Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,827 --> 00:01:20,580
{\an8}Via libera. Da questo lato, padrona.
2
00:01:21,498 --> 00:01:25,043
Dov'è che vedi l'uscita
di questa maledettissima scuola?
3
00:01:25,210 --> 00:01:27,086
Penso sia di là.
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,005
O forse di là.
5
00:01:29,172 --> 00:01:32,842
Sapevo che non dovevo fidarmi di te!
Dove diavolo siamo finiti?
6
00:01:33,051 --> 00:01:35,637
Penso sia il corridoio
della scuola degli scienziati.
7
00:01:35,804 --> 00:01:40,058
Questo lo so, idiota.
È l'uscita che voglio,
8
00:01:40,225 --> 00:01:42,685
prima che le fate e gli scienziati
ci scoprano.
9
00:01:42,894 --> 00:01:45,605
Forse non avremmo dovuto rubare
i loro oggetti magici.
10
00:01:45,772 --> 00:01:49,067
- Rubare è sbagliato, non si ruba.
- Ma noi non stiamo rubando.
11
00:01:49,275 --> 00:01:53,696
Li stiamo prendendo in prestito,
il tempo necessario a...
12
00:01:54,114 --> 00:01:58,201
conquistare il potere assoluto
e distruggere la Terra!
13
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Beh, allora penso si possa fare.
14
00:02:02,122 --> 00:02:04,415
Di lì, sento che l'uscita è di lì.
15
00:02:11,548 --> 00:02:13,842
(voci non udibili)
16
00:02:20,473 --> 00:02:22,475
(voci non udibili)
17
00:02:34,571 --> 00:02:37,031
Forza, Chicco.
Abbiamo un sacco di cose da fare.
18
00:02:37,198 --> 00:02:39,033
¡Ándale, ándale!
19
00:02:39,200 --> 00:02:40,618
Parlo anche spagnolo?
20
00:02:41,244 --> 00:02:43,913
Certo, Maestro.
Tutto quello che vuole, Maestro.
21
00:02:44,122 --> 00:02:47,250
Bravo. D'altronde,
non è da tutti essere l'assistente del...
22
00:02:47,417 --> 00:02:50,753
nuovo responsabile delle strutture
didattiche ed extra didattiche.
23
00:02:52,463 --> 00:02:54,007
Aspetta...
24
00:02:54,173 --> 00:02:57,677
Ta-dàn! L'ho fatto per te.
25
00:02:57,844 --> 00:03:02,140
G... gr... gr... Grazie!
26
00:03:02,348 --> 00:03:04,350
Tu sei troppo buono, troppo forte,
27
00:03:04,559 --> 00:03:08,021
l'unico vero eroe in grado
di salvare il mondo e i suoi amici.
28
00:03:08,313 --> 00:03:09,606
Ti seguo da anni.
29
00:03:09,772 --> 00:03:12,650
- Anche Luì e Sofì sono forti.
- Mai come te.
30
00:03:12,901 --> 00:03:17,363
Tu sei l'unico e inimitabile,
il magnifico maestro Pongo!
31
00:03:17,614 --> 00:03:21,451
- Nessuno è come te.
- Okay, okay, piccoletto, anche meno.
32
00:03:21,618 --> 00:03:25,163
Se vuoi diventare come me,
prendi appunti e impara.
33
00:03:25,371 --> 00:03:28,583
- (musica rock)
- (coro canta) Ehi, ehi, ehi!
34
00:03:29,834 --> 00:03:31,878
(coro) Ehi, ehi, ehi!
35
00:03:32,754 --> 00:03:35,006
(coro) Ehi, ehi, ehi!
36
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
(coro in inglese) Un, due, tre, quattro!Ehi, ehi, ehi!
37
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
(canta) È così che la vivo,
38
00:03:40,386 --> 00:03:42,972
woah, yeah, yeah, yeah.
39
00:03:43,139 --> 00:03:45,808
È così che la vivo,
40
00:03:45,975 --> 00:03:48,603
woah, yeah, yeah, yeah.
41
00:03:48,770 --> 00:03:53,858
La gente non capisceche non puoi fermare il tempo.
42
00:03:54,525 --> 00:03:58,696
Forse sarà per questoche nemmeno io sto fermo.
43
00:03:58,905 --> 00:04:00,031
Sai cosa penso?
44
00:04:00,240 --> 00:04:03,076
Mi piace correre per i corridoi, oh, oh,
45
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
mangiare pizze, torte e sushi e poi,
46
00:04:05,536 --> 00:04:08,331
che cosa pensano, cosa frega a noi?
47
00:04:08,498 --> 00:04:12,043
Possiam fare tutto quello che vuoi,sì che puoi, se lo vuoi.
48
00:04:12,210 --> 00:04:14,837
Mi sento così bene,
49
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
anche se c'è un casino,
50
00:04:17,924 --> 00:04:20,718
ma ora annota bene
51
00:04:20,885 --> 00:04:23,054
gli ingredienti del mio panino.
52
00:04:24,055 --> 00:04:26,891
È così che la vivo,
53
00:04:27,141 --> 00:04:29,852
woah, yeah, yeah, yeah.
54
00:04:30,019 --> 00:04:32,814
È così che la vivo,
55
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
woah, yeah, yeah, yeah.
56
00:04:35,483 --> 00:04:38,319
È sempre festa, se mi va,
57
00:04:38,528 --> 00:04:41,447
col pieno di felicità.
58
00:04:41,614 --> 00:04:46,953
È così che la vivo, woah.
59
00:04:47,120 --> 00:04:49,706
E questa volta sento che...
60
00:04:49,914 --> 00:04:52,750
farò le cose in grande.
61
00:04:52,959 --> 00:04:55,545
Quel sogno a cui pensavo, no,
62
00:04:55,712 --> 00:04:58,464
non è così distante, dammi un istante.
63
00:04:58,673 --> 00:05:01,384
Se stai con me è sicuroche non ti annoi, oh, oh.
64
00:05:01,551 --> 00:05:03,761
Possiam volare come supereroi.
65
00:05:03,928 --> 00:05:07,140
E dimmi ora quanto è buona
66
00:05:07,307 --> 00:05:10,268
la granellina di nocciola.
67
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
Mi sento così bene,
68
00:05:13,354 --> 00:05:16,190
anche se c'è un casino,
69
00:05:16,357 --> 00:05:19,027
ma ora annota bene
70
00:05:19,193 --> 00:05:22,196
gli ingredienti del mio panino.
71
00:05:22,363 --> 00:05:25,908
Uh! Tutti su le mani per Pongo!
72
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
(canta) Yeah, yeah, yeah!
73
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
È così che la vivo,
74
00:05:31,205 --> 00:05:33,916
woah, yeah, yeah, yeah.
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,836
È così che la vivo,
76
00:05:37,003 --> 00:05:39,589
woah, yeah, yeah, yeah.
77
00:05:39,797 --> 00:05:42,383
È sempre festa, se mi va,
78
00:05:42,550 --> 00:05:45,511
col pieno di felicità.
79
00:05:45,678 --> 00:05:51,017
È così che la vivo, woah.
80
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
- E voi chi siete?
- (Serpe) Ehm...
81
00:05:59,817 --> 00:06:01,486
- Grazie.
- S...
82
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
Studenti. Ehm...
83
00:06:03,821 --> 00:06:07,158
Siamo stati bocciati molte volte.
84
00:06:07,658 --> 00:06:11,162
Siamo qui a recuperare
il tempo perso, studiando.
85
00:06:11,913 --> 00:06:14,749
Molto bravi, questo vi fa onore.
Io, invece, sono Pongo.
86
00:06:14,957 --> 00:06:18,086
E io Chicco, assistente in prova
del nuovo responsabile
87
00:06:18,211 --> 00:06:20,963
delle strutture didattiche
ed extra didattiche della scuola.
88
00:06:21,130 --> 00:06:23,758
- Che sarebbe a dire?
- Quanta ignoranza!
89
00:06:23,925 --> 00:06:27,470
Ora vi mostrerò
una delle responsabilità a me affidate:
90
00:06:27,720 --> 00:06:30,556
la custodia
del "Libro della Vita e della Morte".
91
00:06:31,057 --> 00:06:32,934
Cos'è?
92
00:06:33,101 --> 00:06:35,603
Ci credo che vi hanno bocciati.
Chicco, vuoi dirlo tu?
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,313
- Ehm...
- (Pongo) Prendi appunti.
94
00:06:37,730 --> 00:06:40,024
E voi due ascoltate con attenzione.
95
00:06:41,359 --> 00:06:44,862
(Pongo) Il libro raccoglie secoli e secoli
di studi su magia e scienza.
96
00:06:45,029 --> 00:06:48,616
- Ma custodisce soprattutto...
- Soprattutto?
97
00:06:48,866 --> 00:06:51,327
- Il segreto dei segreti.
- (sibila)
98
00:06:52,829 --> 00:06:54,872
Diccelo subito!
99
00:06:55,081 --> 00:06:57,041
Per favore...
100
00:06:57,250 --> 00:07:00,628
No, non posso assolutamente dirlo.
Sono un tipo molto riservato.
101
00:07:01,879 --> 00:07:04,715
Okay, ve lo dirò. Allora, vediamo...
102
00:07:04,924 --> 00:07:06,676
Ecco qua. "La Fonte della Vita...
103
00:07:06,884 --> 00:07:08,636
energia pura...
la contaminazione della Fonte
104
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
porta alla morte della Terra
e tutto sarà deserto."
105
00:07:12,306 --> 00:07:15,893
Non ho capito, cosa c'entra il deserto?
106
00:07:16,060 --> 00:07:18,771
Se la Fonte della Vita viene contaminata,
la Terra muore
107
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
e diventa un'enorme distesa di deserto.
108
00:07:23,067 --> 00:07:25,361
- Un sogno.
- Un incubo.
109
00:07:28,030 --> 00:07:30,366
Scusate, ma siete vestiti così
per il saggio di storia?
110
00:07:30,616 --> 00:07:32,577
No, perché forse avete sbagliato giorno.
111
00:07:33,286 --> 00:07:35,455
No, questi sono i nostri vestiti normali.
112
00:07:35,663 --> 00:07:38,916
Sai, noi veniamo dal passato
per distruggere il mondo.
113
00:07:40,585 --> 00:07:43,463
- "...per distruggere il mondo."
- Ah, venite dal passato.
114
00:07:43,671 --> 00:07:46,591
- Venite dal passato?
- Per distruggere il mondo.
115
00:07:46,799 --> 00:07:49,802
- Già scritto.
- Desertificarlo!
116
00:07:49,969 --> 00:07:53,264
È questo ora il piano. Ah!
117
00:07:53,473 --> 00:07:56,809
Io, Viperiana...
118
00:07:57,018 --> 00:08:01,814
sarò la regina di un deserto
molto più grande di quello d'Egitto!
119
00:08:02,190 --> 00:08:03,816
Quindi tu e lei...
120
00:08:03,983 --> 00:08:07,028
voi siete arrivati qui
quando ho riportato indietro Sofì e Luì.
121
00:08:07,528 --> 00:08:10,865
- Oh, mio Dio, che cosa ho combinato?
- Che cosa hai combinato?
122
00:08:14,202 --> 00:08:16,621
- Questo è mio!
- Voi non prenderete un bel niente.
123
00:08:16,787 --> 00:08:19,665
Dovresti dire anche:
"E non desertificherete il mondo",
124
00:08:19,999 --> 00:08:21,709
quella è la parte più importante.
125
00:08:21,918 --> 00:08:25,421
- "...parte più importante."
- Esatto. Non farete nulla di tutto ciò.
126
00:08:25,630 --> 00:08:29,258
Ah, sì? E tu chi sei per impedircelo?
127
00:08:29,467 --> 00:08:32,220
Io sono Pongo, responsabile
delle strutture didattiche...
128
00:08:32,720 --> 00:08:34,680
ed extra didattiche...
129
00:08:34,889 --> 00:08:38,017
- (tonfo)
- Bravo, Serpe. Andiamocene di qui.
130
00:08:42,438 --> 00:08:46,984
Maestro, non li stia ad ascoltare,
è tutta invidia, la loro.
131
00:08:47,235 --> 00:08:50,321
Maestro? Maestro?
132
00:08:51,113 --> 00:08:55,952
È un'emergenza.
Codice rosso, allarme! Cosa faccio?
133
00:08:56,118 --> 00:08:57,662
Li affronto.
134
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
Non ti deluderò, Maestro.
135
00:09:03,000 --> 00:09:06,754
(Viperiana) L'uscita non è neanche di qua.
