All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Chapter 2 Thirteen Steps_ Serial_ Colorized_ Eduardo Ciannelli_ Sci-Fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,606 --> 00:00:07,138 CAP�TULO DOIS TREZE DEGRAUS 2 00:00:07,338 --> 00:00:11,259 PROFESSOR SCOTT - Planeja demonstrar seu controle remoto para... 3 00:00:11,459 --> 00:00:14,965 um observador do ex�rcito. 4 00:00:17,107 --> 00:00:23,077 DR SATAN - Amea�a explodir o iate a menos que Scott entregue seus planos. 5 00:00:26,418 --> 00:00:31,653 BOB WAYNE - N�o consegue impedir Dr. Satan de destruir o iate. 6 00:00:36,899 --> 00:00:41,694 O COBRA - Corre contra o tempo para avisar a filha de Scott no iate. 7 00:00:52,595 --> 00:00:57,827 N�o me espanta que Dr. Satan queira ter o controle dessa inven��o. 8 00:00:58,027 --> 00:01:03,187 Deve haver algo errado. Mande alguns homens � casa de Scott. 9 00:01:03,387 --> 00:01:05,875 Ainda temos 5 minutos. Se n�o tivermos not�cias de Dr. Satan... 10 00:01:06,075 --> 00:01:10,541 - at� 10:30 o que faremos? - O que ele nos disse. Explodir o iate. 11 00:01:16,987 --> 00:01:20,518 B4X2 chamando W6XO. 12 00:01:33,515 --> 00:01:38,637 Teremos que quebrar o motor, ou este barco n�o parar�. 13 00:01:38,837 --> 00:01:39,691 O Cobra! 14 00:01:39,891 --> 00:01:42,083 H� uma bomba no navio. Explodir� a qualquer momento. 15 00:01:42,283 --> 00:01:44,851 Vim de lancha, subam a bordo. 16 00:01:45,051 --> 00:01:49,364 - Aonde est� a Srta. Scott? - B4X2 chamando W6XO. 17 00:02:46,258 --> 00:02:48,167 L� est�o eles! 18 00:03:05,532 --> 00:03:07,083 Como consegui escapar da pol�cia? 19 00:03:07,283 --> 00:03:10,210 Scarlett resgatou voc� antes da pol�cia chegar. 20 00:03:10,410 --> 00:03:14,978 - E o iate? - Explodiu e afundou. 21 00:03:15,178 --> 00:03:17,138 Apesar de voc�s terem seguido minhas ordens, n�o consegui... 22 00:03:17,338 --> 00:03:20,914 - o controle remoto de Scott - E ele tem outro? 23 00:03:21,114 --> 00:03:26,649 Provavelmente. Ele deve ter constru�do, eu devo t�-lo. 24 00:03:26,849 --> 00:03:31,978 Com o controle dos rob�s, eu poderei dominar a na��o. 25 00:03:32,178 --> 00:03:35,435 Voc�s devem continuar vigiando Scott e seus homens e me avisar... 26 00:03:35,635 --> 00:03:39,697 quando forem realizar outra demonstra��o. 27 00:03:47,487 --> 00:03:50,551 J� que o coronel deve retornar a Washington amanh� a noite, 28 00:03:50,751 --> 00:03:53,119 eu farei uma nova demonstra��o amanh� pela manh�. Desta vez... 29 00:03:53,319 --> 00:03:57,351 usarei um avi�o. Devemos chegar cedo ao aeroporto. 30 00:03:57,551 --> 00:03:59,703 Mas o Dr. Satan tem seu painel de controle. 31 00:03:59,903 --> 00:04:02,863 Eu sintonizarei os controles em uma sintonia diferente. O painel... 32 00:04:03,063 --> 00:04:06,195 que ele tem ser� in�til. 33 00:04:06,395 --> 00:04:09,260 Voc� n�o acha que Dr. Satan tentar� sabotar sua experi�ncia novamente? 34 00:04:09,460 --> 00:04:11,364 Ele pode tentar, mas estarei preparado. 35 00:04:11,564 --> 00:04:15,027 O controle ser� instalado no avi�o minuto antes da decolagem. 36 00:04:15,227 --> 00:04:17,427 Eu gostaria de ir nesse avi�o caso haja lugar. 37 00:04:17,627 --> 00:04:19,899 N�o haver� ningu�m no avi�o. 38 00:04:20,099 --> 00:04:22,588 Eu acho que deveria haver algu�m no avi�o durante a experi�ncia. 39 00:04:22,788 --> 00:04:26,259 J� tomei minhas precau��es, os funcion�rios do aeroporto... 40 00:04:26,459 --> 00:04:29,178 me garantiram que o avi�o ser� bem guardado. 41 00:04:39,715 --> 00:04:41,099 Tudo pronto? 42 00:04:41,299 --> 00:04:43,420 Bom, vou telefonar para o Dr. Scott. 43 00:05:03,627 --> 00:05:07,916 Al�, Dr. Scott? Sim, o controle j� est� instalado. O avi�o pode... 44 00:05:08,116 --> 00:05:11,679 decolar a qualquer instante. At� logo. 45 00:05:16,563 --> 00:05:19,032 Est� tudo pronto, coronel. 