Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,627 --> 00:03:34,297
This "pestilent dust"
that counselor refers to
2
00:03:34,381 --> 00:03:35,590
has appeared on only three occasions.
3
00:03:35,674 --> 00:03:39,385
Each time it was tested,
and the results... limestone.
4
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
It's messy...
5
00:03:40,971 --> 00:03:42,471
but innocuous.
6
00:03:44,850 --> 00:03:46,434
Innocuous?
7
00:03:46,518 --> 00:03:48,352
Defined by Webster's as harmless.
8
00:03:48,437 --> 00:03:49,395
I know what it means.
9
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
May I? Thank you.
10
00:03:51,607 --> 00:03:52,982
Your Honor...
11
00:03:56,695 --> 00:03:59,071
imagine how the children
in this neighborhood
12
00:03:59,156 --> 00:04:01,073
are being made to feel.
13
00:04:01,158 --> 00:04:03,993
The constant pounding of construction
14
00:04:04,077 --> 00:04:05,369
ringing in their ears,
15
00:04:05,454 --> 00:04:08,748
as this skyscraper,
a tribute to mankind's greed,
16
00:04:08,832 --> 00:04:10,124
grows daily,
17
00:04:10,208 --> 00:04:12,919
casting an ominous shadow
over their lives,
18
00:04:13,003 --> 00:04:14,587
filling them with dread
19
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
even as they are surrounded
by this toxic dust.
20
00:04:16,673 --> 00:04:19,926
Your Honor, Kendall Construction
21
00:04:20,010 --> 00:04:21,427
builds neighborhoods.
22
00:04:21,511 --> 00:04:23,596
It doesn't destroy them.
23
00:04:23,680 --> 00:04:27,934
Granting a restraining order against
this construction site will throw
24
00:04:28,018 --> 00:04:30,311
753 Philadelphians out of work,
25
00:04:30,395 --> 00:04:31,520
and lend validation
26
00:04:31,605 --> 00:04:32,980
to this contemptible and groundless
27
00:04:33,065 --> 00:04:34,273
nuisance suit.
28
00:04:34,358 --> 00:04:35,942
It's an example of
the rapacious litigation
29
00:04:36,026 --> 00:04:38,945
that today is tearing at
the very fabric of our society.
30
00:04:39,029 --> 00:04:41,697
Let's not go off the deep end, gentlemen.
31
00:04:41,782 --> 00:04:44,283
You've made an articulate
and compelling presentation,
32
00:04:44,368 --> 00:04:46,118
Mr. Miller,
33
00:04:46,203 --> 00:04:48,162
but I don't believe
you've proven irreparable harm.
34
00:04:48,246 --> 00:04:49,664
Not yet, Your Honor.
35
00:04:55,337 --> 00:04:58,631
9:42, whereas decedent...
36
00:05:01,051 --> 00:05:02,885
Of trade name without...
37
00:05:02,970 --> 00:05:06,055
Without complete approval.
38
00:05:08,308 --> 00:05:09,350
Is that you?
39
00:05:09,434 --> 00:05:10,893
Yeah, that's me.
40
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
Miller. Yes.
41
00:05:13,271 --> 00:05:15,314
Hello, Iris.
Client of yours?
42
00:05:17,109 --> 00:05:18,359
Funny!
43
00:05:18,443 --> 00:05:19,485
Hold on, Iris. Excuse me, sir?
44
00:05:19,569 --> 00:05:21,320
Uh, sir? Yo!
45
00:05:21,405 --> 00:05:22,738
Yo!
46
00:05:49,016 --> 00:05:52,018
My sons and I went
to a restaurant the other day.
47
00:05:52,102 --> 00:05:53,811
We ordered coffee.
48
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
The waiter comes up and goes...
49
00:05:55,105 --> 00:05:56,188
Here's the literature.
50
00:05:56,273 --> 00:05:59,400
"Would you like sugar or Sweet 'N' Low?"
51
00:05:59,484 --> 00:06:02,403
I said, "Do I look like
I should be on a diet?"
52
00:06:04,281 --> 00:06:06,198
Oh, God.
53
00:06:06,283 --> 00:06:07,199
Andy.
54
00:06:07,284 --> 00:06:10,119
Hi, doc.
55
00:06:10,203 --> 00:06:11,912
Your blood work came back this morning.
56
00:06:11,997 --> 00:06:13,122
I'm going to come back
in a few minutes
57
00:06:13,206 --> 00:06:14,290
and talk to you about it.
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,541
All right?
59
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
I'll be right here.
60
00:06:16,793 --> 00:06:18,878
Good.
61
00:06:18,962 --> 00:06:20,337
Hi.
62
00:06:20,422 --> 00:06:22,298
How are you feeling?
63
00:06:22,382 --> 00:06:23,674
Feeling pretty good.
64
00:06:23,759 --> 00:06:25,092
Great.
65
00:06:25,177 --> 00:06:27,511
Make a fist for me.
66
00:06:27,596 --> 00:06:29,055
Once more.
67
00:06:29,139 --> 00:06:30,514
Going to have to start
68
00:06:30,599 --> 00:06:32,725
looking for veins
in your feet, sweetheart.
69
00:06:32,809 --> 00:06:34,393
Patience, Tyrone.
70
00:06:34,478 --> 00:06:36,353
Okay. Okay.
71
00:06:38,607 --> 00:06:41,776
Once more.
72
00:06:50,702 --> 00:06:51,911
Hey, cab.
73
00:07:01,588 --> 00:07:03,339
Hey, Andy,
74
00:07:03,423 --> 00:07:04,632
terrific job on the Kendall situation.
75
00:07:04,716 --> 00:07:05,633
Top-notch, Mr. Beckett.
76
00:07:05,717 --> 00:07:06,759
Thanks, Kenneth, Robert.
77
00:07:06,843 --> 00:07:07,760
Hi, Mr. Beckett.
78
00:07:07,844 --> 00:07:09,595
Hi, Rose. Anthea.
79
00:07:09,679 --> 00:07:11,472
Just the paralegal extraordinaire
80
00:07:11,556 --> 00:07:12,765
I was hoping to see.
81
00:07:12,849 --> 00:07:15,267
I know what that means. The answer is no.
82
00:07:15,352 --> 00:07:16,602
I'm talking dinner at Felicia's.
83
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
I've got a class.
84
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
I've got some pretty compelling briefs
85
00:07:19,731 --> 00:07:21,482
that need proofing.
86
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
You can exploit somebody else.
87
00:07:23,443 --> 00:07:25,653
Since you've asked...
88
00:07:25,737 --> 00:07:26,821
Your exam.
89
00:07:26,905 --> 00:07:28,447
Thank you. 98.
90
00:07:28,532 --> 00:07:30,407
98?
91
00:07:30,534 --> 00:07:32,660
98. Congratulations.
Hey.
92
00:07:32,744 --> 00:07:34,161
I have to pick up Amy
from her after-school,
93
00:07:34,246 --> 00:07:36,455
but I want to talk to you
about that Hansen thing.
94
00:07:36,540 --> 00:07:37,623
Give me a call.
95
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
Tell Amy that I loved her painting.
It's on my wall.
96
00:07:40,168 --> 00:07:41,168
Hi, Andrew. Conference call's up.
97
00:07:41,253 --> 00:07:42,294
The roll call just started.
98
00:07:42,379 --> 00:07:43,504
Now, this is the settlement agreement.
99
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
The red-line copy's
on your desk.
100
00:07:44,840 --> 00:07:45,923
You need me in there?
101
00:07:46,007 --> 00:07:48,634
No. It's 6:30. Go home.
102
00:07:52,013 --> 00:07:53,305
Hello?
103
00:07:53,390 --> 00:07:54,515
Hey, Mom.
104
00:07:54,599 --> 00:07:55,599
Oh, hi, darling.
105
00:07:55,684 --> 00:07:56,684
What a wonderful surprise.
106
00:07:56,768 --> 00:07:57,685
How are you?
107
00:07:57,769 --> 00:07:59,311
Good.
108
00:07:59,396 --> 00:08:01,522
Well, what does Dr. Gillman say?
109
00:08:01,606 --> 00:08:03,649
Dr. Gillman says I am fine.
110
00:08:03,733 --> 00:08:05,484
My blood work is excellent.
111
00:08:05,569 --> 00:08:07,695
She says my T-cells are steady.
112
00:08:07,779 --> 00:08:09,488
Honey, how about your platelets?
113
00:08:09,573 --> 00:08:10,614
What did she say?
114
00:08:10,699 --> 00:08:11,615
Even my platelets look good.
115
00:08:11,700 --> 00:08:14,034
Great.
116
00:08:14,119 --> 00:08:16,412
Mom, more importantly, how are you?
117
00:08:17,956 --> 00:08:18,998
Mom?
118
00:08:19,082 --> 00:08:21,000
I...
119
00:08:21,084 --> 00:08:22,459
I'm fine.
120
00:08:22,544 --> 00:08:23,627
And how's Dad?
121
00:08:23,712 --> 00:08:24,712
Dad is fine.
122
00:08:24,796 --> 00:08:26,213
And what are you doing?
123
00:08:46,610 --> 00:08:48,694
Okay.
124
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
"Action for the wrongful interference
125
00:08:50,780 --> 00:08:53,324
with prospective economic relations."
126
00:08:53,408 --> 00:08:55,951
Okay.
127
00:08:59,789 --> 00:09:00,831
Andy?
128
00:09:00,916 --> 00:09:01,832
Yo?
129
00:09:01,917 --> 00:09:03,209
Am I interrupting you?
130
00:09:03,293 --> 00:09:05,544
Uh, in a word, Bob...
131
00:09:05,629 --> 00:09:08,047
Charles wants to see you upstairs.
132
00:09:10,342 --> 00:09:11,717
I was just about to take a break.
133
00:09:11,801 --> 00:09:13,552
You're sure I'm not
under-dressed for this?
134
00:09:13,637 --> 00:09:14,762
No, no, you're not.
135
00:09:14,846 --> 00:09:16,055
Charles,
136
00:09:16,139 --> 00:09:17,973
Andy has expressed a keen interest
137
00:09:18,058 --> 00:09:20,809
in Highline versus Sander Systems.
138
00:09:20,894 --> 00:09:22,978
Isn't that right, Andy?
139
00:09:23,063 --> 00:09:25,689
The fate of the participants
interests me.
140
00:09:25,774 --> 00:09:27,399
Yes, sir.
141
00:09:27,484 --> 00:09:30,277
It's an antitrust action.
142
00:09:31,988 --> 00:09:33,364
It is...
143
00:09:33,448 --> 00:09:35,407
and it isn't, Charles.
144
00:09:35,492 --> 00:09:39,745
Sander Systems copies
Highline's spreadsheet program.
145
00:09:39,829 --> 00:09:41,455
For me,
146
00:09:41,539 --> 00:09:46,794
the legal principle involved
is copyright infringement.
147
00:09:46,878 --> 00:09:48,420
Hmm.
148
00:09:48,505 --> 00:09:49,630
Well, tell me this, Andy.
149
00:09:49,714 --> 00:09:54,009
Which side of this conflict
would you wish to see emerge victorious?
150
00:09:54,094 --> 00:09:56,720
And don't allow my close,
personal relationship
151
00:09:56,805 --> 00:09:58,847
with Bill Wright, Sander Systems' CEO,
152
00:09:58,932 --> 00:10:01,600
to influence your answer in any way.
153
00:10:03,979 --> 00:10:06,730
I'd like to see Highline win this one.
154
00:10:06,815 --> 00:10:08,357
Oh. Why, Beckett?
155
00:10:11,111 --> 00:10:13,570
If Sander Systems wins,
156
00:10:13,655 --> 00:10:17,783
an energetic, young company
is destroyed.
157
00:10:17,867 --> 00:10:20,452
The laws for antitrust and copyright
158
00:10:20,537 --> 00:10:22,329
were enacted to prevent
159
00:10:22,414 --> 00:10:23,622
exactly the kind of bullshit
160
00:10:23,707 --> 00:10:25,708
that Sander Systems is trying to pull.
161
00:10:25,792 --> 00:10:27,459
Andy, you know who reps Highline?
162
00:10:27,544 --> 00:10:28,711
Rodney Bailey.
163
00:10:28,795 --> 00:10:29,962
Oh, I object.
164
00:10:31,381 --> 00:10:33,299
Rodney Bailey,
165
00:10:33,383 --> 00:10:35,301
who couldn't find his way
around copyright law
166
00:10:35,385 --> 00:10:36,677
with a map.
167
00:10:39,931 --> 00:10:41,890
Well, apparently,
168
00:10:41,975 --> 00:10:44,643
the fellas at Highline
agree with you, Andy,
169
00:10:44,728 --> 00:10:48,439
which explains why,
as of 9:03 this evening,
170
00:10:48,523 --> 00:10:50,316
right after the dessert course,
171
00:10:50,400 --> 00:10:53,152
Highline, Inc.
Is now represented
172
00:10:53,236 --> 00:10:56,697
by Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown...
173
00:10:56,781 --> 00:10:58,532
Outstanding.
174
00:10:58,616 --> 00:11:01,660
And more specifically,
175
00:11:01,745 --> 00:11:06,165
senior associate Andrew Beckett.
176
00:11:06,249 --> 00:11:07,166
Bravo!
177
00:11:07,250 --> 00:11:08,167
Yes!
178
00:11:09,252 --> 00:11:14,340
Yeah!
179
00:11:16,926 --> 00:11:18,260
Congratulations.
180
00:11:18,345 --> 00:11:20,888
Thank you, Robert. Thank you.
181
00:11:20,972 --> 00:11:22,723
Now, we've got to get
on Highline right away.
182
00:11:22,807 --> 00:11:23,724
Statute of limitations.
183
00:11:23,808 --> 00:11:25,351
Yeah, I'm right on it.
184
00:11:25,435 --> 00:11:27,519
10 days before we have to file.
185
00:11:27,604 --> 00:11:29,355
Tokyo on line four, Bob.
186
00:11:29,439 --> 00:11:32,191
Walter, thank you.
187
00:11:32,275 --> 00:11:33,359
Thank you.
188
00:11:33,443 --> 00:11:34,401
Kenneth, thank you.
189
00:11:34,486 --> 00:11:35,527
You bet, Andy. Congratulations.
190
00:11:35,612 --> 00:11:36,779
Aw, thanks.
191
00:11:36,863 --> 00:11:37,863
I'm overwhelmed.
192
00:11:37,947 --> 00:11:39,114
What's that on your forehead, pal?
193
00:11:39,199 --> 00:11:42,451
What? Where?
194
00:11:42,535 --> 00:11:44,244
That, right there on your forehead.
195
00:11:44,329 --> 00:11:47,456
Oh, I got whacked in the head
with a racquetball.
196
00:11:47,540 --> 00:11:48,707
Ooh.
197
00:11:48,792 --> 00:11:50,959
Excuse me.
198
00:11:55,507 --> 00:11:58,217
Charles, I...
199
00:11:58,301 --> 00:12:03,055
I sincerely appreciate
your faith in my abilities.
200
00:12:03,139 --> 00:12:04,556
Faith, Andy,
201
00:12:04,641 --> 00:12:07,559
is a belief in something
for which we have no evidence.
202
00:12:07,644 --> 00:12:10,479
It does not apply to this situation.
203
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
Well, go home.
204
00:12:15,860 --> 00:12:17,903
Oh, no! Go back to work.
205
00:12:17,987 --> 00:12:20,239
Yeah. Yeah.
206
00:12:28,665 --> 00:12:30,249
Thank you, Charles.
207
00:12:30,333 --> 00:12:32,084
No sweat, buddy.
208
00:12:38,591 --> 00:12:39,883
The committee meeting
planned for next week.
209
00:12:39,968 --> 00:12:43,429
Staff members...
210
00:13:00,363 --> 00:13:02,364
Tommy, how are you?
211
00:13:32,729 --> 00:13:34,563
The Highline complaint
212
00:13:34,647 --> 00:13:36,648
is right there on my desk, Shelby.
213
00:13:36,733 --> 00:13:37,983
It's all set to go,
214
00:13:38,067 --> 00:13:40,319
so make sure Jamey is on top of it.
215
00:13:40,403 --> 00:13:42,696
Sure, you got it.
Anything else?
216
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
No. No, that's it.
217
00:13:44,199 --> 00:13:45,991
I'm going to be working
out of the house here
218
00:13:46,075 --> 00:13:47,075
for the rest of the afternoon,
219
00:13:47,160 --> 00:13:48,994
so thanks a lot.
220
00:13:49,078 --> 00:13:50,329
Bye, bye.
221
00:13:50,413 --> 00:13:52,956
Okay, now, you're going to want
222
00:13:53,041 --> 00:13:56,376
to apply this foundation
as evenly as you can.
223
00:13:56,461 --> 00:13:57,503
Mm-hmm.
224
00:13:57,587 --> 00:13:58,670
Because you don't want it to look like
225
00:13:58,755 --> 00:13:59,922
you threw it on with a spoon...
226
00:14:00,006 --> 00:14:00,923
Yeah.
227
00:14:01,007 --> 00:14:01,924
So over here, you try this.
228
00:14:03,009 --> 00:14:04,218
I got it.
Right there.
229
00:14:04,302 --> 00:14:08,805
Chandra, you don't think this is
just a little too orange for me?
230
00:14:08,890 --> 00:14:09,890
Well, okay, it's Tahitian bronze,
231
00:14:09,974 --> 00:14:13,685
and that works best
on these lesions, okay?
232
00:14:13,770 --> 00:14:16,438
Think of it as
the "I just got back from Aruba" look.
233
00:14:16,523 --> 00:14:17,856
Exactly.
234
00:14:17,941 --> 00:14:19,858
I've called in sick for four days,
235
00:14:19,943 --> 00:14:22,569
and now they're going to think
that I was taking a cruise.
236
00:14:22,654 --> 00:14:23,737
Fax.
237
00:14:23,821 --> 00:14:25,822
Thank you, Bruno.
238
00:14:25,907 --> 00:14:27,991
Here, okay, look.
239
00:14:28,076 --> 00:14:28,992
We can try this light Egypt...
240
00:14:29,077 --> 00:14:30,285
Ah, ow.
241
00:14:30,370 --> 00:14:31,578
What?
242
00:14:31,663 --> 00:14:33,330
Oh, ow.
243
00:14:33,414 --> 00:14:34,623
Andy?
244
00:14:36,501 --> 00:14:37,793
Excuse me.
245
00:14:44,467 --> 00:14:46,802
Just like my cousin Fredo.
246
00:14:49,556 --> 00:14:51,640
Hi.
247
00:14:54,519 --> 00:14:56,937
Does anybody want a bagel?
248
00:15:11,869 --> 00:15:13,996
You okay, Andy?
249
00:15:16,666 --> 00:15:17,583
I think...
250
00:15:17,667 --> 00:15:20,419
I think I need to go to the hospital.
251
00:15:33,516 --> 00:15:35,892
Watch out!
252
00:15:48,698 --> 00:15:49,615
Hello, hello.
253
00:15:49,699 --> 00:15:51,575
Oh...
254
00:15:51,659 --> 00:15:52,784
It's all right.
255
00:15:52,869 --> 00:15:54,578
I'm getting out of here.
256
00:15:54,662 --> 00:15:55,621
Okay.
257
00:15:55,705 --> 00:15:57,706
I'll talk to you later.
258
00:15:57,790 --> 00:15:58,874
Oh, one more, one more.
259
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
Thank you for driving
like a bat out of hell.
260
00:16:00,752 --> 00:16:01,960
Take it easy, all right?
261
00:16:02,045 --> 00:16:03,378
Dr. Gillman
is out of her office.
262
00:16:03,463 --> 00:16:05,881
I told her to take a day off
and she took a day off.
263
00:16:05,965 --> 00:16:07,049
Can you believe that?
