this courtroom, though, do we? 1293 01:07:12,362 --> 01:07:14,947 No, we don't. 1294 01:07:15,031 --> 01:07:17,032 However, as regards to this witness, 1295 01:07:17,117 --> 01:07:20,411 I'm going to sustain the defense's objection. 1296 01:07:22,122 --> 01:07:23,539 How many weeks at a time 1297 01:07:23,623 --> 01:07:25,999 would you be out to sea without stopping at port? 1298 01:07:26,084 --> 01:07:31,463 Oh, anywhere from two weeks to several months. 1299 01:07:31,548 --> 01:07:33,549 Any women on board? 1300 01:07:33,633 --> 01:07:36,301 Uh, not when I was in the Navy. 1301 01:07:38,722 --> 01:07:44,101 So, during these long voyages, months at a time out to sea, 1302 01:07:44,185 --> 01:07:46,311 no women in sight, 1303 01:07:46,396 --> 01:07:47,896 hundreds of hardworking, 1304 01:07:47,981 --> 01:07:50,733 robust young men in the prime of their lives, 1305 01:07:50,817 --> 01:07:54,069 at the peak of their natural appetites and desires, 1306 01:07:54,154 --> 01:07:56,822 their God-given hormonal instincts, 1307 01:07:56,906 --> 01:07:58,574 anything going on? 1308 01:07:58,658 --> 01:08:01,410 Going on? Like what? 1309 01:08:01,494 --> 01:08:05,080 Like two sailors down below making flippy-flop. 1310 01:08:05,165 --> 01:08:06,623 Objection. 1311 01:08:06,708 --> 01:08:09,251 Mr. Miller. 1312 01:08:09,335 --> 01:08:11,253 We had one guy like that. 1313 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 You haven't ruled on my objection, Your Honor. 1314 01:08:13,840 --> 01:08:15,257 Go on, Mr. Miller. 1315 01:08:15,341 --> 01:08:17,301 You had one guy "like that." 1316 01:08:17,385 --> 01:08:19,428 You mean a homosexual? 1317 01:08:19,512 --> 01:08:23,515 He strutted around quarters naked, trying to get everybody to notice him. 1318 01:08:23,600 --> 01:08:25,142 Made everyone sick. 1319 01:08:25,226 --> 01:08:27,770 He was destroying our morale, 1320 01:08:27,854 --> 01:08:31,815 so we let him know this kind of behavior was not acceptable. 1321 01:08:31,900 --> 01:08:33,066 How'd you do that? 1322 01:08:33,151 --> 01:08:34,359 What'd you do? Wrote him a letter? 1323 01:08:34,444 --> 01:08:37,446 We stuck his head in a latrine after 10 of us had used it. 1324 01:08:37,530 --> 01:08:39,782 You taught him a lesson, didn't you? 1325 01:08:39,866 --> 01:08:41,450 Yes, we did. 1326 01:08:41,534 --> 01:08:43,327 Just like firing Andrew Beckett taught him a lesson. 1327 01:08:43,411 --> 01:08:45,329 Objection. I withdraw. 1328 01:08:45,413 --> 01:08:48,123 You were aware when you worked with Melissa Benedict 1329 01:08:48,208 --> 01:08:49,792 that she had AIDS, is that correct? 1330 01:08:49,876 --> 01:08:51,960 She didn't try to conceal it. 1331 01:08:52,045 --> 01:08:54,671 So you are aware of the difference between a bruise and a lesion. 1332 01:08:54,756 --> 01:08:55,798 Is that correct? 1333 01:08:55,882 --> 01:08:57,966 Beckett told me he had been hit by a racquetball, 1334 01:08:58,051 --> 01:08:59,218 and I believed him. 1335 01:08:59,302 --> 01:09:02,012 Didn't you try to avoid contact with Mrs. Benedict 1336 01:09:02,096 --> 01:09:03,889 after you found out she had AIDS? 1337 01:09:03,973 --> 01:09:05,766 She says, and I quote, that you... 1338 01:09:05,850 --> 01:09:07,810 "were repulsed by her, you avoided her." 1339 01:09:07,894 --> 01:09:09,061 Is that correct? 1340 01:09:09,145 --> 01:09:13,607 I felt, and I still feel nothing but the deepest sympathy 1341 01:09:13,691 --> 01:09:15,818 and compassion for people like Melissa 1342 01:09:15,902 --> 01:09:18,529 who contracted this terrible disease 1343 01:09:18,613 --> 01:09:20,823 through no fault of their own. 1344 01:09:34,212 --> 01:09:36,547 Don't move, now. 1345 01:09:40,718 --> 01:09:44,596 Oh... Okay. 1346 01:09:57,861 --> 01:10:02,239 Boy... it's not going through. 1347 01:10:02,323 --> 01:10:05,242 We may have to flush it out again. 1348 01:10:09,622 --> 01:10:11,999 Oh... 1349 01:10:12,083 --> 01:10:15,127 The vein's closed. 1350 01:10:15,211 --> 01:10:18,380 We've got to call Barbara. 1351 01:10:18,464 --> 01:10:20,257 Nurse Ratchett. 1352 01:10:20,341 --> 01:10:22,092 Wait a minute. 1353 01:10:22,176 --> 01:10:25,679 Yeah, tell her to come over. 1354 01:10:29,809 --> 01:10:31,894 Look, I've... 1355 01:10:31,978 --> 01:10:34,605 There's so much stuff I need to get done. 1356 01:10:35,982 --> 01:10:39,651 Can we...can we just skip the treatment for tonight? 1357 01:10:39,736 --> 01:10:44,072 No. No, we are not skipping this treatment. 1358 01:10:44,157 --> 01:10:47,075 It's my arm, and it's my treatment, 1359 01:10:47,160 --> 01:10:48,619 and I say skip it. 1360 01:10:55,168 --> 01:10:59,421 Well... 1361 01:10:59,505 --> 01:11:01,256 You know something? 1362 01:11:01,341 --> 01:11:02,633 Hmm? 1363 01:11:02,717 --> 01:11:04,927 That stuff is saving your life. 1364 01:11:05,011 --> 01:11:06,595 What's the matter with you tonight? 1365 01:11:06,679 --> 01:11:09,014 Close the law book. 1366 01:11:09,098 --> 01:11:10,140 Will you just... 1367 01:11:11,851 --> 01:11:13,101 Eh? 1368 01:11:22,028 --> 01:11:24,321 The least you can do... 1369 01:11:24,405 --> 01:11:27,032 is look at me, 1370 01:11:27,116 --> 01:11:28,992 and give me a little of your time, man. 1371 01:11:29,077 --> 01:11:31,161 Got it? 1372 01:11:31,245 --> 01:11:35,540 You are worried... 1373 01:11:35,625 --> 01:11:39,294 we don't have very much time left, now, aren't you? 1374 01:11:39,379 --> 01:11:43,173 No. No. 1375 01:11:58,731 --> 01:12:01,358 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 1376 01:12:01,442 --> 01:12:05,487 I'm going to start planning my memorial service. 