All language subtitles for Panchayat.S01E03.Chakke.Wali.Kursi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-RONIN[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,920 That plastic chair which you sit on.. 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,540 If you sit on it too long, your backside heats up. 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,430 But the thing with cushioned seats is.. 4 00:00:17,510 --> 00:00:20,180 You want to sit for an hour.. 5 00:00:20,260 --> 00:00:22,120 ..but you don't want to get up for a couple of hours. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,890 It's great for your studies as well. 7 00:00:25,430 --> 00:00:28,270 - Great.. - Mr. Secretary, new chair, huh. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,770 Yes, the plastic chairs are not too comfortable to sit on for too long. 9 00:00:32,350 --> 00:00:33,160 Okay. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,020 And I've to study as well. 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,630 Great. Great. 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,000 Okay. 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,600 This one's got wheels as well. 14 00:00:49,770 --> 00:00:53,510 Sir, your chair doesn't have wheels, does it? 15 00:01:02,580 --> 00:01:04,410 This is too high. 16 00:01:04,490 --> 00:01:06,160 - Adjust it. - How do I adjust the height? 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,360 The button must be somewhere down there. 18 00:01:07,440 --> 00:01:08,410 Okay. 19 00:01:08,830 --> 00:01:10,230 That's too low. 20 00:01:11,670 --> 00:01:13,830 Yes. Now, this is perfect. 21 00:01:13,910 --> 00:01:17,280 This one's got wheels too. Check if they are working properly. 22 00:01:19,070 --> 00:01:20,150 Great. 23 00:01:22,150 --> 00:01:26,520 Sir, take the plastic off. Doesn't look nice at all. 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,360 No, no, I won't take the plastic off. 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,360 It's so dusty around here. The chair will get dirty in a week. 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,280 You're right. 27 00:01:35,240 --> 00:01:36,450 How do bend backwards? 28 00:01:41,260 --> 00:01:43,710 You look like some big boss. 29 00:01:44,970 --> 00:01:46,710 Let's get some work done now, shall we? 30 00:01:46,790 --> 00:01:47,690 Yes. 31 00:03:18,640 --> 00:03:20,050 Pradhan Sir. 32 00:03:33,020 --> 00:03:35,680 Parmeshwar. What happened? Anything wrong. 33 00:03:36,330 --> 00:03:38,350 I needed one small favour. 34 00:03:50,930 --> 00:03:53,200 What do I tell you, Pradhan sir? 35 00:03:54,480 --> 00:03:57,580 Don't drink water after you've had tea or else you will catch a cold. 36 00:03:57,660 --> 00:03:59,300 I already did now. 37 00:03:59,380 --> 00:04:00,830 Doesn't matter. 38 00:04:02,410 --> 00:04:04,190 The wedding is tomorrow.. 39 00:04:05,260 --> 00:04:08,320 ..and today they say that the groom wants.. 40 00:04:08,400 --> 00:04:10,690 ..a separate room for waiting. 41 00:04:10,770 --> 00:04:11,880 Why? 42 00:04:12,850 --> 00:04:15,080 What is his problem in waiting at the school with the rest of the guests? 43 00:04:15,160 --> 00:04:16,400 He's being stubborn, what else? 44 00:04:16,480 --> 00:04:18,590 Stubborn. 45 00:04:18,670 --> 00:04:21,140 You had to choose a stubborn son-in-law for yourself. 46 00:04:21,220 --> 00:04:22,850 It didn't say on his face. 47 00:04:22,930 --> 00:04:26,550 Don't worry, I'll think of something. 48 00:04:26,630 --> 00:04:29,890 Who does he think he is? 49 00:04:40,150 --> 00:04:42,000 - Secretary. - Yes, sir. 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,200 You know Parmeshwar. 51 00:04:44,280 --> 00:04:44,870 Parmeshwar who? 52 00:04:44,890 --> 00:04:48,060 His daughter's getting married tomorrow. 53 00:04:48,140 --> 00:04:49,040 Yes. 54 00:04:49,120 --> 00:04:51,680 He sitting right here and looks stressed. 