264
00:16:07,133 --> 00:16:09,301
So they took blood?
A specimen or something?
265
00:16:09,385 --> 00:16:11,637
Blood, yes.
A specimen, I'm empty.
266
00:16:11,721 --> 00:16:13,221
Did you find somebody to take your class?
267
00:16:13,306 --> 00:16:15,057
Don't worry about it.
Let me see.
268
00:16:15,141 --> 00:16:18,393
Oh, you got a fever, baby.
269
00:16:19,854 --> 00:16:21,897
Oh, there's my guy. Excuse me.
270
00:16:21,981 --> 00:16:23,482
Uh, doctor? Hello, hi.
271
00:16:23,566 --> 00:16:25,317
Just one second.
272
00:16:25,401 --> 00:16:29,071
I came that close to not making it
into the bathroom again.
273
00:16:29,155 --> 00:16:30,822
I almost lost it in front of everybody.
274
00:16:30,907 --> 00:16:32,866
Well, so what?
275
00:16:32,950 --> 00:16:34,076
It's nothing to be ashamed of.
276
00:16:34,160 --> 00:16:36,161
I'm not ashamed, it's just...
277
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
Oh, uh...
278
00:16:37,413 --> 00:16:38,455
Uh, what about my blood work?
279
00:16:38,539 --> 00:16:39,706
We're waiting.
280
00:16:39,791 --> 00:16:41,667
Meanwhile, I want to prep you
for a colonoscopy.
281
00:16:41,751 --> 00:16:43,835
We want to take a look inside.
282
00:16:48,758 --> 00:16:50,175
It sounds delightful.
283
00:16:50,259 --> 00:16:51,385
Wait a minute, wait a minute.
284
00:16:51,469 --> 00:16:53,345
Why you need to do this?
285
00:16:53,429 --> 00:16:55,180
Who are you?
286
00:16:55,264 --> 00:16:56,390
Who are you, uh, Dr., uh...
287
00:16:56,474 --> 00:16:57,599
This is my partner.
288
00:16:57,684 --> 00:16:58,767
Yeah?
289
00:16:58,851 --> 00:17:01,937
Uh, he keeps records
of my hospital visits.
290
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
It's nothing personal.
291
00:17:03,106 --> 00:17:05,691
Oh, I'm Dr. Klenstein.
292
00:17:05,775 --> 00:17:06,858
Listen, you're right.
293
00:17:06,943 --> 00:17:08,777
A colonoscopy
is not a pleasant procedure,
294
00:17:08,861 --> 00:17:11,029
but if the KS is causing the diarrhea,
295
00:17:11,114 --> 00:17:13,073
we've got to know
about that right away.
296
00:17:13,157 --> 00:17:14,282
No, no, no.
297
00:17:14,367 --> 00:17:16,368
It could be parasites,
an infection, I mean...
298
00:17:16,452 --> 00:17:18,161
Reaction to the AZT.
299
00:17:18,246 --> 00:17:20,080
All of these are possibilities,
300
00:17:20,164 --> 00:17:21,164
but we've got to go forward...
301
00:17:21,249 --> 00:17:22,874
Listen to me.
302
00:17:22,959 --> 00:17:24,126
He's not going through
some painful procedure
303
00:17:24,210 --> 00:17:25,377
until we've canceled out
everything else.
304
00:17:25,461 --> 00:17:26,878
You know what I mean?
305
00:17:26,963 --> 00:17:28,630
Listen, I'm trying
to help your partner, okay?
306
00:17:28,715 --> 00:17:30,590
And you're not a member
of his immediate family.
307
00:17:30,675 --> 00:17:31,758
I'm not.
308
00:17:31,843 --> 00:17:32,884
I could have you removed from the ER.
309
00:17:32,969 --> 00:17:33,969
Really?
310
00:17:34,053 --> 00:17:37,055
Look, look, look. He's upset. He's sorry.
311
00:17:37,140 --> 00:17:39,391
No, don't apologize for me, okay?
312
00:17:39,475 --> 00:17:41,351
Okay, he's not sorry.
313
00:17:41,436 --> 00:17:42,936
Let's do this.
314
00:17:43,020 --> 00:17:44,896
Let's find out
what the blood work tells us,
315
00:17:44,981 --> 00:17:46,398
I will try to give you
316
00:17:46,482 --> 00:17:47,649
a specimen...
317
00:17:47,734 --> 00:17:49,401
some hospital food may help me along...
318
00:17:49,485 --> 00:17:50,944
and then we might hear from Dr. Gillman,
319
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
and we can start from there.
320
00:17:52,196 --> 00:17:53,530
Okay? Everybody happy?
All right?
321
00:17:53,614 --> 00:17:54,740
All right?
322
00:17:54,824 --> 00:17:56,908
I'll get on the lab
about the blood work.
323
00:17:56,993 --> 00:17:59,077
Thank you, doctor.
324
00:17:59,162 --> 00:18:00,662
I'm sorry.
325
00:18:00,747 --> 00:18:02,706
Oh, that's...
326
00:18:02,790 --> 00:18:05,751
that's the third time
the office has beeped me.
327
00:18:05,835 --> 00:18:06,835
I better go.
328
00:18:06,919 --> 00:18:07,919
Klenstein.
329
00:18:08,004 --> 00:18:09,337
I've got to give them a call.
330
00:18:09,422 --> 00:18:10,672
I want you to sit down,
331
00:18:10,757 --> 00:18:11,923
and I want you to relax.
332
00:18:12,008 --> 00:18:13,091
I am relaxed.
333
00:18:13,176 --> 00:18:14,259
Oh, good, good.
334
00:18:14,343 --> 00:18:15,761
Is there a phone around
somewhere nearby?
335
00:18:15,845 --> 00:18:16,762
Down the hall.
336
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
Thank you.
337
00:18:18,848 --> 00:18:20,182
If you or someone you know
338
00:18:20,266 --> 00:18:21,808
has been injured
through the fault of others,
339
00:18:21,893 --> 00:18:23,143
you may be entitled
340
00:18:23,227 --> 00:18:25,145
to a tax settlement or money damages
341
00:18:25,229 --> 00:18:26,146
for your pain and suffering.
342
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Good Lord.
343
00:18:28,483 --> 00:18:31,109
I'm attorney Joseph Miller...
344
00:18:31,194 --> 00:18:32,444
Mr. Beckett's office.
345
00:18:32,528 --> 00:18:34,362
Shelby, it's me.
346
00:18:34,447 --> 00:18:36,031
Jamey's been beeping me.
347
00:18:36,115 --> 00:18:37,949
Oh, I'm so glad you called, Andrew.
348
00:18:38,034 --> 00:18:39,951
Listen, I just want to let you know
349
00:18:40,036 --> 00:18:42,037
we have a minor catastrophe
in the making here.
350
00:18:42,121 --> 00:18:43,789
It's about that Highline complaint.
351
00:18:43,873 --> 00:18:45,332
Jamey is going absolutely ballistic.
352
00:18:45,416 --> 00:18:47,959
All right, all right.
Calm down. Put him on.
353
00:18:48,044 --> 00:18:49,169
One second.
354
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
Andy, this is a disaster.
355
00:18:50,880 --> 00:18:53,465
We can't find the revisions
on the Highline complaint.
356
00:18:53,549 --> 00:18:56,134
Well, wait, wait, wait.
Slow down, slow down.
357
00:18:56,219 --> 00:18:58,428
Okay. I told them you were
working on it at home,
358
00:18:58,513 --> 00:19:00,055
and it was supposed to be here
this morning.
359
00:19:00,139 --> 00:19:01,264
No, no.
360
00:19:01,349 --> 00:19:03,308
I brought it into the office
last night.
361
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
I was there till 3:00 A.M.
362
00:19:04,727 --> 00:19:06,520
There should be a copy
with corrections on my desk.
363
00:19:06,604 --> 00:19:08,480
I'm telling you,
364
00:19:08,564 --> 00:19:10,190
it's not here, Andy.
Shelby can't find it, either.
365
00:19:10,274 --> 00:19:11,316
All right.
366
00:19:11,400 --> 00:19:12,484
Uh...
367
00:19:12,568 --> 00:19:14,528
the hard disk on my computer.
368
00:19:14,612 --> 00:19:15,821
Print it up on the double
369
00:19:15,905 --> 00:19:18,406
and run it through
word processing yourself.
370
00:19:18,491 --> 00:19:19,991
Okay, what did you file it under?
371
00:19:20,076 --> 00:19:21,451
H-L-1.
372
00:19:21,536 --> 00:19:23,328
Jamey, I don't have to remind you, do I,
373
00:19:23,412 --> 00:19:25,372
that we are up against
the statute of limitations
374
00:19:25,456 --> 00:19:26,414
on this complaint?
375
00:19:26,499 --> 00:19:28,500
And it runs out in...
376
00:19:28,584 --> 00:19:30,544
in...
377
00:19:30,628 --> 00:19:32,379
in 75 minutes.
378
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
It's not here, Andy.
379
00:19:36,175 --> 00:19:38,009
Not there? I'm on my way.
380
00:19:42,056 --> 00:19:51,273
Every problem has a solution.
381
00:19:54,819 --> 00:19:56,361
Push, baby. Push.
382
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Push.
383
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Oh, it's coming.
384
00:19:58,865 --> 00:20:00,365
Yeah, baby, it's coming.
385
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
It's...
386
00:20:01,450 --> 00:20:02,367
It's a girl.
387
00:20:02,451 --> 00:20:04,619
It's a girl. Oh, my God.
388
00:20:04,704 --> 00:20:08,707
Oh, my God.
389
00:20:08,791 --> 00:20:10,250
Take a picture, Joe.
390
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
I'm trying.
I can't get the film in there.
391
00:20:11,752 --> 00:20:12,669
Oh, my God.
392
00:20:12,753 --> 00:20:14,713
Help me, baby.
393
00:20:16,674 --> 00:20:20,176
Oh, look at her, look at her.
394
00:20:20,261 --> 00:20:21,428
Look at our baby.
395
00:20:21,512 --> 00:20:22,721
That little, sweet little...
396
00:20:22,805 --> 00:20:25,557
Get her before she gets too old.
397
00:20:25,641 --> 00:20:27,058
Oh, my God.
398
00:20:27,143 --> 00:20:28,768
She's perfect, Lisa.
399
00:20:28,853 --> 00:20:31,479
She has long hair.
400
00:20:31,564 --> 00:20:33,148
Yeah, go down
to Famous 4th Street Deli,
401
00:20:33,232 --> 00:20:34,149
get a pound of Scotch salmon.
402
00:20:34,233 --> 00:20:35,609
She likes that Scotch salmon.
403
00:20:35,693 --> 00:20:36,943
Yeah, yeah, yeah.
404
00:20:37,028 --> 00:20:38,153
You know, some onion rolls, bagels.
405
00:20:38,237 --> 00:20:39,154
Here, give me a call.
406
00:20:39,238 --> 00:20:40,155
Onion rolls, bagels.
407
00:20:40,239 --> 00:20:41,156
Yeah, champagne, nice champagne. Yeah.
408
00:20:41,240 --> 00:20:42,741
You're that TV guy.
409
00:20:42,825 --> 00:20:44,367
I don't care how much it costs.
410
00:20:44,452 --> 00:20:45,577
Get some nice Dom Perignon.
Thank you.
411
00:20:45,661 --> 00:20:47,746
How much? Oh, $100.
412
00:20:47,830 --> 00:20:49,164
No, don't get me Dom Perignon.
413
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Get a nice Californian.
Dom Perignon's too much.
414
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Get it all over here,
because she's starving.
415
00:20:52,293 --> 00:20:54,377
No, no, Iris, not the baby.
416
00:20:54,462 --> 00:20:56,338
Lisa is starving.
417
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Yeah, Lisa.
418
00:20:57,423 --> 00:20:59,591
Iris, Iris, Iris, Iris, listen.
419
00:20:59,675 --> 00:21:01,259
Anybody call?
420
00:21:01,344 --> 00:21:02,385
An Andrew Beckett called.
421
00:21:02,470 --> 00:21:03,595
Beckett?
422
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Who's Andrew Beckett?
423
00:21:05,097 --> 00:21:06,681
There he is! Joseph!
424
00:21:06,766 --> 00:21:10,810
Hey! Hey!
425
00:21:41,342 --> 00:21:43,468
All right, look,
426
00:21:43,552 --> 00:21:46,554
I want you to explain this to me
like I'm a 6-year-old, okay?
427
00:21:46,639 --> 00:21:48,223
The entire street is clear
428
00:21:48,307 --> 00:21:51,142
except for one small area
under construction,
429
00:21:51,227 --> 00:21:54,145
this huge hole that is clearly
marked and blocked off.
430
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
Yes.
431
00:21:55,314 --> 00:21:56,481
You decide you must cross the street
432
00:21:56,565 --> 00:21:57,524
at this spot, no other.
433
00:21:57,608 --> 00:22:00,068
You fall into the hole.
434
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
Now you want to sue the city
for negligence, right?
435
00:22:02,321 --> 00:22:04,572
Yes. Do I have a case?
436
00:22:04,657 --> 00:22:06,032
Yes.
437
00:22:06,117 --> 00:22:07,242
Yeah, of course you've got a case.
438
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Great.
439
00:22:08,911 --> 00:22:11,162
I want you to go
with my assistant Iris here.
440
00:22:11,247 --> 00:22:12,831
She'll have you fill out some forms,
441
00:22:12,915 --> 00:22:14,124
tell you all about our fee arrangement.
442
00:22:14,208 --> 00:22:15,917
Of course, you know we take no cash
443
00:22:16,002 --> 00:22:17,168
unless we get cash justice for you.
444
00:22:17,253 --> 00:22:18,461
Uh-huh. How's your back?
445
00:22:18,546 --> 00:22:20,380
You got any lower back pain,
dizziness, nightmares?
446
00:22:20,464 --> 00:22:21,548
Funny you should mention that...
447
00:22:21,632 --> 00:22:23,508
Iris will take good care of you.
448
00:22:23,592 --> 00:22:25,510
Iris, you take good care of Mr. Finley.
449
00:22:25,594 --> 00:22:26,553
I will.
450
00:22:26,637 --> 00:22:27,595
Mr. Beckett's here.
451
00:22:27,680 --> 00:22:28,930
Hey, thanks a lot.
452
00:22:29,015 --> 00:22:30,015
Thank you very, very much.
453
00:22:30,099 --> 00:22:31,141
All right, take care.
454
00:22:31,225 --> 00:22:33,018
Mr. Beckett?
455
00:22:35,354 --> 00:22:37,188
Mr. Beckett, come in.
456
00:22:42,153 --> 00:22:44,696
It's good to see you again, counselor.
457
00:22:44,780 --> 00:22:46,114
Judge Tate.
458
00:22:46,198 --> 00:22:48,491
Kendall Construction.
459
00:22:48,576 --> 00:22:50,410
Innocuous.
460
00:22:50,494 --> 00:22:51,870
How are you?
461
00:22:51,954 --> 00:22:52,954
What happened to your face?
462
00:22:53,039 --> 00:22:55,206
I have AIDS.
463
00:22:55,291 --> 00:22:56,541
Oh.
464
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
Oh, I'm sorry.
465
00:22:57,960 --> 00:22:59,002
I, uh...
466
00:23:05,885 --> 00:23:06,968
Can I sit down?
467
00:23:07,053 --> 00:23:08,053
Yeah.
468
00:23:08,137 --> 00:23:09,804
Thank you.
469
00:23:18,230 --> 00:23:20,273
Oh, look at this.
470
00:23:20,357 --> 00:23:22,567
You have a new baby.
471
00:23:25,654 --> 00:23:26,905
Yeah.
472
00:23:26,989 --> 00:23:28,323
A little baby girl.
473
00:23:32,328 --> 00:23:33,578
Oh, "It's a girl."
474
00:23:33,662 --> 00:23:36,915
Congratulations.
475
00:23:36,999 --> 00:23:39,584
Yeah. One week old.
476
00:23:39,668 --> 00:23:42,462
Kids are great.
477
00:23:42,546 --> 00:23:43,630
Yeah, thank you, Beckett.
478
00:23:43,714 --> 00:23:44,881
I'm real excited about it.
479
00:23:44,965 --> 00:23:46,341
Listen, I, uh...
480
00:23:49,053 --> 00:23:51,096
What can I do for you?
481
00:23:51,180 --> 00:23:52,138
I've, uh...
482
00:23:52,223 --> 00:23:55,642
I've been fired
by Wyant-Wheeler.
483
00:23:55,726 --> 00:23:58,186
I plan on bringing
a wrongful termination suit
484
00:23:58,270 --> 00:24:00,688
against Charles Wheeler
and his partners.
485
00:24:00,773 --> 00:24:04,776
You want to sue Wyant, Wheeler,
Hellerman, Tetlow & Brown?
486
00:24:04,860 --> 00:24:07,862
Correct.
I'm seeking representation.
487
00:24:09,406 --> 00:24:10,990
Continue.
488
00:24:12,535 --> 00:24:14,619
I misplaced an important complaint.
489
00:24:14,703 --> 00:24:16,454
That's their story.
490
00:24:16,539 --> 00:24:18,998
Want to hear mine?
491
00:24:22,461 --> 00:24:25,296
How many lawyers you go to
before you called me?
492
00:24:25,381 --> 00:24:27,715
Nine.
493
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
Continue.
494
00:24:31,053 --> 00:24:32,595
The night before it was due,
495
00:24:32,680 --> 00:24:35,390
I worked on the complaint
in my office.
496
00:24:35,474 --> 00:24:37,642
I left a copy of it on my desk.
497
00:24:37,726 --> 00:24:39,602
The next day,
498
00:24:39,687 --> 00:24:42,480
the complaint vanished.
499
00:24:42,565 --> 00:24:44,149
No hard copy.
500
00:24:44,233 --> 00:24:46,943
All traces of it
501
00:24:47,027 --> 00:24:50,405
mysteriously gone from my computer.
502
00:24:50,489 --> 00:24:52,240
Miraculously,
503
00:24:52,324 --> 00:24:55,368
a copy of the complaint
was located at the last minute,
504
00:24:55,452 --> 00:24:58,872
and we got it to court on time,
505
00:24:58,956 --> 00:25:00,832
but the next day,
506
00:25:00,916 --> 00:25:03,376
I was summoned to a meeting
with the managing partners.
507
00:25:03,460 --> 00:25:05,587
They were waiting for me
in the conference room.
508
00:25:05,671 --> 00:25:08,173
Oh, hello, Andy. Come on in.
509
00:25:08,257 --> 00:25:10,425
Would you mind hitting the windows?
510
00:25:12,428 --> 00:25:13,845
Thanks.
511
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Hey, come on in, come on in.
512
00:25:15,264 --> 00:25:18,850
Robert, Charles, Walter and Lydia.
513
00:25:18,934 --> 00:25:20,894
Thanks for coming in.
514
00:25:20,978 --> 00:25:22,520
Oh, of course.
515
00:25:22,605 --> 00:25:24,480
Andy, before we begin,
516
00:25:24,565 --> 00:25:26,191
I'd just like to say
517
00:25:26,275 --> 00:25:29,944
that everyone in this room
is your friend.
518
00:25:30,029 --> 00:25:31,946
I know that, Charles.
519
00:25:32,031 --> 00:25:33,990
More than your friend.
520
00:25:34,074 --> 00:25:36,075
Family.
521
00:25:37,411 --> 00:25:41,414
Charles, I must apologize again
522
00:25:41,498 --> 00:25:44,334
for the Highline mishap yesterday.
523
00:25:44,418 --> 00:25:47,462
That was some scary moment
around here.
524
00:25:47,546 --> 00:25:50,465
Wow, thank God the complaint was found
525
00:25:50,549 --> 00:25:52,592
and no damage was done.
526
00:25:52,676 --> 00:25:54,469
This time.