1377 01:12:05,571 --> 01:12:07,823 I'm going to start preparing for the inevitable. 1378 01:12:13,830 --> 01:12:16,248 Maybe you should think about it. 1379 01:12:35,226 --> 01:12:38,145 No... 1380 01:12:40,523 --> 01:12:43,442 No, no, no. 1381 01:12:45,862 --> 01:12:49,156 No, no, no, no, no, no, no. 1382 01:12:49,240 --> 01:12:50,657 I've got a better idea. 1383 01:13:05,631 --> 01:13:07,382 Hi, Andrew. Hi, Miguel. 1384 01:13:07,467 --> 01:13:09,217 Hey, hey! 1385 01:13:09,302 --> 01:13:10,427 Oh, Joe Miller, counselor. 1386 01:13:10,511 --> 01:13:11,887 My wife, Lisa. 1387 01:13:11,971 --> 01:13:13,055 Are you Lisa? 1388 01:13:13,139 --> 01:13:14,222 Nice to meet you. 1389 01:13:14,307 --> 01:13:15,348 Nice to meet you too. 1390 01:13:15,433 --> 01:13:16,433 Miguel, Lisa. 1391 01:13:16,517 --> 01:13:17,559 You look wonderful! 1392 01:13:17,643 --> 01:13:22,647 Lisa, Joe. Miguel's sister, Maria. 1393 01:13:22,732 --> 01:13:24,107 Do you care for something to drink? 1394 01:13:24,192 --> 01:13:25,358 I'll take care of Joe, Maria. 1395 01:13:25,443 --> 01:13:26,526 Okay. 1396 01:13:26,611 --> 01:13:27,694 Thanks very much. 1397 01:13:27,779 --> 01:13:31,073 You're looking, uh... alive tonight! 1398 01:13:31,157 --> 01:13:34,743 Oh, I had a blood transfusion, and I feel great. 1399 01:13:34,827 --> 01:13:38,205 Ah! So, you like it? I'm a lawsuit. 1400 01:13:38,289 --> 01:13:40,415 You get it? I'm a lawsuit. 1401 01:13:40,500 --> 01:13:42,000 It's not bad. It's not bad. 1402 01:13:42,085 --> 01:13:44,044 Law... suit. 1403 01:13:44,128 --> 01:13:45,128 What are you drinking? 1404 01:13:45,213 --> 01:13:46,254 Wine is good. 1405 01:13:46,339 --> 01:13:47,964 Can I have some of the red, please? 1406 01:13:50,343 --> 01:13:54,679 So we've got to get to this Q & A sometime tonight, you know? 1407 01:13:54,764 --> 01:13:58,433 Sure. Just one problem. I'm at a party right now. 1408 01:13:58,518 --> 01:13:59,810 Yes, fine. Whatever. 1409 01:13:59,894 --> 01:14:01,728 No, no, we'll get to it, just later, that's all. 1410 01:14:01,813 --> 01:14:02,813 Thank you. 1411 01:14:02,897 --> 01:14:05,440 Hi, Joe Miller. 1412 01:14:05,525 --> 01:14:06,483 Do I know you? 1413 01:14:06,567 --> 01:14:07,776 Mona Lisa. 1414 01:14:07,860 --> 01:14:11,822 Ah... Uh, lawsuit. 1415 01:14:11,906 --> 01:14:13,490 Nice. Have fun. 1416 01:15:56,427 --> 01:15:59,262 Okay, Miguel, thank you. 1417 01:16:04,185 --> 01:16:05,101 Ah, thank you. 1418 01:16:05,186 --> 01:16:06,561 Sure. 1419 01:16:08,522 --> 01:16:11,191 Congratulations, counselor. 1420 01:16:11,275 --> 01:16:12,651 Congratulations? 1421 01:16:12,735 --> 01:16:19,157 You've survived what I assume to be your first gay party intact. 1422 01:16:23,246 --> 01:16:24,371 Let me tell you something, Andrew. 1423 01:16:24,455 --> 01:16:28,083 When you're brought up the way I am, the way most people are in this country, 1424 01:16:28,167 --> 01:16:32,545 there's not a whole lot of discussion about homosexuality, 1425 01:16:32,630 --> 01:16:35,423 or what do you call it... alternate lifestyles. 1426 01:16:35,508 --> 01:16:37,384 As a kid you're taught that queers are funny, 1427 01:16:37,468 --> 01:16:41,096 queers are weird, queers dress up like their mother, 1428 01:16:41,180 --> 01:16:44,766 that they're afraid to fight, that they're a danger to little kids, 1429 01:16:44,850 --> 01:16:48,520 and that all they want to do is to get into your pants. 1430 01:16:50,606 --> 01:16:52,941 And that pretty much sums up the general thinking out there, 1431 01:16:53,025 --> 01:16:54,818 if you want to know the truth about it. 1432 01:16:56,696 --> 01:16:58,363 Thank you for sharing that with me. 1433 01:16:58,447 --> 01:17:00,448 All right, well, let's go over this testimony. 1434 01:17:00,533 --> 01:17:02,158 We've got a big day on Monday. 1435 01:17:05,288 --> 01:17:08,123 Okay. First I'll ask you, 1436 01:17:08,207 --> 01:17:11,418 "Can you describe the circumstances in which you joined the firm 1437 01:17:11,502 --> 01:17:13,461 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1438 01:17:13,546 --> 01:17:17,299 Miller... 1439 01:17:17,383 --> 01:17:20,176 do you ever pray? 1440 01:17:21,637 --> 01:17:25,473 Andrew, that is not the answer to the question... 1441 01:17:25,558 --> 01:17:27,183 but, yes, I pray. 1442 01:17:27,268 --> 01:17:30,145 What do you pray for? 1443 01:17:30,229 --> 01:17:31,855 What do you mean? I pray. 1444 01:17:31,939 --> 01:17:35,358 I pray that, uh... I don't know, 1445 01:17:35,443 --> 01:17:37,819 I pray that my... baby is healthy. 1446 01:17:37,903 --> 01:17:40,488 I pray that my wife made it through the delivery. 1447 01:17:40,573 --> 01:17:42,198 I pray the Phillies win the pennant. 1448 01:17:45,161 --> 01:17:46,661 Now, can we go through these questions? 1449 01:17:46,746 --> 01:17:49,331 Number one, "Can you describe the circumstances 1450 01:17:49,415 --> 01:17:51,082 in which you joined the firm 1451 01:17:51,167 --> 01:17:53,543 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown?" 1452 01:17:53,627 --> 01:17:54,836 Can you do that for me? 1453 01:17:54,920 --> 01:17:59,174 There's a possibility I won't be around to see the end of this trial. 1454 01:18:00,426 --> 01:18:02,385 Yes, I've considered that. 1455 01:18:02,470 --> 01:18:09,351 I've made some provisions in my will for some charities. 1456 01:18:09,435 --> 01:18:11,853 Miguel will need a lawyer. I know it's not your area. 1457 01:18:11,937 --> 01:18:14,564 I know a good probate lawyer. 