55 00:04:51,760 --> 00:04:56,020 The groom's demanding a separate room to stay. 56 00:04:56,100 --> 00:04:57,480 He won't stay with the rest of the guests. 57 00:04:57,560 --> 00:05:00,640 He's very stressed how to find a room in one day. 58 00:05:00,720 --> 00:05:02,900 So I wondering if you could adjust for one day.. 59 00:05:02,980 --> 00:05:03,870 - One day.. - Just one day, isn't it? 60 00:05:03,950 --> 00:05:07,820 If you could adjust for a day, that would be great. 61 00:05:07,900 --> 00:05:12,920 And I've said that he can stay at the Panchayat office for a day. 62 00:05:13,990 --> 00:05:15,490 Hello. 63 00:05:16,120 --> 00:05:17,090 Hello. 64 00:05:17,620 --> 00:05:18,480 Hello.. 65 00:05:18,980 --> 00:05:20,470 No network? Huh.. 66 00:05:20,550 --> 00:05:22,540 Check for network. Yes. 67 00:05:22,620 --> 00:05:25,290 - Check for network. - There's just one bar. 68 00:05:25,370 --> 00:05:28,250 - Try there.. - Yes. It came. 69 00:05:28,330 --> 00:05:29,950 Hello. Hello. 70 00:05:30,030 --> 00:05:30,950 Why don't you make him stay someplace else.. 71 00:05:31,030 --> 00:05:32,200 ..otherwise it will become uncomfortable for me. 72 00:05:32,280 --> 00:05:33,730 I've to study at night. 73 00:05:34,100 --> 00:05:35,310 I'll get disturbed. 74 00:05:35,390 --> 00:05:37,840 He's very stressed. Where else can we let him stay? 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,030 Please, sir. 76 00:05:40,160 --> 00:05:41,710 He's saying please. 77 00:05:43,420 --> 00:05:45,240 Doesn't matter. I understand. 78 00:05:45,320 --> 00:05:47,070 Thank you, sir. 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,470 Did he say no? 80 00:05:54,550 --> 00:05:55,970 He didn't say no. 81 00:05:56,350 --> 00:05:58,070 He said he has a problem. 82 00:05:58,980 --> 00:06:01,570 Well then, what should I do? 83 00:06:03,300 --> 00:06:04,670 Well then.. 84 00:06:06,610 --> 00:06:08,240 Let's make some other arrangement. 85 00:06:12,390 --> 00:06:16,160 Don't feel bad, but can I say something? 86 00:06:16,240 --> 00:06:18,090 Go ahead. Why would I feel bad? 87 00:06:19,630 --> 00:06:22,220 You're losing your control over the Panchayat office now. 88 00:06:22,300 --> 00:06:23,320 What? 89 00:06:25,010 --> 00:06:28,020 And all this because of that cushioned chair. 90 00:06:28,680 --> 00:06:31,090 Anyone who sits on it thinks of himself as the boss. 91 00:06:31,170 --> 00:06:33,210 No, that's not it. 92 00:06:33,950 --> 00:06:36,870 But it looks like this, sir. 93 00:06:37,550 --> 00:06:41,580 Why else would a secretary refuse to follow the Pradhan's order? 94 00:06:46,460 --> 00:06:47,670 Goodbye. 95 00:07:08,980 --> 00:07:12,490 [Indistinct chatter] 96 00:07:12,590 --> 00:07:17,160 [Indistinct chatter] 97 00:07:18,350 --> 00:07:20,060 [Indistinct chatter] 98 00:07:23,540 --> 00:07:27,020 [Indistinct chatter] 99 00:07:29,120 --> 00:07:31,760 [Indistinct chatter] 100 00:07:34,310 --> 00:07:35,760 Let this be. 101 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 What's wrong with Pradhan sir? 102 00:07:42,080 --> 00:07:43,580 Nothing is wrong with him, sir. 103 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 Pradhan sir is our leader of sorts. 104 00:07:45,720 --> 00:07:48,490 He helps people in need to keep his influence.. 105 00:07:48,570 --> 00:07:50,170 Then let him work himself for that. 106 00:07:50,250 --> 00:07:52,180 Why did he have to tell that Parmeshwar that I've no work.. 107 00:07:52,260 --> 00:07:53,730 ..and can get this job done. 108 00:07:54,230 --> 00:07:57,190 You see, sir, in villages.. 109 00:07:57,270 --> 00:07:59,250 ..whenever there is a wedding, function, or funeral.. 110 00:07:59,330 --> 00:08:01,340 ..everyone comes together to lend a hand. 111 00:08:01,420 --> 00:08:03,310 Look at me for instance, I am helping out too. 112 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 This is the tradition, the culture of the village. 