527
00:25:54,553 --> 00:25:56,596
What about next time?
528
00:25:56,680 --> 00:25:58,640
There won't be a next time.
529
00:25:58,724 --> 00:26:00,975
I guarantee it.
530
00:26:01,060 --> 00:26:02,810
Yeah.
531
00:26:02,895 --> 00:26:05,313
It's just that something's
come over you lately, Andy.
532
00:26:05,397 --> 00:26:07,523
I don't know.
533
00:26:07,608 --> 00:26:10,902
Some kind of stupor or fogginess.
534
00:26:10,986 --> 00:26:13,905
Some people think you have
an attitude problem, Beckett.
535
00:26:16,450 --> 00:26:18,034
Really?
536
00:26:18,118 --> 00:26:19,577
Who thinks that?
537
00:26:19,662 --> 00:26:21,412
I do.
538
00:26:25,167 --> 00:26:27,835
Excuse me.
539
00:26:27,920 --> 00:26:31,005
Am I being fired?
540
00:26:31,090 --> 00:26:33,508
Let me put it this way, Andy.
541
00:26:33,592 --> 00:26:35,510
Your place in the future of this firm
542
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
is no longer secure.
543
00:26:38,138 --> 00:26:40,932
We feel it isn't fair to keep you here
544
00:26:41,016 --> 00:26:44,978
when your prospects are limited...
545
00:26:45,062 --> 00:26:49,440
and now, I don't want to rush you out.
546
00:26:49,525 --> 00:26:50,775
We've got a committee meeting.
547
00:26:50,859 --> 00:26:52,443
Excuse me, Charles.
548
00:26:52,528 --> 00:26:54,612
With all due respect, this...
549
00:26:54,697 --> 00:26:56,739
this is preposterous.
550
00:26:56,824 --> 00:26:58,616
It doesn't make any sense.
551
00:26:58,701 --> 00:26:59,742
Oh, you're right, Beckett.
552
00:26:59,827 --> 00:27:01,494
You don't have an attitude problem.
553
00:27:01,578 --> 00:27:02,870
Take it easy, Walter.
554
00:27:02,955 --> 00:27:04,664
If you had lost confidence in me,
555
00:27:04,748 --> 00:27:06,165
why did you give me the Highline suit?
556
00:27:06,250 --> 00:27:08,960
Andy, you nearly blew the entire case,
for chrissakes.
557
00:27:09,044 --> 00:27:10,378
That alone is inexcusable.
558
00:27:10,462 --> 00:27:13,381
It would've been catastrophic for us.
559
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Uh-huh.
560
00:27:18,095 --> 00:27:21,389
So you were concealing your illness?
561
00:27:23,225 --> 00:27:25,351
That's correct.
562
00:27:28,063 --> 00:27:30,440
All right, explain this to me
like I'm a 2-year-old, okay?
563
00:27:30,524 --> 00:27:31,858
Because there's
an element to this thing
564
00:27:31,942 --> 00:27:34,986
I just cannot get through
my thick head.
565
00:27:35,070 --> 00:27:38,781
Didn't you have an obligation
to tell your employer
566
00:27:38,866 --> 00:27:41,075
you had this dreaded,
deadly, infectious disease?
567
00:27:41,160 --> 00:27:44,704
That's not the point.
568
00:27:44,788 --> 00:27:47,540
From the day they hired me
to the day I was fired,
569
00:27:47,624 --> 00:27:49,834
I served my clients
consistently, thoroughly,
570
00:27:49,918 --> 00:27:51,502
with absolute excellence.
571
00:27:51,587 --> 00:27:54,005
If they hadn't fired me,
that's what I'd be doing today.
572
00:27:54,089 --> 00:27:56,591
And they don't want to fire you
for having AIDS,
573
00:27:56,675 --> 00:27:59,052
so, in spite of your brilliance,
they make you look incompetent,
574
00:27:59,136 --> 00:28:00,678
thus the mysterious lost files.
575
00:28:00,763 --> 00:28:02,013
Is that what you're telling me?
576
00:28:02,097 --> 00:28:04,891
Correct. I was sabotaged.
577
00:28:08,937 --> 00:28:11,939
I don't buy it, counselor.
578
00:28:12,983 --> 00:28:15,234
That's very disappointing.
579
00:28:15,319 --> 00:28:18,071
I don't see a case.
580
00:28:20,824 --> 00:28:22,617
I have a case.
581
00:28:22,701 --> 00:28:26,037
If you don't want it for personal reasons...
582
00:28:26,121 --> 00:28:29,082
Thank you.
That's correct, I don't.
583
00:28:31,460 --> 00:28:33,378
Well, thank you
for your time, counselor.
584
00:28:35,881 --> 00:28:37,924
Mr. Beckett?
585
00:28:41,553 --> 00:28:42,887
Uh...
586
00:28:42,971 --> 00:28:46,599
I'm sorry about what happened to you.
587
00:28:46,683 --> 00:28:48,142
It's a bitch, you know?
588
00:29:00,489 --> 00:29:01,572
Have a nice day, Mr. Beckett.
589
00:29:02,825 --> 00:29:04,575
What the hell's
the matter with that guy?
590
00:29:04,660 --> 00:29:06,494
Iris, find out
if Armbruster can see me.
591
00:29:06,578 --> 00:29:07,662
Joe Miller's office.
592
00:29:07,746 --> 00:29:09,664
Iris... find out
if Armbruster can see me.
593
00:29:09,748 --> 00:29:10,748
Armbruster? When?
594
00:29:10,833 --> 00:29:12,625
Sometime this afternoon.
595
00:29:12,709 --> 00:29:14,585
No, right away, Iris.
Right away, Iris.
596
00:29:14,670 --> 00:29:15,837
Okay.
597
00:29:45,075 --> 00:29:46,659
Excuse me.
598
00:29:51,874 --> 00:29:52,957
The HIV virus
599
00:29:53,041 --> 00:29:55,918
can only be transmitted through
the exchange of bodily fluids,
600
00:29:56,003 --> 00:29:59,797
namely, blood, semen,
and vaginal secretions.
601
00:29:59,882 --> 00:30:01,674
Right, yeah,
602
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
but isn't it true
that they're finding out
603
00:30:03,552 --> 00:30:05,845
all kinds of new things
about this disease every day?
604
00:30:05,929 --> 00:30:07,472
All right, now, you tell me today
605
00:30:07,556 --> 00:30:08,806
there's no danger, go home.
606
00:30:08,891 --> 00:30:10,641
I go home,
I pick up my little baby girl,
607
00:30:10,726 --> 00:30:12,810
then I find out
six months from now on the news,
608
00:30:12,895 --> 00:30:14,937
whoops. Made a mistake.
609
00:30:15,022 --> 00:30:16,314
Yeah, you can carry it
610
00:30:16,398 --> 00:30:19,734
on your shirt or your clothes, or...
611
00:30:21,028 --> 00:30:22,653
What are you doing?
612
00:30:22,738 --> 00:30:25,198
We're going to draw blood.
613
00:30:25,282 --> 00:30:27,325
- Why are we going to do that?
- Joe.
614
00:30:27,409 --> 00:30:30,161
Little Joe.
615
00:30:30,245 --> 00:30:32,830
I've known you since you were a kid,
616
00:30:32,915 --> 00:30:35,833
and I don't care a whit
about your private life.
617
00:30:38,086 --> 00:30:39,504
Thanks, doc.
618
00:30:39,588 --> 00:30:41,088
I don't need an AIDS test,
but thanks anyway.
619
00:30:41,173 --> 00:30:43,424
Listen, just send a bill
to my office for me,
620
00:30:43,509 --> 00:30:46,010
okay?
621
00:30:46,094 --> 00:30:48,054
Thanks for the information. Really.
622
00:30:53,268 --> 00:30:56,270
You have a problem with gays, Joe.
623
00:30:56,355 --> 00:30:57,522
Not especially.
624
00:30:57,606 --> 00:30:58,898
Yes, you do.
625
00:30:58,982 --> 00:31:00,233
How many gays do you know?
626
00:31:00,317 --> 00:31:01,275
How many do you know?
627
00:31:01,360 --> 00:31:02,360
Lots.
628
00:31:02,444 --> 00:31:03,778
Like who?
629
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Karen Berman.
630
00:31:05,405 --> 00:31:07,031
My Aunt Teresa.
631
00:31:07,115 --> 00:31:08,366
Cousin Tommy
632
00:31:08,450 --> 00:31:10,076
who lives in Rochester.
633
00:31:10,160 --> 00:31:12,578
Eddie Meyers from the office.
634
00:31:12,663 --> 00:31:13,871
Um, Stanley,
635
00:31:13,956 --> 00:31:15,998
the guy who's putting in
our kitchen cabinets.
636
00:31:16,083 --> 00:31:18,376
Aunt Teresa's gay?
637
00:31:18,460 --> 00:31:19,752
That beautiful, sensuous,
638
00:31:19,836 --> 00:31:21,754
voluptuous woman is a lesbian?
639
00:31:21,838 --> 00:31:22,797
Duh.
640
00:31:22,881 --> 00:31:24,507
Since when?
641
00:31:24,591 --> 00:31:25,675
Probably since she was born.
642
00:31:25,759 --> 00:31:29,011
Oh, man.
643
00:31:29,096 --> 00:31:30,763
All right, well, hey,
I admit it, okay?
644
00:31:30,847 --> 00:31:31,764
I'm prejudiced.
645
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
I don't like homosexuals.
646
00:31:32,933 --> 00:31:34,058
There, you got me.
647
00:31:34,142 --> 00:31:35,184
All right.
648
00:31:35,269 --> 00:31:37,895
I mean, the way
these guys do that... thing.
649
00:31:37,980 --> 00:31:39,063
Don't they get confused?
650
00:31:39,147 --> 00:31:41,107
"I don't know, is that yours?
Is that mine?"
651
00:31:42,526 --> 00:31:43,526
You know,
652
00:31:43,610 --> 00:31:45,111
I don't want to be in the bed
653
00:31:45,195 --> 00:31:46,529
with anybody who's stronger than me,
654
00:31:46,613 --> 00:31:48,573
or has more hair on their chest
than I do.
655
00:31:48,657 --> 00:31:49,574
Now, you can call me old-fashioned.
656
00:31:49,658 --> 00:31:50,908
You can call me conservative.
657
00:31:50,993 --> 00:31:53,995
Just call me a man.
658
00:31:54,079 --> 00:31:58,124
Besides, I think you have
to be a man to understand how...
659
00:31:58,208 --> 00:32:00,793
really disgusting
that whole idea is anyway.
660
00:32:00,877 --> 00:32:01,919
Yeah? Yeah.
661
00:32:02,004 --> 00:32:03,254
Well, well.
662
00:32:03,338 --> 00:32:04,589
Little caveman of the house.
663
00:32:04,673 --> 00:32:06,924
You damn skippy.
664
00:32:07,009 --> 00:32:08,092
Here you go, baby.
665
00:32:08,176 --> 00:32:09,635
Stay away from your Aunt Teresa too.
666
00:32:09,720 --> 00:32:11,596
Joe, don't say that to her.
667
00:32:11,680 --> 00:32:12,763
Think about it.
668
00:32:12,848 --> 00:32:14,557
Those guys pumping up together,
669
00:32:14,641 --> 00:32:17,101
trying to be macho and faggot
at the same time.
670
00:32:17,185 --> 00:32:18,853
I can't stand that shit.
671
00:32:18,937 --> 00:32:21,439
Hey, I'm being
totally honest with you, okay?
672
00:32:21,523 --> 00:32:22,607
Oh, yeah, you are.
673
00:32:22,691 --> 00:32:25,443
All right, I've got a question for you.
674
00:32:25,527 --> 00:32:30,656
Would you accept a client
if you were constantly thinking,
675
00:32:30,741 --> 00:32:32,783
"I don't want this person to touch me.
676
00:32:32,868 --> 00:32:36,120
I don't want him
to even breathe on me"?
677
00:32:36,204 --> 00:32:38,247
Not if I was you, honey.
678
00:32:38,332 --> 00:32:39,415
That's what I'm talking about.
679
00:32:39,499 --> 00:32:42,627
Mm-hmm.
What?
680
00:32:42,711 --> 00:32:43,919
Ho, ho, ho!
681
00:32:44,004 --> 00:32:46,964
Merry Christmas!
682
00:32:47,049 --> 00:32:48,132
Merry Christmas.
683
00:32:48,216 --> 00:32:49,133
Thank you.
684
00:32:49,217 --> 00:32:50,676
Ho, ho, ho!
685
00:32:50,761 --> 00:32:51,927
Hey, Merry Christmas.
686
00:32:52,012 --> 00:32:54,472
Merry Christmas, sir.
687
00:32:54,556 --> 00:32:56,098
Ho, ho, ho! Thank...
688
00:32:56,183 --> 00:33:00,019
Happy New Year.
689
00:33:00,103 --> 00:33:01,812
You're the, uh...
690
00:33:01,938 --> 00:33:04,231
The TV guy.
The TV guy.
691
00:33:52,656 --> 00:33:55,491
Sir?
692
00:33:55,575 --> 00:33:59,161
This is the supplement.
693
00:33:59,246 --> 00:34:00,705
You're right.
694
00:34:00,789 --> 00:34:02,915
There is a section
695
00:34:02,999 --> 00:34:04,041
on HIV related discrimination.
696
00:34:04,126 --> 00:34:07,044
Oh, thank you.
697
00:34:07,129 --> 00:34:09,422
Thank you very much.
698
00:34:17,389 --> 00:34:21,976
We do have a private
research room available.
699
00:34:22,060 --> 00:34:24,061
I'm fine right here.
Thank you.
700
00:34:24,146 --> 00:34:25,104
Excuse me.
701
00:34:25,188 --> 00:34:27,565
Do you know where I can find
the State vs. Murdock case?
702
00:34:27,649 --> 00:34:28,941
Just a moment.
703
00:34:29,025 --> 00:34:31,819
I'll be right with you.
704
00:34:51,173 --> 00:34:52,923
Wouldn't you be more comfortable
705
00:34:53,008 --> 00:34:54,300
in a research room?
706
00:35:08,523 --> 00:35:10,733
No.
707
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
Would it make you more comfortable?
708
00:35:20,535 --> 00:35:22,620
Oh, uh...
709
00:35:22,704 --> 00:35:23,621
Beckett.
710
00:35:23,705 --> 00:35:24,872
How you doing?
711
00:35:29,878 --> 00:35:32,379
Counselor.
712
00:35:34,216 --> 00:35:35,841
Huh.
713
00:35:44,518 --> 00:35:46,435
Whatever, sir.
714
00:35:51,316 --> 00:35:52,983
Excuse me.
715
00:36:04,329 --> 00:36:05,412
Who'd you get?
716
00:36:05,497 --> 00:36:07,706
What?
717
00:36:07,791 --> 00:36:10,084
Did you find a lawyer?
718
00:36:10,168 --> 00:36:12,837
I'm a lawyer.
719
00:36:15,090 --> 00:36:17,007
Hey, how's your baby?
720
00:36:17,092 --> 00:36:18,968
Oh, yeah, she's...
721
00:36:19,052 --> 00:36:21,679
She's wonderful, great.
722
00:36:21,763 --> 00:36:23,681
What's her name?
723
00:36:23,765 --> 00:36:25,724
Larice.
724
00:36:25,809 --> 00:36:28,853
That's a beautiful name.
725
00:36:28,937 --> 00:36:31,522
Named her after my sister.
726
00:37:09,060 --> 00:37:11,312
Look, I'm, uh...
727
00:37:16,151 --> 00:37:19,236
How'd they find out you have the AIDS?
728
00:37:19,321 --> 00:37:22,823
One of the partners
noticed a lesion on my forehead.
729
00:37:26,328 --> 00:37:28,704
Um...
730
00:37:28,788 --> 00:37:32,082
but how do you go from...
731
00:37:32,167 --> 00:37:34,919
How do you go from a lawyer
spotting a lesion,
732
00:37:35,003 --> 00:37:37,254
which could've been anything,
733
00:37:37,339 --> 00:37:41,050
to the partners deducing
that you have AIDS,
734
00:37:41,134 --> 00:37:44,094
and terminating you
on the basis of that conclusion?
735
00:37:46,848 --> 00:37:48,891
That's a good point.
736
00:37:57,525 --> 00:37:59,735
The partner who spotted the lesion,
737
00:37:59,819 --> 00:38:01,445
Walter Kenton,
738
00:38:01,529 --> 00:38:05,908
worked for Walsh,
Ulmer & Brahm in D.C.
739
00:38:05,992 --> 00:38:07,451
A paralegal there, Melissa Benedict,
740
00:38:07,535 --> 00:38:12,122
she showed lesions on and off
for the better part of two, three years.
741
00:38:12,207 --> 00:38:13,958
She says it was common knowledge
around the office
742
00:38:14,042 --> 00:38:15,960
that her lesions were caused by AIDS.
743
00:38:16,044 --> 00:38:16,961
But they didn't fire her.
744
00:38:17,045 --> 00:38:18,337
No.
745
00:38:18,421 --> 00:38:22,466
They did not fire her.
746
00:38:22,550 --> 00:38:24,426
So you got a relevant precedent?
747
00:38:24,511 --> 00:38:25,678
Mm-hmm.
748
00:38:25,762 --> 00:38:27,221
The Arline decision.
749
00:38:27,305 --> 00:38:28,347
Arline?
750
00:38:28,431 --> 00:38:30,265
Supreme Court.
751
00:38:48,159 --> 00:38:50,536
"The Federal Vocational
Rehabilitation Act
752
00:38:50,620 --> 00:38:53,539
"of 1973 prohibits discrimination
753
00:38:53,623 --> 00:38:56,375
"against otherwise qualified
handicapped persons
754
00:38:56,459 --> 00:38:57,793
"who are able to perform
755
00:38:57,877 --> 00:39:00,504
"the duties required by their employment.
756
00:39:00,588 --> 00:39:02,006
"Although the ruling
757
00:39:02,090 --> 00:39:05,509
"did not address the specific issue
of HIV and AIDS discrimination..."
758
00:39:05,593 --> 00:39:08,178
"Subsequent decisions
have held that AIDS
759
00:39:08,263 --> 00:39:10,014
"is protected as a handicap under law,
760
00:39:10,098 --> 00:39:12,558
"not only because
of the physical limitations
761
00:39:12,642 --> 00:39:14,101
"it imposes,
762
00:39:14,185 --> 00:39:16,687
"but because the prejudice
"surrounding AIDS
763
00:39:16,771 --> 00:39:20,107
exacts a social death which precedes..."
764
00:39:23,778 --> 00:39:28,073
"Which precedes
the actual physical one."
765
00:39:36,791 --> 00:39:38,709
"This is the essence of discrimination,
766
00:39:38,793 --> 00:39:41,086
"formulating opinions about others
767
00:39:41,171 --> 00:39:44,256
"not based on their individual merits,
768
00:39:44,340 --> 00:39:46,091
"but rather
on their membership in a group
769
00:39:46,176 --> 00:39:50,304
with assumed characteristics."
770
00:40:15,580 --> 00:40:17,956
Charles Wheeler.
771
00:40:18,041 --> 00:40:19,291
Julius Erving!
772
00:40:19,375 --> 00:40:21,335
By golly, I'm glad to see you.
773
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Ken Starr.
774
00:40:22,420 --> 00:40:27,132
How are you?
775
00:40:29,344 --> 00:40:32,012
It's only going to take a minute.
776
00:40:32,097 --> 00:40:34,056
Charles Wheeler. How you doing?
777
00:40:34,140 --> 00:40:35,432
How are you?
778
00:40:35,517 --> 00:40:38,143
Very good, very good.
Summons for you.
779
00:40:38,228 --> 00:40:40,020
Take a look at it.
Have a good day.