Torniamo indietro, Serpe.
136
00:09:07,630 --> 00:09:08,839
Non lascerete la scuola
137
00:09:09,006 --> 00:09:11,926
fin quando non restituirete il libro
al magnifico maestro.
138
00:09:12,134 --> 00:09:16,264
- "Magnifico maestro".
- Vi ordino di fermarvi!
139
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
Non abbiamo paura di te,
assistente inutile!
140
00:09:19,767 --> 00:09:22,645
Io sono Chicco, umile assistente in prova
141
00:09:22,812 --> 00:09:26,399
del magnifico responsabile delle strutture
didattiche ed extra didattiche
142
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
e per voi è la fine!
143
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
(verso)
144
00:09:33,239 --> 00:09:35,366
(sospira) Casa dolce casa!
145
00:09:35,533 --> 00:09:38,119
Finalmente un po' di relax.
146
00:09:38,286 --> 00:09:40,329
- (campanello)
- Come non detto.
147
00:09:40,496 --> 00:09:42,498
(Luì sbuffa)
148
00:09:45,167 --> 00:09:48,921
(urlano)
149
00:09:49,130 --> 00:09:51,632
- Signora Marisa!
- Oh, Sofì, Sofì.
150
00:09:51,799 --> 00:09:54,552
L'avevo detto io,
che avevo sentito dei rumori,
151
00:09:54,802 --> 00:09:57,847
come di un cuscino
che si spostava sul divano.
152
00:09:59,390 --> 00:10:01,183
(sottovoce) Ti avevo detto
di non muoverli.
153
00:10:01,350 --> 00:10:02,685
(sottovoce) Ho fatto pianissimo!
154
00:10:02,852 --> 00:10:05,938
- Questo è per te, tesoro.
- Grazie.
155
00:10:06,105 --> 00:10:09,400
- Signora Marisa, veramente stavamo usc...
- (Marisa) E questo è per te.
156
00:10:09,567 --> 00:10:11,694
- (Luì) Grazie.
- (Sofì) Grazie, ma non doveva.
157
00:10:11,861 --> 00:10:15,615
No, dovevo, dovevo.
Anzi, tienimi aperta la porta,
158
00:10:15,781 --> 00:10:20,036
perché voi avete tante cose
da raccontarmi.
159
00:10:20,202 --> 00:10:22,997
Ah, che gioia!
160
00:10:23,164 --> 00:10:25,166
Adesso c'è una sorpresa.
161
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
- (Marisa) Et voilà!
- (Marisa ride)
162
00:10:29,629 --> 00:10:32,715
- (Luì) Wow!
- Siccome ci vorrà del tempo,
163
00:10:32,882 --> 00:10:35,259
ci vogliono i dolcetti,
altrimenti sai che noia!
164
00:10:35,426 --> 00:10:39,055
Si accomodi pure, se vuole.
Faccia come se fosse a casa sua, prego.
165
00:10:39,221 --> 00:10:41,724
Uh, il libro delle fate!
166
00:10:41,891 --> 00:10:44,685
Questo è magico, mamma mia!
167
00:10:45,478 --> 00:10:48,898
Ma è meglio non toccarlo,
è molto delicato.
168
00:10:49,690 --> 00:10:53,194
Uh, che bello! Che bello,
come mi piace! Come mi piace!
169
00:10:53,861 --> 00:10:56,364
- Me lo dai?
- Beh, in realtà...
170
00:10:56,530 --> 00:10:59,533
quello sarebbe l'unicorno che Luì
mi ha regalato per il mio compleanno.
171
00:10:59,700 --> 00:11:00,910
(Sofì) Però se vuole...
172
00:11:01,118 --> 00:11:03,788
- Oh, Dio, che ho fatto?
- Non si preoccupi, ci penso io.
173
00:11:03,954 --> 00:11:07,291
Sentite, ditemi:
il Signor S che fine ha fatto?
174
00:11:07,458 --> 00:11:09,794
Beh, il Signor S
ha realizzato il suo sogno.
175
00:11:10,002 --> 00:11:12,213
Ha aperto un negozio di giocattoli
creati da lui.
176
00:11:12,421 --> 00:11:14,799
- Ama stare con i bambini.
- (Marisa ridacchia)
177
00:11:15,007 --> 00:11:19,387
Uh, questa non è la clessidra del tempo?
Non era rotta?
178
00:11:19,553 --> 00:11:23,140
Ehm, sì, ma quello è solo un soprammobile.
179
00:11:23,349 --> 00:11:25,226
Ditemi: e Pongo? Pongo cosa fa?
180
00:11:25,393 --> 00:11:28,896
Pongo è rimasto a scuola,
è tanto orgoglioso del suo nuovo incarico.
181
00:11:29,063 --> 00:11:31,440
Però sa, signora Marisa,
noi adesso dovremmo...
182
00:11:32,108 --> 00:11:35,152
Idea: vuole vedere
la mia ultima invenzione da scienziato?
183
00:11:35,319 --> 00:11:38,656
Ma certo, io ne sono lusingata.
184
00:11:38,823 --> 00:11:40,658
Braccio robotico!
185
00:11:50,835 --> 00:11:53,754
- (Marisa) Ma è bellissimo!
- Vero?
186
00:11:53,921 --> 00:11:56,799
Solo che ho qualche problemino
a controllarlo.
187
00:11:56,966 --> 00:12:00,136
Vede? Per esempio, ora,
non sono io, fa quello che vuole.
188
00:12:00,719 --> 00:12:04,974
Dovrei rivedere il circuito elettrico,
sicuramente c'è qualcosa che non va.
189
00:12:05,141 --> 00:12:06,434
È lui che comanda me.
190
00:12:06,642 --> 00:12:10,020
Oh, no! Mi dispiace, signora Marisa,
non so cosa stia succedendo.
191
00:12:10,187 --> 00:12:14,358
Non sono io, fa quello che vuole.
Mi scusi tanto, arrivederci!
192
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
Ciao, ragazzi, ciao a tutti.
È stato bellissimo.
193
00:12:17,695 --> 00:12:21,365
Io mi sono divertita tantissimo.
Ci vediamo presto, eh.
194
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
- Ciao, ciao, ciao.
- (Sofì) Grazie mille per i dolci.
195
00:12:25,077 --> 00:12:27,955
- (sospirano)
- Lasciamole un bigliettino sotto la porta
196
00:12:28,122 --> 00:12:32,084
con scritto che partiamo per l'Australia
e non muoviamo più neanche un cuscino.
197
00:12:32,501 --> 00:12:34,712
E ora, un po' di tranquillità.
198
00:12:34,879 --> 00:12:36,839
Mettiamoci comodi.
199
00:12:37,006 --> 00:12:39,717
- (Luì sospira)
- (campanello)
200
00:12:39,884 --> 00:12:43,512
Di nuovo? Signora Marisa,
la prego, abbiamo salvato il mondo!
201
00:12:43,679 --> 00:12:45,890
Per favore, ci lasci riposare!
202
00:12:46,557 --> 00:12:48,517
Buongiorno...
203
00:12:48,726 --> 00:12:50,603
- Tu devi essere Sofì...
- Luì.
204
00:12:51,353 --> 00:12:53,939
- (Chicco) Ah, okay, l'altro.
- (Luì) E tu chi sei?
205
00:12:54,106 --> 00:12:55,483
- Chicco.
- Chicco chi?
206
00:12:55,900 --> 00:12:59,862
No, solo "Chicco".
Anche se "Chicco chi" è carino.
207
00:13:00,112 --> 00:13:01,489
E saresti?
208
00:13:02,323 --> 00:13:04,950
(Sofì) "Assistente in prova
del magnifico responsabile
209
00:13:05,117 --> 00:13:07,369
delle strutture didattiche
ed extra didattiche."
210
00:13:07,786 --> 00:13:09,497
- Cioè?
- Lavoro alla scuola.
211
00:13:09,955 --> 00:13:12,041
Seguo il Sommo in tutto quello che fa,
212
00:13:12,208 --> 00:13:16,712
col sogno, un giorno, di diventare
magnifico come il maestro Pongo.
213
00:13:16,921 --> 00:13:20,758
- "Maestro Pongo"?
- Sì. Un giorno, io sarò come lui.
214
00:13:20,966 --> 00:13:22,885
Possiamo chiederti come mai sei qui?
215
00:13:23,052 --> 00:13:25,137
- E dov'è Pongo?
- Ecco...
216
00:13:25,304 --> 00:13:27,932
- Abbiamo un problema.
- Di cosa parli?
217
00:13:28,140 --> 00:13:32,269
È successo un... un...
218
00:13:33,354 --> 00:13:35,523
Ah, ecco, sì. Un casino!
219
00:13:35,856 --> 00:13:39,735
Vi prego, non ditelo a nessuno,
o mi cacceranno dalla scuola.
220
00:13:39,902 --> 00:13:43,113
Uh, ma che bei dolci! Posso?
221
00:13:43,280 --> 00:13:45,699
Prego, accomodati pure.
222
00:13:45,866 --> 00:13:48,285
E quindi? Cos'è successo a Pongo?
223
00:13:48,452 --> 00:13:50,496
Una tragedia.
224
00:13:51,747 --> 00:13:55,251
- È proprio un Pongo in miniatura.
- La copia perfetta.
225
00:13:56,001 --> 00:13:58,212
Tutto è iniziato quando ho detto...
226
00:13:58,420 --> 00:14:01,298
- (Chicco) Restate fermi o sparo!
- Padrona...
227
00:14:01,465 --> 00:14:04,552
- Ipnotizzo anche lui?
- Ma no, non c'è bisogno, Serpe.
228
00:14:05,052 --> 00:14:08,847
- Il paffutello non sparerà.
- Non muovetevi!
229
00:14:09,348 --> 00:14:13,852
- (ride)
- Allora? Fuggiamo con gli oggetti magici?
230
00:14:14,061 --> 00:14:18,399
(Serpe fa un verso di sorpresa)
Ho detto tutta una frase senza "s".
231
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Ora che ho questo,
quelli non mi servono più.
232
00:14:21,110 --> 00:14:24,280
- Andiamo.
- L'avete voluto voi.
233
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
- Bravo, Chicco. Hai salvato il mondo!
- Sei stato coraggioso, molto bene.
234
00:14:33,163 --> 00:14:36,083
No, male, anzi, malissimo!
235
00:14:37,293 --> 00:14:39,086
(con voce stridula)
Cosa hai fatto, imbecille?
236
00:14:39,211 --> 00:14:42,548
Cosa mi sta succedendo?
Fammi subito tornare normale!
237
00:14:42,756 --> 00:14:44,091
Non se ne parla neanche.
238
00:14:44,216 --> 00:14:46,969
Tornerai grande
quando avrai capito i tuoi errori
239
00:14:47,136 --> 00:14:49,638
e chiederai scusa al mio maestro.
240
00:14:51,640 --> 00:14:55,269
- Lascia il libro del mio maestro!
- Prendi il libro, Serpe!
241
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
(Serpe) È della mia padrona, mollalo!
242
00:15:08,949 --> 00:15:12,411
Bentornata all'altezza
della situazione, padrona.
243
00:15:12,578 --> 00:15:15,998
Andiamocene,
abbiamo tutto quello che ci serve.
244
00:15:18,459 --> 00:15:20,461
O forse no.
245
00:15:20,628 --> 00:15:24,798
- Il maestro.
- Ma certo, un ostaggio potrebbe servirci.
246
00:15:24,965 --> 00:15:28,052
- Prendilo e andiamo.
- Posso prendere quello più piccolo?
247
00:15:28,218 --> 00:15:31,221
- (Serpe) Sembra un po' più leggero.
- Sbrigati!
248
00:15:31,388 --> 00:15:34,391
Come non detto, carichiamoci il maestro.
249
00:15:36,018 --> 00:15:37,937
(Luì) E quando ti sei svegliato,
non c'erano più.
250
00:15:38,187 --> 00:15:41,607
Spariti, tutti e tre.
Voi non mangiate nulla?
251
00:15:42,650 --> 00:15:46,695
Quindi hanno rapito Pongo,
ma hanno lasciato il libro. Strano, no?
252
00:15:46,862 --> 00:15:49,114
Più o meno, si sono presi una metà.
253
00:15:49,281 --> 00:15:52,910
Ah, ma cosa vuoi che sia metà libro?
Guarda quante pagine sono rimaste.
254
00:15:53,118 --> 00:15:56,330
Si sono presi la metà
che parla della Fonte della Vita
255
00:15:56,497 --> 00:15:59,500
e una parte della mappa per raggiungerla.