113 00:08:06,360 --> 00:08:07,880 You're free to follow their tradition. 114 00:08:07,960 --> 00:08:10,330 I am not their relative to work for them. 115 00:08:10,730 --> 00:08:14,550 Bantu, keep an eye on the cook. He's a thief. 116 00:08:15,280 --> 00:08:17,220 Starts eating the food while making them. 117 00:08:19,780 --> 00:08:22,390 I apologise for this inconvenience, Mr. Secretary. 118 00:08:23,410 --> 00:08:26,120 It's not a problem, Mr. Parmeshwar. 119 00:08:26,200 --> 00:08:27,650 - Vikas. - Yes. 120 00:08:27,730 --> 00:08:29,430 Once you're done here.. 121 00:08:29,510 --> 00:08:31,640 - ..go check on the arrangements at the school. - Okay. 122 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 - The quilts have to be laid out. Okay? - Okay. 123 00:08:35,300 --> 00:08:38,500 You're free too, aren't you? 124 00:08:42,570 --> 00:08:45,690 No, he has to go to Fakauli market. 125 00:08:47,710 --> 00:08:49,720 Are you going now? 126 00:08:50,830 --> 00:08:52,700 I was just leaving. 127 00:08:53,390 --> 00:08:54,770 Is it an emergency? 128 00:08:56,800 --> 00:08:58,000 Yes, there is. 129 00:08:58,080 --> 00:09:00,040 There is an emergency. 130 00:09:04,010 --> 00:09:06,490 He has to sell this emergency light. 131 00:09:06,570 --> 00:09:09,850 So it's a bit of an emergency. 132 00:09:12,810 --> 00:09:14,640 Since solar light's been installed outside.. 133 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 ..there is no need for two emergency lights. 134 00:09:16,510 --> 00:09:17,960 So I'll sell one. 135 00:09:24,720 --> 00:09:27,340 He's a moody guy. Sells anything when he wants to. 136 00:09:27,420 --> 00:09:29,540 - Vikas, get my helmet. - Yes. 137 00:09:32,670 --> 00:09:33,870 Here you go, sir. 138 00:09:34,340 --> 00:09:35,700 Fakauli Market? 139 00:09:36,500 --> 00:09:37,890 Couldn't you think of a better excuse? 140 00:09:38,180 --> 00:09:39,790 What will I do in Fakauli market now? 141 00:09:40,350 --> 00:09:42,520 Sir, I saved you from work. 142 00:09:42,600 --> 00:09:45,330 You should be thanking me for this, but instead, you're yelling at me. 143 00:09:45,410 --> 00:09:46,710 I see, saved me from work. 144 00:09:46,790 --> 00:09:48,460 By giving me this other stupid job. 145 00:09:49,160 --> 00:09:50,740 Oh, yes.. 146 00:09:51,520 --> 00:09:53,400 I have an idea, sir. 147 00:09:53,730 --> 00:09:55,820 Why don't you go to the garden outside the village? 148 00:09:55,900 --> 00:09:57,330 You can rest there for the rest of the afternoon. 149 00:09:57,410 --> 00:10:00,510 And come back when the sun sets, and the guests arrive. 150 00:10:00,590 --> 00:10:02,940 If you stay here, they will ask you to do something or other. 151 00:10:03,940 --> 00:10:05,130 Yeah, right.. 152 00:10:05,210 --> 00:10:07,560 You know what, get my Verbal Ability book. 153 00:10:07,640 --> 00:10:08,820 Which book? 154 00:10:09,080 --> 00:10:11,890 The blue book that's inside. Go get it. 155 00:10:14,590 --> 00:10:16,930 Verbal Ability. Verbal Ability. 156 00:10:17,010 --> 00:10:19,160 Verbal Ability. Verbal Ability. 157 00:10:19,240 --> 00:10:21,230 Verbal Ability. Verbal Ability.. 158 00:10:21,710 --> 00:10:23,690 Verbal Ability. 159 00:10:35,850 --> 00:10:37,390 Where are you taking this book? 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,390 Secretary sir asked for it. 161 00:10:40,570 --> 00:10:42,140 But he's on his way to the market. 162 00:10:42,750 --> 00:10:44,260 Why does he need a book there? 163 00:10:45,710 --> 00:10:46,980 He wants to sell this too. 164 00:10:48,310 --> 00:10:49,810 Just one? 165 00:10:50,830 --> 00:10:53,330 No. He's going to sell all of them. 166 00:10:53,700 --> 00:10:54,980 He's going to sell these books too. 167 00:10:59,550 --> 00:11:01,070 But why is he selling the books? 