780
00:40:40,105 --> 00:40:41,313
Hey, Dr. J., how are you?
781
00:40:41,397 --> 00:40:43,315
I love you, man. You're the best.
You're the best.
782
00:40:43,399 --> 00:40:45,442
If you ever need a lawyer for anything,
you give me a call.
783
00:40:45,527 --> 00:40:46,985
If you slip and fall,
784
00:40:47,070 --> 00:40:48,195
you know, accidents,
anything, let me know.
785
00:40:48,279 --> 00:40:49,988
See you in court.
786
00:40:50,073 --> 00:40:51,198
You're the TV guy.
787
00:40:51,282 --> 00:40:53,158
Yeah, the TV guy.
788
00:40:58,206 --> 00:41:00,874
Say, Chuck, what's up?
789
00:41:00,959 --> 00:41:02,334
Now, regarding Andy,
790
00:41:02,418 --> 00:41:05,295
I want to know everything
about his personal life.
791
00:41:05,380 --> 00:41:08,006
Does he frequent those
pathetic bars on Chestnut Street?
792
00:41:08,091 --> 00:41:09,174
Oh, Jesus.
793
00:41:09,259 --> 00:41:12,219
What other homosexual facilities
does he go to?
794
00:41:12,303 --> 00:41:13,887
Absolutely.
795
00:41:13,972 --> 00:41:16,014
What deviant groups or organizations
796
00:41:16,099 --> 00:41:18,142
does he secretly belong to?
797
00:41:18,226 --> 00:41:19,309
Wait a minute.
798
00:41:19,394 --> 00:41:20,978
Bob, what is it?
799
00:41:21,062 --> 00:41:22,271
Let's make a fair settlement offer,
800
00:41:22,355 --> 00:41:24,439
and put this whole
tragic business behind us.
801
00:41:24,524 --> 00:41:26,984
Bob...
802
00:41:27,068 --> 00:41:30,237
Andy brought AIDS into our offices,
803
00:41:30,321 --> 00:41:32,823
into our men's room.
804
00:41:32,907 --> 00:41:34,658
He brought AIDS
805
00:41:34,742 --> 00:41:37,244
to our annual goddamn family picnic.
806
00:41:37,328 --> 00:41:39,496
We ought to be suing him, Bob.
807
00:41:39,581 --> 00:41:41,665
Where is your compassion, gentlemen?
808
00:41:41,749 --> 00:41:43,876
Bob, we gave him Highline.
809
00:41:43,960 --> 00:41:45,502
Did Andrew Beckett say,
810
00:41:45,587 --> 00:41:47,671
"I might not be able
to serve our client
811
00:41:47,755 --> 00:41:49,590
to the best of my ability"?
812
00:41:49,674 --> 00:41:51,008
He said nothing,
813
00:41:51,092 --> 00:41:53,093
and now, discarding
the trust and affection
814
00:41:53,178 --> 00:41:54,636
I conferred upon him,
815
00:41:54,721 --> 00:41:59,641
Andrew Beckett proposes
to haul me into court,
816
00:41:59,726 --> 00:42:03,854
to sling accusations at me,
to call me a bigot...
817
00:42:03,938 --> 00:42:08,442
in full view of the entire Philadelphia
judicial establishment.
818
00:42:08,526 --> 00:42:09,693
My God.
819
00:42:12,488 --> 00:42:13,655
Excuse me.
820
00:42:15,450 --> 00:42:17,576
Beckett doesn't want to go to court.
821
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
He's looking for a quick,
tasty settlement.
822
00:42:19,954 --> 00:42:22,956
A jury might decide that he has a case.
823
00:42:23,041 --> 00:42:25,375
Wait a minute.
824
00:42:25,460 --> 00:42:27,336
He was fired for incompetence,
825
00:42:27,420 --> 00:42:29,504
not because he has AIDS.
826
00:42:29,589 --> 00:42:32,382
You didn't know he was sick,
did you, Bob?
827
00:42:32,467 --> 00:42:34,468
Holy shit. Did you, Bob?
828
00:42:38,431 --> 00:42:40,974
No, no. Not really.
829
00:42:50,818 --> 00:42:53,528
Okay, okay. Everybody...
830
00:42:53,613 --> 00:42:57,032
Everybody, this is the house
that I grew up in.
831
00:42:57,116 --> 00:42:58,450
Bonito.
832
00:42:58,534 --> 00:43:01,912
Right here in the hometown
of Lower Merion, Pennsylvania.
833
00:43:01,996 --> 00:43:03,288
Wait, here...
834
00:43:03,373 --> 00:43:04,748
and here's proof.
835
00:43:04,832 --> 00:43:06,959
There.
836
00:43:07,043 --> 00:43:11,380
My handprints from
when I was a cute, little boy.
837
00:43:11,464 --> 00:43:14,675
Today is the 40th wedding anniversary
838
00:43:14,759 --> 00:43:16,593
of my mom and dad, the Becketts.
839
00:43:16,678 --> 00:43:17,761
Isn't that something?
840
00:43:17,845 --> 00:43:21,723
Pretty tough life around this poverty
so many years, huh?
841
00:43:21,808 --> 00:43:23,642
Well, now, those can be mean streets.
842
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
Don't let appearances fool you.
843
00:43:25,061 --> 00:43:26,603
Here's the front door.
844
00:43:26,688 --> 00:43:29,398
Now, I once slammed
this finger in the front door
845
00:43:29,482 --> 00:43:30,440
and I broke it.
846
00:43:30,525 --> 00:43:31,608
Where's my brother?
847
00:43:31,693 --> 00:43:33,443
Hey.
848
00:43:33,528 --> 00:43:36,446
Hey, there's my sister Jill,
everybody.
849
00:43:36,531 --> 00:43:37,698
Say hello, Alexis.
850
00:43:37,782 --> 00:43:38,949
Mommy's pregnant again!
851
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
What?
852
00:43:40,076 --> 00:43:41,076
Yes.
853
00:43:41,160 --> 00:43:42,286
Are you really?
854
00:43:42,370 --> 00:43:45,038
Hi, Meghan.
855
00:43:45,123 --> 00:43:46,707
It's Uncle Andy.
856
00:43:46,791 --> 00:43:47,958
Where's Dad?
857
00:43:48,042 --> 00:43:50,294
He's out trying to get
the snow blower fixed.
858
00:43:50,378 --> 00:43:51,545
It snows once in seven years,
859
00:43:51,629 --> 00:43:53,505
Dad buys a new snow blower.
860
00:43:53,589 --> 00:43:55,590
Oh, how are you?
861
00:43:55,675 --> 00:43:57,551
Oh, Mom, today's a good day.
862
00:43:57,635 --> 00:43:59,970
Meghan, keep that up.
You're doing a great job.
863
00:44:00,054 --> 00:44:02,556
I got to say hello to the Brontรซ sisters.
864
00:44:06,060 --> 00:44:10,480
How are you?
Good to see you.
865
00:44:10,565 --> 00:44:11,606
Hi, Andy.
866
00:44:11,691 --> 00:44:12,691
How are you?
867
00:44:12,775 --> 00:44:13,817
Hey, hey, hey.
868
00:44:15,653 --> 00:44:17,738
Put me down.
869
00:44:40,720 --> 00:44:42,429
There's going to be
things said at the trial
870
00:44:42,513 --> 00:44:44,806
that are going to be
hard for you to hear
871
00:44:44,891 --> 00:44:47,517
about me and my personal life,
872
00:44:47,602 --> 00:44:48,727
and there's going to be publicity.
873
00:44:48,811 --> 00:44:50,354
I want to make sure
it's okay with everybody.
874
00:44:51,481 --> 00:44:54,066
Andy, you want me to take her?
875
00:44:54,150 --> 00:44:55,400
No, no.
876
00:44:55,485 --> 00:44:56,693
She's...
877
00:44:56,778 --> 00:44:57,861
she's fine.
878
00:44:57,945 --> 00:44:59,363
I think it's great that you're asking,
879
00:44:59,447 --> 00:45:01,490
Andy, but, uh...
880
00:45:01,574 --> 00:45:03,784
this is really your call.
881
00:45:03,868 --> 00:45:05,869
All right. Thank you, brother.
882
00:45:05,953 --> 00:45:07,788
Thank you.
883
00:45:07,872 --> 00:45:11,249
Hey, you're my kid brother.
884
00:45:11,334 --> 00:45:13,418
That's all that matters, okay?
885
00:45:13,503 --> 00:45:15,879
To be honest,
886
00:45:15,963 --> 00:45:18,548
I'm worried about Mommy and Daddy.
887
00:45:18,633 --> 00:45:21,385
They've been through so much already,
888
00:45:21,469 --> 00:45:26,056
and it's possible that there are going
to be some very tough times ahead.
889
00:45:28,684 --> 00:45:29,810
Uh, Andy, the way...
890
00:45:29,894 --> 00:45:31,645
the way that you've
handled this whole thing,
891
00:45:31,729 --> 00:45:36,608
you and Miguel, with so much courage,
892
00:45:36,692 --> 00:45:39,778
I don't believe there's anything
893
00:45:39,862 --> 00:45:42,489
that anyone could say
894
00:45:42,573 --> 00:45:45,951
that would make us feel anything
895
00:45:46,035 --> 00:45:48,495
but incredibly proud of you.
896
00:45:49,872 --> 00:45:50,831
Well...
897
00:45:50,915 --> 00:45:53,750
I didn't raise my kids
to sit in the back of the bus.
898
00:45:53,835 --> 00:45:55,460
You get in there
899
00:45:55,545 --> 00:45:58,130
and you fight for your rights, okay?
900
00:46:00,174 --> 00:46:03,093
Gee, I love you guys.
901
00:46:28,703 --> 00:46:31,621
Ladies and gentlemen of the jury...
902
00:46:33,833 --> 00:46:35,625
forget everything
you've seen on television
903
00:46:35,710 --> 00:46:37,210
and in the movies.
904
00:46:37,295 --> 00:46:40,130
There's not going to be any
last-minute surprise witnesses.
905
00:46:40,214 --> 00:46:42,132
Nobody's going to break down
on the stand
906
00:46:42,216 --> 00:46:43,300
with a tearful confession.
907
00:46:43,384 --> 00:46:47,471
You're going to be presented
with a simple fact.
908
00:46:47,555 --> 00:46:51,141
Andrew Beckett was fired.
909
00:46:51,225 --> 00:46:53,268
You'll hear two explanations
for why he was fired.
910
00:46:53,352 --> 00:46:54,352
Ours...
911
00:46:54,437 --> 00:46:56,521
and theirs.
912
00:46:56,606 --> 00:46:58,982
It is up to you
913
00:46:59,066 --> 00:47:01,526
to sift through
layer upon layer of truth
914
00:47:01,611 --> 00:47:03,278
until you determine for yourselves
915
00:47:03,362 --> 00:47:05,572
which version sounds the most true.
916
00:47:05,656 --> 00:47:07,532
There are certain points
that I must prove to you.
917
00:47:07,617 --> 00:47:08,742
Point number one,
918
00:47:08,826 --> 00:47:11,828
Andrew Beckett was...
919
00:47:11,913 --> 00:47:13,038
is...
920
00:47:13,122 --> 00:47:14,331
a brilliant lawyer,
921
00:47:14,415 --> 00:47:15,999
a great lawyer.
922
00:47:16,083 --> 00:47:17,083
Point number two,
923
00:47:17,168 --> 00:47:18,668
Andrew Beckett,
924
00:47:18,753 --> 00:47:20,170
afflicted with a debilitating disease,
925
00:47:20,254 --> 00:47:23,882
made the understandable, the personal,
926
00:47:23,966 --> 00:47:25,467
the legal choice
927
00:47:25,551 --> 00:47:28,011
to keep the fact of his illness
to himself.
928
00:47:28,095 --> 00:47:32,182
Point number three,
his employers discovered his illness,
929
00:47:32,266 --> 00:47:35,143
and, ladies and gentlemen,
the illness I'm referring to is AIDS.
930
00:47:35,228 --> 00:47:36,478
Point number four,
931
00:47:36,562 --> 00:47:38,897
they panicked.
932
00:47:43,027 --> 00:47:44,486
And in their panic,
933
00:47:44,570 --> 00:47:46,738
they did what most of us
would like to do with AIDS,
934
00:47:46,822 --> 00:47:50,617
which is just get it and everybody
who has it as far away
935
00:47:50,701 --> 00:47:53,787
from the rest of us as possible.
936
00:47:55,289 --> 00:47:57,499
Now, the behavior
of Andrew Beckett's employers
937
00:47:57,583 --> 00:47:58,959
may seem reasonable to you.
938
00:47:59,043 --> 00:48:00,919
Does to me.
939
00:48:01,003 --> 00:48:04,214
After all, AIDS is a deadly,
incurable disease,
940
00:48:04,298 --> 00:48:06,007
but no matter how you come to judge
941
00:48:06,092 --> 00:48:08,635
Charles Wheeler and his partners
942
00:48:08,719 --> 00:48:10,804
in ethical, moral, and in human terms,
943
00:48:10,888 --> 00:48:12,973
the fact of the matter is,
944
00:48:13,057 --> 00:48:17,227
when they fired Andrew Beckett
because he had AIDS,
945
00:48:17,311 --> 00:48:20,397
they broke the law.
946
00:48:25,528 --> 00:48:27,487
Fact.
947
00:48:30,408 --> 00:48:33,952
Andrew Beckett's performance
on the job
948
00:48:34,036 --> 00:48:37,664
varied from competent, good,
949
00:48:37,748 --> 00:48:41,251
to oftentimes mediocre,
950
00:48:41,335 --> 00:48:45,422
to sometimes flagrantly incompetent.
951
00:48:45,506 --> 00:48:49,134
Fact.
952
00:48:49,218 --> 00:48:54,973
He claims he's the victim
of lies and deceit.
953
00:48:55,057 --> 00:48:56,933
Fact.
954
00:48:57,018 --> 00:48:59,519
It was Andrew Beckett who lied,
955
00:48:59,604 --> 00:49:04,608
going to great lengths
to conceal his disease from his employers.
956
00:49:04,692 --> 00:49:06,943
Fact.
957
00:49:07,028 --> 00:49:08,695
He was...
958
00:49:08,779 --> 00:49:12,616
successful in his duplicity.
959
00:49:12,700 --> 00:49:16,286
The partners at Wyant-Wheeler
did not know
960
00:49:16,370 --> 00:49:20,332
that Andrew Beckett had AIDS
when they fired him.
961
00:49:23,377 --> 00:49:25,086
Fact.
962
00:49:27,006 --> 00:49:29,341
Andrew Beckett is dying.
963
00:49:35,222 --> 00:49:37,807
Fact.
964
00:49:37,892 --> 00:49:40,894
Andrew Beckett is angry...
965
00:49:43,064 --> 00:49:45,357
because his lifestyle,
966
00:49:45,441 --> 00:49:48,276
his reckless behavior,
967
00:49:48,361 --> 00:49:51,196
has cut short his life.
968
00:49:51,280 --> 00:49:54,908
And in his anger, his rage,
969
00:49:54,992 --> 00:49:57,243
he is lashing out,
970
00:49:57,328 --> 00:50:01,414
and he wants someone to pay.
971
00:50:04,293 --> 00:50:06,002
Thank you.
972
00:50:21,435 --> 00:50:23,395
Andrew Beckett
973
00:50:23,479 --> 00:50:25,939
represented your company
in a lawsuit in 1990.
974
00:50:26,023 --> 00:50:27,107
Is that correct?
975
00:50:27,191 --> 00:50:29,067
That's correct.
976
00:50:29,151 --> 00:50:31,236
Were you pleased with his work?
977
00:50:31,320 --> 00:50:34,781
We were satisfied with the outcome
of the litigation.
978
00:50:37,326 --> 00:50:39,035
Satisfied.
979
00:50:41,956 --> 00:50:43,373
Mr. Laird,
980
00:50:43,457 --> 00:50:47,252
when I approached you
about being a witness at this trial,
981
00:50:47,336 --> 00:50:49,754
you gave sworn testimony
in a deposition,
982
00:50:49,839 --> 00:50:50,880
is that correct?
983
00:50:50,965 --> 00:50:53,258
That's correct.
984
00:50:53,342 --> 00:50:55,802
In that deposition,
you said that you were,
985
00:50:55,886 --> 00:50:58,388
"Impressed and delighted
986
00:50:58,472 --> 00:51:01,099
with the quality
of Andrew Beckett's work."
987
00:51:01,183 --> 00:51:02,976
Do you recall saying that?
988
00:51:08,733 --> 00:51:11,484
In all honesty,
989
00:51:11,569 --> 00:51:13,319
I was delighted
990
00:51:13,404 --> 00:51:15,947
with certain aspects
of Andy's efforts,
991
00:51:16,031 --> 00:51:18,324
but in general,
992
00:51:18,409 --> 00:51:20,243
I found the work to be...
993
00:51:20,327 --> 00:51:23,246
merely satisfactory.
994
00:51:23,330 --> 00:51:24,998
Uh-huh.
995
00:51:29,587 --> 00:51:31,254
Do you agree...
996
00:51:33,424 --> 00:51:36,593
that a bologna sandwich
is a satisfactory meal,
997
00:51:36,677 --> 00:51:41,097
whereas caviar and champagne,
998
00:51:41,182 --> 00:51:45,518
roast duck and baked Alaska,
999
00:51:45,603 --> 00:51:47,771
that might be considered
a delightful meal?
1000
00:51:47,855 --> 00:51:48,813
We object.
1001
00:51:48,898 --> 00:51:51,941
These gastronomical comments are
irrelevant to these proceedings, Your Honor.
1002
00:51:52,026 --> 00:51:54,611
They are not irrelevant.
1003
00:51:54,695 --> 00:51:56,112
Your Honor, five months ago,
1004
00:51:56,197 --> 00:52:00,033
this witness characterized
Andrew Beckett as caviar.
1005
00:52:00,117 --> 00:52:02,202
Now he's calling him
a bologna sandwich.
1006
00:52:02,286 --> 00:52:04,454
I think the jury is entitled to know
1007
00:52:04,538 --> 00:52:06,039
what powerful force
1008
00:52:06,123 --> 00:52:08,792
has caused him to change his mind.
1009
00:52:08,876 --> 00:52:12,128
He hasn't changed his mind.
1010
00:52:12,213 --> 00:52:14,839
He's amplified his answer.
1011
00:52:14,924 --> 00:52:17,050
Objection sustained.
1012
00:52:22,389 --> 00:52:24,224
All right.
1013
00:52:26,477 --> 00:52:29,103
All right, Mr. Laird,
explain this to me
1014
00:52:29,188 --> 00:52:31,564
like I'm a 4-year-old, okay?
1015
00:52:31,649 --> 00:52:36,194
Did Andrew Beckett
win your lawsuit for you?
1016
00:52:36,278 --> 00:52:38,738
Yes, we won.
1017
00:52:38,823 --> 00:52:40,323
Oh, congratulations.
1018
00:52:40,407 --> 00:52:42,617
That must've been a very...
1019
00:52:42,701 --> 00:52:46,663
satisfactory experience.
1020
00:52:46,747 --> 00:52:48,581
Homophobia's got to go!
1021
00:52:48,666 --> 00:52:52,001
Hey, hey! Ho, ho!
Homophobia's got to go.
1022
00:52:52,086 --> 00:52:55,129
Hey, hey, ho, ho!
Homophobia's got to go!
1023
00:53:14,608 --> 00:53:15,650
Ready, Mr. Beckett?
1024
00:53:15,734 --> 00:53:17,110
Get ready. Here they come.
1025
00:53:20,656 --> 00:53:22,615
No rights for sodomites!
1026
00:53:22,700 --> 00:53:25,743
It's Adam and Eve!
Not Adam and Steve!