1458 01:18:14,648 --> 01:18:16,191 Thank you. 1459 01:18:16,275 --> 01:18:18,026 You're welcome. 1460 01:18:18,110 --> 01:18:21,154 Now, can you describe the circumstances 1461 01:18:21,238 --> 01:18:22,572 in which you joined the firm 1462 01:18:22,656 --> 01:18:24,783 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1463 01:18:31,040 --> 01:18:33,792 Do you mind this music? Do you like opera? 1464 01:18:37,797 --> 01:18:41,883 I am not that familiar with opera, Andrew. 1465 01:18:44,428 --> 01:18:47,472 Oh, this is my favorite aria. 1466 01:18:47,556 --> 01:18:50,392 It's Maria Callas. 1467 01:18:52,353 --> 01:18:56,231 It's Andrea Chenier. 1468 01:18:56,315 --> 01:18:59,234 Umberto Giordano. 1469 01:19:02,405 --> 01:19:04,155 This is Madeleine. 1470 01:19:06,283 --> 01:19:09,452 She's saying how... 1471 01:19:09,537 --> 01:19:17,001 during the French Revolution, the mob set fire to her house... 1472 01:19:17,086 --> 01:19:20,171 And her mother died... saving her. 1473 01:19:20,256 --> 01:19:22,465 She says, "Look! 1474 01:19:22,550 --> 01:19:26,136 "The place that cradled me is burning... 1475 01:19:30,015 --> 01:19:32,016 I'm alone." 1476 01:19:40,109 --> 01:19:44,320 Do you hear the heartache in her voice? 1477 01:19:44,405 --> 01:19:46,281 Can you feel it, Joe? 1478 01:19:54,373 --> 01:19:59,252 Now in come the strings, and it changes everything. 1479 01:19:59,336 --> 01:20:04,132 The music, it fills with a hope. 1480 01:20:06,635 --> 01:20:09,262 Now, it'll change again. Listen. 1481 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 Listen. 1482 01:20:18,355 --> 01:20:20,815 "I bring sorrow to those who love me." 1483 01:20:22,443 --> 01:20:25,987 Oh... Oh, that single cello. 1484 01:20:33,287 --> 01:20:38,374 "It was during this sorrow that love came to me." 1485 01:20:46,425 --> 01:20:49,344 "A voice filled with harmony." 1486 01:20:52,681 --> 01:20:55,099 "It said, live still." 1487 01:20:58,437 --> 01:21:00,230 "I am life." 1488 01:21:03,359 --> 01:21:05,944 "Heaven is in your eyes." 1489 01:21:49,196 --> 01:21:53,950 "Is everything around you the blood and the mud? 1490 01:21:54,034 --> 01:21:57,579 "I am divine. 1491 01:21:57,663 --> 01:22:02,417 "I am oblivion. 1492 01:22:02,501 --> 01:22:04,794 "I am the god... 1493 01:22:07,965 --> 01:22:11,259 "that comes down from the heavens to the earth 1494 01:22:11,343 --> 01:22:15,096 "and makes of the earth a heaven. 1495 01:22:26,859 --> 01:22:31,446 "I am love. 1496 01:22:31,530 --> 01:22:33,615 I am love." 1497 01:22:49,256 --> 01:22:51,466 Well, uh... 1498 01:22:51,550 --> 01:22:53,176 Hey... 1499 01:22:53,260 --> 01:22:55,386 Geez, I... I better get out of here. 1500 01:22:57,723 --> 01:22:59,724 Lisa's, uh... 1501 01:22:59,808 --> 01:23:02,477 I told her that, you know... 1502 01:23:03,604 --> 01:23:07,190 Uh, I'll look over the Q & A. 1503 01:23:07,274 --> 01:23:09,317 No, you're ready. You're ready. 1504 01:23:12,237 --> 01:23:14,739 Um... 1505 01:23:46,605 --> 01:23:48,564 Jesus... 1506 01:24:14,133 --> 01:24:16,092 Huh... God. 1507 01:24:56,467 --> 01:24:58,384 Yes, baby. 1508 01:25:01,346 --> 01:25:03,264 Oh, I love you, little Larice. 1509 01:26:44,283 --> 01:26:45,449 Place your left hand on the Bible. 1510 01:26:45,534 --> 01:26:46,659 Raise your right hand. 1511 01:26:46,743 --> 01:26:48,452 Do you swear to tell the whole truth, 1512 01:26:48,537 --> 01:26:50,037 and nothing but the truth, so help you God? 1513 01:26:50,122 --> 01:26:51,706 I do. 1514 01:26:51,790 --> 01:26:53,207 Please be seated. 1515 01:26:57,629 --> 01:26:59,797 Andrew... 1516 01:26:59,882 --> 01:27:03,801 can you describe the circumstances in which you joined the firm 1517 01:27:03,886 --> 01:27:07,054 Wyant, Wheeler, Hellerman, Tetlow & Brown? 1518 01:27:08,307 --> 01:27:13,019 Wyant-Wheeler aggressively recruited me. 1519 01:27:13,103 --> 01:27:16,564 They were the most prestigious firm in Philadelphia, 1520 01:27:16,648 --> 01:27:18,274 full of opportunity, 1521 01:27:18,358 --> 01:27:20,651 and I was impressed with the partners. 1522 01:27:20,736 --> 01:27:22,403 Including Charles Wheeler? 1523 01:27:22,487 --> 01:27:24,405 Particularly Charles. 1524 01:27:24,489 --> 01:27:26,574 What impressed you about him? 1525 01:27:26,658 --> 01:27:31,078 He was the kind of lawyer I thought I wanted to be. 1526 01:27:31,163 --> 01:27:32,747 And what kind of lawyer is that? 1527 01:27:32,831 --> 01:27:36,709 Possessed of an encyclopedic knowledge of the law, 1528 01:27:36,793 --> 01:27:40,546 a razor-sharp litigator, genuine leader, 1529 01:27:40,631 --> 01:27:44,300 gifted at bringing out the very best in others, 1530 01:27:44,384 --> 01:27:48,638 an awesome ability to illuminate 1531 01:27:48,722 --> 01:27:51,057 the most complex of legal concepts 1532 01:27:51,141 --> 01:27:53,434 to a colleague, to a courtroom, 1533 01:27:53,518 --> 01:27:56,562 to the man in the street. 1534 01:27:56,647 --> 01:28:01,359 The kind of person who can play three sets of tennis, 1535 01:28:01,443 --> 01:28:03,861 but doesn't sweat. 1536 01:28:03,946 --> 01:28:07,615 Underneath an elegant surface, 1537 01:28:07,699 --> 01:28:11,452 he has an adventurous spirit. 1538 01:28:11,536 --> 01:28:15,706 So in the years you worked at Wyant-Wheeler, 1539 01:28:15,791 --> 01:28:18,459 did you ever tell Charles Wheeler you were gay? 1540 01:28:18,543 --> 01:28:20,044 No, I...I didn't. 1541 01:28:20,128 --> 01:28:21,629 Why not? 1542 01:28:21,713 --> 01:28:24,757 You don't bring your personal life into a law firm. 1543 01:28:24,841 --> 01:28:27,134 You're not supposed to have a personal life, really. 