256
00:16:00,793 --> 00:16:03,420
Ora è chiaro, Viperiana
vuole desertificare il mondo.
257
00:16:03,587 --> 00:16:07,049
- E ha preso Pongo in ostaggio.
- E sarà tutta colpa mia.
258
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Aiutatemi.
259
00:16:09,259 --> 00:16:12,137
Dobbiamo avvisare subito le fate
e gli scienziati, sapranno cosa fare.
260
00:16:12,304 --> 00:16:16,767
No, licenzieranno il maestro...
e anche me.
261
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
Che facciamo?
262
00:16:19,144 --> 00:16:21,021
Va bene, okay, aiutiamolo.
263
00:16:21,271 --> 00:16:23,983
Dopotutto, io ho sempre desiderato
vedere la giungla.
264
00:16:24,149 --> 00:16:26,443
- Allora si parte.
- Sì.
265
00:16:26,610 --> 00:16:30,239
- Andiamo a salvare il mondo.
- E il maestro Pongo.
266
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
(Sofì) Dai, su, venite.
267
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
Di qua.
268
00:16:48,090 --> 00:16:51,635
Non sarà difficile trovare una fonte
d'acqua in questa distesa di verde.
269
00:16:51,802 --> 00:16:53,679
- Come fai a saperlo?
- (Sofì) Me lo sento.
270
00:16:54,221 --> 00:16:55,681
(Luì) Se lo sente.
271
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
Sento che tra me e la giungla c'è feeling.
272
00:16:58,225 --> 00:17:00,227
- Sente che c'è feeling.
- (Sofì) Sì, davvero.
273
00:17:00,436 --> 00:17:03,564
Penso proprio di essere fatta
per la natura selvaggia.
274
00:17:04,273 --> 00:17:08,777
(urla) Un ragno, un ragno!
Che schifo, portatelo via! Bleah!
275
00:17:08,944 --> 00:17:12,823
Bleah! Che schifo, è viscido!
276
00:17:13,490 --> 00:17:15,659
E questo cos'è?
277
00:17:15,826 --> 00:17:20,122
No, non ci credo, è fango?
Io odio il fango!
278
00:17:20,330 --> 00:17:23,042
No, tranquilla, non è fango.
Sono escrementi di elefante.
279
00:17:23,250 --> 00:17:25,210
Bleah, mi viene da vomitare.
280
00:17:26,003 --> 00:17:29,381
Non credi che nella giungla selvaggia
sia perfettamente a suo agio?
281
00:17:29,798 --> 00:17:34,136
- Sì, molto "agio... itata"!
- (Chicco ride)
282
00:17:34,303 --> 00:17:37,306
L'hai capita? "Agio", "agio... itata".
283
00:17:37,473 --> 00:17:41,101
(verso indistinto dalla giungla)
284
00:17:41,268 --> 00:17:42,644
(insieme) Via!
285
00:17:46,565 --> 00:17:50,611
- Odio quei mamelucchi!
- (Pongo russa)
286
00:17:50,778 --> 00:17:53,238
(Viperiana) E anche il loro amico panzone!
287
00:17:54,114 --> 00:17:55,365
(mormora)
288
00:17:56,950 --> 00:18:00,579
Devo liberarmi di loro. Serpe!
289
00:18:01,830 --> 00:18:05,667
- Dove sei?
- Devi trovarmi, è così che si fa.
290
00:18:05,876 --> 00:18:09,213
Non sto giocando, inutile biscia.
291
00:18:09,379 --> 00:18:11,924
Ho bisogno di te, vieni qui!
292
00:18:12,091 --> 00:18:14,093
Cercami!
293
00:18:14,218 --> 00:18:17,846
Sacri dèi, tra tutti i servitori
che potevate inviarmi,
294
00:18:18,013 --> 00:18:19,723
proprio il più idiota?
295
00:18:19,890 --> 00:18:23,352
Se non impari a perdere a nascondino,
non sarai simpatica a nessuno.
296
00:18:23,727 --> 00:18:26,230
Ehi, ma cosa stai cucinando?
297
00:18:27,439 --> 00:18:30,776
È la pozione velenosa
che contaminerà la Fonte.
298
00:18:31,777 --> 00:18:35,322
Credevo fosse qualcosa da mangiare.
Dove hai preso tutta questa roba?
299
00:18:35,531 --> 00:18:38,283
- Non chiedermelo, o dovrò ucciderti.
- Okay.
300
00:18:40,577 --> 00:18:43,372
Ingredienti e quantità
301
00:18:43,580 --> 00:18:47,167
erano indicati
nel "Libro della Vita e della Morte".
302
00:18:47,334 --> 00:18:50,337
E ora è pronta!
303
00:18:51,380 --> 00:18:53,715
(Serpe) Uh, fa effetto!
304
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Ehm... No, non lo fa.
305
00:18:57,136 --> 00:18:58,637
Perché abbia effetto,
306
00:18:58,804 --> 00:19:02,224
dovrò versare il veleno
a piccolissime dosi
307
00:19:02,391 --> 00:19:05,686
fino a quando entrambe le lancette
non si saranno unite.
308
00:19:05,853 --> 00:19:09,022
(Serpe) È vero, è partito.
Le lancette si sono mosse poco poco.
309
00:19:09,523 --> 00:19:12,192
La distruzione della Terra è iniziata
310
00:19:12,359 --> 00:19:15,863
e, d'ora in poi,
la magia non avrà più potere!
311
00:19:17,948 --> 00:19:21,118
Beh, di questo passo,
credo ci vorrà un po'.
312
00:19:21,326 --> 00:19:25,330
Ecco perché dovrai fermare
quei tre guastafeste.
313
00:19:26,081 --> 00:19:29,251
Se arrivano alla Fonte,
il mio piano va a monte.
314
00:19:29,668 --> 00:19:33,338
- Hai con te la tua borraccia?
- Certo, padrona.
315
00:19:34,381 --> 00:19:36,133
Afosa la giungla, eh?
316
00:19:36,592 --> 00:19:39,553
- Ahia!
- (Viperiana) Stai bene attento.
317
00:19:44,558 --> 00:19:47,728
(ride)
318
00:19:47,895 --> 00:19:52,316
- Non credo faccia bene bere questa roba.
- Vedi che se ti impegni capisci?
319
00:19:52,566 --> 00:19:55,110
(ride)
320
00:19:57,362 --> 00:20:01,325
E adesso va', travestiti
e porta a termine la tua missione.
321
00:20:01,491 --> 00:20:03,118
Okay.
322
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
(sottovoce) Da cosa mi travesto?
323
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
(Viperiana ride)
324
00:20:15,214 --> 00:20:19,051
- Aiuto, aiuto, aiuto!
- Abbiamo seminato la belva.
325
00:20:19,218 --> 00:20:22,137
- (sospira) Siamo salvi.
- A me fa male tutto.
326
00:20:22,304 --> 00:20:25,724
Dobbiamo trovare la Fonte
prima che l'animale pericoloso trovi noi.
327
00:20:25,891 --> 00:20:28,310
Tu sei l'unico che ha visto la mappa,
cerca di ricordare.
328
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
La Fonte era a nord o a sud?
329
00:20:30,646 --> 00:20:33,357
Uh, che bei fiorellini!
330
00:20:34,149 --> 00:20:38,195
- Chicco, concentrati.
- Sì. Aspetta, aspetta, aspetta...
331
00:20:38,362 --> 00:20:42,032
- No, non mi ricordo.
- Ti prego, qui finiamo male.
332
00:20:42,241 --> 00:20:44,493
Ah, ora ricordo! Era di là.
333
00:20:44,701 --> 00:20:47,829
No, forse di là. Oppure lì davanti.
334
00:20:48,038 --> 00:20:49,665
Ragazzi, mi dispiace.
335
00:20:49,831 --> 00:20:53,168
Io non sono un eroe
e voi non siete all'altezza.
336
00:20:53,377 --> 00:20:55,837
Se solo ci fosse
il maestro Pongo ad aiutarci...
337
00:20:56,004 --> 00:20:57,714
Okay, ho capito, separiamoci.
338
00:20:58,090 --> 00:21:01,134
- Io vado di là, tu di là e tu dritto.
- Dritto...
339
00:21:06,056 --> 00:21:09,518
(canta) Guarda che sole,ci siamo persi e non sappiamo come,
340
00:21:09,685 --> 00:21:13,438
e nemmeno dove,avremmo bisogno di un navigatore.
341
00:21:13,605 --> 00:21:17,276
La strada sembra sia lunga,che quasi non finisce più.
342
00:21:17,442 --> 00:21:21,029
Perché lo sai, nella giungla,non vedo bambini, ma solo bambù.
343
00:21:21,196 --> 00:21:24,908
(canta) Cerco una svolta,ma non lo so se arriva.
344
00:21:25,033 --> 00:21:28,537
Gira là, svolta qua, no, era quella prima.
345
00:21:28,704 --> 00:21:32,457
Ho perso la bussola, dimmi tu dove si va.
346
00:21:32,624 --> 00:21:34,334
Spero sia giusto di qua.
347
00:21:34,501 --> 00:21:38,255
(cantano) E non so dove andare,ma ci vado con te.
348
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Ma ci vado con te.
349
00:21:40,382 --> 00:21:44,303
In questa nuova avventura, niente paura.
350
00:21:44,553 --> 00:21:48,265
Con forza e coraggio,afferriamo due liane.
351
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
Missione giungla, in missione giungla.
352
00:21:52,311 --> 00:21:55,856
Missione giungla, in missione giungla.
353
00:21:56,023 --> 00:21:59,359
Missione giungla, in missione giungla.
354
00:21:59,526 --> 00:22:02,195
(Sofì canta)Qui non si trova più la strada.
355
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
(canta) E io non so come si fa.
356
00:22:06,867 --> 00:22:09,453
(canta) Vorrei soltanto andare a casa.
357
00:22:09,619 --> 00:22:13,623
(cantano) Quanto mi manca la città.
358
00:22:14,624 --> 00:22:18,170
(canta) Non stare fermo lì, muoviti,veloci come dei colibrì.
359
00:22:18,378 --> 00:22:21,923
Non si può restare immobili,come nelle sabbie mobili.
360
00:22:22,090 --> 00:22:26,053
(canta) Ho perso la bussola,dimmi tu dove si va.
361
00:22:26,219 --> 00:22:28,055
Spero sia giusto di qua.
362
00:22:28,221 --> 00:22:31,475
(cantano) E non so dove andare,ma ci vado con te.
363
00:22:31,683 --> 00:22:34,019
Ma ci vado con te.
364
00:22:34,227 --> 00:22:37,731
In questa nuova avventura, niente paura.
365
00:22:37,939 --> 00:22:41,610
Con forza e coraggio,afferriamo due liane.
366
00:22:41,777 --> 00:22:45,489
Missione giungla, in missione giungla.
367
00:22:45,697 --> 00:22:48,867
Missione giungla, in missione giungla.
368
00:22:49,409 --> 00:22:52,496
Missione giungla, in missione giungla.
369
00:22:52,662 --> 00:22:55,832
E sulla mappa cerchiamo l'uscita
370
00:22:55,999 --> 00:23:00,212
che forse poi ci salverà. Uh, ah.
371
00:23:00,378 --> 00:23:04,091
E non so dove andare, ma ci vado con te.
372
00:23:04,216 --> 00:23:05,884
Ma ci vado con te.
373
00:23:06,051 --> 00:23:09,763
In questa nuova avventura, niente paura.
374
00:23:10,222 --> 00:23:13,892
Con forza e coraggio,afferriamo due liane.
375
00:23:14,101 --> 00:23:17,854
Missione giungla, in missione giungla.
376
00:23:18,105 --> 00:23:21,358
- Missione giungla, in missione giungla.
- (verso indistinto dalla giungla)
377
00:23:21,900 --> 00:23:25,904
Missione giungla, in missione giungla.
378
00:23:27,030 --> 00:23:28,949
Separarci non è servito a niente.
379
00:23:29,199 --> 00:23:31,201
E neanche cantare e ballare
questa canzone.
380
00:23:31,326 --> 00:23:33,537
Lo ammetto, non ricordo nulla della mappa.
381
00:23:33,745 --> 00:23:35,580
Guarda, non ce n'eravamo accorti, sai?
382
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
Ho un'idea:
perché non ci lasciamo alle spalle
383
00:23:38,375 --> 00:23:40,168
le briciole di pane come Pollicino?
384
00:23:40,335 --> 00:23:42,587
Geniale! Se solo avessimo il pane.