168 00:11:02,120 --> 00:11:03,410 Don't know. 169 00:11:03,490 --> 00:11:06,440 He was saying that these books are of not much use. 170 00:11:06,520 --> 00:11:07,700 That's why? 171 00:11:07,780 --> 00:11:09,400 - I see. - Yes. 172 00:11:12,620 --> 00:11:15,420 - Can I leave, uncle? - Yes, go. 173 00:11:19,860 --> 00:11:20,900 Go. 174 00:11:23,790 --> 00:11:25,140 He really is a moody guy. 175 00:11:25,760 --> 00:11:27,350 Sells anything he wants. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,650 Yeah, Bantu. What's wrong? 177 00:11:32,350 --> 00:11:34,860 What? We've run out of clarified butter? 178 00:11:35,110 --> 00:11:37,400 Then send someone to Fakauli market and get more. 179 00:11:39,140 --> 00:11:40,420 Wait a minute. 180 00:11:41,110 --> 00:11:43,470 Mr. Secretary, wait. 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,580 - What is it now? - May he wants something. 182 00:11:48,660 --> 00:11:51,200 Are you blind? Move. 183 00:11:52,630 --> 00:11:55,240 Mr. Secretary, you're going to Fakauli market, aren't you? 184 00:11:55,320 --> 00:11:56,310 Yes. 185 00:11:56,390 --> 00:11:57,690 I need a small favour. 186 00:11:58,900 --> 00:12:03,140 Get a 15-litre canister of clarified butter from Babloo Sahu's shop. 187 00:12:03,940 --> 00:12:06,890 - He'll charge it to my account. - No, it's not the money. 188 00:12:06,970 --> 00:12:09,560 - How can I carry 15-litre alone? - Yes, there's no place. 189 00:12:09,640 --> 00:12:12,450 No, no, it's got a handle. 190 00:12:12,780 --> 00:12:14,540 You can hang it over here. 191 00:12:15,340 --> 00:12:17,910 But I've already hung the emergency light over here. 192 00:12:17,990 --> 00:12:19,860 But you're going to sell that, aren't you? 193 00:12:21,530 --> 00:12:23,570 You can hang the canister once there's place. 194 00:12:28,870 --> 00:12:30,040 Okay. 195 00:12:30,540 --> 00:12:32,650 Yes, hello. Anything else? 196 00:12:33,300 --> 00:12:34,190 Wok? 197 00:12:34,270 --> 00:12:35,950 Where.. 198 00:12:36,030 --> 00:12:38,160 No, no. Later. 199 00:12:39,780 --> 00:12:41,580 Don't bring the canister here. 200 00:12:41,660 --> 00:12:42,340 Take it to my home. 201 00:12:42,420 --> 00:12:44,090 There are little things around the house that need to be done. 202 00:12:44,510 --> 00:12:45,480 Did you get it? 203 00:12:48,190 --> 00:12:49,800 Hurry up. 204 00:12:49,880 --> 00:12:51,190 Lay the quilts here. 205 00:12:51,270 --> 00:12:56,580 [regional folk song] 206 00:12:56,660 --> 00:13:02,310 [regional folk song] 207 00:13:02,390 --> 00:13:07,170 [regional folk song] 208 00:13:07,270 --> 00:13:11,550 [regional folk song] 209 00:13:11,980 --> 00:13:13,520 Where is the cook? 210 00:13:14,520 --> 00:13:15,990 Where is the cook? 211 00:13:17,360 --> 00:13:19,390 Where is the cook? I've to give this clarified butter. 212 00:13:24,500 --> 00:13:25,620 - Look, Vikas! - Yes. 213 00:13:25,700 --> 00:13:27,780 Give separate boxes to the guests and villagers. 214 00:13:27,860 --> 00:13:28,850 Okay. 215 00:13:28,930 --> 00:13:31,690 Seven sweets for the guests, and only five for the villagers. 216 00:13:31,770 --> 00:13:32,570 - Yes, sir. - Okay. 217 00:13:32,650 --> 00:13:33,630 Use this. 218 00:13:33,710 --> 00:13:36,640 Keep swatting the flies, will you? 219 00:13:36,720 --> 00:13:38,730 No. Go serve it to them. 220 00:13:38,810 --> 00:13:40,970 Mr. Secretary is here too. 221 00:13:41,050 --> 00:13:42,220 Come. 222 00:13:43,060 --> 00:13:44,270 You did a great job. 223 00:13:44,350 --> 00:13:46,500 Keep it there. Okay. 224 00:13:46,970 --> 00:13:48,520 Careful. 225 00:13:48,600 --> 00:13:49,960 Take the clarified butter. 226 00:13:50,460 --> 00:13:52,790 Very good, Mr. Secretary. Amazing. 227 00:13:53,570 --> 00:13:54,890 What? Are you tired? 228 00:13:55,660 --> 00:13:57,300 Did you sell the emergency light? 229 00:13:57,630 --> 00:13:59,830 Not really? He wasn't offering a good price for it. 230 00:13:59,910 --> 00:14:01,110 Give me the office keys. 231 00:14:05,050 --> 00:14:06,410 You're going to the office, aren't you? 232 00:14:09,670 --> 00:14:11,480 I need a small favour. 233 00:14:11,560 --> 00:14:15,870 [regional folk song] 234 00:14:15,950 --> 00:14:18,730 Sir, I was thinking.. 