1544 01:28:27,219 --> 01:28:32,139 Anyway, I did plan to tell Charles eventually, 1545 01:28:32,224 --> 01:28:34,976 but then this... oh, something happened 1546 01:28:35,060 --> 01:28:36,686 at the racquet club 1547 01:28:36,770 --> 01:28:39,647 about three and ha... three years ago... 1548 01:28:39,731 --> 01:28:43,401 Somebody started telling some jokes. 1549 01:28:47,364 --> 01:28:50,741 What do you call a woman who has PMS and ESP 1550 01:28:50,826 --> 01:28:52,034 at the same time? 1551 01:28:52,119 --> 01:28:54,286 I don't know, Roger, what do you call her? 1552 01:28:54,371 --> 01:28:57,081 A bitch who knows everything. 1553 01:28:57,165 --> 01:29:00,126 Sounds like someone I know. 1554 01:29:00,210 --> 01:29:04,005 Hey, Walter, how does a faggot fake an orgasm? 1555 01:29:04,089 --> 01:29:06,757 He throws a quart of hot yogurt on your back! 1556 01:29:10,470 --> 01:29:12,096 That reminds me of the hairdresser... 1557 01:29:12,180 --> 01:29:13,514 How'd that make you feel? 1558 01:29:13,598 --> 01:29:14,849 Relieved... 1559 01:29:16,268 --> 01:29:18,936 that I never told him I was gay. 1560 01:29:20,439 --> 01:29:22,523 Just very relieved. 1561 01:29:22,607 --> 01:29:25,693 All right. 1562 01:29:25,777 --> 01:29:28,029 Are you a good lawyer, Andrew? 1563 01:29:28,113 --> 01:29:30,364 I'm an excellent lawyer. 1564 01:29:30,449 --> 01:29:33,075 What makes you an excellent lawyer? 1565 01:29:33,160 --> 01:29:34,869 I love the law. 1566 01:29:34,953 --> 01:29:37,371 I know the law. 1567 01:29:37,456 --> 01:29:39,540 I excel at practicing. 1568 01:29:39,624 --> 01:29:42,209 What do you love about the law, Andrew? 1569 01:29:42,294 --> 01:29:46,047 I... many things. 1570 01:29:46,131 --> 01:29:48,132 Uh... 1571 01:29:48,216 --> 01:29:50,051 What I love the most about the law? 1572 01:29:50,135 --> 01:29:52,303 Yes. 1573 01:29:53,388 --> 01:29:58,642 Is that every now and again, not often, but occasionally, 1574 01:29:58,727 --> 01:30:02,438 you get to be a part of... 1575 01:30:02,522 --> 01:30:06,317 justice being done. 1576 01:30:08,445 --> 01:30:10,154 That really is... 1577 01:30:10,238 --> 01:30:14,283 quite a thrill when that happens. 1578 01:30:19,081 --> 01:30:21,290 Thank you, Andrew. 1579 01:30:24,669 --> 01:30:27,421 You said earlier you... 1580 01:30:27,506 --> 01:30:31,842 aspire to be the kind of person who had an adventurous spirit. 1581 01:30:31,927 --> 01:30:33,302 Is that correct? 1582 01:30:33,386 --> 01:30:35,262 Something like that. 1583 01:30:35,347 --> 01:30:37,431 Do you take risks? 1584 01:30:37,516 --> 01:30:40,935 In my work, yes, calculated risks. 1585 01:30:41,019 --> 01:30:43,813 You have to. 1586 01:30:47,234 --> 01:30:50,111 Did your doctor ever tell you to reduce stress? 1587 01:30:50,195 --> 01:30:52,530 That... long hours 1588 01:30:52,614 --> 01:30:56,158 and stressful working conditions might damage the immune system 1589 01:30:56,243 --> 01:30:59,703 and speed up your illness? 1590 01:30:59,788 --> 01:31:03,457 My doctor mentioned the impact AIDS... 1591 01:31:03,542 --> 01:31:05,793 Excuse me... 1592 01:31:05,877 --> 01:31:10,714 My doctor mentioned the impact stress could have on the immune system. 1593 01:31:10,799 --> 01:31:15,219 Have you ever been to the Stallion Showcase Cinema 1594 01:31:15,303 --> 01:31:17,221 on 21 st street? 1595 01:31:28,400 --> 01:31:32,736 I...I've been to... that... 1596 01:31:35,031 --> 01:31:36,907 I've been to that theater... 1597 01:31:38,326 --> 01:31:41,162 three times in my life. 1598 01:31:41,246 --> 01:31:43,497 What kind of movies do they show there? 1599 01:31:43,582 --> 01:31:45,875 Gay movies. 1600 01:31:45,959 --> 01:31:48,377 Gay pornographic movies? 1601 01:31:48,461 --> 01:31:50,337 Yes. 1602 01:31:50,422 --> 01:31:52,673 Objection, Your Honor. 1603 01:31:52,757 --> 01:31:55,092 Your honor, this line of questioning 1604 01:31:55,177 --> 01:31:57,928 is vital to the issue of credibility. 1605 01:31:59,431 --> 01:32:01,432 Let's, uh... 1606 01:32:01,516 --> 01:32:05,102 Let's see where this is going. Continue, counselor. 1607 01:32:05,187 --> 01:32:09,940 Do men have sex with each other in that theater? 1608 01:32:10,025 --> 01:32:12,860 Some men. 1609 01:32:12,944 --> 01:32:16,197 Have you ever had sex with anyone in that theater? 1610 01:32:16,281 --> 01:32:18,199 I'm Robert. 1611 01:32:18,283 --> 01:32:20,367 Andy. 1612 01:32:20,452 --> 01:32:22,286 Yes. 1613 01:32:22,370 --> 01:32:24,371 Once. 1614 01:32:24,456 --> 01:32:25,915 When? 1615 01:32:25,999 --> 01:32:28,918 Approximately what year did that event take place? 1616 01:32:31,004 --> 01:32:32,922 I guess it was, uh... 1617 01:32:33,006 --> 01:32:36,383 1984. 1618 01:32:36,468 --> 01:32:39,261 '84, '85. 1619 01:32:39,346 --> 01:32:42,681 Were you aware in 1984, '85 1620 01:32:42,766 --> 01:32:46,060 that there was a fatal disease out there called AIDS, 1621 01:32:46,144 --> 01:32:51,148 and that you could contract it through... sexual activity? 1622 01:32:51,233 --> 01:32:56,737 I'd heard of some... I'd heard of a thing, uh... 1623 01:32:56,821 --> 01:33:00,950 the gay plague, the gay cancer. 1624 01:33:01,034 --> 01:33:04,745 We didn't know how you could get it, 1625 01:33:04,829 --> 01:33:06,956 or that it killed you. 1626 01:33:09,501 --> 01:33:11,835 Do you need a break, Mr. Beckett? 1627 01:33:13,463 --> 01:33:14,672 No... 1628 01:33:14,756 --> 01:33:17,841 No, I...I could use some water, though. 