385
00:23:42,796 --> 00:23:46,842
Ora che ci penso, a furia di parlare
della mappa mi è venuta fame.
386
00:23:47,008 --> 00:23:48,885
Scusa, ma cosa c'entra?
387
00:23:49,052 --> 00:23:53,807
- Beh, "mappa", "pappa"...
- (Chicco ride)
388
00:23:53,974 --> 00:23:56,059
- Mi sembra logico, no?
- (insieme) No.
389
00:23:56,226 --> 00:23:58,687
- Vabbè, ma io ho fame.
- (Sofì sospira)
390
00:23:59,437 --> 00:24:01,064
Lì c'è della frutta.
391
00:24:01,273 --> 00:24:04,651
No, la frutta non la digerisco.
Troppo sana e salutare.
392
00:24:04,818 --> 00:24:07,529
(Chicco) E poi ci tengo
a mantenere la mia linea curva.
393
00:24:07,779 --> 00:24:10,949
Per essere come il maestro Pongo, ma...
394
00:24:11,116 --> 00:24:13,076
in mancanza d'altro...
395
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
(Chicco fa un verso di disgusto)
396
00:24:18,248 --> 00:24:20,667
- (Chicco) Ma è tutto marcio!
- Viperiana!
397
00:24:20,876 --> 00:24:24,337
L'avvelenamento sta dando i suoi frutti,
anzi, li sta rovinando tutti.
398
00:24:24,546 --> 00:24:27,424
- Non mangerò più!
- Non c'è altro tempo da perdere.
399
00:24:27,591 --> 00:24:30,927
- In che direzione andiamo?
- Ci vorrebbe un GPS.
400
00:24:31,136 --> 00:24:34,139
- E un panino.
- O un radar, una cartina geografica.
401
00:24:36,099 --> 00:24:38,101
O un po' d'acqua!
402
00:24:39,686 --> 00:24:42,564
- E tu chi sei?
- Mi chiamo Se... Serenino.
403
00:24:43,064 --> 00:24:45,942
Sono al servizio di Vi... della giungla.
404
00:24:46,193 --> 00:24:50,030
- Ah, una guida.
- No... Cioè, sì.
405
00:24:50,697 --> 00:24:53,366
- (Serpe) Acqua?
- Beh, sì, grazie.
406
00:24:54,534 --> 00:24:56,328
(verso indistinto dalla giungla)
407
00:24:56,453 --> 00:24:58,163
- (insieme) La belva!
- Chi?
408
00:24:58,371 --> 00:25:00,540
- (insieme) Scappa!
- (urla)
409
00:25:09,883 --> 00:25:12,177
(Chicco) Wow,
niente male questa caverna buia.
410
00:25:12,719 --> 00:25:16,848
Sapete, questa
è la classica scena dei film in cui...
411
00:25:17,015 --> 00:25:20,227
- Pipistrelli!
- (urlano)
412
00:25:20,393 --> 00:25:22,854
No, ragazzi, tranquilli,
sono soltanto rocce.
413
00:25:23,021 --> 00:25:24,940
- Rocce?
- Ah...
414
00:25:25,106 --> 00:25:28,026
Volevo solo mettere alla prova
i vostri riflessi.
415
00:25:28,235 --> 00:25:30,278
Bene, qui siamo al sicuro.
416
00:25:30,946 --> 00:25:33,156
- Un sorsetto d'acqua?
- Non c'è tempo,
417
00:25:33,365 --> 00:25:35,492
dobbiamo trovare la Fonte
il prima possibile.
418
00:25:35,659 --> 00:25:37,994
- Ci accompagni?
- Io?
419
00:25:38,161 --> 00:25:41,248
- Sei o non sei una guida?
- Ehm, certo.
420
00:25:41,456 --> 00:25:44,084
(urlando) Allora accompagnaci subito! Ora!
421
00:25:44,251 --> 00:25:46,795
Scusaci, siamo un tantinello stressati.
422
00:25:47,003 --> 00:25:49,839
- Oltre che affamati.
- Acqua?
423
00:25:50,048 --> 00:25:52,217
Ma sei fissato con l'idratazione?
424
00:25:52,384 --> 00:25:56,930
- Ma che cosa sei? Un idrante?
- (Chicco ride)
425
00:25:57,138 --> 00:25:59,724
- Quindi ci accompagni o no?
- Ehm...
426
00:25:59,891 --> 00:26:02,811
- Mi concedete un attimo?
- Okay.
427
00:26:04,312 --> 00:26:06,481
- Spada laser!
- (imita una spada laser)
428
00:26:07,190 --> 00:26:08,650
(Sofì) Smettila!
429
00:26:08,817 --> 00:26:11,361
(sottovoce) Concentrato,
Serpe, è una missione.
430
00:26:11,528 --> 00:26:14,698
Allora, se li faccio camminare,
li farò sudare,
431
00:26:14,864 --> 00:26:17,575
quindi riuscirò a farli bere, prima o poi.
432
00:26:17,742 --> 00:26:19,786
Sì! Li condurrò alla morte,
433
00:26:19,953 --> 00:26:22,789
è la scelta giusta, bravo, Serpe!
434
00:26:25,834 --> 00:26:29,337
(Serpe) Ehi, ragazzi! Vi accompagno.
435
00:26:30,714 --> 00:26:34,217
(Serpe) Non siete felici?
Perché mi guardate così?
436
00:26:34,384 --> 00:26:38,638
- La... la... belva!
- (verso indistinto in lontananza)
437
00:26:38,847 --> 00:26:41,516
- (insieme) Via!
- (urlano)
438
00:26:43,518 --> 00:26:46,354
(fusa)
439
00:26:47,772 --> 00:26:49,774
(il gatto miagola)
440
00:27:04,164 --> 00:27:07,208
- Quanto manca?
- Ssh!
441
00:27:07,375 --> 00:27:09,627
- Tanto o poco?
- Ssh!
442
00:27:09,836 --> 00:27:13,590
- (Serpe sibila)
- (sottovoce) Questo è un tipo strano.
443
00:27:14,215 --> 00:27:16,009
(sottovoce) Io dico
che ci ha presi in giro.
444
00:27:16,217 --> 00:27:18,470
Io non dico niente,
altrimenti mi scoraggio.
445
00:27:18,636 --> 00:27:21,139
- Ssh!
- (Sofì sbuffa)
446
00:27:21,306 --> 00:27:23,475
Sei sicuro di sapere dov'è la Fonte?
447
00:27:23,641 --> 00:27:25,310
(urlando) Silenzio!
448
00:27:31,191 --> 00:27:33,526
(insieme) Ssh!
449
00:27:33,735 --> 00:27:37,697
(sottovoce) Ve l'ho detto, ssh!
Mai gridare nella giungla.
450
00:27:37,906 --> 00:27:39,866
- Possono sentirci.
- Chi?
451
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
- La tribù dei Pesantosi.
- E che vogliono?
452
00:27:42,577 --> 00:27:45,121
- Difendere la Fonte, no?
- E che mangiano?
453
00:27:45,622 --> 00:27:48,124
Carne umana.
454
00:27:48,583 --> 00:27:50,460
(ridacchiando) Scherzo!
455
00:27:50,668 --> 00:27:53,004
Ma non è bene mettersi contro la tribù.
456
00:27:53,171 --> 00:27:56,383
Sono dei guerrieri
e sono grossi, molto grossi,
457
00:27:56,633 --> 00:27:58,218
e presuntuosi.
458
00:27:58,551 --> 00:28:00,720
Se ne sono andati?
459
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Sì, ma io ho ancora paura.
460
00:28:03,807 --> 00:28:07,268
Se farete quello che vi dico,
non vi succederà nulla.
461
00:28:08,353 --> 00:28:12,148
Non ci succederà nulla.
Ho una sensazione positiva.
462
00:28:14,943 --> 00:28:18,613
- Fortuna che la sensazione era positiva!
- Ops.
463
00:28:20,031 --> 00:28:22,659
Serenino, che fai? Aiutaci, no?
464
00:28:22,867 --> 00:28:25,078
- Tiraci fuori!
- Non vorrai mica lasciarci qui.
465
00:28:25,620 --> 00:28:29,332
Scusate, ma credo che il vostro viaggio
sia finito. Ciao, ciao.
466
00:28:31,584 --> 00:28:35,755
- No!
- Ah-ah! Chi la fa, l'aspetti.
467
00:28:36,589 --> 00:28:40,218
- Dai, ragazzi, diamoci da fare.
- Dobbiamo sollevarla,
468
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
tanto è di bambù, sarà leggerissima.
469
00:28:42,762 --> 00:28:46,641
- Al mio tre: uno, due...
- Ehi! Non potete lasciarmi qui, eh.
470
00:28:46,975 --> 00:28:49,519
- Tre!
- (insieme) Ciaone!
471
00:28:57,360 --> 00:29:01,072
- Non andrete da nessuna parte.
- Sai cosa ti dico? È tutta colpa tua.
472
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
- E io non credo tu sia una vera guida.
- Neanch'io, sai?
473
00:29:04,826 --> 00:29:08,246
- Ragazzi, come dice il Sommo Immenso...
- (insieme) Chi?
474
00:29:08,455 --> 00:29:11,374
Il maestro Pongo.
Capita a tutti di sbagliare.
475
00:29:12,167 --> 00:29:14,961
Sì, okay,
ma come usciamo da queste gabbie?
476
00:29:16,671 --> 00:29:20,383
Aspettate,
com'è che non ci ho pensato prima?
477
00:29:20,550 --> 00:29:24,471
- Io sono una fata e quindi...
- Hai le ali!
478
00:29:24,637 --> 00:29:28,475
Farò sollevare in volo la gabbia
e voi passerete da sotto. Pronti?
479
00:29:28,850 --> 00:29:30,560
Allontanatevi.
480
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
Ah!
481
00:29:33,730 --> 00:29:36,483
- Ah!
- (Serpe fa un verso di scherno)
482
00:29:36,941 --> 00:29:39,611
- Mi sa che non funziona.
- Perché?
483
00:29:39,778 --> 00:29:43,114
Forse sei stanca.
Non ti preoccupare, ci penso io.
484
00:29:43,615 --> 00:29:45,366
Braccio robotico!
485
00:29:47,911 --> 00:29:52,332
- Braccio robotico?
- Non funziona nemmeno questa.
486
00:29:52,540 --> 00:29:55,335
E i Pesantosi potrebbero arrivare
da un momento all'altro.
487
00:30:00,423 --> 00:30:03,176
È arrivato. In ritardo, ma è arrivato.
488
00:30:03,343 --> 00:30:07,722
E ora? Pensa, Chicco, pensa.
Che cosa farebbe il maestro Pongo?
489
00:30:07,931 --> 00:30:11,559
L'afa della giungla non ti fa ragionare?
Ti senti in trappola?
490
00:30:11,768 --> 00:30:15,855
- Bevi e vedrai che starai meglio.
- Ma ti sembra il momento di bere?
491
00:30:21,110 --> 00:30:24,280
- No.
- Okay, bevo.
492
00:30:25,073 --> 00:30:27,075
(Serpe ridacchia)
493
00:30:31,621 --> 00:30:35,250
No! Senza quell'acqua sono spacciato.
494
00:30:35,458 --> 00:30:37,877
Penseremo dopo all'acqua,
la tribù si avvicina.
495
00:30:38,711 --> 00:30:41,548
Oh, mamma mia! Siamo fritti!
496
00:30:42,382 --> 00:30:45,051
Luì, è stato un piacere conoscerti.
497
00:30:45,260 --> 00:30:48,179
Sei un degno amico del maestro Pongo.
498
00:30:48,346 --> 00:30:52,559
Sofì, anche tu, anche se non hai
qualità speciali e non sai volare...
499
00:30:52,725 --> 00:30:56,604
- Sei una bella persona.
- (Sofì) Grazie.
500
00:30:56,896 --> 00:30:58,731
È stato un onore incontrarti,
501
00:30:58,982 --> 00:31:02,360
fatti stringere la mano
per l'ultima volta.
502
00:31:02,610 --> 00:31:05,113
Non te la stringo, la mano,
mi hai fatto perdere la borraccia.
503
00:31:05,280 --> 00:31:07,699
Sofì, guarda. Si sta alzando.
504
00:31:07,949 --> 00:31:10,201
Proviamo a passare, forse ce la facciamo.
505
00:31:14,080 --> 00:31:15,790
(insieme) Siamo salvi!
506
00:31:20,795 --> 00:31:23,631
- Forse.
- E tu chi sei?