1027
00:53:25,828 --> 00:53:28,121
Thou shalt not lie with mankind.
1028
00:53:28,205 --> 00:53:31,207
Do you see this as a gay rights issue?
1029
00:53:31,292 --> 00:53:33,084
I am not political.
1030
00:53:33,168 --> 00:53:35,587
I just want what is fair,
what is right.
1031
00:53:35,671 --> 00:53:37,881
But you are gay, aren't you?
1032
00:53:37,965 --> 00:53:39,632
I don't see how that's
any of your business,
1033
00:53:39,717 --> 00:53:41,926
but, yes, I am.
1034
00:53:43,220 --> 00:53:44,178
Totally irrelevant.
1035
00:53:44,263 --> 00:53:45,263
Doesn't matter.
1036
00:53:45,347 --> 00:53:48,474
Do you think that homosexuals
deserve special treatment?
1037
00:53:48,559 --> 00:53:50,143
Hell no.
1038
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
We're standing here in Philadelphia,
1039
00:53:51,395 --> 00:53:52,979
the city of brotherly love,
1040
00:53:53,063 --> 00:53:55,398
the birthplace of freedom,
1041
00:53:55,482 --> 00:53:57,108
where the founding fathers authored
1042
00:53:57,192 --> 00:53:58,651
the Declaration of Independence.
1043
00:53:58,736 --> 00:54:01,112
And I don't recall
that glorious document
1044
00:54:01,196 --> 00:54:03,990
saying anything about
all straight men are created equal.
1045
00:54:04,074 --> 00:54:06,576
I believe it says,
"All men are created equal."
1046
00:54:06,660 --> 00:54:08,995
Give me a goddamn break.
1047
00:54:09,079 --> 00:54:11,748
As far as someone being fired
from a law firm or a business,
1048
00:54:11,832 --> 00:54:14,334
if we found that
their action was discriminatory,
1049
00:54:14,418 --> 00:54:16,419
they could no longer
do business with the city.
1050
00:54:16,503 --> 00:54:17,503
Thank you, mayor.
1051
00:54:17,588 --> 00:54:19,088
Joe.
1052
00:54:19,173 --> 00:54:20,465
Listen, you're, uh...
1053
00:54:20,549 --> 00:54:24,344
You're not getting a little light
in the sneakers, are you, pal?
1054
00:54:34,521 --> 00:54:35,605
Yeah, I am, Filko.
1055
00:54:35,689 --> 00:54:36,898
I'm, uh...
1056
00:54:36,982 --> 00:54:38,608
I'm changing.
1057
00:54:38,692 --> 00:54:40,860
I'm on the prowl,
1058
00:54:40,945 --> 00:54:42,779
and I'm looking for a hunk.
1059
00:54:42,863 --> 00:54:45,531
Not just any hunk.
I mean a man, a real man like you.
1060
00:54:45,616 --> 00:54:48,701
You can tell everybody about it.
1061
00:54:48,786 --> 00:54:50,912
You know what we do.
You want to play sailor?
1062
00:54:50,996 --> 00:54:53,706
You remember?
I'm Columbus, you're the first mate?
1063
00:54:53,791 --> 00:54:54,958
Knock if off.
That's not funny.
1064
00:54:55,042 --> 00:54:58,044
Let me tell you something.
These people make me sick, Filko,
1065
00:54:58,128 --> 00:55:00,672
but a law's been broken.
1066
00:55:00,756 --> 00:55:02,632
You remember the law, don't you?
1067
00:55:08,555 --> 00:55:10,890
At least we agree on one thing, Joe.
1068
00:55:10,975 --> 00:55:13,059
What's that, Charlie?
1069
00:55:13,143 --> 00:55:16,521
Tutti-fruttis make me sick too.
1070
00:55:23,070 --> 00:55:27,657
Ms. Benedict, is it true that you
worked for Walsh, Ulmer & Brahm
1071
00:55:27,741 --> 00:55:30,159
three years ago, at the same time
as Walter Kenton?
1072
00:55:30,244 --> 00:55:31,995
That's correct.
1073
00:55:32,079 --> 00:55:34,998
And at that time,
did Walter Kenton know
1074
00:55:35,082 --> 00:55:38,084
the KS lesions on your face and arms
were caused by AIDS?
1075
00:55:38,168 --> 00:55:39,377
Definitely.
1076
00:55:39,461 --> 00:55:41,421
I told all the partners.
1077
00:55:41,505 --> 00:55:42,839
How did Walter Kenton treat you
1078
00:55:42,923 --> 00:55:44,507
after you told him you had AIDS?
1079
00:55:44,591 --> 00:55:47,927
Every time he'd
come in contact with me,
1080
00:55:48,012 --> 00:55:50,680
he'd get this look on his face.
1081
00:55:50,764 --> 00:55:53,224
I refer to it
as the "Oh, God" expression.
1082
00:55:53,308 --> 00:55:56,686
As in, "Oh, God, here comes
that woman with AIDS."
1083
00:55:56,770 --> 00:56:01,107
Thank you, Ms. Benedict.
No more questions, Your Honor.
1084
00:56:01,191 --> 00:56:05,028
Ms. Benedict, how did you
contract the AIDS virus?
1085
00:56:05,112 --> 00:56:06,863
Through a transfusion.
1086
00:56:06,947 --> 00:56:09,240
I lost a lot of blood
giving birth to my second child.
1087
00:56:09,324 --> 00:56:11,075
So, in other words, in your case,
1088
00:56:11,160 --> 00:56:12,577
there was no behavior on your part
1089
00:56:12,661 --> 00:56:15,204
which caused you
to be infected with the virus.
1090
00:56:15,289 --> 00:56:18,708
It was something you were unable to avoid.
Isn't that correct?
1091
00:56:20,627 --> 00:56:22,295
I guess.
1092
00:56:27,468 --> 00:56:29,552
Thank you.
1093
00:56:29,636 --> 00:56:34,724
But I don't consider myself any different
from anyone else with this disease.
1094
00:56:34,808 --> 00:56:37,643
I'm not guilty.
I'm not innocent.
1095
00:56:37,728 --> 00:56:40,063
I'm just trying to survive.
1096
00:56:40,147 --> 00:56:41,564
Thank you, Ms. Benedict.
1097
00:56:41,648 --> 00:56:44,650
No further questions at this time,
Your Honor.
1098
00:56:46,820 --> 00:56:48,821
You may step down,
Ms. Benedict.
1099
00:56:51,492 --> 00:56:53,951
Beyond noticing the marks on his face,
1100
00:56:54,036 --> 00:56:57,580
were there other things about
his appearance, Miss Burton,
1101
00:56:57,664 --> 00:57:01,542
that made you suspect
that Andrew had AIDS?
1102
00:57:01,627 --> 00:57:03,586
Well, he was getting thinner,
1103
00:57:03,670 --> 00:57:05,088
and he seemed very tired sometimes,
1104
00:57:05,172 --> 00:57:06,923
but he was working so hard.
1105
00:57:07,007 --> 00:57:09,217
Still, I felt something was wrong,
1106
00:57:09,301 --> 00:57:12,720
and I can't believe
that they're trying to pretend
1107
00:57:12,805 --> 00:57:14,263
that they didn't notice anything.
1108
00:57:14,348 --> 00:57:16,349
Objection.
1109
00:57:16,433 --> 00:57:18,643
Just answer the question, please.
1110
00:57:18,727 --> 00:57:21,938
Have you ever felt discriminated
against at Wyant-Wheeler?
1111
00:57:24,900 --> 00:57:26,609
Well, yes.
1112
00:57:26,693 --> 00:57:27,735
In what way?
1113
00:57:27,820 --> 00:57:28,778
Well,
1114
00:57:28,862 --> 00:57:31,405
Mr. Wheeler's secretary, Lydia,
1115
00:57:31,490 --> 00:57:35,118
said that Mr. Wheeler
had a problem with my earrings.
1116
00:57:35,202 --> 00:57:36,661
Really?
1117
00:57:36,745 --> 00:57:39,038
Apparently Mr. Wheeler
felt they were
1118
00:57:39,123 --> 00:57:42,458
too "ethnic" is the word she used,
1119
00:57:42,543 --> 00:57:45,128
and she told me
that he said he would like it
1120
00:57:45,212 --> 00:57:47,672
if I wore something a little less garish,
1121
00:57:47,756 --> 00:57:49,382
a little smaller, and more...
1122
00:57:49,466 --> 00:57:51,968
"American."
1123
00:57:52,052 --> 00:57:54,178
What'd you say?
1124
00:57:54,263 --> 00:57:57,056
I said, "My earrings are American.
1125
00:57:57,141 --> 00:58:00,184
They're African-American."
1126
00:58:03,397 --> 00:58:05,022
Let's have order, please.
1127
00:58:05,107 --> 00:58:07,150
Thank you. No more questions.
1128
00:58:07,234 --> 00:58:09,152
Miss Burton,
1129
00:58:09,236 --> 00:58:12,822
weren't you recently promoted?
1130
00:58:12,906 --> 00:58:16,200
Yes, I'm in charge
of the paralegal department.
1131
00:58:19,288 --> 00:58:23,583
Congratulations on your unfettered
ascendancy at Wyant-Wheeler.
1132
00:58:23,667 --> 00:58:26,377
Well, I don't know if I'd go so far
as to call it unfettered.
1133
00:58:26,461 --> 00:58:28,004
I don't understand.
1134
00:58:28,088 --> 00:58:30,506
How do you explain
1135
00:58:30,591 --> 00:58:34,260
the promotion of an obviously
1136
00:58:34,344 --> 00:58:36,929
intelligent, articulate,
1137
00:58:37,014 --> 00:58:40,558
qualified African-American woman
1138
00:58:40,642 --> 00:58:43,561
in a firm which practices
discrimination
1139
00:58:43,645 --> 00:58:48,733
as wantonly and consistently
as you and Mr. Beckett claim?
1140
00:58:50,611 --> 00:58:52,153
I can't explain it.
1141
00:58:52,237 --> 00:58:53,696
Could it be
1142
00:58:53,780 --> 00:58:56,490
that these...
1143
00:58:56,575 --> 00:59:01,704
instances of discrimination
are in fact misunderstandings...
1144
00:59:01,788 --> 00:59:04,916
that have been blown
completely out of proportion?
1145
00:59:07,794 --> 00:59:12,048
I think counsel tends
to oversimplify the issue somewhat.
1146
00:59:12,132 --> 00:59:13,257
Well, thank you, Miss Burton.
1147
00:59:13,342 --> 00:59:17,053
I'll... take that note
under consideration.
1148
00:59:37,157 --> 00:59:38,241
How's the trial going?
1149
00:59:38,325 --> 00:59:40,159
Excuse me?
1150
00:59:40,244 --> 00:59:41,619
It's a great case.
I saw you on television.
1151
00:59:41,703 --> 00:59:42,787
I'm a law student at Penn.
1152
00:59:42,913 --> 00:59:43,996
Oh.
How you doing?
1153
00:59:44,081 --> 00:59:45,039
I'm all right. How are you?
1154
00:59:45,165 --> 00:59:47,208
Saw me on TV?
Yeah.
1155
00:59:47,292 --> 00:59:49,085
It's a good school, Penn.
What year are you in?
1156
00:59:49,169 --> 00:59:50,169
Second.
1157
00:59:50,254 --> 00:59:53,089
Listen, I just want to tell you,
1158
00:59:53,173 --> 00:59:55,758
this case,
it's tremendously important,
1159
00:59:55,842 --> 00:59:59,262
and I just wanted to let you know
I think you're doing a fantastic job.
1160
00:59:59,346 --> 01:00:00,304
Hey.
1161
01:00:00,389 --> 01:00:02,098
Thank you.
1162
01:00:02,182 --> 01:00:05,476
Look, when you graduate,
you give me a call.
1163
01:00:05,560 --> 01:00:08,020
All right. Thank you.
Thank you very much.
1164
01:00:08,105 --> 01:00:09,230
Listen, Joe?
1165
01:00:09,314 --> 01:00:11,816
Yeah?
1166
01:00:11,900 --> 01:00:13,025
Would you like to have a drink with me?
1167
01:00:13,110 --> 01:00:15,444
I just finished a game
and I could use a beer, you know?
1168
01:00:15,529 --> 01:00:17,989
Uh, no, I can't. My wife is...
1169
01:00:20,033 --> 01:00:22,285
I don't pick up people
in drugstores every day.
1170
01:00:32,087 --> 01:00:33,462
What? You think I'm gay?
1171
01:00:33,547 --> 01:00:35,047
Aren't you?
1172
01:00:35,132 --> 01:00:38,342
What's the matter with you?
I look gay to you?
1173
01:00:38,427 --> 01:00:40,219
Do I look gay to you?
1174
01:00:41,596 --> 01:00:43,806
Joe, relax.
What do you mean, relax?
1175
01:00:43,890 --> 01:00:45,725
You know, I ought to kick
your faggoty little ass.
1176
01:00:45,809 --> 01:00:47,476
Take it as a compliment. Jeez.
1177
01:00:50,897 --> 01:00:53,774
You know, that is exactly
the kind of bullshit
1178
01:00:53,859 --> 01:00:56,527
that makes people hate your little...
1179
01:00:56,611 --> 01:00:58,654
faggoty ass.
1180
01:00:58,739 --> 01:01:00,823
You want to try and kick my ass, Joe?
1181
01:01:00,907 --> 01:01:02,074
Asshole.
1182
01:01:02,159 --> 01:01:03,868
No, you're the asshole, buddy.
1183
01:01:11,960 --> 01:01:14,337
Please continue, Miss O'Hara.
1184
01:01:14,421 --> 01:01:18,215
We were going crazy
looking for this complaint.
1185
01:01:18,300 --> 01:01:20,885
I felt like I was in the Twilight Zone.
1186
01:01:20,969 --> 01:01:23,346
Mr. Beckett was
screaming at everybody
1187
01:01:23,430 --> 01:01:26,390
and he just...
he looked so freaky
1188
01:01:26,475 --> 01:01:30,102
and Mr. Kenton kept saying,
"You lost the Highline complaint?"
1189
01:01:30,187 --> 01:01:33,522
And he called Mr. Wheeler,
and all of a sudden,
1190
01:01:33,607 --> 01:01:36,942
Jamey comes in
with the complaint in his hand.
1191
01:01:37,027 --> 01:01:40,529
He says,
"It was in central files, Andy."
1192
01:01:40,614 --> 01:01:42,156
Central files?
1193
01:01:42,240 --> 01:01:45,201
Yes, central files is a place
where paperwork is sent
1194
01:01:45,285 --> 01:01:47,536
when cases are closed.
1195
01:01:47,621 --> 01:01:50,081
Well, Jamey ran it
over to the court just in time,
1196
01:01:50,165 --> 01:01:55,169
and everybody just stood there,
completely wasted,
1197
01:01:55,253 --> 01:01:58,047
and Mr...
1198
01:01:58,131 --> 01:02:00,383
and Mr. Beckett
just kept saying,
1199
01:02:00,467 --> 01:02:05,137
"I'm sorry. Sorry.
I don't understand this."
1200
01:02:05,222 --> 01:02:08,099
Thank you, Miss O'Hara.
1201
01:02:08,183 --> 01:02:10,226
No further questions
at this time, Your Honor.
1202
01:02:10,310 --> 01:02:12,853
All right. Mr. Miller?
1203
01:02:20,487 --> 01:02:21,779
May I?
1204
01:02:21,863 --> 01:02:23,406
Certainly.
1205
01:02:32,999 --> 01:02:35,126
Thank you.
1206
01:02:35,210 --> 01:02:36,252
You okay?
1207
01:02:36,336 --> 01:02:38,212
Yes.
1208
01:02:38,296 --> 01:02:39,880
You want a glass of water
or something?
1209
01:02:39,965 --> 01:02:41,882
No.
1210
01:02:45,011 --> 01:02:46,804
Was Andy a good boss?
1211
01:02:46,888 --> 01:02:49,348
Yes.
1212
01:02:49,433 --> 01:02:52,143
He was very sweet.
1213
01:02:54,479 --> 01:02:59,150
How would you characterize
his work as an attorney?
1214
01:02:59,234 --> 01:03:02,987
How would I know?
I just worked for him.
1215
01:03:05,532 --> 01:03:07,741
Excuse me, Your Honor,
1216
01:03:07,826 --> 01:03:09,702
but is this for the record?
1217
01:03:09,786 --> 01:03:13,831
Mr. Miller, perhaps you should
return to counsel's table.
1218
01:03:13,915 --> 01:03:14,999
Yes, sir.
1219
01:03:25,886 --> 01:03:27,845
Miss O'Hara?
1220
01:03:27,929 --> 01:03:29,472
Yes?
1221
01:03:29,556 --> 01:03:31,557
Were you aware,
1222
01:03:31,641 --> 01:03:32,808
at any time,
1223
01:03:32,893 --> 01:03:35,478
of any problems that
the senior partners had
1224
01:03:35,562 --> 01:03:37,605
with the quality of Andrew's work
1225
01:03:37,689 --> 01:03:39,732
prior to this missing file episode?
1226
01:03:39,816 --> 01:03:41,442
No.
1227
01:03:41,526 --> 01:03:43,235
No, I wasn't.
1228
01:03:43,320 --> 01:03:45,070
Thank you.
1229
01:03:45,155 --> 01:03:46,989
No more questions, Your Honor.
1230
01:03:50,494 --> 01:03:53,746
Is Andrew Beckett the kind of lawyer
1231
01:03:53,830 --> 01:03:55,831
who misplaces crucial documents?
1232
01:03:55,916 --> 01:03:57,583
Not to my knowledge.
1233
01:03:57,667 --> 01:03:59,251
No.
1234
01:03:59,336 --> 01:04:03,005
Mr. Collins, if you wanted to
make a lawyer look incompetent,
1235
01:04:03,089 --> 01:04:05,257
would this be a good way
of going about it?
1236
01:04:05,342 --> 01:04:08,969
Hiding an important document
maybe for a few hours,
1237
01:04:09,054 --> 01:04:13,265
and then making it look like
the responsible lawyer misplaced it?
1238
01:04:13,350 --> 01:04:16,936
Why would Mr. Wheeler and
the others behave so outrageously?
1239
01:04:17,020 --> 01:04:18,938
Because they found out Andy was sick?
1240
01:04:19,022 --> 01:04:20,689
He's not answering the question.
1241
01:04:20,774 --> 01:04:21,565
Perhaps.
1242
01:04:21,650 --> 01:04:24,193
We have lawyers who've
had heart attacks, ulcers,
1243
01:04:24,277 --> 01:04:26,278
prostate cancer, leukemia.
1244
01:04:26,363 --> 01:04:28,280
No one sandbagged them.
1245
01:04:28,365 --> 01:04:31,992
Did you have something to do
with this file being lost
1246
01:04:32,077 --> 01:04:33,661
accidentally on purpose?
1247
01:04:33,745 --> 01:04:35,120
Objection.
I'll rephrase.
1248
01:04:35,205 --> 01:04:38,582
Did you have anything to do
with this file being misplaced?
1249
01:04:38,667 --> 01:04:40,376
Absolutely not.
1250
01:04:40,460 --> 01:04:42,127
Are you a homosexual?
1251
01:04:42,212 --> 01:04:43,546
What?
1252
01:04:43,630 --> 01:04:46,924
Are you a homosexual?
Answer the question. Are you a homo?
1253
01:04:47,008 --> 01:04:51,220
Are you a faggot? You know, a punk,
queen, pillow biter, fairy?
1254
01:04:51,304 --> 01:04:55,307
Bootie snatcher, rump roaster?
Are you gay?
1255
01:04:55,392 --> 01:04:56,308
Objection.
1256
01:04:56,393 --> 01:04:57,560
Order. Order.
1257
01:04:57,644 --> 01:04:59,019
Where did this come from?