235 00:14:19,430 --> 00:14:24,810 ..one tube light on this side, one on this side and one here. 236 00:14:24,890 --> 00:14:27,490 It will make you feel like you're entering a house of tube lights. 237 00:14:27,900 --> 00:14:28,960 Put it. 238 00:14:30,450 --> 00:14:33,130 Sir, do I use white tube lights or green. 239 00:14:33,210 --> 00:14:35,290 Use whatever you like. Use green. 240 00:14:35,370 --> 00:14:37,530 Don't you think white will look better? 241 00:14:39,230 --> 00:14:40,910 Fine, I'll use the green ones. 242 00:14:41,240 --> 00:14:44,410 I guess you had the green ones on your mind for a long time. 243 00:14:45,280 --> 00:14:46,790 One more thing, sir. 244 00:14:47,070 --> 00:14:50,560 The sequence of the series light should be blinking.. 245 00:14:50,640 --> 00:14:52,910 ..or doesn't have to be like an on-off-on-off sequence. 246 00:14:52,990 --> 00:14:56,080 Will you do anything on your own? Should I install the lights? 247 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Put it however you want it. This is not my sister's wedding. 248 00:15:00,100 --> 00:15:01,970 Just put it on. Any way you want it. 249 00:15:02,630 --> 00:15:05,310 I'll let it blink then. 250 00:15:07,100 --> 00:15:09,740 Didn't you hear I said blinking? 251 00:15:10,330 --> 00:15:12,690 No one understands the latest trend. 252 00:15:27,010 --> 00:15:28,730 Which number is he calling from now? 253 00:15:29,010 --> 00:15:30,990 - Hello. - Mr. Secretary. 254 00:15:31,580 --> 00:15:33,600 Parmeshwar, speaking. 255 00:15:34,400 --> 00:15:36,180 I needed one small favour. 256 00:15:38,530 --> 00:15:40,570 Not, again! 257 00:16:01,240 --> 00:16:02,770 - Prahlad. - Yes. 258 00:16:04,610 --> 00:16:10,330 Do you believe that sitting on the cushioned chair makes a man powerful? 259 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Honestly, sir, I don't think the secretary thinks anything like that. 260 00:16:15,610 --> 00:16:16,780 I know. 261 00:16:17,870 --> 00:16:19,390 But people do. 262 00:16:19,470 --> 00:16:20,730 That they do. 263 00:16:20,810 --> 00:16:23,730 I have an idea. Why don't you buy a chair for yourself? 264 00:16:23,810 --> 00:16:26,270 What good will that do? 265 00:16:27,620 --> 00:16:29,210 That will make us equal. 266 00:16:29,640 --> 00:16:31,330 And equal is one thing we're not. 267 00:16:31,410 --> 00:16:32,940 A Pradhan is a Pradhan after all. 268 00:16:33,020 --> 00:16:34,420 True. 269 00:16:36,860 --> 00:16:42,430 We'll have to think of something to get rid of his chair forever. 270 00:16:44,730 --> 00:16:46,970 With your permission shall we.. 271 00:16:49,100 --> 00:16:51,160 No, no, no violent means. 272 00:16:53,640 --> 00:16:55,760 Sir, pass me the phone. 273 00:16:56,360 --> 00:16:58,250 Rascal, answer it yourself. 274 00:16:59,300 --> 00:17:01,870 Yes. You think you can order me around. Answer it yourself. 275 00:17:04,810 --> 00:17:05,510 Who is it? 276 00:17:05,530 --> 00:17:06,800 Yes, brother Parmeshwar. 277 00:17:08,780 --> 00:17:09,750 Yes.. 278 00:17:09,830 --> 00:17:11,170 They are here. 279 00:17:11,250 --> 00:17:12,110 Let's go. Let's go. They are here. 280 00:17:12,190 --> 00:17:13,370 - Let's go. - The wedding procession is here. 281 00:17:13,450 --> 00:17:15,260 - Dab some on me as well. - Here you go. 282 00:17:15,630 --> 00:17:17,900 - Here as well. - I did, I already did.. 283 00:17:17,980 --> 00:17:19,780 Let's go. Come on, let's go.. 284 00:17:20,370 --> 00:17:23,100 Should I give 51 rupees or 101? 285 00:17:23,180 --> 00:17:27,360 Give whatever you have. Doesn't matter whether it's 51 or 101. 286 00:17:27,440 --> 00:17:30,070 Is brother Parmeshwar's daughter's name Twinkle or Kareena? 287 00:17:44,810 --> 00:17:45,940 - Please. - No.. 288 00:17:46,020 --> 00:17:48,130 Thank you. I've had enough. 289 00:17:48,210 --> 00:17:49,690 - Take some more. - Have another glass. 