507
00:31:23,798 --> 00:31:26,009
E voi che ci fate lì fuori?
508
00:31:26,509 --> 00:31:27,969
Piacere, Chicco.
509
00:31:28,636 --> 00:31:30,305
Ahia!
510
00:31:30,471 --> 00:31:34,309
- Possiamo spiegare.
- Possiamo almeno abbassar...
511
00:31:34,976 --> 00:31:36,811
Secondo me, non parla la nostra lingua.
512
00:31:36,978 --> 00:31:39,522
Ci penso io,
che conosco le antiche lingue tribali.
513
00:31:41,065 --> 00:31:44,027
(imita suoni tribali)
514
00:31:44,569 --> 00:31:46,279
Che problemi ha il vostro amico?
515
00:31:46,779 --> 00:31:49,073
- Vedi? Mi capisce.
- Chi siete?
516
00:31:49,282 --> 00:31:51,200
Ah, non ci hai riconosciuti.
517
00:31:51,701 --> 00:31:53,578
- Ciao a tutti, lui è Luì.
- E lei è Sofì.
518
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
(insieme) E insieme
siamo i "Me contro Te".
519
00:31:57,332 --> 00:31:59,876
Mi sa che nella giungla
non abbiamo molti follower.
520
00:32:00,043 --> 00:32:04,380
Io sono Tara, figlia di Kahan,
Capo Supremo della tribù dei Pesantosi,
521
00:32:04,547 --> 00:32:08,801
temibile guardiana della Fonte
e futuro capo della tribù.
522
00:32:08,968 --> 00:32:11,512
Se tu sei un peso massimo,
il maestro Pongo che cos'è?
523
00:32:12,180 --> 00:32:14,807
Oh, che spavento...
524
00:32:15,767 --> 00:32:18,269
- Sei solo una ragazzina.
- (Tara fa un verso di sfida)
525
00:32:28,446 --> 00:32:31,115
Mai sottovalutare una ragazzina.
526
00:32:38,081 --> 00:32:41,334
(Luì) Okay, abbiamo sbagliato,
ma non si trattano così i turisti.
527
00:32:41,501 --> 00:32:44,337
(Tara) Non siete dei turisti,
lo leggo nelle vostre impronte.
528
00:32:44,504 --> 00:32:46,923
(Luì) Tu sai leggere le impronte?
529
00:32:47,966 --> 00:32:51,469
Esattamente come le foglie,
le radici e gli escrementi di animale.
530
00:32:51,636 --> 00:32:54,973
Sei un'esperta di "cacca... manzia".
531
00:32:57,308 --> 00:32:59,978
- E cosa ti dicono?
- Che tu non sei una brava persona.
532
00:33:00,144 --> 00:33:02,647
Non esageriamo, ha solo sbagliato strada.
533
00:33:02,814 --> 00:33:04,732
Che, per essere una guida,
è abbastanza grave.
534
00:33:05,233 --> 00:33:07,360
Cos'altro ti dicono
le radici, le foglie...
535
00:33:07,860 --> 00:33:10,571
E le cacche?
Sono curioso di sapere delle cacche.
536
00:33:10,738 --> 00:33:14,951
Che state avvelenando la Terra
e che presto sarà una distesa di deserto.
537
00:33:15,660 --> 00:33:17,328
Wow, hai talento.
538
00:33:17,453 --> 00:33:21,332
No, no, no, che sia chiaro,
non vogliamo avvelenarla noi, eh.
539
00:33:21,541 --> 00:33:24,168
- No, è colpa di una strega.
- Silenzio!
540
00:33:24,335 --> 00:33:26,713
Alla tribù non piace chi parla tanto.
541
00:33:26,921 --> 00:33:28,881
Non siete una tribù di chiacchieroni...
542
00:33:29,090 --> 00:33:32,719
- Siete più una tribù di caccoloni!
- (Chicco ride)
543
00:33:33,219 --> 00:33:35,638
Okay. Torno a pensare in silenzio.
544
00:33:35,847 --> 00:33:38,224
(sibilo)
545
00:33:39,142 --> 00:33:41,936
(sibilo)
546
00:33:43,229 --> 00:33:45,940
- (sottovoce) Chi è?
- Secondo te?
547
00:33:46,107 --> 00:33:47,775
Ti sei liberato dei mamelucchi?
548
00:33:47,942 --> 00:33:51,320
Ehm, diciamo che siamo sulla buona strada.
549
00:33:51,779 --> 00:33:55,783
- Che significa?
- Che ora sono impossibilitati a muoversi.
550
00:33:55,950 --> 00:33:57,410
Cioè?
551
00:33:57,535 --> 00:34:01,914
- Oh, li hai ipnotizzati?
- Ehm, non proprio.
552
00:34:02,081 --> 00:34:05,460
Serpe, tu sai perché ti ho dato
quell'acqua avvelenata, vero?
553
00:34:05,626 --> 00:34:06,544
Sì.
554
00:34:06,753 --> 00:34:09,756
- E sai quale è la tua missione?
- Sì.
555
00:34:09,922 --> 00:34:11,841
Sai che la Terra desertificherà
556
00:34:12,258 --> 00:34:15,928
solo quando entrambe le lancette
saranno unite, vero?
557
00:34:16,137 --> 00:34:18,056
Sì, so anche questo.
558
00:34:18,222 --> 00:34:21,642
- Sono molto preparato io, eh.
- Benissimo!
559
00:34:21,809 --> 00:34:24,979
Allora sappi
che finirai anche tu polverizzato,
560
00:34:25,146 --> 00:34:27,315
se mi deluderai.
561
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
- Con chi parlavi?
- Ehm...
562
00:34:31,694 --> 00:34:34,280
- Mamma.
- (ridacchia)
563
00:34:35,031 --> 00:34:39,368
Ha senso, lo farei anch'io,
se avessi uno smartwatch come quello.
564
00:34:39,535 --> 00:34:42,205
- (Serpe) Un che?
- (voci e musica in lontananza)
565
00:34:42,371 --> 00:34:44,791
(Serpe) Oh-oh, non sentite anche voi?
566
00:34:56,135 --> 00:35:00,515
(insieme) Ehi! Oh! Ehi! Oh!
567
00:35:00,681 --> 00:35:05,061
Ehi! Oh! Ehi! Oh!
568
00:35:05,228 --> 00:35:09,565
Ehi! Oh! Ehi! Oh!
569
00:35:09,732 --> 00:35:14,112
Ehi! Oh! Ehi! Oh!
570
00:35:14,445 --> 00:35:18,616
Ehi! Oh! Ehi! Oh!
571
00:35:19,033 --> 00:35:21,202
Ehi! Oh!
572
00:35:21,369 --> 00:35:25,665
(cantano) Pesantosi ci chiamiamo,nella giungla dominiamo,
573
00:35:25,873 --> 00:35:27,917
il nostro braccio è una roccia,
574
00:35:28,126 --> 00:35:30,211
il nostro peso è la forza.
575
00:35:30,419 --> 00:35:35,049
Alberi e foglie sorvegliamoe i cattivi allontaniamo.
576
00:35:35,216 --> 00:35:39,387
Se contro di noi ti metterai,dalla giungla tu non uscirai.
577
00:35:39,595 --> 00:35:40,930
(insieme) Ehi! Oh!
578
00:35:41,139 --> 00:35:43,474
Ora capisco
il perché del nome della tribù.
579
00:35:44,058 --> 00:35:48,020
- Sono grossi, pesantosi.
- E presuntuosi.
580
00:35:48,271 --> 00:35:52,567
Sono i migliori guardiani della Fonte,
appena rientrati dal turno di veglia.
581
00:35:52,817 --> 00:35:54,360
Converrebbe farseli amici.
582
00:35:54,569 --> 00:35:57,363
Secondo te saremo simpatici
alla tua famiglia?
583
00:35:59,115 --> 00:36:01,033
- No.
- Perfetto.
584
00:36:01,409 --> 00:36:03,494
(canta) Sono bello bellissimo,
585
00:36:03,703 --> 00:36:06,289
per le ragazze sono il massimo.
586
00:36:06,497 --> 00:36:10,710
Sono anche in gran forma,il mio fisico è una bomba.
587
00:36:10,918 --> 00:36:15,089
Se faccio la permanente,io sono il più seducente.
588
00:36:15,256 --> 00:36:19,218
Tutte le mattine facciola manicure, pedicure, barbecue,
589
00:36:19,635 --> 00:36:22,180
gratta cul, mama cule...
590
00:36:22,388 --> 00:36:26,893
e le rime non mi vengon più. Uh...
591
00:36:27,059 --> 00:36:28,728
Eh!
592
00:36:30,229 --> 00:36:32,940
- (Kahan sbuffa)
- Però, grandi ballerini.
593
00:36:33,608 --> 00:36:35,610
Questa gita inizia a essere interessante.
594
00:36:35,776 --> 00:36:37,528
A me sembrano simpatici.
595
00:36:37,695 --> 00:36:39,780
- Tara!
- Scherzavo.
596
00:36:39,989 --> 00:36:42,158
Ho saputo che non eri al villaggio
stamattina. Dov'eri?
597
00:36:42,366 --> 00:36:43,618
A catturare nemici, papà.
598
00:36:43,826 --> 00:36:46,871
Aprite la prigione,
fate subito uscire i prigionieri!
599
00:36:49,373 --> 00:36:51,626
Visto? Sono gentili.
600
00:36:53,878 --> 00:36:55,254
(Sofì) Grazie.
601
00:36:55,796 --> 00:36:59,258
- Grazie, così si trattano gli ospiti.
- (Kahan) Non avresti dovuto.
602
00:36:59,675 --> 00:37:02,220
Donate loro le collanine di benvenuto.
603
00:37:03,262 --> 00:37:06,599
- Wow!
- Ci regalano anche un souvenir.
604
00:37:13,814 --> 00:37:16,692
- (Sofì) È pesantissima.
- Non siate chiusi di mente, ragazzi.
605
00:37:16,859 --> 00:37:19,779
Tranquilli, è bello
conoscere le tradizioni altrui.
606
00:37:20,029 --> 00:37:22,031
Bellissimo...
607
00:37:23,866 --> 00:37:25,868
(Chicco geme)
608
00:37:26,786 --> 00:37:28,746
E a lui niente?
609
00:37:28,955 --> 00:37:31,832
- Abbiamo solo tre collanine.
- Sì! Sì!
610
00:37:31,958 --> 00:37:35,211
Ehm... Per lui abbiamo in mente
un trattamento speciale.
611
00:37:35,378 --> 00:37:36,712
Ci penso io, papà.
612
00:37:37,672 --> 00:37:41,008
(canticchia) Po popporoppo po,po popporoppo po...
613
00:37:41,217 --> 00:37:42,885
- Bel baffo.
- Eh?
614
00:37:43,052 --> 00:37:45,179
(urla)
615
00:37:46,222 --> 00:37:49,058
(geme)
616
00:37:57,108 --> 00:38:00,111
(Serpe geme)
617
00:38:00,278 --> 00:38:02,613
Se questo ha mangiato fagioli, sono morto.
618
00:38:02,947 --> 00:38:05,449
A sensazione, direi che mangiano pietre.
619
00:38:06,450 --> 00:38:09,161
Quante volte ti ho detto
che non devi addentrarti nella giungla?
620
00:38:09,370 --> 00:38:11,664
- Ma papà...
- Sei piccola e fragile.
621
00:38:11,872 --> 00:38:15,501
- Ma molto furba e aggressiva.
- Chi pesa decide e comanda!
622
00:38:15,710 --> 00:38:18,462
Da secoli, la nostra tribù
è guidata da questa semplice legge
623
00:38:18,671 --> 00:38:21,549
e tu sei troppo piccola
e non pesi abbastanza, figlia mia.
624
00:38:21,716 --> 00:38:25,553
È riduttivo misurare le persone
solo in base alla loro massa corporea.
625
00:38:25,928 --> 00:38:27,138
Io peso per altre cose.
626
00:38:27,596 --> 00:38:31,309
Confermo, non abbiamo mai visto
nessuno così agile come lei.
627
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
E sa anche interpretare le cacche.
628
00:38:33,644 --> 00:38:37,106
Guardati! Non riusciresti neanche
a spostare questo masso, cucciola.
629
00:38:37,273 --> 00:38:40,526
Non chiamarmi cucciola!
630
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
Io sì, papà!
631
00:38:44,739 --> 00:38:48,784
Non pesano solo muscoli e corpo perfetto,
papà, ma anche il cervello.