1258
01:04:59,104 --> 01:05:01,230
Suddenly counsel's
attacking his own witness?
1259
01:05:01,314 --> 01:05:07,069
Mr. Collins' sexual orientation
has nothing to do with this case.
1260
01:05:07,153 --> 01:05:09,280
Please have a seat, Miss Conine.
1261
01:05:13,368 --> 01:05:16,245
Would you approach the bench,
Mr. Miller?
1262
01:05:27,507 --> 01:05:30,384
Could you kindly share with me
1263
01:05:30,468 --> 01:05:33,262
exactly what's going on inside your head,
1264
01:05:33,346 --> 01:05:36,265
because at this moment,
I don't have a clue.
1265
01:05:40,353 --> 01:05:43,897
Your Honor,
1266
01:05:43,982 --> 01:05:46,609
everybody in this courtroom
1267
01:05:46,693 --> 01:05:48,485
is thinking about...
1268
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
sexual orientation,
you know, sexual preference,
1269
01:05:51,448 --> 01:05:53,991
whatever you want to call it.
1270
01:05:54,075 --> 01:05:57,995
Who does what to whom
and how they do it.
1271
01:05:58,079 --> 01:05:59,830
I mean, they're looking
at Andrew Beckett.
1272
01:05:59,914 --> 01:06:01,248
They're thinking about it.
1273
01:06:01,333 --> 01:06:05,336
They're looking at Mr. Wheeler,
Miss Conine, even you, Your Honor.
1274
01:06:05,420 --> 01:06:08,547
They're wondering about it.
1275
01:06:08,632 --> 01:06:09,965
Trust me,
1276
01:06:10,050 --> 01:06:12,468
I know they're looking at me
and thinking about it,
1277
01:06:12,552 --> 01:06:14,470
so let's just get it out in the open.
1278
01:06:14,554 --> 01:06:17,640
Let's get it out of the closet,
1279
01:06:17,724 --> 01:06:21,143
because this case
is not just about AIDS, is it?
1280
01:06:21,227 --> 01:06:24,313
So let's talk about
what this case is really all about.
1281
01:06:24,397 --> 01:06:26,523
The general public's hatred,
our loathing,
1282
01:06:26,608 --> 01:06:30,861
our fear of homosexuals,
1283
01:06:30,945 --> 01:06:33,989
and how that climate
of hatred and fear
1284
01:06:34,074 --> 01:06:37,868
translated into the firing
of this particular homosexual,
1285
01:06:37,952 --> 01:06:42,998
my client, Andrew Beckett.
1286
01:06:43,083 --> 01:06:47,002
Please have a seat, Mr. Miller.
1287
01:06:51,299 --> 01:06:53,509
Very good.
1288
01:06:53,593 --> 01:06:55,844
In this courtroom,
Mr. Miller, justice is blind
1289
01:06:55,929 --> 01:07:01,392
to matters of race,
creed, color, religion,
1290
01:07:01,476 --> 01:07:03,727
and sexual orientation.
1291
01:07:03,812 --> 01:07:05,938
With all due respect, Your Honor...
1292
01:07:08,692 --> 01:07:12,277
we don't live in this courtroom,
though, do we?
1293
01:07:12,362 --> 01:07:14,947
No, we don't.
1294
01:07:15,031 --> 01:07:17,032
However, as regards to this witness,
1295
01:07:17,117 --> 01:07:20,411
I'm going to sustain
the defense's objection.
1296
01:07:22,122 --> 01:07:23,539
How many weeks at a time
1297
01:07:23,623 --> 01:07:25,999
would you be out to sea
without stopping at port?
1298
01:07:26,084 --> 01:07:31,463
Oh, anywhere from two weeks
to several months.
1299
01:07:31,548 --> 01:07:33,549
Any women on board?
1300
01:07:33,633 --> 01:07:36,301
Uh, not when I was in the Navy.
1301
01:07:38,722 --> 01:07:44,101
So, during these long voyages,
months at a time out to sea,
1302
01:07:44,185 --> 01:07:46,311
no women in sight,
1303
01:07:46,396 --> 01:07:47,896
hundreds of hardworking,
1304
01:07:47,981 --> 01:07:50,733
robust young men
in the prime of their lives,
1305
01:07:50,817 --> 01:07:54,069
at the peak of their natural
appetites and desires,
1306
01:07:54,154 --> 01:07:56,822
their God-given
hormonal instincts,
1307
01:07:56,906 --> 01:07:58,574
anything going on?
1308
01:07:58,658 --> 01:08:01,410
Going on? Like what?
1309
01:08:01,494 --> 01:08:05,080
Like two sailors down below
making flippy-flop.
1310
01:08:05,165 --> 01:08:06,623
Objection.
1311
01:08:06,708 --> 01:08:09,251
Mr. Miller.
1312
01:08:09,335 --> 01:08:11,253
We had one guy like that.
1313
01:08:11,337 --> 01:08:13,756
You haven't ruled
on my objection, Your Honor.
1314
01:08:13,840 --> 01:08:15,257
Go on, Mr. Miller.
1315
01:08:15,341 --> 01:08:17,301
You had one guy "like that."
1316
01:08:17,385 --> 01:08:19,428
You mean a homosexual?
1317
01:08:19,512 --> 01:08:23,515
He strutted around quarters naked,
trying to get everybody to notice him.
1318
01:08:23,600 --> 01:08:25,142
Made everyone sick.
1319
01:08:25,226 --> 01:08:27,770
He was destroying our morale,
1320
01:08:27,854 --> 01:08:31,815
so we let him know this kind
of behavior was not acceptable.
1321
01:08:31,900 --> 01:08:33,066
How'd you do that?
1322
01:08:33,151 --> 01:08:34,359
What'd you do?
Wrote him a letter?
1323
01:08:34,444 --> 01:08:37,446
We stuck his head in a latrine
after 10 of us had used it.
1324
01:08:37,530 --> 01:08:39,782
You taught him a lesson, didn't you?
1325
01:08:39,866 --> 01:08:41,450
Yes, we did.
1326
01:08:41,534 --> 01:08:43,327
Just like firing Andrew Beckett
taught him a lesson.
1327
01:08:43,411 --> 01:08:45,329
Objection.
I withdraw.
1328
01:08:45,413 --> 01:08:48,123
You were aware when you
worked with Melissa Benedict
1329
01:08:48,208 --> 01:08:49,792
that she had AIDS, is that correct?
1330
01:08:49,876 --> 01:08:51,960
She didn't try to conceal it.
1331
01:08:52,045 --> 01:08:54,671
So you are aware of the difference
between a bruise and a lesion.
1332
01:08:54,756 --> 01:08:55,798
Is that correct?
1333
01:08:55,882 --> 01:08:57,966
Beckett told me he had been
hit by a racquetball,
1334
01:08:58,051 --> 01:08:59,218
and I believed him.
1335
01:08:59,302 --> 01:09:02,012
Didn't you try to avoid contact
with Mrs. Benedict
1336
01:09:02,096 --> 01:09:03,889
after you found out she had AIDS?
1337
01:09:03,973 --> 01:09:05,766
She says, and I quote, that you...
1338
01:09:05,850 --> 01:09:07,810
"were repulsed by her,
you avoided her."
1339
01:09:07,894 --> 01:09:09,061
Is that correct?
1340
01:09:09,145 --> 01:09:13,607
I felt, and I still feel nothing
but the deepest sympathy
1341
01:09:13,691 --> 01:09:15,818
and compassion for people like Melissa
1342
01:09:15,902 --> 01:09:18,529
who contracted this terrible disease
1343
01:09:18,613 --> 01:09:20,823
through no fault of their own.
1344
01:09:34,212 --> 01:09:36,547
Don't move, now.
1345
01:09:40,718 --> 01:09:44,596
Oh... Okay.
1346
01:09:57,861 --> 01:10:02,239
Boy... it's not going through.
1347
01:10:02,323 --> 01:10:05,242
We may have to flush it out again.
1348
01:10:09,622 --> 01:10:11,999
Oh...
1349
01:10:12,083 --> 01:10:15,127
The vein's closed.
1350
01:10:15,211 --> 01:10:18,380
We've got to call Barbara.
1351
01:10:18,464 --> 01:10:20,257
Nurse Ratchett.
1352
01:10:20,341 --> 01:10:22,092
Wait a minute.
1353
01:10:22,176 --> 01:10:25,679
Yeah, tell her to come over.
1354
01:10:29,809 --> 01:10:31,894
Look, I've...
1355
01:10:31,978 --> 01:10:34,605
There's so much stuff
I need to get done.
1356
01:10:35,982 --> 01:10:39,651
Can we...can we just skip
the treatment for tonight?
1357
01:10:39,736 --> 01:10:44,072
No. No, we are not
skipping this treatment.
1358
01:10:44,157 --> 01:10:47,075
It's my arm, and it's my treatment,
1359
01:10:47,160 --> 01:10:48,619
and I say skip it.
1360
01:10:55,168 --> 01:10:59,421
Well...
1361
01:10:59,505 --> 01:11:01,256
You know something?
1362
01:11:01,341 --> 01:11:02,633
Hmm?
1363
01:11:02,717 --> 01:11:04,927
That stuff is saving your life.
1364
01:11:05,011 --> 01:11:06,595
What's the matter with you tonight?
1365
01:11:06,679 --> 01:11:09,014
Close the law book.
1366
01:11:09,098 --> 01:11:10,140
Will you just...
1367
01:11:11,851 --> 01:11:13,101
Eh?
1368
01:11:22,028 --> 01:11:24,321
The least you can do...
1369
01:11:24,405 --> 01:11:27,032
is look at me,
1370
01:11:27,116 --> 01:11:28,992
and give me a little of your time, man.
1371
01:11:29,077 --> 01:11:31,161
Got it?
1372
01:11:31,245 --> 01:11:35,540
You are worried...
1373
01:11:35,625 --> 01:11:39,294
we don't have very much
time left, now, aren't you?
1374
01:11:39,379 --> 01:11:43,173
No. No.
1375
01:11:58,731 --> 01:12:01,358
Well, I'll tell you what I'm gonna do.
1376
01:12:01,442 --> 01:12:05,487
I'm going to start planning
my memorial service.
1377
01:12:05,571 --> 01:12:07,823
I'm going to start preparing
for the inevitable.
1378
01:12:13,830 --> 01:12:16,248
Maybe you should think about it.
1379
01:12:35,226 --> 01:12:38,145
No...
1380
01:12:40,523 --> 01:12:43,442
No, no, no.
1381
01:12:45,862 --> 01:12:49,156
No, no, no, no, no, no, no.
1382
01:12:49,240 --> 01:12:50,657
I've got a better idea.
1383
01:13:05,631 --> 01:13:07,382
Hi, Andrew. Hi, Miguel.
1384
01:13:07,467 --> 01:13:09,217
Hey, hey!
1385
01:13:09,302 --> 01:13:10,427
Oh, Joe Miller, counselor.
1386
01:13:10,511 --> 01:13:11,887
My wife, Lisa.
1387
01:13:11,971 --> 01:13:13,055
Are you Lisa?
1388
01:13:13,139 --> 01:13:14,222
Nice to meet you.
1389
01:13:14,307 --> 01:13:15,348
Nice to meet you too.
1390
01:13:15,433 --> 01:13:16,433
Miguel, Lisa.
1391
01:13:16,517 --> 01:13:17,559
You look wonderful!
1392
01:13:17,643 --> 01:13:22,647
Lisa, Joe.
Miguel's sister, Maria.
1393
01:13:22,732 --> 01:13:24,107
Do you care for something to drink?
1394
01:13:24,192 --> 01:13:25,358
I'll take care of Joe, Maria.
1395
01:13:25,443 --> 01:13:26,526
Okay.
1396
01:13:26,611 --> 01:13:27,694
Thanks very much.
1397
01:13:27,779 --> 01:13:31,073
You're looking, uh... alive tonight!
1398
01:13:31,157 --> 01:13:34,743
Oh, I had a blood transfusion,
and I feel great.
1399
01:13:34,827 --> 01:13:38,205
Ah! So, you like it? I'm a lawsuit.
1400
01:13:38,289 --> 01:13:40,415
You get it? I'm a lawsuit.
1401
01:13:40,500 --> 01:13:42,000
It's not bad. It's not bad.
1402
01:13:42,085 --> 01:13:44,044
Law... suit.
1403
01:13:44,128 --> 01:13:45,128
What are you drinking?
1404
01:13:45,213 --> 01:13:46,254
Wine is good.
1405
01:13:46,339 --> 01:13:47,964
Can I have some of the red, please?
1406
01:13:50,343 --> 01:13:54,679
So we've got to get to this Q & A
sometime tonight, you know?
1407
01:13:54,764 --> 01:13:58,433
Sure. Just one problem.
I'm at a party right now.
1408
01:13:58,518 --> 01:13:59,810
Yes, fine. Whatever.
1409
01:13:59,894 --> 01:14:01,728
No, no, we'll get to it,
just later, that's all.
1410
01:14:01,813 --> 01:14:02,813
Thank you.
1411
01:14:02,897 --> 01:14:05,440
Hi, Joe Miller.
1412
01:14:05,525 --> 01:14:06,483
Do I know you?
1413
01:14:06,567 --> 01:14:07,776
Mona Lisa.
1414
01:14:07,860 --> 01:14:11,822
Ah... Uh, lawsuit.
1415
01:14:11,906 --> 01:14:13,490
Nice. Have fun.
1416
01:15:56,427 --> 01:15:59,262
Okay, Miguel, thank you.
1417
01:16:04,185 --> 01:16:05,101
Ah, thank you.
1418
01:16:05,186 --> 01:16:06,561
Sure.
1419
01:16:08,522 --> 01:16:11,191
Congratulations, counselor.
1420
01:16:11,275 --> 01:16:12,651
Congratulations?
1421
01:16:12,735 --> 01:16:19,157
You've survived what I assume
to be your first gay party intact.
1422
01:16:23,246 --> 01:16:24,371
Let me tell you something, Andrew.
1423
01:16:24,455 --> 01:16:28,083
When you're brought up the way I am,
the way most people are in this country,
1424
01:16:28,167 --> 01:16:32,545
there's not a whole lot of discussion
about homosexuality,
1425
01:16:32,630 --> 01:16:35,423
or what do you call it...
alternate lifestyles.
1426
01:16:35,508 --> 01:16:37,384
As a kid you're taught
that queers are funny,
1427
01:16:37,468 --> 01:16:41,096
queers are weird,
queers dress up like their mother,
1428
01:16:41,180 --> 01:16:44,766
that they're afraid to fight,
that they're a danger to little kids,
1429
01:16:44,850 --> 01:16:48,520
and that all they want to do
is to get into your pants.
1430
01:16:50,606 --> 01:16:52,941
And that pretty much sums up
the general thinking out there,
1431
01:16:53,025 --> 01:16:54,818
if you want to know the truth about it.
1432
01:16:56,696 --> 01:16:58,363
Thank you for sharing that with me.
1433
01:16:58,447 --> 01:17:00,448
All right, well,
let's go over this testimony.
1434
01:17:00,533 --> 01:17:02,158
We've got a big day on Monday.
1435
01:17:05,288 --> 01:17:08,123
Okay. First I'll ask you,
1436
01:17:08,207 --> 01:17:11,418
"Can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1437
01:17:11,502 --> 01:17:13,461
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1438
01:17:13,546 --> 01:17:17,299
Miller...
1439
01:17:17,383 --> 01:17:20,176
do you ever pray?
1440
01:17:21,637 --> 01:17:25,473
Andrew, that is not the answer
to the question...
1441
01:17:25,558 --> 01:17:27,183
but, yes, I pray.
1442
01:17:27,268 --> 01:17:30,145
What do you pray for?
1443
01:17:30,229 --> 01:17:31,855
What do you mean?
I pray.
1444
01:17:31,939 --> 01:17:35,358
I pray that, uh...
I don't know,
1445
01:17:35,443 --> 01:17:37,819
I pray that my...
baby is healthy.
1446
01:17:37,903 --> 01:17:40,488
I pray that my wife
made it through the delivery.
1447
01:17:40,573 --> 01:17:42,198
I pray the Phillies win the pennant.
1448
01:17:45,161 --> 01:17:46,661
Now, can we go through these questions?
1449
01:17:46,746 --> 01:17:49,331
Number one, "Can you
describe the circumstances
1450
01:17:49,415 --> 01:17:51,082
in which you joined the firm
1451
01:17:51,167 --> 01:17:53,543
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?"
1452
01:17:53,627 --> 01:17:54,836
Can you do that for me?
1453
01:17:54,920 --> 01:17:59,174
There's a possibility I won't be around
to see the end of this trial.
1454
01:18:00,426 --> 01:18:02,385
Yes, I've considered that.
1455
01:18:02,470 --> 01:18:09,351
I've made some provisions
in my will for some charities.
1456
01:18:09,435 --> 01:18:11,853
Miguel will need a lawyer.
I know it's not your area.
1457
01:18:11,937 --> 01:18:14,564
I know a good probate lawyer.
1458
01:18:14,648 --> 01:18:16,191
Thank you.
1459
01:18:16,275 --> 01:18:18,026
You're welcome.
1460
01:18:18,110 --> 01:18:21,154
Now, can you describe
the circumstances
1461
01:18:21,238 --> 01:18:22,572
in which you joined the firm
1462
01:18:22,656 --> 01:18:24,783
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1463
01:18:31,040 --> 01:18:33,792
Do you mind this music?
Do you like opera?
1464
01:18:37,797 --> 01:18:41,883
I am not that familiar
with opera, Andrew.
1465
01:18:44,428 --> 01:18:47,472
Oh, this is my favorite aria.
1466
01:18:47,556 --> 01:18:50,392
It's Maria Callas.
1467
01:18:52,353 --> 01:18:56,231
It's Andrea Chenier.
1468
01:18:56,315 --> 01:18:59,234
Umberto Giordano.
1469
01:19:02,405 --> 01:19:04,155
This is Madeleine.
1470
01:19:06,283 --> 01:19:09,452
She's saying how...
1471
01:19:09,537 --> 01:19:17,001
during the French Revolution,
the mob set fire to her house...
1472
01:19:17,086 --> 01:19:20,171
And her mother died...
saving her.
1473
01:19:20,256 --> 01:19:22,465
She says, "Look!
1474
01:19:22,550 --> 01:19:26,136
"The place that cradled me
is burning...
1475
01:19:30,015 --> 01:19:32,016
I'm alone."
1476
01:19:40,109 --> 01:19:44,320
Do you hear the heartache
in her voice?
1477
01:19:44,405 --> 01:19:46,281
Can you feel it, Joe?
1478
01:19:54,373 --> 01:19:59,252
Now in come the strings,
and it changes everything.
1479
01:19:59,336 --> 01:20:04,132
The music, it fills with a hope.
1480
01:20:06,635 --> 01:20:09,262
Now, it'll change again. Listen.
1481
01:20:12,516 --> 01:20:14,601
Listen.
1482
01:20:18,355 --> 01:20:20,815
"I bring sorrow to those who love me."
1483
01:20:22,443 --> 01:20:25,987
Oh... Oh, that single cello.
1484
01:20:33,287 --> 01:20:38,374
"It was during this sorrow
that love came to me."
1485
01:20:46,425 --> 01:20:49,344
"A voice filled with harmony."
1486
01:20:52,681 --> 01:20:55,099
"It said, live still."
1487
01:20:58,437 --> 01:21:00,230
"I am life."
1488
01:21:03,359 --> 01:21:05,944
"Heaven is in your eyes."
1489
01:21:49,196 --> 01:21:53,950
"Is everything around you
the blood and the mud?
1490
01:21:54,034 --> 01:21:57,579
"I am divine.
1491
01:21:57,663 --> 01:22:02,417
"I am oblivion.
1492
01:22:02,501 --> 01:22:04,794
"I am the god...