290 00:17:49,770 --> 00:17:50,820 Go on Vikas, pour him another glass. 291 00:17:50,900 --> 00:17:52,410 - This is not fair. - Don't be shy, brother. 292 00:17:52,490 --> 00:17:54,220 Please, have it. You'll feel relaxed. 293 00:17:54,300 --> 00:17:55,360 - Parmeshwar. - Yes. 294 00:17:55,440 --> 00:17:58,490 Are you going to serve only juice? Bring some snacks. 295 00:17:58,570 --> 00:18:00,220 Mr. Secretary has gone to get the snacks. 296 00:18:00,300 --> 00:18:01,200 He has still not returned. 297 00:18:01,280 --> 00:18:04,530 - Since, when you are saying it! - Son, his glass is empty. 298 00:18:04,980 --> 00:18:06,430 - Put it. - Speak of the devil and he's here. 299 00:18:06,510 --> 00:18:09,700 - He is here. - Serve the snacks to everyone. Come on. 300 00:18:09,970 --> 00:18:11,770 - Give it. - Vikas. 301 00:18:12,450 --> 00:18:14,260 Tell them, we'll have snacks later. 302 00:18:14,340 --> 00:18:16,600 We'll have snacks after some time. 303 00:18:16,680 --> 00:18:17,540 What? 304 00:18:17,620 --> 00:18:19,670 We'll have snacks after some time. 305 00:18:19,750 --> 00:18:22,660 They must be tired. Carrying all that ammunition, you know. 306 00:18:22,740 --> 00:18:24,370 - Of course, son. Get some rest. - Take your time. 307 00:18:24,450 --> 00:18:26,320 - Sure, sure. - You've to go home after a couple of hours. 308 00:18:26,400 --> 00:18:27,410 Of course. 309 00:18:27,490 --> 00:18:31,050 So we'll go to the school where the guests are waiting. 310 00:18:31,130 --> 00:18:33,550 That's where the elders are. Let's go there. 311 00:18:33,630 --> 00:18:37,530 Yeah, sure. Oh, yes, Son. He's the Secretary. 312 00:18:37,800 --> 00:18:38,850 He will be here. 313 00:18:38,920 --> 00:18:41,830 If you need anything, just tell him. 314 00:18:41,910 --> 00:18:43,380 Think of him the bride's older brother. 315 00:18:43,460 --> 00:18:45,320 He's a very decent man. Very nice. 316 00:18:45,400 --> 00:18:47,390 - Let's go. Let's go. - Okay, let's go. 317 00:18:47,470 --> 00:18:48,390 We're leaving. 318 00:18:48,470 --> 00:18:50,200 - Where are you going? - The snacks are right here. 319 00:18:50,280 --> 00:18:51,740 The wedding venue. 320 00:18:55,830 --> 00:18:57,770 So tonight's the night.. 321 00:18:57,850 --> 00:18:59,690 - Not tonight. - Then? 322 00:18:59,770 --> 00:19:00,790 Tomorrow night. 323 00:19:04,240 --> 00:19:05,860 I am sitting inside. Call me if you need anything. 324 00:19:05,940 --> 00:19:07,360 Of course. 325 00:19:08,410 --> 00:19:11,090 I don't see your sisters-in-law around. 326 00:19:12,050 --> 00:19:13,720 No father, I am not worried. 327 00:19:14,200 --> 00:19:16,360 Just a little stressed about work. 328 00:19:17,440 --> 00:19:20,390 Listen. Can you serve the snacks? 329 00:19:20,470 --> 00:19:21,760 Just a minute. I'll be right there. 330 00:19:22,570 --> 00:19:24,540 No, it was just some guy. 331 00:19:26,300 --> 00:19:27,720 I'll take care of that. 332 00:19:35,680 --> 00:19:37,580 This is humiliating. 333 00:19:37,660 --> 00:19:40,330 Who makes the groom wait for the snacks? 334 00:19:42,020 --> 00:19:43,080 Let him come. 335 00:19:44,250 --> 00:19:45,460 I'll deal with him. 336 00:19:55,210 --> 00:19:56,700 Keep the chairs outside. 337 00:19:59,290 --> 00:20:00,990 We'll have the snacks outside. 338 00:20:02,390 --> 00:20:03,650 Outside! 339 00:20:05,460 --> 00:20:08,070 What's taking so long for the chairs? 340 00:20:08,150 --> 00:20:10,390 Don't know will it come now or in next year? 341 00:20:10,470 --> 00:20:12,000 Here he comes. 342 00:20:15,970 --> 00:20:17,120 Come on. 343 00:20:30,020 --> 00:20:31,820 Wait, wait.. 344 00:20:33,570 --> 00:20:34,590 What is this? 345 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 What? 346 00:20:37,250 --> 00:20:38,530 There are only five sweets. 347 00:20:39,290 --> 00:20:42,020 - Five in mine too. - Five in mine too. 348 00:20:42,100 --> 00:20:43,250 Five here. 349 00:20:43,930 --> 00:20:45,400 There were seven sweets in all the boxes.. 