1629 01:33:17,926 --> 01:33:21,345 John, could you bring Mr. Beckett some water please? 1630 01:33:24,266 --> 01:33:28,143 While you were employed at Wyant-Wheeler, you did everything you could 1631 01:33:28,228 --> 01:33:33,107 to make sure no one knew that you were an active homosexual. 1632 01:33:33,191 --> 01:33:34,692 Is that correct? 1633 01:33:34,776 --> 01:33:36,819 No. 1634 01:33:36,903 --> 01:33:39,530 That's not correct. I never lied about it. 1635 01:33:46,037 --> 01:33:49,248 As a homosexual, 1636 01:33:49,332 --> 01:33:54,795 one is often forced to conceal one's sexuality. 1637 01:33:54,879 --> 01:33:56,964 Isn't that right? 1638 01:33:57,048 --> 01:33:59,466 In some circumstances, yes. 1639 01:33:59,551 --> 01:34:03,137 Isn't it true that you've spent your life pretending to be something you're not, 1640 01:34:03,221 --> 01:34:08,225 so much so that the art of concealment and dishonesty 1641 01:34:08,310 --> 01:34:09,310 has become second nature... 1642 01:34:09,394 --> 01:34:11,145 Your Honor, I object. 1643 01:34:11,229 --> 01:34:12,896 I'll withdraw it, Your Honor. 1644 01:34:12,981 --> 01:34:17,526 Mr. Beckett, were you living with... 1645 01:34:17,610 --> 01:34:19,695 Miguel Alvarez... 1646 01:34:19,779 --> 01:34:22,364 in 1984 or '85 1647 01:34:22,449 --> 01:34:25,159 when you had your... 1648 01:34:25,243 --> 01:34:29,580 anonymous sexual encounter in the porn theater? 1649 01:34:30,623 --> 01:34:33,042 Yes. 1650 01:34:33,126 --> 01:34:37,755 So you could have infected him, isn't that right? 1651 01:34:37,839 --> 01:34:40,591 Miguel has not been infected. 1652 01:34:40,675 --> 01:34:42,426 You didn't answer my question. 1653 01:34:42,510 --> 01:34:45,137 You could have infected Mr. Alvarez at that time. 1654 01:34:45,221 --> 01:34:46,764 Is that correct? 1655 01:34:51,061 --> 01:34:53,062 Yes. 1656 01:34:53,146 --> 01:34:55,856 You've testified that the lesions on your face 1657 01:34:55,940 --> 01:34:59,109 were visible to the people that you worked with, correct? 1658 01:35:00,612 --> 01:35:01,862 That's right. 1659 01:35:01,946 --> 01:35:04,031 And it's your contention 1660 01:35:04,115 --> 01:35:06,658 that when the partners were made aware of the lesions, 1661 01:35:06,743 --> 01:35:10,454 that they leapt to the conclusion that you had AIDS, and they fired you. 1662 01:35:10,538 --> 01:35:11,914 Is that correct? 1663 01:35:14,167 --> 01:35:17,378 As painful as it is 1664 01:35:17,462 --> 01:35:21,465 to accuse my former colleagues 1665 01:35:21,549 --> 01:35:24,301 of such reprehensible behavior, 1666 01:35:25,303 --> 01:35:29,056 it is the only conclusion I could come to. 1667 01:35:29,140 --> 01:35:33,143 Do you have any lesions on your face at this time? 1668 01:35:35,021 --> 01:35:37,106 One... 1669 01:35:37,190 --> 01:35:40,776 Here, right by my ear. 1670 01:35:42,529 --> 01:35:44,738 Your Honor, may I approach the witness? 1671 01:35:44,823 --> 01:35:46,573 Yes, you may. 1672 01:35:58,878 --> 01:36:01,296 Remembering that you're under oath, 1673 01:36:01,381 --> 01:36:03,298 answering truthfully, 1674 01:36:03,383 --> 01:36:07,428 can you see the lesions on your face in this mirror 1675 01:36:07,512 --> 01:36:09,513 from three feet away? 1676 01:36:09,597 --> 01:36:11,515 Answering truthfully. 1677 01:36:20,692 --> 01:36:23,318 Well, I...at the time I was fired, 1678 01:36:23,403 --> 01:36:26,613 I had four lesions, and they were much bigger. 1679 01:36:26,698 --> 01:36:29,116 Could you answer the question, please? 1680 01:36:33,913 --> 01:36:38,459 Well, uh, no. No, I can't really see it. 1681 01:36:38,543 --> 01:36:41,378 No. 1682 01:36:41,463 --> 01:36:44,965 No more questions, Your Honor. 1683 01:36:45,049 --> 01:36:46,800 I think this would be a good time 1684 01:36:46,885 --> 01:36:48,802 to break for today. 1685 01:36:48,887 --> 01:36:50,304 We can reconvene in the morning. 1686 01:36:50,388 --> 01:36:53,140 I hate this case. 1687 01:36:53,224 --> 01:36:55,976 Your Honor, may I have, uh, five minutes in redirect? 1688 01:36:56,060 --> 01:37:00,105 Mr. Beckett, can you go on for five minutes? 1689 01:37:00,190 --> 01:37:02,357 Three minutes. 1690 01:37:02,442 --> 01:37:03,901 Yes. Yes. 1691 01:37:03,985 --> 01:37:06,403 May I borrow your mirror, please? 1692 01:37:07,989 --> 01:37:09,907 Andrew... 1693 01:37:13,161 --> 01:37:16,163 do you have any lesions on any part of your body 1694 01:37:16,247 --> 01:37:20,667 at this time that resemble the lesions you had on your face 1695 01:37:20,752 --> 01:37:22,836 at the time that you were fired? 1696 01:37:22,921 --> 01:37:24,838 Yes. 1697 01:37:24,923 --> 01:37:27,049 On my tor...torso. 1698 01:37:27,133 --> 01:37:30,010 Your torso. If it please the court, 1699 01:37:30,094 --> 01:37:32,930 I would like to ask Andrew to remove his shirt, 1700 01:37:33,014 --> 01:37:34,515 so that, you know, everyone here 1701 01:37:34,599 --> 01:37:36,934 could get an accurate idea of what we're talking about. 1702 01:37:37,018 --> 01:37:38,018 Objection! 1703 01:37:38,102 --> 01:37:41,688 Your Honor, it would unfairly influence the jury. 1704 01:37:41,773 --> 01:37:46,193 Your Honor, if Andrew was forced to use a wheelchair due to his illness, 1705 01:37:46,277 --> 01:37:48,946 would the defense ask him to park it outside 1706 01:37:49,030 --> 01:37:50,864 because it would unfairly influence the jury? 1707 01:37:50,949 --> 01:37:53,659 Come on, we're talking about AIDS, we're talking about lesions. 1708 01:37:53,743 --> 01:37:55,035 Let's see what we're talking about. 