1493
01:22:07,965 --> 01:22:11,259
"that comes down
from the heavens to the earth
1494
01:22:11,343 --> 01:22:15,096
"and makes of the earth a heaven.
1495
01:22:26,859 --> 01:22:31,446
"I am love.
1496
01:22:31,530 --> 01:22:33,615
I am love."
1497
01:22:49,256 --> 01:22:51,466
Well, uh...
1498
01:22:51,550 --> 01:22:53,176
Hey...
1499
01:22:53,260 --> 01:22:55,386
Geez, I...
I better get out of here.
1500
01:22:57,723 --> 01:22:59,724
Lisa's, uh...
1501
01:22:59,808 --> 01:23:02,477
I told her that, you know...
1502
01:23:03,604 --> 01:23:07,190
Uh, I'll look over the Q & A.
1503
01:23:07,274 --> 01:23:09,317
No, you're ready. You're ready.
1504
01:23:12,237 --> 01:23:14,739
Um...
1505
01:23:46,605 --> 01:23:48,564
Jesus...
1506
01:24:14,133 --> 01:24:16,092
Huh... God.
1507
01:24:56,467 --> 01:24:58,384
Yes, baby.
1508
01:25:01,346 --> 01:25:03,264
Oh, I love you, little Larice.
1509
01:26:44,283 --> 01:26:45,449
Place your left hand on the Bible.
1510
01:26:45,534 --> 01:26:46,659
Raise your right hand.
1511
01:26:46,743 --> 01:26:48,452
Do you swear to tell the whole truth,
1512
01:26:48,537 --> 01:26:50,037
and nothing but the truth,
so help you God?
1513
01:26:50,122 --> 01:26:51,706
I do.
1514
01:26:51,790 --> 01:26:53,207
Please be seated.
1515
01:26:57,629 --> 01:26:59,797
Andrew...
1516
01:26:59,882 --> 01:27:03,801
can you describe the circumstances
in which you joined the firm
1517
01:27:03,886 --> 01:27:07,054
Wyant, Wheeler, Hellerman,
Tetlow & Brown?
1518
01:27:08,307 --> 01:27:13,019
Wyant-Wheeler
aggressively recruited me.
1519
01:27:13,103 --> 01:27:16,564
They were the most
prestigious firm in Philadelphia,
1520
01:27:16,648 --> 01:27:18,274
full of opportunity,
1521
01:27:18,358 --> 01:27:20,651
and I was impressed with the partners.
1522
01:27:20,736 --> 01:27:22,403
Including Charles Wheeler?
1523
01:27:22,487 --> 01:27:24,405
Particularly Charles.
1524
01:27:24,489 --> 01:27:26,574
What impressed you about him?
1525
01:27:26,658 --> 01:27:31,078
He was the kind of lawyer
I thought I wanted to be.
1526
01:27:31,163 --> 01:27:32,747
And what kind of lawyer is that?
1527
01:27:32,831 --> 01:27:36,709
Possessed of an encyclopedic
knowledge of the law,
1528
01:27:36,793 --> 01:27:40,546
a razor-sharp litigator, genuine leader,
1529
01:27:40,631 --> 01:27:44,300
gifted at bringing out
the very best in others,
1530
01:27:44,384 --> 01:27:48,638
an awesome ability to illuminate
1531
01:27:48,722 --> 01:27:51,057
the most complex of legal concepts
1532
01:27:51,141 --> 01:27:53,434
to a colleague, to a courtroom,
1533
01:27:53,518 --> 01:27:56,562
to the man in the street.
1534
01:27:56,647 --> 01:28:01,359
The kind of person who can
play three sets of tennis,
1535
01:28:01,443 --> 01:28:03,861
but doesn't sweat.
1536
01:28:03,946 --> 01:28:07,615
Underneath an elegant surface,
1537
01:28:07,699 --> 01:28:11,452
he has an adventurous spirit.
1538
01:28:11,536 --> 01:28:15,706
So in the years you worked
at Wyant-Wheeler,
1539
01:28:15,791 --> 01:28:18,459
did you ever tell
Charles Wheeler you were gay?
1540
01:28:18,543 --> 01:28:20,044
No, I...I didn't.
1541
01:28:20,128 --> 01:28:21,629
Why not?
1542
01:28:21,713 --> 01:28:24,757
You don't bring your personal life
into a law firm.
1543
01:28:24,841 --> 01:28:27,134
You're not supposed to have
a personal life, really.
1544
01:28:27,219 --> 01:28:32,139
Anyway, I did plan to tell
Charles eventually,
1545
01:28:32,224 --> 01:28:34,976
but then this...
oh, something happened
1546
01:28:35,060 --> 01:28:36,686
at the racquet club
1547
01:28:36,770 --> 01:28:39,647
about three and ha... three years ago...
1548
01:28:39,731 --> 01:28:43,401
Somebody started telling some jokes.
1549
01:28:47,364 --> 01:28:50,741
What do you call a woman
who has PMS and ESP
1550
01:28:50,826 --> 01:28:52,034
at the same time?
1551
01:28:52,119 --> 01:28:54,286
I don't know, Roger,
what do you call her?
1552
01:28:54,371 --> 01:28:57,081
A bitch who knows everything.
1553
01:28:57,165 --> 01:29:00,126
Sounds like someone I know.
1554
01:29:00,210 --> 01:29:04,005
Hey, Walter, how does
a faggot fake an orgasm?
1555
01:29:04,089 --> 01:29:06,757
He throws a quart of hot yogurt
on your back!
1556
01:29:10,470 --> 01:29:12,096
That reminds me of the hairdresser...
1557
01:29:12,180 --> 01:29:13,514
How'd that make you feel?
1558
01:29:13,598 --> 01:29:14,849
Relieved...
1559
01:29:16,268 --> 01:29:18,936
that I never told him I was gay.
1560
01:29:20,439 --> 01:29:22,523
Just very relieved.
1561
01:29:22,607 --> 01:29:25,693
All right.
1562
01:29:25,777 --> 01:29:28,029
Are you a good lawyer, Andrew?
1563
01:29:28,113 --> 01:29:30,364
I'm an excellent lawyer.
1564
01:29:30,449 --> 01:29:33,075
What makes you an excellent lawyer?
1565
01:29:33,160 --> 01:29:34,869
I love the law.
1566
01:29:34,953 --> 01:29:37,371
I know the law.
1567
01:29:37,456 --> 01:29:39,540
I excel at practicing.
1568
01:29:39,624 --> 01:29:42,209
What do you love about the law, Andrew?
1569
01:29:42,294 --> 01:29:46,047
I... many things.
1570
01:29:46,131 --> 01:29:48,132
Uh...
1571
01:29:48,216 --> 01:29:50,051
What I love the most about the law?
1572
01:29:50,135 --> 01:29:52,303
Yes.
1573
01:29:53,388 --> 01:29:58,642
Is that every now and again,
not often, but occasionally,
1574
01:29:58,727 --> 01:30:02,438
you get to be a part of...
1575
01:30:02,522 --> 01:30:06,317
justice being done.
1576
01:30:08,445 --> 01:30:10,154
That really is...
1577
01:30:10,238 --> 01:30:14,283
quite a thrill when that happens.
1578
01:30:19,081 --> 01:30:21,290
Thank you, Andrew.
1579
01:30:24,669 --> 01:30:27,421
You said earlier you...
1580
01:30:27,506 --> 01:30:31,842
aspire to be the kind of person
who had an adventurous spirit.
1581
01:30:31,927 --> 01:30:33,302
Is that correct?
1582
01:30:33,386 --> 01:30:35,262
Something like that.
1583
01:30:35,347 --> 01:30:37,431
Do you take risks?
1584
01:30:37,516 --> 01:30:40,935
In my work, yes, calculated risks.
1585
01:30:41,019 --> 01:30:43,813
You have to.
1586
01:30:47,234 --> 01:30:50,111
Did your doctor ever tell you
to reduce stress?
1587
01:30:50,195 --> 01:30:52,530
That... long hours
1588
01:30:52,614 --> 01:30:56,158
and stressful working conditions
might damage the immune system
1589
01:30:56,243 --> 01:30:59,703
and speed up your illness?
1590
01:30:59,788 --> 01:31:03,457
My doctor mentioned the impact AIDS...
1591
01:31:03,542 --> 01:31:05,793
Excuse me...
1592
01:31:05,877 --> 01:31:10,714
My doctor mentioned the impact stress
could have on the immune system.
1593
01:31:10,799 --> 01:31:15,219
Have you ever been to
the Stallion Showcase Cinema
1594
01:31:15,303 --> 01:31:17,221
on 21 st street?
1595
01:31:28,400 --> 01:31:32,736
I...I've been to... that...
1596
01:31:35,031 --> 01:31:36,907
I've been to that theater...
1597
01:31:38,326 --> 01:31:41,162
three times in my life.
1598
01:31:41,246 --> 01:31:43,497
What kind of movies do they show there?
1599
01:31:43,582 --> 01:31:45,875
Gay movies.
1600
01:31:45,959 --> 01:31:48,377
Gay pornographic movies?
1601
01:31:48,461 --> 01:31:50,337
Yes.
1602
01:31:50,422 --> 01:31:52,673
Objection, Your Honor.
1603
01:31:52,757 --> 01:31:55,092
Your honor, this line of questioning
1604
01:31:55,177 --> 01:31:57,928
is vital to the issue of credibility.
1605
01:31:59,431 --> 01:32:01,432
Let's, uh...
1606
01:32:01,516 --> 01:32:05,102
Let's see where this is going.
Continue, counselor.
1607
01:32:05,187 --> 01:32:09,940
Do men have sex with each other
in that theater?
1608
01:32:10,025 --> 01:32:12,860
Some men.
1609
01:32:12,944 --> 01:32:16,197
Have you ever had sex
with anyone in that theater?
1610
01:32:16,281 --> 01:32:18,199
I'm Robert.
1611
01:32:18,283 --> 01:32:20,367
Andy.
1612
01:32:20,452 --> 01:32:22,286
Yes.
1613
01:32:22,370 --> 01:32:24,371
Once.
1614
01:32:24,456 --> 01:32:25,915
When?
1615
01:32:25,999 --> 01:32:28,918
Approximately what year
did that event take place?
1616
01:32:31,004 --> 01:32:32,922
I guess it was, uh...
1617
01:32:33,006 --> 01:32:36,383
1984.
1618
01:32:36,468 --> 01:32:39,261
'84, '85.
1619
01:32:39,346 --> 01:32:42,681
Were you aware in 1984, '85
1620
01:32:42,766 --> 01:32:46,060
that there was a fatal disease
out there called AIDS,
1621
01:32:46,144 --> 01:32:51,148
and that you could contract it
through... sexual activity?
1622
01:32:51,233 --> 01:32:56,737
I'd heard of some...
I'd heard of a thing, uh...
1623
01:32:56,821 --> 01:33:00,950
the gay plague, the gay cancer.
1624
01:33:01,034 --> 01:33:04,745
We didn't know how you could get it,
1625
01:33:04,829 --> 01:33:06,956
or that it killed you.
1626
01:33:09,501 --> 01:33:11,835
Do you need a break, Mr. Beckett?
1627
01:33:13,463 --> 01:33:14,672
No...
1628
01:33:14,756 --> 01:33:17,841
No, I...I could use some water, though.
1629
01:33:17,926 --> 01:33:21,345
John, could you bring Mr. Beckett
some water please?
1630
01:33:24,266 --> 01:33:28,143
While you were employed at Wyant-Wheeler,
you did everything you could
1631
01:33:28,228 --> 01:33:33,107
to make sure no one knew that
you were an active homosexual.
1632
01:33:33,191 --> 01:33:34,692
Is that correct?
1633
01:33:34,776 --> 01:33:36,819
No.
1634
01:33:36,903 --> 01:33:39,530
That's not correct.
I never lied about it.
1635
01:33:46,037 --> 01:33:49,248
As a homosexual,
1636
01:33:49,332 --> 01:33:54,795
one is often forced
to conceal one's sexuality.
1637
01:33:54,879 --> 01:33:56,964
Isn't that right?
1638
01:33:57,048 --> 01:33:59,466
In some circumstances, yes.
1639
01:33:59,551 --> 01:34:03,137
Isn't it true that you've spent your life
pretending to be something you're not,
1640
01:34:03,221 --> 01:34:08,225
so much so that the art
of concealment and dishonesty
1641
01:34:08,310 --> 01:34:09,310
has become second nature...
1642
01:34:09,394 --> 01:34:11,145
Your Honor, I object.
1643
01:34:11,229 --> 01:34:12,896
I'll withdraw it, Your Honor.
1644
01:34:12,981 --> 01:34:17,526
Mr. Beckett, were you living with...
1645
01:34:17,610 --> 01:34:19,695
Miguel Alvarez...
1646
01:34:19,779 --> 01:34:22,364
in 1984 or '85
1647
01:34:22,449 --> 01:34:25,159
when you had your...
1648
01:34:25,243 --> 01:34:29,580
anonymous sexual encounter
in the porn theater?
1649
01:34:30,623 --> 01:34:33,042
Yes.
1650
01:34:33,126 --> 01:34:37,755
So you could have infected him,
isn't that right?
1651
01:34:37,839 --> 01:34:40,591
Miguel has not been infected.
1652
01:34:40,675 --> 01:34:42,426
You didn't answer my question.
1653
01:34:42,510 --> 01:34:45,137
You could have infected
Mr. Alvarez at that time.
1654
01:34:45,221 --> 01:34:46,764
Is that correct?
1655
01:34:51,061 --> 01:34:53,062
Yes.
1656
01:34:53,146 --> 01:34:55,856
You've testified
that the lesions on your face
1657
01:34:55,940 --> 01:34:59,109
were visible to the people
that you worked with, correct?
1658
01:35:00,612 --> 01:35:01,862
That's right.
1659
01:35:01,946 --> 01:35:04,031
And it's your contention
1660
01:35:04,115 --> 01:35:06,658
that when the partners
were made aware of the lesions,
1661
01:35:06,743 --> 01:35:10,454
that they leapt to the conclusion
that you had AIDS, and they fired you.
1662
01:35:10,538 --> 01:35:11,914
Is that correct?
1663
01:35:14,167 --> 01:35:17,378
As painful as it is
1664
01:35:17,462 --> 01:35:21,465
to accuse my former colleagues
1665
01:35:21,549 --> 01:35:24,301
of such reprehensible behavior,
1666
01:35:25,303 --> 01:35:29,056
it is the only conclusion
I could come to.
1667
01:35:29,140 --> 01:35:33,143
Do you have any lesions
on your face at this time?
1668
01:35:35,021 --> 01:35:37,106
One...
1669
01:35:37,190 --> 01:35:40,776
Here, right by my ear.
1670
01:35:42,529 --> 01:35:44,738
Your Honor, may I approach the witness?
1671
01:35:44,823 --> 01:35:46,573
Yes, you may.
1672
01:35:58,878 --> 01:36:01,296
Remembering that you're under oath,
1673
01:36:01,381 --> 01:36:03,298
answering truthfully,
1674
01:36:03,383 --> 01:36:07,428
can you see the lesions
on your face in this mirror
1675
01:36:07,512 --> 01:36:09,513
from three feet away?
1676
01:36:09,597 --> 01:36:11,515
Answering truthfully.
1677
01:36:20,692 --> 01:36:23,318
Well, I...at the time I was fired,
1678
01:36:23,403 --> 01:36:26,613
I had four lesions,
and they were much bigger.
1679
01:36:26,698 --> 01:36:29,116
Could you answer the question, please?
1680
01:36:33,913 --> 01:36:38,459
Well, uh, no.
No, I can't really see it.
1681
01:36:38,543 --> 01:36:41,378
No.
1682
01:36:41,463 --> 01:36:44,965
No more questions, Your Honor.
1683
01:36:45,049 --> 01:36:46,800
I think this would be a good time
1684
01:36:46,885 --> 01:36:48,802
to break for today.
1685
01:36:48,887 --> 01:36:50,304
We can reconvene in the morning.
1686
01:36:50,388 --> 01:36:53,140
I hate this case.
1687
01:36:53,224 --> 01:36:55,976
Your Honor, may I have,
uh, five minutes in redirect?
1688
01:36:56,060 --> 01:37:00,105
Mr. Beckett, can you
go on for five minutes?
1689
01:37:00,190 --> 01:37:02,357
Three minutes.
1690
01:37:02,442 --> 01:37:03,901
Yes. Yes.
1691
01:37:03,985 --> 01:37:06,403
May I borrow your mirror, please?
1692
01:37:07,989 --> 01:37:09,907
Andrew...
1693
01:37:13,161 --> 01:37:16,163
do you have any lesions
on any part of your body
1694
01:37:16,247 --> 01:37:20,667
at this time that resemble
the lesions you had on your face
1695
01:37:20,752 --> 01:37:22,836
at the time that you were fired?
1696
01:37:22,921 --> 01:37:24,838
Yes.
1697
01:37:24,923 --> 01:37:27,049
On my tor...torso.
1698
01:37:27,133 --> 01:37:30,010
Your torso.
If it please the court,
1699
01:37:30,094 --> 01:37:32,930
I would like to ask Andrew
to remove his shirt,
1700
01:37:33,014 --> 01:37:34,515
so that, you know, everyone here
1701
01:37:34,599 --> 01:37:36,934
could get an accurate idea
of what we're talking about.
1702
01:37:37,018 --> 01:37:38,018
Objection!
1703
01:37:38,102 --> 01:37:41,688
Your Honor, it would
unfairly influence the jury.
1704
01:37:41,773 --> 01:37:46,193
Your Honor, if Andrew was forced
to use a wheelchair due to his illness,
1705
01:37:46,277 --> 01:37:48,946
would the defense ask him
to park it outside
1706
01:37:49,030 --> 01:37:50,864
because it would
unfairly influence the jury?
1707
01:37:50,949 --> 01:37:53,659
Come on, we're talking about AIDS,
we're talking about lesions.
1708
01:37:53,743 --> 01:37:55,035
Let's see what we're talking about.
1709
01:37:55,119 --> 01:37:57,579
I'll allow it.
1710
01:37:57,664 --> 01:38:01,041
Mr. Beckett, would you please
remove your shirt?
1711
01:38:12,345 --> 01:38:15,556
My God, what a nightmare.
1712
01:38:15,640 --> 01:38:17,349
He asked for it.
1713
01:39:00,476 --> 01:39:02,227
Andrew...
1714
01:39:02,312 --> 01:39:06,064
can you see the lesions
on your chest in this mirror?
1715
01:39:06,149 --> 01:39:07,899
Yes.
1716
01:39:09,777 --> 01:39:11,320
Thank you.
1717
01:39:21,289 --> 01:39:23,707
Do you swear to tell the whole truth,
and nothing but the truth,
1718
01:39:23,791 --> 01:39:24,958
so help you God?
1719
01:39:25,043 --> 01:39:26,293
I do.
1720
01:39:26,377 --> 01:39:28,045
Please be seated.
1721
01:39:37,013 --> 01:39:39,181
Mr. Wheeler...
1722
01:39:39,265 --> 01:39:41,975
were you aware that Andrew Beckett
1723
01:39:42,060 --> 01:39:43,935
was suffering from AIDS
1724
01:39:44,020 --> 01:39:46,730
at the time of his departure
from Wyant-Wheeler?
1725
01:39:46,814 --> 01:39:48,273
No.
1726
01:39:48,358 --> 01:39:50,233
For absolute clarity,
1727
01:39:50,318 --> 01:39:55,864
did you fire Andrew Beckett
because he had AIDS?
1728
01:39:55,948 --> 01:40:01,036
No, I did not fire Andrew Beckett
because he had AIDS.