350 00:20:45,480 --> 00:20:47,010 ..that were distributed at the school. 351 00:20:47,090 --> 00:20:48,920 But there's only five in mine. 352 00:20:49,560 --> 00:20:51,550 And the main sweet with the silver layer is missing. 353 00:20:53,080 --> 00:20:55,950 I see.. Wait. I'll be back in two minutes. 354 00:20:57,940 --> 00:20:59,310 Two minutes again? 355 00:21:03,760 --> 00:21:05,300 Mr. Parmeshwar, I didn't know.. 356 00:21:05,380 --> 00:21:07,410 ..that there are separate boxes for the guests and the villagers. 357 00:21:07,770 --> 00:21:09,670 I took whatever I saw in the storeroom. 358 00:21:10,780 --> 00:21:12,120 I am not coming over now. 359 00:21:12,200 --> 00:21:14,470 Tell someone to send it over. Someone must be free. 360 00:21:16,500 --> 00:21:19,620 Fine. And hurry up or they will start sulking. 361 00:21:20,410 --> 00:21:22,770 The groom and his friends, who else. 362 00:21:26,080 --> 00:21:29,210 The arrangements are pathetic. 363 00:21:29,870 --> 00:21:32,710 I just had a word. They are sending the other boxes. 364 00:21:32,790 --> 00:21:34,430 You just have to wait for a while. 365 00:21:37,990 --> 00:21:39,220 What is this? 366 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Mr. Abhishek! 367 00:21:46,160 --> 00:21:49,650 If we had to wait the least you could do was give us a better chair to sit. 368 00:21:51,480 --> 00:21:55,990 I noticed they have a nice cushioned chair inside. 369 00:21:58,780 --> 00:22:00,410 If you have a better chair inside.. 370 00:22:00,490 --> 00:22:03,380 ..why did you give the groom this plastic chair to sit on? 371 00:22:04,350 --> 00:22:05,570 What? 372 00:22:05,760 --> 00:22:07,690 Is this a joke? Tell me. 373 00:22:07,770 --> 00:22:09,790 Does seem like a joke. 374 00:22:46,340 --> 00:22:48,370 Kamlesh. Tear the plastic. 375 00:22:48,450 --> 00:22:50,060 Don't take off the plastic. 376 00:22:50,140 --> 00:22:51,730 What do you mean don't tear the plastic? 377 00:22:51,810 --> 00:22:53,680 - It's very uncomfortable. - What uncomfortable? 378 00:22:53,760 --> 00:22:55,870 Don't start it again. The sound it's making is annoying. 379 00:22:55,950 --> 00:22:57,620 So what if it's making a sound. 380 00:23:05,610 --> 00:23:07,840 I said don't tear the plastic. Don't you get it? 381 00:23:09,260 --> 00:23:10,540 Such a pain in the neck. 382 00:23:11,040 --> 00:23:13,010 This isn't some prop from your wedding, this is personal. 383 00:23:13,650 --> 00:23:14,670 If you like tearing the plastic then do it.. 384 00:23:14,750 --> 00:23:15,900 ..with the things you'll get in the dowry. 385 00:23:18,730 --> 00:23:19,920 Asshole. 386 00:23:24,650 --> 00:23:25,620 What.. 387 00:23:27,030 --> 00:23:29,430 What did he call me? 388 00:23:29,510 --> 00:23:31,370 Sounded like an asshole. 389 00:23:31,990 --> 00:23:34,080 Check on your mobile. 390 00:23:39,010 --> 00:23:39,890 What? 391 00:23:42,210 --> 00:23:43,110 What? 392 00:23:43,190 --> 00:23:47,020 Asshole means poop hole. 393 00:23:54,370 --> 00:23:55,950 Call my father. 394 00:24:04,310 --> 00:24:05,370 Uncle be careful. 395 00:24:05,400 --> 00:24:06,820 If you didn't want this wedding to take place.. 396 00:24:06,900 --> 00:24:08,180 ..you could've intimated us earlier. 397 00:24:08,260 --> 00:24:11,780 How can anyone call the groom home and call him an asshole? 398 00:24:12,230 --> 00:24:14,850 Does my son look like an asshole? 399 00:24:15,030 --> 00:24:16,240 Tell me. 400 00:24:18,250 --> 00:24:19,940 That's not what I meant. 401 00:24:20,470 --> 00:24:23,000 You should check the meaning first. 402 00:24:23,080 --> 00:24:24,380 It also means stupid. 403 00:24:24,460 --> 00:24:26,590 That's what that Secretary meant. 404 00:24:27,110 --> 00:24:28,300 He was just calling him stupid. 405 00:24:28,380 --> 00:24:31,180 But why call the groom stupid as well? 406 00:24:31,260 --> 00:24:33,150 I admit that it's wrong. 407 00:24:33,880 --> 00:24:37,630 But the Secretary is pretty brazen. 