46 00:05:24,835 --> 00:05:28,716 Vamos ligar o monitor para come�ar a experi�ncia. 47 00:06:04,059 --> 00:06:06,228 O avi�o decolou. N�o h� ningu�m nele. 48 00:06:06,428 --> 00:06:09,351 Muito bem, liguem os controles. 49 00:06:14,707 --> 00:06:18,578 - Algo errado? - N�o est� funcionando! 50 00:06:18,778 --> 00:06:21,579 Ent�o, eu entendi. 51 00:06:21,779 --> 00:06:24,764 Scott deve ter mudado a frequ�ncia. 52 00:06:28,994 --> 00:06:33,306 S� podemos fazer uma coisa. Porei um de nossos homens no avi�o. 53 00:06:33,506 --> 00:06:36,475 Siga o avi�o de carro e n�o deixe ningu�m se aproximar do avi�o, 54 00:06:36,675 --> 00:06:39,334 e quando ele aterrizar, pegue a unidade de controle remoto. 55 00:06:39,534 --> 00:06:40,909 Sim, senhor. 56 00:06:51,934 --> 00:06:54,797 Vou agora gui�-lo para o local de bombardeio. 57 00:07:01,912 --> 00:07:07,327 As cabanas ser�o usadas como alvo. 58 00:07:07,527 --> 00:07:10,504 Deixarei cair duas bombas primeiro. 59 00:07:20,679 --> 00:07:25,048 Maravilhoso, este mecanismo far� todas as armas de guerra obsoletas. 60 00:07:28,046 --> 00:07:30,571 Agora farei um ataque a baixa altitude. 61 00:07:47,135 --> 00:07:50,479 Devemos guardar esse controle no lugar mais seguro poss�vel. 62 00:07:50,679 --> 00:07:54,113 Seria uma cat�strofe se ca�sse em m�os erradas. 63 00:08:52,043 --> 00:08:53,747 Tenho certeza que o governo lhe dar� verbas... 64 00:08:53,947 --> 00:08:55,919 Papai, olhe! 65 00:09:23,891 --> 00:09:29,307 - Perdemos o controle do avi�o! - Outra tentativa de sabotagem! 66 00:09:31,067 --> 00:09:32,833 Parado! 67 00:10:11,067 --> 00:10:13,104 Est� descendo naquela clareira. 68 00:10:28,267 --> 00:10:31,652 O que est� fazendo a�? Saia da�! 69 00:10:36,531 --> 00:10:40,459 - Onde est� nosso homem? - N�o sei onde est�. 70 00:10:40,659 --> 00:10:44,994 Vamos descobrir. Pegue o controle do avi�o. 71 00:10:45,194 --> 00:10:48,193 Amarre-o, devemos lev�-lo at� Dr. Satan. 72 00:10:53,678 --> 00:10:56,349 Deixe-o aqui at� o Dr. Satan chegar. Estarei l� em cima. 73 00:10:56,549 --> 00:11:00,159 Eu vou vigi�-lo. Sente-se. 74 00:11:36,637 --> 00:11:40,727 Espl�ndido! Chegarei a� logo! 75 00:12:28,164 --> 00:12:31,148 Voc� tem certeza de que esse homem que voc� capturou estava dentro do avi�o? 76 00:12:31,348 --> 00:12:34,308 Estava na cabine quando o prendemos. 77 00:12:34,508 --> 00:12:36,309 - Onde ele est� agora? - No por�o. 78 00:12:36,509 --> 00:12:38,522 - Tragam-no at� a mim. - Sim, senhor. 79 00:13:19,173 --> 00:13:25,917 Ent�o este � o elemento secreto de todo o sistema de controle remoto. 80 00:13:26,117 --> 00:13:30,789 - Agora posso completar meus rob�s. - Conseguiu fugir. 81 00:13:30,989 --> 00:13:36,172 - Como aconteceu? - Ele se soltou e me atingiu a cabe�a 82 00:13:36,372 --> 00:13:39,036 Ele dar� nossa localiza��o a pol�cia. 83 00:13:39,236 --> 00:13:41,748 Terei que abandonar este valioso laborat�rio por... 84 00:13:41,948 --> 00:13:48,023 causa de usa incompet�ncia. E voc� sabe a penalidade. 85 00:13:49,524 --> 00:13:51,704 N�o foi minha culpa! 86 00:14:01,261 --> 00:14:04,509 D�-me uma chance! 87 00:14:24,733 --> 00:14:26,257 Tirem-no daqui. 88 00:14:56,355 --> 00:14:57,993 M�os para o alto. 89 00:15:04,636 --> 00:15:07,108 O Dr. Scott ficar� contente em ter isso de volta. E eu ficarei... 90 00:15:07,308 --> 00:15:09,914 feliz em pegar voc�. De p�. 91 00:15:15,666 --> 00:15:17,088 N�o se mexa. 92 00:15:24,905 --> 00:15:26,699 N�o se mexam! 93 00:15:26,899 --> 00:15:28,354 Virem-se! 94 00:15:30,289 --> 00:15:31,889 Contra a parede! 95 00:15:40,777 --> 00:15:43,158 Joguem suas armas para aquele canto! 96 00:15:47,507 --> 00:15:49,640 O pr�ximo que tentar, vai se machucar seriamente. 97 00:15:49,840 --> 00:15:53,238 Vou chamar a pol�cia, voc�s ficar�o aqui at� a pol�cia chegar. 98 00:16:30,587 --> 00:16:33,565 Na pr�xima semana 99 00:16:33,765 --> 00:16:36,394 CAP�TULO TR�S TUMBA SUBMARINA 8410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.