632
00:38:53,164 --> 00:38:56,250
- Ahi! Ahi! Ahi!
- (Tara ride)
633
00:38:57,376 --> 00:38:59,670
Non mi ripeterò:
non puoi essere una guerriera,
634
00:38:59,879 --> 00:39:03,132
non puoi sperare di cavartela lì fuori,
hai bisogno di protezione.
635
00:39:03,341 --> 00:39:05,384
Ha ragione papà.
Il nostro popolo ha bisogno
636
00:39:05,551 --> 00:39:08,220
di uno grande e grosso come me
che lo guidi. Eh!
637
00:39:08,387 --> 00:39:12,892
- Certo, non fa una piega.
- Queste braccia sono come tifoni
638
00:39:13,059 --> 00:39:15,686
e queste gambe sono
come fulmini e saette, pronte a partire.
639
00:39:16,228 --> 00:39:18,856
- E questo...
- E quello che hai sul sedere
640
00:39:19,065 --> 00:39:22,777
è muschio dorato,
il cibo preferito delle api giaguaro.
641
00:39:22,943 --> 00:39:25,654
- No, è solamente fango.
- Oh!
642
00:39:25,821 --> 00:39:27,865
E questo rumore che si avvicina
643
00:39:28,115 --> 00:39:31,118
è uno sciame di api giaguaro?
644
00:39:31,327 --> 00:39:33,996
- Io non sento niente, invece.
- Forse perché non è vero!
645
00:39:34,205 --> 00:39:36,582
Io inizierei a correre, invece.
646
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
- Eccole! Le vedi?
- No!
647
00:39:38,959 --> 00:39:42,922
È perché sono molto veloci.
Arriva lo sciame, scappa!
648
00:39:43,089 --> 00:39:45,091
(urla)
649
00:39:47,468 --> 00:39:50,763
- Mi so difendere da sola.
- Non ho intenzione di perderti,
650
00:39:50,971 --> 00:39:53,808
né di restare a parlare.
L'arco è requisito.
651
00:39:53,974 --> 00:39:57,812
- Ma, papà...
- Chi pesa decide e comanda.
652
00:40:00,773 --> 00:40:02,900
Siccome io peso abbastanza,
653
00:40:03,067 --> 00:40:05,277
posso ordinarvi
di toglierci queste collane?
654
00:40:05,528 --> 00:40:07,530
Non ce la facciamo più.
655
00:40:19,291 --> 00:40:22,545
- (sospiro di sollievo)
- (Sofì) Siamo liberi!
656
00:40:44,275 --> 00:40:46,277
(Chicco) Neanche da mangiare
ci hanno dato.
657
00:40:46,444 --> 00:40:48,863
Non usciremo mai più da qui.
658
00:40:49,822 --> 00:40:51,866
(Serpe) E questo non è un male.
659
00:40:52,032 --> 00:40:55,035
La giungla può essere
un posto molto pericoloso, non credete?
660
00:40:55,244 --> 00:40:58,330
Quindi meglio restare qui al sicuro,
fermi, dimenticando la Fonte, no?
661
00:40:58,497 --> 00:41:01,876
Tu non capisci. Se non raggiungeremo
la Fonte, la Terra morirà.
662
00:41:02,877 --> 00:41:04,920
E io non rivedrò mai più il mio maestro.
663
00:41:05,421 --> 00:41:09,049
Tranquilli, usciremo da qui,
ci sto già lavorando.
664
00:41:09,258 --> 00:41:12,970
- Sono un pessimo assistente in prova.
- No...
665
00:41:13,137 --> 00:41:16,140
- Conosco qualcuno che ti è riconoscente.
- Chi?
666
00:41:18,058 --> 00:41:20,019
- (Chicco) Ma io ti conosco.
- Ehm, no.
667
00:41:20,269 --> 00:41:23,355
No, no, no, no, no.
Dimentica, dimentica, dimentica.
668
00:41:23,522 --> 00:41:26,525
- Meno chiacchierare, più rosicchiare.
- Vedi?
669
00:41:26,692 --> 00:41:28,944
Su, ragazzi, aiutateci
a rosicchiare il bambù.
670
00:41:29,111 --> 00:41:33,282
- No, grazie, non amo la verdura.
- (il pesantoso russa)
671
00:41:34,366 --> 00:41:37,953
- (Sofì) Tara? Che fai?
- Ssh!
672
00:41:58,390 --> 00:41:59,391
Siete liberi.
673
00:41:59,642 --> 00:42:02,061
Non credo che tuo padre approvi
quello che stai facendo.
674
00:42:02,228 --> 00:42:04,063
Ma io devo seguire il mio istinto
675
00:42:04,271 --> 00:42:07,775
e sento che siete voi la risposta al male
che sta polverizzando la natura.
676
00:42:07,983 --> 00:42:10,694
- Quindi vi libero.
- Ma sarai sgridata per causa nostra.
677
00:42:10,861 --> 00:42:13,656
Ne sarà valsa la pena,
se prima salvo il mondo insieme a voi.
678
00:42:13,822 --> 00:42:16,158
Seguitemi e fate piano.
679
00:42:25,209 --> 00:42:28,128
Facile, no? Facciamo piano.
680
00:42:33,300 --> 00:42:35,803
(russa)
681
00:42:36,428 --> 00:42:38,138
Ssh!
682
00:43:01,161 --> 00:43:02,580
Che c'è?
683
00:43:02,746 --> 00:43:05,291
(Chicco) Ho sentito qualcosa lì in fondo.
684
00:43:05,499 --> 00:43:07,376
(russa)
685
00:43:08,836 --> 00:43:11,255
Sarà solo il pesantoso che russa.
686
00:43:12,298 --> 00:43:14,300
Andiamo.
687
00:43:34,945 --> 00:43:38,157
- (Sofì) Che spettacolo!
- (Luì) A me fa un tantinello paura.
688
00:43:38,324 --> 00:43:41,619
Coraggio, è solo un tempio sacro
protetto da trappole mortali.
689
00:43:42,536 --> 00:43:44,371
Secondo voi riusciremo a trovare la Fonte?
690
00:43:44,872 --> 00:43:47,583
Se ce l'ha fatta Viperiana,
potremo farcela anche noi, no?
691
00:43:47,750 --> 00:43:49,752
(Serpe) Sì, lei è una sacerdotessa.
692
00:43:49,960 --> 00:43:52,087
Pensate che gli dèi
le hanno anche concesso il dono
693
00:43:52,296 --> 00:43:55,633
di trasformare i serpenti in esseri umani.
694
00:43:55,841 --> 00:43:58,594
- E tu cosa ne sai, scusa?
- Ehm...
695
00:43:58,802 --> 00:44:02,306
- Cultura generale. Leggo molto, sai.
- Tu non mi piaci per niente.
696
00:44:02,473 --> 00:44:05,142
Ho seguito molte volte i guerrieri
fino all'ingresso,
697
00:44:05,309 --> 00:44:08,354
e so come entrare. Non è difficile.
698
00:44:08,687 --> 00:44:10,022
Spostati!
699
00:44:20,866 --> 00:44:22,242
Beh, sarà facile, no?
700
00:44:28,415 --> 00:44:29,958
Ahia!
701
00:44:30,125 --> 00:44:33,337
Mi sa che noi andremo
giusto un filo più lenti.
702
00:44:56,777 --> 00:45:00,197
Questo posto ha il suo fascino,
minimal ma elegante.
703
00:45:00,447 --> 00:45:03,283
- Non lo è per niente.
- Quindi, dove andiamo?
704
00:45:03,742 --> 00:45:06,995
Non lo so, non sono mai arrivata
fin qui, non è permesso.
705
00:45:07,579 --> 00:45:10,499
Molto bene, sei la guida meno guidante
che abbia mai incontrato.
706
00:45:11,458 --> 00:45:13,669
- So io dov'è la Fonte.
- Tu?
707
00:45:13,836 --> 00:45:16,088
Ma se sei una semplice guida,
per di più straniera!
708
00:45:16,296 --> 00:45:18,382
Com'è possibile
che tu conosca questi segreti?
709
00:45:18,590 --> 00:45:20,592
Li conosco perché, ehm...
710
00:45:20,801 --> 00:45:24,596
perché ho viaggiato, studiato,
parlato, incontrato persone.
711
00:45:26,056 --> 00:45:27,307
Comunque, la Fonte è di là.
712
00:45:27,474 --> 00:45:30,310
Nella cripta?
Non si può entrare, è vietato.
713
00:45:30,644 --> 00:45:33,605
È luogo di morti,
per la mia tribù è un posto sacro.
714
00:45:33,814 --> 00:45:36,066
- Moriremo!
- È di là!
715
00:45:36,316 --> 00:45:39,445
Beh, effettivamente, se dovessi nascondere
una Fonte della Vita,
716
00:45:39,695 --> 00:45:41,613
la nasconderei in un posto vietato.
717
00:45:41,864 --> 00:45:45,075
- Ha senso.
- Serenino potrebbe avere ragione.
718
00:45:45,284 --> 00:45:48,620
- (sottovoce) Ho ragione.
- Dai, alla fine è una stanza vuota.
719
00:45:48,829 --> 00:45:51,290
- Esatto.
- Vai prima tu.
720
00:45:51,457 --> 00:45:53,834
- Prima tu.
- Seguiamolo.
721
00:45:54,543 --> 00:45:56,837
(Luì) Okay, va bene, vado avanti prima io.
722
00:45:58,005 --> 00:46:01,383
Ahi! Cosa mi ha colpito?
Una zanzara gigante? Un cobra?
723
00:46:01,550 --> 00:46:03,510
Un diavolo della Tasmania?
Oh, mamma mia!
724
00:46:03,677 --> 00:46:06,388
- Sembrerebbe una piccola freccia innocua.
- (Luì) Ah.
725
00:46:06,555 --> 00:46:10,601
No, è un'arma dei Pesantosi.
Un dardo intriso di veleno.
726
00:46:11,351 --> 00:46:14,396
- Morirò.
- Tranquillo, amico, non succederà.
727
00:46:14,563 --> 00:46:17,649
- Al massimo perderai un braccio.
- Moriremo tutti. Sì.
728
00:46:18,108 --> 00:46:20,152
- Cosa facciamo?
- (Tara) Vieni con me.
729
00:46:24,907 --> 00:46:26,992
Aiutami a cercare dei germogli rossi.
730
00:46:27,201 --> 00:46:29,161
Che cosa farebbe il maestro Pongo?
731
00:46:29,328 --> 00:46:32,289
Anzi, datemi un hamburger,
delle patatine, un tiramisù.
732
00:46:32,498 --> 00:46:35,250
- Sono le mie ultime volontà.
- Il veleno non è mortale,
733
00:46:35,667 --> 00:46:38,378
ma fa perdere il controllo
della parte colpita.
734
00:46:49,139 --> 00:46:50,807
Tenetelo fermo.
735
00:46:51,600 --> 00:46:53,977
(Luì respira affannosamente)
736
00:46:54,144 --> 00:46:56,980
- Devi mangiare questo.
- Ma pensate tutto il giorno a mangiare?
737
00:46:57,189 --> 00:46:58,857
Apri la bocca.
738
00:47:01,193 --> 00:47:02,277
Ma che cos'è?
739
00:47:02,444 --> 00:47:04,613
È un rimedio antico
che aiuterà a far passare l'effetto.
740
00:47:05,072 --> 00:47:07,074
Non c'era alla fragola?
741
00:47:09,034 --> 00:47:11,662
- Sta funzionando!
- Allora lasciamo.
742
00:47:11,870 --> 00:47:14,373
- Sì, ora va molto meglio.
- (tira un sospiro di sollievo)
743
00:47:16,583 --> 00:47:19,628
- Tutto ok.
- (Tara) Meglio se ne mangi ancora un po'.
744
00:47:20,420 --> 00:47:23,549
(sibilo)
745
00:47:23,757 --> 00:47:25,801
(sibilo)
746
00:47:26,009 --> 00:47:27,219
Dove sei?
747
00:47:28,345 --> 00:47:31,348
Ehm, sì, buongiorno.
No, la mamma non è in casa.
748
00:47:31,723 --> 00:47:34,685
Imbecille! Dimmi
che hai tolto di mezzo i ficcanaso.
749
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
Non ancora. Ci siamo quasi.
750
00:47:36,895 --> 00:47:41,608
- L'orologio, piuttosto, quanto manca?
- Non manca tanto.
751
00:47:43,485 --> 00:47:45,862
(Viperiana) Ma ho bisogno ancora di tempo.