408 00:24:38,420 --> 00:24:41,290 He even called me stupid once. 409 00:24:41,370 --> 00:24:43,120 - When? - Shut up. 410 00:24:43,460 --> 00:24:44,650 And what did you do? 411 00:24:44,730 --> 00:24:47,080 I called him stupid as well. 412 00:24:49,570 --> 00:24:52,570 Fine. Then Ganesh will call him stupid as well. 413 00:24:52,780 --> 00:24:53,890 Go on, son. 414 00:24:53,970 --> 00:24:56,280 - Say it, son. Come on, say it. - Come on, say it. Come on.. 415 00:24:56,360 --> 00:24:57,940 - Come on, say it to him. - Come on son, say it. Come on. 416 00:24:58,020 --> 00:24:59,230 Come on, say it son. Come on, say it. 417 00:24:59,310 --> 00:25:00,610 No, father. 418 00:25:02,810 --> 00:25:05,700 I won't call him stupid. I will call him an asshole. 419 00:25:05,780 --> 00:25:08,040 Doesn't matter. Go ahead. 420 00:25:08,120 --> 00:25:09,780 - Yes, go on. Come on. - Yes. Come on, say it. 421 00:25:09,860 --> 00:25:12,620 - Don't be shy. Come on, say it. - Say it out loud. 422 00:25:12,700 --> 00:25:14,460 - Say it. Come on. - Say it. 423 00:25:14,540 --> 00:25:16,280 - Say it. - Say it. 424 00:25:16,690 --> 00:25:18,680 - Say it. - Say it out loud. 425 00:25:18,760 --> 00:25:20,860 - Say it out loud. - Come on. Say it. 426 00:25:20,940 --> 00:25:23,240 Say it. Come on, say it. 427 00:25:23,670 --> 00:25:25,180 Asshole. 428 00:25:25,260 --> 00:25:27,470 Abhishek is an asshole. 429 00:25:27,550 --> 00:25:29,450 He's a complete asshole. 430 00:25:29,530 --> 00:25:30,800 - He is an asshole. - Asshole.. 431 00:25:30,880 --> 00:25:32,890 - Now be happy.. - Asshole.. 432 00:25:32,970 --> 00:25:35,350 - Happy.. - Come on, son. Come on. 433 00:25:35,430 --> 00:25:36,970 - Okay. Everyone is happy now. Let's go. - Let's go. 434 00:25:37,050 --> 00:25:38,040 We're running out of auspicious time. 435 00:25:38,120 --> 00:25:40,130 - Mr. Raghunath, come on. Let's go. - Please, come.. Please.. 436 00:25:40,210 --> 00:25:41,870 Fine, let's go. 437 00:25:41,950 --> 00:25:43,350 Wait, father. 438 00:25:44,840 --> 00:25:46,590 I'll go. 439 00:25:48,070 --> 00:25:51,820 But, I want his chair as well. 440 00:26:00,490 --> 00:26:01,970 This one? 441 00:26:04,240 --> 00:26:05,400 Yes. 442 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Mr. Secretary, you upset the groom. 443 00:26:25,320 --> 00:26:27,460 It's the least you have to do to cajole him. 444 00:26:28,440 --> 00:26:31,090 I'll have to go to the market again and get a new chair. 445 00:26:31,170 --> 00:26:33,270 Mr. Secretary, I am not so cruel. 446 00:26:33,350 --> 00:26:35,110 You won't have to buy a new chair. 447 00:26:35,190 --> 00:26:37,900 You can take my chair. It's perfectly cushioned. 448 00:26:37,980 --> 00:26:41,130 - But sir.. - You're taking my chair, final. 449 00:26:41,890 --> 00:26:43,350 Then where will you sit? 450 00:26:43,430 --> 00:26:45,680 - I will sit.. - Don't worry about him. 451 00:26:45,760 --> 00:26:47,240 He will buy a new chair for himself. 452 00:26:47,320 --> 00:26:48,480 He is very rich. 453 00:26:48,560 --> 00:26:50,620 150 hectares of land, cows, imagine. 454 00:26:50,700 --> 00:26:53,510 Yes. Okay, Mr. Secretary. End of the story then. 455 00:26:53,590 --> 00:26:54,980 See, they are coming. 456 00:28:42,660 --> 00:28:45,320 Every chair has a lifespan. 457 00:28:45,400 --> 00:28:50,210 It arrives seated on your head. 458 00:28:50,290 --> 00:28:53,880 Later it lets you sit on it.. 459 00:28:53,960 --> 00:28:56,280 ..or even leads to bloodshed. See. 460 00:28:57,500 --> 00:29:01,450 Mr. Secretary, we've cold beers. Come on. 461 00:29:01,470 --> 00:29:03,670 What's Mr. Secretary doing here? 462 00:29:04,470 --> 00:29:09,690 Sir, that chair looks exactly like yours. 463 00:29:10,360 --> 00:29:11,470 Isn't it? 464 00:29:13,840 --> 00:29:15,450 Continue counting the bricks. 465 00:29:16,930 --> 00:29:20,680 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76.. 33208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.