1729
01:40:01,120 --> 01:40:06,124
Mr. Wheeler, can you explain
in a way that leaves no doubt
1730
01:40:06,209 --> 01:40:07,834
why you promoted
1731
01:40:07,919 --> 01:40:10,504
Andrew Beckett through your firm,
1732
01:40:10,588 --> 01:40:14,758
and then, most importantly,
1733
01:40:14,842 --> 01:40:18,261
why you eventually asked him to leave?
1734
01:40:20,515 --> 01:40:24,017
If, uh, you're the owner
of a major league ball club,
1735
01:40:24,102 --> 01:40:27,062
you recruit the hot rookie,
1736
01:40:27,146 --> 01:40:33,026
and Andy was tremendously
promising as a young attorney.
1737
01:40:33,111 --> 01:40:36,697
Fresh out of Penn.
Crackerjack.
1738
01:40:36,781 --> 01:40:39,574
That's why we went after him,
that's why we hired him,
1739
01:40:39,659 --> 01:40:44,204
and that's why we stuck
with him year after year.
1740
01:40:45,289 --> 01:40:47,708
Why did you give him
1741
01:40:47,792 --> 01:40:50,544
opportunity after opportunity?
1742
01:40:50,628 --> 01:40:54,089
Well, when you groom someone
1743
01:40:54,173 --> 01:40:58,218
the way we groomed Andy,
nurturing him,
1744
01:40:58,302 --> 01:41:02,764
lavishing all kinds
of special treatment on him,
1745
01:41:02,849 --> 01:41:05,642
you make quite an investment.
1746
01:41:05,727 --> 01:41:10,147
We were waiting for the promise
to kick in and deliver,
1747
01:41:10,231 --> 01:41:14,401
but, uh, ultimately we could
no longer ignore the gap
1748
01:41:14,485 --> 01:41:18,321
between the reality and the promise.
1749
01:41:24,996 --> 01:41:27,330
Thank you, Mr. Wheeler.
1750
01:41:29,876 --> 01:41:32,085
No more questions
at this time, Your Honor.
1751
01:41:32,170 --> 01:41:34,171
Mr. Miller?
1752
01:41:36,007 --> 01:41:37,257
Objection.
1753
01:41:37,341 --> 01:41:40,427
Your Honor, objection!
1754
01:41:40,511 --> 01:41:42,596
All right, Mr. Miller.
That'll be sufficient.
1755
01:41:42,680 --> 01:41:44,598
Mr. Wheeler, you are magnificent.
1756
01:41:44,682 --> 01:41:47,309
You are... you are my hero.
1757
01:41:47,393 --> 01:41:51,354
Andrew is right.
You are the greatest.
1758
01:41:51,439 --> 01:41:52,981
Are you gay?
1759
01:41:54,567 --> 01:41:56,985
Objection.
1760
01:41:58,946 --> 01:42:00,155
How dare you.
1761
01:42:00,239 --> 01:42:03,283
Witness will kindly answer.
1762
01:42:06,204 --> 01:42:09,706
No, I am not a homosexual.
1763
01:42:09,791 --> 01:42:12,209
Isn't it true that when you realized
1764
01:42:12,293 --> 01:42:14,211
Andrew Beckett, your golden boy,
1765
01:42:14,295 --> 01:42:17,631
your future senior partner,
was gay and had AIDS,
1766
01:42:17,715 --> 01:42:20,550
it drove a stake of fear
1767
01:42:20,635 --> 01:42:21,968
right through your heterosexual heart?
1768
01:42:22,053 --> 01:42:23,512
Remembering all the hugs
1769
01:42:23,596 --> 01:42:25,639
and the handshakes,
1770
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
the intimate moments in the sauna,
1771
01:42:27,433 --> 01:42:30,644
the friendly pats on the backside
that you and Andrew exchanged...
1772
01:42:30,728 --> 01:42:32,771
like I've exchanged sometimes.
1773
01:42:32,855 --> 01:42:33,814
It made you say,
1774
01:42:33,898 --> 01:42:38,485
"My God,
what does this say about me?"
1775
01:42:38,569 --> 01:42:40,570
Objection, Your Honor.
1776
01:42:42,573 --> 01:42:46,243
The witness will please
respond to the question.
1777
01:42:48,246 --> 01:42:50,914
Mr. Miller, you may tap dance
around me all you wish
1778
01:42:50,998 --> 01:42:54,501
with your innuendoes
and locker-room fantasies,
1779
01:42:54,585 --> 01:42:58,171
but the truth still remains
that your client
1780
01:42:58,256 --> 01:43:00,507
worked when he wanted to work,
1781
01:43:00,591 --> 01:43:03,176
telling us what he thought
we needed to know
1782
01:43:03,261 --> 01:43:05,178
about who he really was.
1783
01:43:05,263 --> 01:43:07,764
Andy insisted on bending the rules,
1784
01:43:07,849 --> 01:43:11,226
and his work suffered
tremendously in the long run
1785
01:43:11,310 --> 01:43:12,686
as a result of that.
1786
01:43:12,770 --> 01:43:15,564
Well, you explain this to me
like I'm a six-year-old, Mr. Wheeler,
1787
01:43:15,648 --> 01:43:17,190
because I just don't get it.
1788
01:43:17,275 --> 01:43:19,860
Who makes these rules
that you're talking about, huh?
1789
01:43:19,944 --> 01:43:21,403
You?
1790
01:43:21,487 --> 01:43:26,700
Read your Bible, Mr. Miller,
Old and the New Testament.
1791
01:43:26,784 --> 01:43:29,077
Pretty valuable rules in there.
1792
01:43:30,162 --> 01:43:31,204
Excu...excuse me.
1793
01:43:31,289 --> 01:43:32,706
Andrew?
1794
01:43:34,792 --> 01:43:36,751
Excuse me. I...I can't s...
1795
01:43:36,836 --> 01:43:39,296
Agh!
1796
01:43:41,299 --> 01:43:42,924
Excuse me. Andy!
1797
01:43:43,009 --> 01:43:45,093
For chrissakes, somebody get a doctor!
1798
01:43:48,723 --> 01:43:50,807
Turn over now.
1799
01:43:50,892 --> 01:43:52,100
Call an ambulance, please.
1800
01:43:52,184 --> 01:43:53,894
Right away!
1801
01:43:53,978 --> 01:43:55,395
An ambulance, please!
1802
01:43:55,479 --> 01:43:56,980
Let him breathe!
1803
01:43:57,064 --> 01:43:59,733
Please make room for him.
1804
01:44:02,820 --> 01:44:04,070
It's not working!
It's not working!
1805
01:44:04,155 --> 01:44:05,447
It's not working!
1806
01:44:05,531 --> 01:44:07,073
It is not working!
1807
01:44:07,158 --> 01:44:09,826
No, it is making it worse!
1808
01:44:11,871 --> 01:44:15,665
Did you notice any changes whatsoever
1809
01:44:15,750 --> 01:44:18,209
in Andrew's appearance
over the course of the year
1810
01:44:18,294 --> 01:44:20,962
leading up to his termination?
1811
01:44:21,047 --> 01:44:24,758
Yes... I did.
1812
01:44:24,842 --> 01:44:27,385
Were these changes for the better
or for the worse?
1813
01:44:27,470 --> 01:44:31,765
Sometimes for the better,
but generally, they were for the worse.
1814
01:44:31,849 --> 01:44:34,309
Mr. Seidman, what did you
think caused these changes
1815
01:44:34,393 --> 01:44:38,104
in Andy's appearance?
1816
01:44:38,189 --> 01:44:42,233
I was... afraid.
1817
01:44:42,318 --> 01:44:44,361
I suspected Andy had AIDS.
1818
01:44:45,780 --> 01:44:47,155
Order. Order!
1819
01:44:47,239 --> 01:44:48,156
Thank you.
1820
01:44:48,240 --> 01:44:49,157
Your witness.
1821
01:44:49,241 --> 01:44:50,283
Miss Conine?
1822
01:44:50,368 --> 01:44:51,826
Mr. Seidman,
1823
01:44:51,911 --> 01:44:55,288
did you share your suspicions
with Mr. Wheeler
1824
01:44:55,373 --> 01:44:57,791
or any of the other managing partners
1825
01:44:57,875 --> 01:45:00,961
at any time before the decision
1826
01:45:01,045 --> 01:45:02,712
to fire Andrew Beckett was made?
1827
01:45:02,797 --> 01:45:05,090
No. No, I didn't.
1828
01:45:05,174 --> 01:45:09,678
I didn't mention it to anyone,
not even Andy.
1829
01:45:09,762 --> 01:45:14,724
I didn't even give him
a chance to talk about it...
1830
01:45:14,809 --> 01:45:17,310
and I think I'm going to regret that...
1831
01:45:17,395 --> 01:45:19,813
for as long as I live.
1832
01:45:19,897 --> 01:45:21,731
Any more questions, Miss Conine?
1833
01:45:21,816 --> 01:45:23,984
That's all, Your Honor.
1834
01:45:24,068 --> 01:45:26,569
Now, they are saying
that he wasn't a good lawyer,
1835
01:45:26,654 --> 01:45:28,321
he was mediocre,
1836
01:45:28,406 --> 01:45:31,282
and the fact that they gave him
1837
01:45:31,367 --> 01:45:33,410
the most important lawsuit
that they ever had
1838
01:45:33,494 --> 01:45:35,453
for one of their most important clients,
1839
01:45:35,538 --> 01:45:37,664
now, they say that
that doesn't prove anything
1840
01:45:37,748 --> 01:45:40,166
because that was just a test.
1841
01:45:40,251 --> 01:45:41,751
What'd they call it?
A carrot?
1842
01:45:41,836 --> 01:45:43,336
Yeah, what's up, doc?
1843
01:45:43,421 --> 01:45:45,213
To see if he would rise to the occasion.
1844
01:45:45,297 --> 01:45:47,257
Okay, okay,
1845
01:45:47,341 --> 01:45:50,719
so say I've got to send a pilot
into enemy territory,
1846
01:45:50,803 --> 01:45:55,181
and he's gonna be flying a plane
that costs $350 million.
1847
01:45:55,266 --> 01:45:58,226
Who am I gonna put in that plane?
1848
01:45:58,310 --> 01:46:00,186
Some rookie who can't cut the grade
1849
01:46:00,271 --> 01:46:03,356
because I wanna see
if he can rise to the challenge?
1850
01:46:03,441 --> 01:46:07,652
Or am I gonna give that assignment
to my best pilot,
1851
01:46:07,737 --> 01:46:10,655
my sharpest,
my most experienced, my top gun,
1852
01:46:10,740 --> 01:46:13,199
the very best I've got?
1853
01:46:13,284 --> 01:46:16,369
I just don't get that.
1854
01:46:16,454 --> 01:46:20,707
Would somebody please explain it to me...
1855
01:46:20,791 --> 01:46:22,167
like I'm a six-year-old.
1856
01:46:23,961 --> 01:46:25,879
Juror number six.
1857
01:46:25,963 --> 01:46:27,756
I agree.
1858
01:46:27,840 --> 01:46:29,090
Juror number seven.
1859
01:46:29,175 --> 01:46:30,091
I agree.
1860
01:46:30,176 --> 01:46:31,092
Juror number eight.
1861
01:46:31,177 --> 01:46:32,927
Agree.
1862
01:46:33,012 --> 01:46:34,054
Juror number nine.
1863
01:46:34,138 --> 01:46:35,388
I agree.
1864
01:46:35,473 --> 01:46:37,307
Juror number ten.
1865
01:46:37,391 --> 01:46:39,017
I disagree.
1866
01:46:39,101 --> 01:46:40,185
Juror number 11.
1867
01:46:40,269 --> 01:46:41,936
I agree.
1868
01:46:42,021 --> 01:46:43,021
Juror number 12.
1869
01:46:43,105 --> 01:46:45,648
Agree.
1870
01:46:45,733 --> 01:46:47,650
Have you awarded any damages?
1871
01:46:47,735 --> 01:46:51,154
Yes, Your Honor, we have.
1872
01:46:51,238 --> 01:46:53,490
For back pay and loss of benefits,
1873
01:46:53,574 --> 01:46:56,785
we award $143,000.
1874
01:46:56,869 --> 01:46:58,620
For mental anguish and humiliation,
1875
01:46:58,704 --> 01:47:01,414
we award $100,000,
1876
01:47:01,499 --> 01:47:05,752
and for punitive damages,
we award $4,782,000.
1877
01:47:11,342 --> 01:47:13,510
You may record the verdict.
1878
01:47:13,594 --> 01:47:17,597
Everyone remain seated
until the jury is removed.
1879
01:47:17,681 --> 01:47:19,808
How could they do that?
1880
01:47:22,686 --> 01:47:25,980
This trial is now concluded.
1881
01:47:28,192 --> 01:47:29,776
Ha-ha!
1882
01:47:29,860 --> 01:47:32,946
Congratulations!
1883
01:47:33,030 --> 01:47:35,448
We'll strain ourselves
getting a reversal on this.
1884
01:47:35,533 --> 01:47:36,658
We'll get started in the morning.
1885
01:47:36,742 --> 01:47:38,284
Well, that's that.
1886
01:47:38,369 --> 01:47:40,036
Congratulations, Mr. Miller.
1887
01:47:40,121 --> 01:47:42,163
We'll see you at the appeal.
1888
01:47:42,248 --> 01:47:43,123
Congratulations.
1889
01:47:43,249 --> 01:47:44,541
Thank you.
Well done.
1890
01:47:47,044 --> 01:47:49,420
Oh, man...
1891
01:47:49,505 --> 01:47:50,588
Thanks a lot.
1892
01:47:50,673 --> 01:47:51,631
I'll see you at the hospital.
1893
01:47:51,715 --> 01:47:53,049
Okay.
1894
01:48:00,933 --> 01:48:02,809
Oh, Mr. Miller.
Hi, how you doing?
1895
01:48:02,893 --> 01:48:04,310
Do you know where his room is?
1896
01:48:04,395 --> 01:48:05,687
Just down the hall.
1897
01:48:05,771 --> 01:48:07,105
The one off the lounge.
1898
01:48:07,189 --> 01:48:08,815
Thanks.
1899
01:48:10,818 --> 01:48:13,653
If he leaves the hospital,
which is unlikely,
1900
01:48:13,737 --> 01:48:17,907
don't expect him to be remotely
like he was before this crisis.
1901
01:48:17,992 --> 01:48:21,494
He's lost the vision in his right eye,
1902
01:48:21,579 --> 01:48:25,832
and because of the CMV,
he will not regain his vision.
1903
01:48:25,916 --> 01:48:27,834
Next door to the right.
1904
01:48:27,918 --> 01:48:30,587
The CMV has ravaged his body...
1905
01:48:38,596 --> 01:48:40,096
Hi. Congratulations.
1906
01:48:40,181 --> 01:48:41,139
Hey, Joe.
1907
01:48:41,223 --> 01:48:42,182
Way to go!
1908
01:48:42,266 --> 01:48:44,100
Man of the hour.
1909
01:48:51,442 --> 01:48:53,610
Hey, Joe.
1910
01:48:53,694 --> 01:48:54,652
Hi.
1911
01:48:54,737 --> 01:48:55,862
We are so grateful to you.
1912
01:48:55,946 --> 01:48:57,322
You were wonderful.
Thank you so much.
1913
01:48:57,406 --> 01:48:58,781
Can I take that?
1914
01:48:58,866 --> 01:49:01,242
Yeah. I brought some...
cheese and... stuff.
1915
01:49:01,327 --> 01:49:03,870
Oh, wonderful. Thanks.
1916
01:49:28,020 --> 01:49:29,395
How you doing?
1917
01:49:29,480 --> 01:49:30,688
Mm.
1918
01:49:40,866 --> 01:49:43,743
What do you call a thousand lawyers
1919
01:49:43,827 --> 01:49:46,955
chained together
at the bottom of the ocean?
1920
01:49:48,207 --> 01:49:49,958
I don't know.
1921
01:49:50,042 --> 01:49:52,252
A good start.
1922
01:49:52,336 --> 01:49:54,504
Mm-hmm.
1923
01:50:01,428 --> 01:50:04,180
Excellent work, counselor.
1924
01:50:07,184 --> 01:50:09,852
I thank you.
1925
01:50:09,937 --> 01:50:12,188
It was great working with you...
1926
01:50:12,273 --> 01:50:14,023
counselor.
1927
01:50:46,598 --> 01:50:48,975
Well, I'd better go.
1928
01:50:51,854 --> 01:50:54,397
Y... yeah. Sure thing.
1929
01:50:55,441 --> 01:50:57,483
I'll see you later?
1930
01:51:01,488 --> 01:51:04,073
Thanks for stopping by.
1931
01:51:07,536 --> 01:51:09,078
I'll see you again.
1932
01:51:15,502 --> 01:51:18,379
Well, I'll...
1933
01:51:18,464 --> 01:51:20,590
keep it on ice for you.
1934
01:51:23,802 --> 01:51:25,011
See you.
1935
01:51:25,846 --> 01:51:28,681
Joe, I just want to say thank you.
1936
01:51:32,853 --> 01:51:34,020
We really appreciate it.
1937
01:51:34,104 --> 01:51:35,271
We'll see you again?
1938
01:51:35,356 --> 01:51:36,522
All right.
1939
01:51:44,448 --> 01:51:46,699
He's a fighter.
1940
01:51:46,784 --> 01:51:51,329
We just want to get him home.
1941
01:51:51,413 --> 01:51:53,164
Thank you, Joe.
1942
01:51:59,296 --> 01:52:02,131
Oh, sorry.
1943
01:52:20,984 --> 01:52:23,111
What do you call a thousand lawyers
1944
01:52:23,195 --> 01:52:25,446
chained together
at the bottom of the ocean?
1945
01:52:25,531 --> 01:52:26,781
A good start?
1946
01:52:27,991 --> 01:52:29,325
Very amusing.
1947
01:52:31,370 --> 01:52:34,080
I'll see you tomorrow, buddy, okay?
1948
01:52:41,922 --> 01:52:43,005
See you tomorrow.
1949
01:52:45,884 --> 01:52:47,677
God bless you, Andy.
1950
01:52:52,766 --> 01:52:54,434
Good night, son.
1951
01:52:54,518 --> 01:52:56,102
Try to get some rest, okay?
1952
01:52:56,186 --> 01:52:57,270
Okay...
1953
01:52:57,354 --> 01:52:59,063
I love you, Andy.
1954
01:52:59,148 --> 01:53:01,441
I love you too, Dad.
1955
01:53:04,945 --> 01:53:07,280
See you first thing tomorrow.
1956
01:53:27,050 --> 01:53:29,969
It's okay.
1957
01:53:30,053 --> 01:53:31,721
Don't worry, Don.
1958
01:53:31,805 --> 01:53:33,639
See you tomorrow.
1959
01:53:33,724 --> 01:53:34,640
It's okay.
1960
01:53:34,725 --> 01:53:35,850
See you tomorrow.
1961
01:53:35,934 --> 01:53:39,020
Come on, sweetheart. Come on.
1962
01:53:39,104 --> 01:53:40,688
It's all right. It's all right.
1963
01:53:40,772 --> 01:53:41,898
It's okay. It's all right.
1964
01:53:41,982 --> 01:53:43,858
Don't worry about it.
1965
01:53:48,447 --> 01:53:51,991
Good night, my angel.
1966
01:53:52,075 --> 01:53:54,410
My sweet boy.
1967
01:54:54,012 --> 01:54:56,556
Let me help you.
1968
01:55:05,315 --> 01:55:10,861
Miguel...
1969
01:55:10,946 --> 01:55:12,863
I'm ready.
1970
01:55:31,008 --> 01:55:33,884
Hello.
1971
01:55:33,969 --> 01:55:37,430
Joe, it's Miguel.
1972
01:55:37,514 --> 01:55:39,265
Hello.
1973
01:56:45,624 --> 01:56:47,875
Look at my boy.135905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.