1709 01:37:55,119 --> 01:37:57,579 I'll allow it. 1710 01:37:57,664 --> 01:38:01,041 Mr. Beckett, would you please remove your shirt? 1711 01:38:12,345 --> 01:38:15,556 My God, what a nightmare. 1712 01:38:15,640 --> 01:38:17,349 He asked for it. 1713 01:39:00,476 --> 01:39:02,227 Andrew... 1714 01:39:02,312 --> 01:39:06,064 can you see the lesions on your chest in this mirror? 1715 01:39:06,149 --> 01:39:07,899 Yes. 1716 01:39:09,777 --> 01:39:11,320 Thank you. 1717 01:39:21,289 --> 01:39:23,707 Do you swear to tell the whole truth, and nothing but the truth, 1718 01:39:23,791 --> 01:39:24,958 so help you God? 1719 01:39:25,043 --> 01:39:26,293 I do. 1720 01:39:26,377 --> 01:39:28,045 Please be seated. 1721 01:39:37,013 --> 01:39:39,181 Mr. Wheeler... 1722 01:39:39,265 --> 01:39:41,975 were you aware that Andrew Beckett 1723 01:39:42,060 --> 01:39:43,935 was suffering from AIDS 1724 01:39:44,020 --> 01:39:46,730 at the time of his departure from Wyant-Wheeler? 1725 01:39:46,814 --> 01:39:48,273 No. 1726 01:39:48,358 --> 01:39:50,233 For absolute clarity, 1727 01:39:50,318 --> 01:39:55,864 did you fire Andrew Beckett because he had AIDS? 1728 01:39:55,948 --> 01:40:01,036 No, I did not fire Andrew Beckett because he had AIDS. 1729 01:40:01,120 --> 01:40:06,124 Mr. Wheeler, can you explain in a way that leaves no doubt 1730 01:40:06,209 --> 01:40:07,834 why you promoted 1731 01:40:07,919 --> 01:40:10,504 Andrew Beckett through your firm, 1732 01:40:10,588 --> 01:40:14,758 and then, most importantly, 1733 01:40:14,842 --> 01:40:18,261 why you eventually asked him to leave? 1734 01:40:20,515 --> 01:40:24,017 If, uh, you're the owner of a major league ball club, 1735 01:40:24,102 --> 01:40:27,062 you recruit the hot rookie, 1736 01:40:27,146 --> 01:40:33,026 and Andy was tremendously promising as a young attorney. 1737 01:40:33,111 --> 01:40:36,697 Fresh out of Penn. Crackerjack. 1738 01:40:36,781 --> 01:40:39,574 That's why we went after him, that's why we hired him, 1739 01:40:39,659 --> 01:40:44,204 and that's why we stuck with him year after year. 1740 01:40:45,289 --> 01:40:47,708 Why did you give him 1741 01:40:47,792 --> 01:40:50,544 opportunity after opportunity? 1742 01:40:50,628 --> 01:40:54,089 Well, when you groom someone 1743 01:40:54,173 --> 01:40:58,218 the way we groomed Andy, nurturing him, 1744 01:40:58,302 --> 01:41:02,764 lavishing all kinds of special treatment on him, 1745 01:41:02,849 --> 01:41:05,642 you make quite an investment. 1746 01:41:05,727 --> 01:41:10,147 We were waiting for the promise to kick in and deliver, 1747 01:41:10,231 --> 01:41:14,401 but, uh, ultimately we could no longer ignore the gap 1748 01:41:14,485 --> 01:41:18,321 between the reality and the promise. 1749 01:41:24,996 --> 01:41:27,330 Thank you, Mr. Wheeler. 1750 01:41:29,876 --> 01:41:32,085 No more questions at this time, Your Honor. 1751 01:41:32,170 --> 01:41:34,171 Mr. Miller? 1752 01:41:36,007 --> 01:41:37,257 Objection. 1753 01:41:37,341 --> 01:41:40,427 Your Honor, objection! 1754 01:41:40,511 --> 01:41:42,596 All right, Mr. Miller. That'll be sufficient. 1755 01:41:42,680 --> 01:41:44,598 Mr. Wheeler, you are magnificent. 1756 01:41:44,682 --> 01:41:47,309 You are... you are my hero. 1757 01:41:47,393 --> 01:41:51,354 Andrew is right. You are the greatest. 1758 01:41:51,439 --> 01:41:52,981 Are you gay? 1759 01:41:54,567 --> 01:41:56,985 Objection. 1760 01:41:58,946 --> 01:42:00,155 How dare you. 1761 01:42:00,239 --> 01:42:03,283 Witness will kindly answer. 1762 01:42:06,204 --> 01:42:09,706 No, I am not a homosexual. 1763 01:42:09,791 --> 01:42:12,209 Isn't it true that when you realized 1764 01:42:12,293 --> 01:42:14,211 Andrew Beckett, your golden boy, 1765 01:42:14,295 --> 01:42:17,631 your future senior partner, was gay and had AIDS, 1766 01:42:17,715 --> 01:42:20,550 it drove a stake of fear 1767 01:42:20,635 --> 01:42:21,968 right through your heterosexual heart? 1768 01:42:22,053 --> 01:42:23,512 Remembering all the hugs 1769 01:42:23,596 --> 01:42:25,639 and the handshakes, 1770 01:42:25,723 --> 01:42:27,349 the intimate moments in the sauna, 1771 01:42:27,433 --> 01:42:30,644 the friendly pats on the backside that you and Andrew exchanged... 1772 01:42:30,728 --> 01:42:32,771 like I've exchanged sometimes. 1773 01:42:32,855 --> 01:42:33,814 It made you say, 1774 01:42:33,898 --> 01:42:38,485 "My God, what does this say about me?" 1775 01:42:38,569 --> 01:42:40,570 Objection, Your Honor. 1776 01:42:42,573 --> 01:42:46,243 The witness will please respond to the question. 1777 01:42:48,246 --> 01:42:50,914 Mr. Miller, you may tap dance around me all you wish 1778 01:42:50,998 --> 01:42:54,501 with your innuendoes and locker-room fantasies, 1779 01:42:54,585 --> 01:42:58,171 but the truth still remains that your client 1780 01:42:58,256 --> 01:43:00,507 worked when he wanted to work, 1781 01:43:00,591 --> 01:43:03,176 telling us what he thought we needed to know 1782 01:43:03,261 --> 01:43:05,178 about who he really was. 1783 01:43:05,263 --> 01:43:07,764 Andy insisted on bending the rules, 1784 01:43:07,849 --> 01:43:11,226 and his work suffered tremendously in the long run 1785 01:43:11,310 --> 01:43:12,686 as a result of that. 1786 01:43:12,770 --> 01:43:15,564 Well, you explain this to me like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler, 1787 01:43:15,648 --> 01:43:17,190 because I just don't get it. 1788 01:43:17,275 --> 01:43:19,860 Who makes these rules that you're talking about, huh? 1789 01:43:19,944 --> 01:43:21,403 You? 1790 01:43:21,487 --> 01:43:26,700 Read your Bible, Mr. Miller, Old and the New Testament. 