752
00:47:46,113 --> 00:47:48,532
Quindi dimmi,
hanno bevuto l'acqua avvelenata?
753
00:47:48,699 --> 00:47:51,785
Ehm, non ancora. Ho avuto
un piccolo problemino con la borraccia,
754
00:47:52,286 --> 00:47:56,456
ma ora ci penserà il tempio
a fare il lavoro per noi. Sono spacciati!
755
00:47:56,665 --> 00:47:58,667
Il tempio? Siete entrati?
756
00:47:58,834 --> 00:48:02,713
- Tranquilla, è tutto sotto controllo.
- Te lo auguro.
757
00:48:02,879 --> 00:48:06,216
Non vorrei doverti trasformare
in un piccolo insetto.
758
00:48:06,383 --> 00:48:09,136
Se proprio dovesse,
mi piacerebbe la farfalla,
759
00:48:09,303 --> 00:48:11,138
che vola da un fiore all'altro.
760
00:48:11,305 --> 00:48:13,640
Io pensavo più a uno stercorario,
761
00:48:13,807 --> 00:48:16,310
che trasporta la cacca nel deserto.
762
00:48:16,518 --> 00:48:20,022
(deglutisce)
Preferisco eliminare i ficcanaso.
763
00:48:23,025 --> 00:48:26,695
Tutto va per il verso giusto.
764
00:48:26,862 --> 00:48:30,240
E se i ragazzi dovessero arrivare fin qui,
765
00:48:30,407 --> 00:48:33,243
ho ancora un'arma da sacrificare.
766
00:48:33,410 --> 00:48:35,912
(Viperiana ride)
767
00:48:36,079 --> 00:48:40,083
Presto sarò
la più grande regina della storia!
768
00:48:40,834 --> 00:48:43,670
Altro che Cleopatra!
769
00:48:49,051 --> 00:48:51,386
(canta) Questo mondo gira a vuoto,
770
00:48:51,553 --> 00:48:54,014
ma girerà ancora per poco.
771
00:48:54,181 --> 00:48:56,975
Sarà deserto, romperò questa gabbia,
772
00:48:57,184 --> 00:48:58,935
sarò regina di un castello di sabbia.
773
00:48:59,186 --> 00:49:01,521
Non c'è niente da fare,puoi gridare più forte,
774
00:49:01,730 --> 00:49:04,483
non c'è niente tra mee l'avvelenare la Fonte.
775
00:49:04,733 --> 00:49:07,110
Guarda dentro, ma sta' attento,
776
00:49:07,277 --> 00:49:09,863
non c'è tempo, sono già al tempio.
777
00:49:10,030 --> 00:49:12,658
Oh, oh,
778
00:49:12,824 --> 00:49:15,285
resterà un granello di ogni roccia,
779
00:49:15,494 --> 00:49:17,996
oh, oh,
780
00:49:18,205 --> 00:49:21,958
dopo l'ultima goccia.Sarà la fine del mondo
781
00:49:22,167 --> 00:49:24,711
e dell'umanità, non scapperai da qua.
782
00:49:24,878 --> 00:49:27,506
C'è solo deserto intorno.
783
00:49:27,673 --> 00:49:30,133
Sarà la fine del... sarà la fine del...
784
00:49:30,342 --> 00:49:33,136
sarà la fine del mondo.
785
00:49:33,303 --> 00:49:38,141
La fine del... la fine del...Sarà la fine del mondo.
786
00:49:38,975 --> 00:49:41,311
Tieniti pronto, manca un secondo.
787
00:49:46,983 --> 00:49:48,902
Mi manca l'Egitto,
788
00:49:49,236 --> 00:49:51,780
ma non posso tornare lì,
789
00:49:51,947 --> 00:49:54,449
non conosco il tragitto,
790
00:49:54,616 --> 00:49:57,494
quindi farò sì che venga lui qui.
791
00:49:57,661 --> 00:50:00,122
Spariranno le foreste, mari, città,
792
00:50:00,288 --> 00:50:02,666
resterà solo il deserto e la siccità.
793
00:50:02,874 --> 00:50:05,460
Neanche il tempo di un ciao,che vi dico già addio.
794
00:50:05,627 --> 00:50:08,880
Non mi serve un re,perché il trono è già mio!
795
00:50:09,089 --> 00:50:11,383
Oh, oh,
796
00:50:11,550 --> 00:50:14,136
resterà un granello di ogni roccia,
797
00:50:14,302 --> 00:50:16,888
oh, oh,
798
00:50:17,055 --> 00:50:20,892
dopo l'ultima goccia.Sarà la fine del mondo
799
00:50:21,059 --> 00:50:23,562
e dell'umanità, non scapperai da qua.
800
00:50:23,729 --> 00:50:26,398
C'è solo deserto intorno.
801
00:50:26,565 --> 00:50:29,067
Sarà la fine del... sarà la fine del...
802
00:50:29,192 --> 00:50:31,862
sarà la fine del mondo.
803
00:50:32,028 --> 00:50:34,448
La fine del... la fine del...
804
00:50:34,614 --> 00:50:37,617
Sarà la fine del mondo.
805
00:50:37,784 --> 00:50:41,037
Tieniti pronto, manca un secondo.
806
00:50:45,000 --> 00:50:47,002
(ride)
807
00:50:51,298 --> 00:50:53,467
Ah!
808
00:50:56,803 --> 00:51:00,891
- (Chicco) Inizio ad avere un po' paura.
- Questa stanza è molto pericolosa.
809
00:51:01,057 --> 00:51:04,644
Vediamo che diavoleria si sono inventati
per tenere lontano gli intrusi da qui.
810
00:51:04,978 --> 00:51:07,981
- Fai attenzione.
- Tranquilla, so cosa faccio.
811
00:51:08,148 --> 00:51:10,692
- Luì, ti prego!
- Non ti preoccupare.
812
00:51:10,859 --> 00:51:12,903
Al massimo saranno un paio di frecce.
813
00:51:15,071 --> 00:51:16,948
(urlano)
814
00:51:17,115 --> 00:51:20,786
- Okay, la situazione è molto chiara.
- E decisamente complicata.
815
00:51:20,952 --> 00:51:24,122
- Avete qualcosa che riflette?
- La mia mente riflette.
816
00:51:24,289 --> 00:51:26,291
- Intendevo che riflette la luce.
- Ah.
817
00:51:26,500 --> 00:51:30,504
Ehm... Il mio specchietto!
È rosa ed è il mio preferito.
818
00:51:32,130 --> 00:51:33,381
Lo era.
819
00:51:33,590 --> 00:51:37,052
Al mio via, passate avanti
e fai esattamente quello che faccio io.
820
00:51:39,179 --> 00:51:40,555
Non sarà pericoloso?
821
00:51:48,897 --> 00:51:50,065
Via!
822
00:51:53,109 --> 00:51:56,613
Tara, sei un genio, funziona!
Ragazzi, andate avanti.
823
00:52:01,243 --> 00:52:03,245
Via!
824
00:52:03,411 --> 00:52:05,539
- Ci siamo quasi.
- (Sofì) Via!
825
00:52:12,170 --> 00:52:13,255
(rumore di una freccia)
826
00:52:13,463 --> 00:52:16,132
- Ti ha colpito?
- Sì, alla schiena.
827
00:52:16,299 --> 00:52:18,552
- Sento già un certo formicolio.
- È il veleno.
828
00:52:18,760 --> 00:52:19,761
Come ti senti?
829
00:52:19,928 --> 00:52:23,723
Sento che sto perdendo
il controllo del mio corpo.
830
00:52:23,932 --> 00:52:26,810
- Fa' vedere, girati lentamente.
- Ragazzi, andate avanti voi.
831
00:52:26,977 --> 00:52:29,604
Raccontate a tutti del mio sacrificio.
832
00:52:30,814 --> 00:52:33,358
Ehm, Sofì...
833
00:52:35,402 --> 00:52:39,364
(ridacchiando) Ma guarda un po'!
Ha colpito lo zaino.
834
00:52:39,531 --> 00:52:42,868
- Meglio così, no? Proseguiamo.
- Cerca di stare più attento!
835
00:52:44,202 --> 00:52:48,248
- Ehm... Avevo un sassolino nella scarpa.
- Puzzi di traditore.
836
00:52:48,456 --> 00:52:50,458
Non mi piaci per niente.
837
00:52:52,502 --> 00:52:53,753
(Tara) Che fai?
838
00:52:54,296 --> 00:52:57,173
Perché mi guardi fisso
con quegli occhi da cernia?
839
00:52:57,340 --> 00:52:59,009
Io? Ma figurati!
840
00:52:59,342 --> 00:53:01,970
Ti tengo d'occhio, eh? Riga dritto!
841
00:53:04,890 --> 00:53:08,518
Perché in questa maledettissima giungla
il mio potere non funziona, eh? Perché?
842
00:53:10,770 --> 00:53:13,189
Quando fanno così
è perché sono innamorati.
843
00:53:14,065 --> 00:53:15,775
Chi?
844
00:53:18,987 --> 00:53:22,449
- (Luì fa un verso)
- Forza, Sofì, ci siamo quasi.
845
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
Vieni, Sofì, insieme!
846
00:53:30,332 --> 00:53:32,334
Su, ragazzi, passate!
847
00:53:35,462 --> 00:53:37,464
(insieme) Sì!
848
00:53:39,841 --> 00:53:43,219
Ragazzi, avete visto anche voi
qualcosa muoversi laggiù?
849
00:53:44,471 --> 00:53:45,555
(insieme) No.
850
00:53:46,765 --> 00:53:48,767
Andiamo.
851
00:54:00,028 --> 00:54:02,739
(Sofì) Certo,
non me l'immaginavo così, la cripta.
852
00:54:02,906 --> 00:54:05,533
(Sofì) Non ci sono scheletri,
tombe o cose del genere.
853
00:54:05,700 --> 00:54:08,745
- (Luì) Beh, meglio così, no?
- (Tara) No, non è un bene.
854
00:54:08,954 --> 00:54:10,997
Vuol dire che non è la cripta.
855
00:54:11,206 --> 00:54:13,458
- Quindi dove siamo?
- Non lo so.
856
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Tutta questa fatica per ritrovarci
nello sgabuzzino del tempio.
857
00:54:17,045 --> 00:54:19,839
- Non dovevamo fidarci di lui.
- La strada è quella giusta.
858
00:54:20,006 --> 00:54:23,551
E poi tu che ne sai?
Non ti hanno mai fatto entrare qui dentro.
859
00:54:24,552 --> 00:54:27,013
- Luì, te l'avevo detto.
- (baci)
860
00:54:29,849 --> 00:54:33,687
- (Luì) Dai, ragazzi, non litigate.
- Guardate, ci sono dei simboli.
861
00:54:33,895 --> 00:54:38,608
(Chicco) Wow! Fumetti!
Io amo i fumetti.
862
00:54:38,775 --> 00:54:43,321
- Qui un serpente e qui una porta.
- (Luì) Sembra si possano premere.
863
00:54:43,530 --> 00:54:46,282
Attento! Non ti sono bastate
le trappole affrontate fin qui?
864
00:54:46,491 --> 00:54:49,911
Luì, Tara ha ragione. Dobbiamo stare
molto attenti a quello che facciamo,
865
00:54:50,120 --> 00:54:52,372
se non vogliamo ritrovarci nei guai.
866
00:54:52,539 --> 00:54:54,332
Brava, perché rischiare?
867
00:54:54,541 --> 00:54:58,003
Siamo ancora in tempo
per tornare indietro e salvarci la vita.
868
00:54:58,211 --> 00:55:00,005
Dopo tutto questo,
vorresti tornare indietro?
869
00:55:00,463 --> 00:55:03,717
E il maestro Pongo? No. Non se ne parla.
870
00:55:03,925 --> 00:55:06,052
- Perché no?
- Perché siamo arrivati fin qui?
871
00:55:07,554 --> 00:55:09,931
Okay, proseguiamo e facciamoci male.
872
00:55:10,056 --> 00:55:12,642
No, ragioniamo
e pensiamo bene a quale schiacciare.
873
00:55:12,809 --> 00:55:16,855
Sì, ragioniamo: su una c'è un serpente,
che significa "serpente",
874
00:55:17,022 --> 00:55:21,359
mentre sull'altro c'è una porta aperta,
potrebbe voler dire "porta aperta".
875
00:55:21,526 --> 00:55:23,445
Quindi, premiamo porta aperta?
876
00:55:24,195 --> 00:55:26,906
Sembra troppo facile.
E se fosse un altro trabocchetto?