1791 01:43:26,784 --> 01:43:29,077 Pretty valuable rules in there. 1792 01:43:30,162 --> 01:43:31,204 Excu...excuse me. 1793 01:43:31,289 --> 01:43:32,706 Andrew? 1794 01:43:34,792 --> 01:43:36,751 Excuse me. I...I can't s... 1795 01:43:36,836 --> 01:43:39,296 Agh! 1796 01:43:41,299 --> 01:43:42,924 Excuse me. Andy! 1797 01:43:43,009 --> 01:43:45,093 For chrissakes, somebody get a doctor! 1798 01:43:48,723 --> 01:43:50,807 Turn over now. 1799 01:43:50,892 --> 01:43:52,100 Call an ambulance, please. 1800 01:43:52,184 --> 01:43:53,894 Right away! 1801 01:43:53,978 --> 01:43:55,395 An ambulance, please! 1802 01:43:55,479 --> 01:43:56,980 Let him breathe! 1803 01:43:57,064 --> 01:43:59,733 Please make room for him. 1804 01:44:02,820 --> 01:44:04,070 It's not working! It's not working! 1805 01:44:04,155 --> 01:44:05,447 It's not working! 1806 01:44:05,531 --> 01:44:07,073 It is not working! 1807 01:44:07,158 --> 01:44:09,826 No, it is making it worse! 1808 01:44:11,871 --> 01:44:15,665 Did you notice any changes whatsoever 1809 01:44:15,750 --> 01:44:18,209 in Andrew's appearance over the course of the year 1810 01:44:18,294 --> 01:44:20,962 leading up to his termination? 1811 01:44:21,047 --> 01:44:24,758 Yes... I did. 1812 01:44:24,842 --> 01:44:27,385 Were these changes for the better or for the worse? 1813 01:44:27,470 --> 01:44:31,765 Sometimes for the better, but generally, they were for the worse. 1814 01:44:31,849 --> 01:44:34,309 Mr. Seidman, what did you think caused these changes 1815 01:44:34,393 --> 01:44:38,104 in Andy's appearance? 1816 01:44:38,189 --> 01:44:42,233 I was... afraid. 1817 01:44:42,318 --> 01:44:44,361 I suspected Andy had AIDS. 1818 01:44:45,780 --> 01:44:47,155 Order. Order! 1819 01:44:47,239 --> 01:44:48,156 Thank you. 1820 01:44:48,240 --> 01:44:49,157 Your witness. 1821 01:44:49,241 --> 01:44:50,283 Miss Conine? 1822 01:44:50,368 --> 01:44:51,826 Mr. Seidman, 1823 01:44:51,911 --> 01:44:55,288 did you share your suspicions with Mr. Wheeler 1824 01:44:55,373 --> 01:44:57,791 or any of the other managing partners 1825 01:44:57,875 --> 01:45:00,961 at any time before the decision 1826 01:45:01,045 --> 01:45:02,712 to fire Andrew Beckett was made? 1827 01:45:02,797 --> 01:45:05,090 No. No, I didn't. 1828 01:45:05,174 --> 01:45:09,678 I didn't mention it to anyone, not even Andy. 1829 01:45:09,762 --> 01:45:14,724 I didn't even give him a chance to talk about it... 1830 01:45:14,809 --> 01:45:17,310 and I think I'm going to regret that... 1831 01:45:17,395 --> 01:45:19,813 for as long as I live. 1832 01:45:19,897 --> 01:45:21,731 Any more questions, Miss Conine? 1833 01:45:21,816 --> 01:45:23,984 That's all, Your Honor. 1834 01:45:24,068 --> 01:45:26,569 Now, they are saying that he wasn't a good lawyer, 1835 01:45:26,654 --> 01:45:28,321 he was mediocre, 1836 01:45:28,406 --> 01:45:31,282 and the fact that they gave him 1837 01:45:31,367 --> 01:45:33,410 the most important lawsuit that they ever had 1838 01:45:33,494 --> 01:45:35,453 for one of their most important clients, 1839 01:45:35,538 --> 01:45:37,664 now, they say that that doesn't prove anything 1840 01:45:37,748 --> 01:45:40,166 because that was just a test. 1841 01:45:40,251 --> 01:45:41,751 What'd they call it? A carrot? 1842 01:45:41,836 --> 01:45:43,336 Yeah, what's up, doc? 1843 01:45:43,421 --> 01:45:45,213 To see if he would rise to the occasion. 1844 01:45:45,297 --> 01:45:47,257 Okay, okay, 1845 01:45:47,341 --> 01:45:50,719 so say I've got to send a pilot into enemy territory, 1846 01:45:50,803 --> 01:45:55,181 and he's gonna be flying a plane that costs $350 million. 1847 01:45:55,266 --> 01:45:58,226 Who am I gonna put in that plane? 1848 01:45:58,310 --> 01:46:00,186 Some rookie who can't cut the grade 1849 01:46:00,271 --> 01:46:03,356 because I wanna see if he can rise to the challenge? 1850 01:46:03,441 --> 01:46:07,652 Or am I gonna give that assignment to my best pilot, 1851 01:46:07,737 --> 01:46:10,655 my sharpest, my most experienced, my top gun, 1852 01:46:10,740 --> 01:46:13,199 the very best I've got? 1853 01:46:13,284 --> 01:46:16,369 I just don't get that. 1854 01:46:16,454 --> 01:46:20,707 Would somebody please explain it to me... 1855 01:46:20,791 --> 01:46:22,167 like I'm a six-year-old. 1856 01:46:23,961 --> 01:46:25,879 Juror number six. 1857 01:46:25,963 --> 01:46:27,756 I agree. 1858 01:46:27,840 --> 01:46:29,090 Juror number seven. 1859 01:46:29,175 --> 01:46:30,091 I agree. 1860 01:46:30,176 --> 01:46:31,092 Juror number eight. 1861 01:46:31,177 --> 01:46:32,927 Agree. 1862 01:46:33,012 --> 01:46:34,054 Juror number nine. 1863 01:46:34,138 --> 01:46:35,388 I agree. 1864 01:46:35,473 --> 01:46:37,307 Juror number ten. 1865 01:46:37,391 --> 01:46:39,017 I disagree. 1866 01:46:39,101 --> 01:46:40,185 Juror number 11. 1867 01:46:40,269 --> 01:46:41,936 I agree. 1868 01:46:42,021 --> 01:46:43,021 Juror number 12. 1869 01:46:43,105 --> 01:46:45,648 Agree. 1870 01:46:45,733 --> 01:46:47,650 Have you awarded any damages? 1871 01:46:47,735 --> 01:46:51,154 Yes, Your Honor, we have. 1872 01:46:51,238 --> 01:46:53,490 For back pay and loss of benefits, 1873 01:46:53,574 --> 01:46:56,785 we award $143,000. 1874 01:46:56,869 --> 01:46:58,620 For mental anguish and humiliation, 1875 01:46:58,704 --> 01:47:01,414 we award $100,000, 1876 01:47:01,499 --> 01:47:05,752 and for punitive damages, we award $4,782,000. 1877 01:47:11,342 --> 01:47:13,510 You may record the verdict. 1878 01:47:13,594 --> 01:47:17,597 Everyone remain seated until the jury is removed. 1879 01:47:17,681 --> 01:47:19,808 How could they do that? 1880 01:47:22,686 --> 01:47:25,980 This trial is now concluded. 1881 01:47:28,192 --> 01:47:29,776 Ha-ha! 1882 01:47:29,860 --> 01:47:32,946 Congratulations! 1883 01:47:33,030 --> 01:47:35,448 We'll strain ourselves getting a reversal on this. 1884 01:47:35,533 --> 01:47:36,658 We'll get started in the morning. 1885 01:47:36,742 --> 01:47:38,284 Well, that's that. 1886 01:47:38,369 --> 01:47:40,036 Congratulations, Mr. Miller. 1887 01:47:40,121 --> 01:47:42,163 We'll see you at the appeal. 1888 01:47:42,248 --> 01:47:43,123 Congratulations. 1889 01:47:43,249 --> 01:47:44,541 Thank you. Well done. 1890 01:47:47,044 --> 01:47:49,420 Oh, man... 1891 01:47:49,505 --> 01:47:50,588 Thanks a lot. 1892 01:47:50,673 --> 01:47:51,631 I'll see you at the hospital. 1893 01:47:51,715 --> 01:47:53,049 Okay. 1894 01:48:00,933 --> 01:48:02,809 Oh, Mr. Miller. Hi, how you doing? 1895 01:48:02,893 --> 01:48:04,310 Do you know where his room is? 1896 01:48:04,395 --> 01:48:05,687 Just down the hall. 1897 01:48:05,771 --> 01:48:07,105 The one off the lounge. 1898 01:48:07,189 --> 01:48:08,815 Thanks. 1899 01:48:10,818 --> 01:48:13,653 If he leaves the hospital, which is unlikely, 1900 01:48:13,737 --> 01:48:17,907 don't expect him to be remotely like he was before this crisis. 1901 01:48:17,992 --> 01:48:21,494 He's lost the vision in his right eye, 1902 01:48:21,579 --> 01:48:25,832 and because of the CMV, he will not regain his vision. 1903 01:48:25,916 --> 01:48:27,834 Next door to the right. 1904 01:48:27,918 --> 01:48:30,587 The CMV has ravaged his body... 1905 01:48:38,596 --> 01:48:40,096 Hi. Congratulations. 1906 01:48:40,181 --> 01:48:41,139 Hey, Joe. 1907 01:48:41,223 --> 01:48:42,182 Way to go! 1908 01:48:42,266 --> 01:48:44,100 Man of the hour. 1909 01:48:51,442 --> 01:48:53,610 Hey, Joe. 1910 01:48:53,694 --> 01:48:54,652 Hi. 1911 01:48:54,737 --> 01:48:55,862 We are so grateful to you. 1912 01:48:55,946 --> 01:48:57,322 You were wonderful. Thank you so much. 1913 01:48:57,406 --> 01:48:58,781 Can I take that? 1914 01:48:58,866 --> 01:49:01,242 Yeah. I brought some... cheese and... stuff. 1915 01:49:01,327 --> 01:49:03,870 Oh, wonderful. Thanks. 1916 01:49:28,020 --> 01:49:29,395 How you doing? 1917 01:49:29,480 --> 01:49:30,688 Mm. 1918 01:49:40,866 --> 01:49:43,743 What do you call a thousand lawyers 1919 01:49:43,827 --> 01:49:46,955 chained together at the bottom of the ocean? 1920 01:49:48,207 --> 01:49:49,958 I don't know. 1921 01:49:50,042 --> 01:49:52,252 A good start. 1922 01:49:52,336 --> 01:49:54,504 Mm-hmm. 1923 01:50:01,428 --> 01:50:04,180 Excellent work, counselor. 1924 01:50:07,184 --> 01:50:09,852 I thank you. 1925 01:50:09,937 --> 01:50:12,188 It was great working with you... 1926 01:50:12,273 --> 01:50:14,023 counselor. 1927 01:50:46,598 --> 01:50:48,975 Well, I'd better go. 1928 01:50:51,854 --> 01:50:54,397 Y... yeah. Sure thing. 1929 01:50:55,441 --> 01:50:57,483 I'll see you later? 1930 01:51:01,488 --> 01:51:04,073 Thanks for stopping by. 1931 01:51:07,536 --> 01:51:09,078 I'll see you again. 1932 01:51:15,502 --> 01:51:18,379 Well, I'll... 1933 01:51:18,464 --> 01:51:20,590 keep it on ice for you. 1934 01:51:23,802 --> 01:51:25,011 See you. 1935 01:51:25,846 --> 01:51:28,681 Joe, I just want to say thank you. 1936 01:51:32,853 --> 01:51:34,020 We really appreciate it. 1937 01:51:34,104 --> 01:51:35,271 We'll see you again? 1938 01:51:35,356 --> 01:51:36,522 All right. 1939 01:51:44,448 --> 01:51:46,699 He's a fighter. 1940 01:51:46,784 --> 01:51:51,329 We just want to get him home. 1941 01:51:51,413 --> 01:51:53,164 Thank you, Joe. 1942 01:51:59,296 --> 01:52:02,131 Oh, sorry. 1943 01:52:20,984 --> 01:52:23,111 What do you call a thousand lawyers 1944 01:52:23,195 --> 01:52:25,446 chained together at the bottom of the ocean? 1945 01:52:25,531 --> 01:52:26,781 A good start? 1946 01:52:27,991 --> 01:52:29,325 Very amusing. 1947 01:52:31,370 --> 01:52:34,080 I'll see you tomorrow, buddy, okay? 1948 01:52:41,922 --> 01:52:43,005 See you tomorrow. 1949 01:52:45,884 --> 01:52:47,677 God bless you, Andy. 1950 01:52:52,766 --> 01:52:54,434 Good night, son. 1951 01:52:54,518 --> 01:52:56,102 Try to get some rest, okay? 1952 01:52:56,186 --> 01:52:57,270 Okay... 1953 01:52:57,354 --> 01:52:59,063 I love you, Andy. 1954 01:52:59,148 --> 01:53:01,441 I love you too, Dad. 1955 01:53:04,945 --> 01:53:07,280 See you first thing tomorrow. 1956 01:53:27,050 --> 01:53:29,969 It's okay. 1957 01:53:30,053 --> 01:53:31,721 Don't worry, Don. 1958 01:53:31,805 --> 01:53:33,639 See you tomorrow. 1959 01:53:33,724 --> 01:53:34,640 It's okay. 1960 01:53:34,725 --> 01:53:35,850 See you tomorrow. 1961 01:53:35,934 --> 01:53:39,020 Come on, sweetheart. Come on. 1962 01:53:39,104 --> 01:53:40,688 It's all right. It's all right. 1963 01:53:40,772 --> 01:53:41,898 It's okay. It's all right. 1964 01:53:41,982 --> 01:53:43,858 Don't worry about it. 1965 01:53:48,447 --> 01:53:51,991 Good night, my angel. 1966 01:53:52,075 --> 01:53:54,410 My sweet boy. 1967 01:54:54,012 --> 01:54:56,556 Let me help you. 1968 01:55:05,315 --> 01:55:10,861 Miguel... 1969 01:55:10,946 --> 01:55:12,863 I'm ready. 1970 01:55:31,008 --> 01:55:33,884 Hello. 1971 01:55:33,969 --> 01:55:37,430 Joe, it's Miguel. 1972 01:55:37,514 --> 01:55:39,265 Hello. 1973 01:56:45,624 --> 01:56:47,875 Look at my boy.135905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.