877
00:55:27,073 --> 00:55:29,075
Mai sottovalutare
il cervello dei Pesantosi.
878
00:55:29,284 --> 00:55:32,037
Non lo so, fatemici pensare.
879
00:55:34,080 --> 00:55:36,124
(insieme) No, no, no, no!
880
00:55:47,177 --> 00:55:50,472
- Oh-oh.
- (insieme) Serpenti!
881
00:55:50,638 --> 00:55:53,641
(Luì) Serpenti giganti e velenosi!
882
00:55:54,392 --> 00:55:56,728
Ovvio, ha schiacciato
il pulsante col serpente
883
00:55:56,895 --> 00:55:59,898
e, come funziona in tutto il mondo,
significa "serpente".
884
00:56:00,065 --> 00:56:02,650
Mai sopravvalutare
il cervello dei Pesantosi.
885
00:56:05,779 --> 00:56:08,198
Venite, attaccatevi alle liane.
886
00:56:17,165 --> 00:56:18,958
Forza, ragazzi, è facile.
887
00:56:19,167 --> 00:56:21,044
Eh, no, questa volta non ci casco.
888
00:56:21,252 --> 00:56:24,005
Tara, non è che oltre
a leggere gli escrementi...
889
00:56:24,172 --> 00:56:26,841
- Sai anche parlare con gli animali?
- Ah-ha.
890
00:56:28,134 --> 00:56:31,971
(sottovoce) Parlare con gli animali...
Ma certo, io sono un serpente.
891
00:56:32,138 --> 00:56:33,431
(Serpe) Lasciate fare a me.
892
00:56:36,309 --> 00:56:39,312
(Serpe) Sim sam sala,sim sam sala, sim sam sala...
893
00:56:39,813 --> 00:56:42,148
Muovetevi, lentamente, ma veloce.
894
00:56:42,315 --> 00:56:46,694
- Non ho capito, lentamente o veloci?
- (Luì) Lentamente, lentamente.
895
00:56:46,903 --> 00:56:50,240
(Serpe) Ragazzi, non so per quanto tempo
riuscirò a controllarli, muovetevi.
896
00:56:50,448 --> 00:56:51,866
(Luì) Veloci! Veloci!
897
00:57:07,132 --> 00:57:10,468
- Come hai fatto?
- Ha come parlato con i serpenti.
898
00:57:10,635 --> 00:57:13,680
Esatto! Si può sapere chi sei realmente?
899
00:57:13,847 --> 00:57:17,225
Ehm... Okay, lo ammetto,
non sono una guida.
900
00:57:17,392 --> 00:57:19,102
- Sono un s...
- (Viperiana fa un verso)
901
00:57:19,269 --> 00:57:21,229
Imbecille di un assistente inutile!
902
00:57:21,396 --> 00:57:23,731
Lo sapevo, dovevo fare tutto da sola.
903
00:57:24,399 --> 00:57:27,110
Come ho fatto con lui.
904
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
- (insieme) Pongo!
- Maestro!
905
00:57:33,158 --> 00:57:37,162
Se hai fatto qualcosa di male
al maestro Pongo, non te lo perdonerò mai.
906
00:57:37,328 --> 00:57:40,623
- (Viperiana) Oh, che paura!
- (Serpe ride)
907
00:57:41,082 --> 00:57:44,252
- Tu ci hai traditi. Ci fidavamo di te.
- Scusa, amico,
908
00:57:44,419 --> 00:57:46,921
sto dalla parte dei cattivi,
non posso farci niente.
909
00:57:47,088 --> 00:57:48,506
(urla)
910
00:57:48,673 --> 00:57:50,758
- Non ti sopportavo più.
- (Viperiana) Taci tu!
911
00:57:51,092 --> 00:57:53,928
E voi siete arrivati troppo tardi.
912
00:57:55,263 --> 00:57:56,764
Ancora qualche minuto
913
00:57:56,931 --> 00:58:00,643
e la contaminazione della Fonte
sarà irreversibile!
914
00:58:00,810 --> 00:58:03,271
- (Viperiana ride)
- Le lancette si stanno avvicinando!
915
00:58:03,480 --> 00:58:05,648
(Viperiana) La Terra sarà mia, tutta mia!
916
00:58:05,857 --> 00:58:08,526
(ride)
917
00:58:09,903 --> 00:58:11,863
Un attimo...
918
00:58:12,030 --> 00:58:15,700
La ragazzina! Dov'è?
919
00:58:15,867 --> 00:58:18,119
(insieme) Mai sottovalutare una ragazzina.
920
00:58:18,745 --> 00:58:20,747
Ah!
921
00:58:30,590 --> 00:58:33,343
Siamo arrivati troppo tardi,
il pentolone è vuoto.
922
00:58:34,385 --> 00:58:36,888
Manca solo una goccia
923
00:58:37,055 --> 00:58:39,557
e il mondo sarà deserto!
924
00:58:41,726 --> 00:58:45,396
Non potete nulla
contro una strega come me!
925
00:58:45,563 --> 00:58:48,816
(ride)
926
00:58:48,983 --> 00:58:50,985
(Kahan) Forse loro no...
927
00:58:53,112 --> 00:58:54,113
Papà!
928
00:58:56,699 --> 00:58:59,160
Ma noi sì! Siamo i guardiani della Fonte
929
00:58:59,327 --> 00:59:01,871
e tu non hai nessun diritto
di rimanere qui.
930
00:59:02,080 --> 00:59:04,082
Non hai il diritto. Eh!
931
00:59:06,751 --> 00:59:09,087
(parla antico egizio)
932
00:59:13,007 --> 00:59:17,428
E ora divertitevi con le mie mummie!
933
00:59:20,306 --> 00:59:22,684
Tara, vieni a prendere il tuo arco.
934
00:59:25,103 --> 00:59:28,147
(urlano)
935
01:00:12,150 --> 01:00:14,152
Tara, prendi una liana!
936
01:00:27,248 --> 01:00:28,708
No!
937
01:00:29,584 --> 01:00:31,669
No!
938
01:00:31,878 --> 01:00:33,921
(Viperiana) Insopportabili esseri inutili!
939
01:00:34,130 --> 01:00:36,215
Siete la rovina di ogni piano malefico!
940
01:00:37,216 --> 01:00:38,635
Liberatemi!
941
01:00:43,473 --> 01:00:45,725
Serpe! Aiutami, idiota!
942
01:00:46,142 --> 01:00:50,438
Questa è l'ultima dose,
la più importante. Svegliati!
943
01:00:55,526 --> 01:00:57,862
- (rumore di frantumi)
- No!
944
01:00:58,029 --> 01:00:59,697
Stupido idiota!
945
01:01:01,449 --> 01:01:03,534
(Sofì) Guarda, Luì,
tutto è tornato alla normalità.
946
01:01:03,701 --> 01:01:06,245
(Viperiana) Sì, ma non sconfiggerete mai
le mie mummie!
947
01:01:06,454 --> 01:01:10,708
(Tara) Lasciate perdere la forza,
usate l'astuzia!
948
01:01:11,417 --> 01:01:13,920
Srotolate le mummie!
949
01:01:17,215 --> 01:01:20,551
Banzai!
950
01:01:29,185 --> 01:01:31,521
- (insieme) Sì!
- (insieme) Sì!
951
01:01:31,729 --> 01:01:33,690
No!
952
01:01:34,273 --> 01:01:38,528
E ora cosa faccio?
Svegliati, svegliati, Serpe!
953
01:01:40,613 --> 01:01:44,283
Oh, no! No, no, no!
Pensa, pensa...
954
01:01:44,492 --> 01:01:45,660
(Serpe) Scappo.
955
01:01:45,868 --> 01:01:48,371
- Ajar, mostra i muscoli!
- Eh!
956
01:01:53,126 --> 01:01:55,086
- Ma dove sono?
- Ti sei svegliato!
957
01:01:55,294 --> 01:01:58,631
- Amici!
- Pongo!
958
01:02:00,091 --> 01:02:03,302
- Maestro!
- Chicco!
959
01:02:04,971 --> 01:02:06,639
Finalmente l'avete catturata!
960
01:02:06,806 --> 01:02:09,308
Grazie, ragazzi,
mi avete salvato da un bel pasticcio.
961
01:02:09,475 --> 01:02:13,354
Però promettici che racconterai la verità,
non appena tornerai a scuola.
962
01:02:13,521 --> 01:02:15,815
(Luì) Vedrai
che la sincerità sarà ripagata.
963
01:02:15,982 --> 01:02:19,026
- Okay, va bene.
- Okay, va bene.
964
01:02:19,736 --> 01:02:22,196
E ora, non ci resta
che rimandare la strega nel passato.
965
01:02:22,613 --> 01:02:25,241
- Basta farle bere l'acqua della Fonte.
- (Tara) Esatto.
966
01:02:25,450 --> 01:02:27,869
La Fonte sistema ogni disordine
creato dagli uomini.
967
01:02:29,704 --> 01:02:32,039
(voce di donna) Ma basta!
968
01:02:32,248 --> 01:02:34,917
(donna) Basta con questi finali felici.
969
01:02:35,126 --> 01:02:37,295
Lo dicevo che c'era qualcuno
che ci stava seguendo.
970
01:02:37,462 --> 01:02:40,423
Quella voce non ti sembra familiare?
971
01:02:40,590 --> 01:02:42,008
Già.
972
01:02:42,216 --> 01:02:45,887
- Esatto, sono proprio io!
- (ride)
973
01:02:47,972 --> 01:02:49,390
(insieme) Perfidia?
974
01:03:00,943 --> 01:03:03,446
Credevate fossi diventata buona?
975
01:03:03,613 --> 01:03:05,823
Non ho mai desiderato esserlo.
976
01:03:05,990 --> 01:03:07,950
Tranquilli, non sono qui per voi.
977
01:03:08,451 --> 01:03:11,704
Viperiana, vuoi tornare nel passato
o allearti con me?
978
01:03:11,871 --> 01:03:16,042
- Che intenzioni hai?
- Dare inizio all'alleanza dei malefici.
979
01:03:16,209 --> 01:03:18,586
Quella che distruggerà loro,
980
01:03:18,795 --> 01:03:22,173
il loro mondo e tutto il resto.
981
01:03:22,381 --> 01:03:24,258
Mi sembra un piano promettente.
982
01:03:32,391 --> 01:03:36,103
- Cosa gli hai fatto?
- (Perfidia) Solo rinfrescato la memoria.
983
01:03:36,312 --> 01:03:37,647
Maestro Pongo, come stai?
984
01:03:38,815 --> 01:03:40,316
E tu chi sei?
985
01:03:41,859 --> 01:03:45,530
Non mi chiamo Pongo,
sono il temibile professor Cattivius.
986
01:03:45,696 --> 01:03:47,698
(Pongo ride)
987
01:03:49,575 --> 01:03:51,369
(Perfidia) Ce l'avete insegnato voi, no?
988
01:03:51,577 --> 01:03:55,998
Da soli si va più veloce,
ma insieme si va più lontano.
989
01:03:56,374 --> 01:04:00,002
E noi andremo lontanissimo.
990
01:04:00,169 --> 01:04:02,171
(ridono)
991
01:04:15,059 --> 01:04:17,353
Mi sa che ci tocca
salvare il mondo di nuovo.
992
01:04:17,520 --> 01:04:21,274
E il maestro Pongo. O... Cattivius.
993
01:04:34,120 --> 01:04:36,247
A nome della tribù dei Pesantosi,
994
01:04:36,414 --> 01:04:40,251
vi nomino capi della missione
contro l'alleanza dei malefici.
995
01:04:40,418 --> 01:04:44,255
Fate portare le grandi collane del valore.
996
01:04:45,923 --> 01:04:47,216
(Luì) Oh, no, no...
997
01:04:56,559 --> 01:04:58,311
- Mandi anche me in missione?
- Sì.
998
01:04:58,477 --> 01:05:00,813
Quindi non sei arrabbiato
perché ti ho disobbedito.
999
01:05:00,980 --> 01:05:03,858
Ho capito di aver sbagliato
a non aver ascoltato le tue ragioni.
1000
01:05:04,233 --> 01:05:06,360
Tu pesi molto più dei miei guerrieri.
1001
01:05:06,527 --> 01:05:08,905
Hai pochi muscoli, ma il cuore impavido.
1002
01:05:09,363 --> 01:05:12,575
Come voi.
Grazie per quello che avete fatto.
1003
01:05:13,409 --> 01:05:15,286
Grazie, papà.
1004
01:05:16,162 --> 01:05:19,457
Ehi, non è che vi servono
degli alleati pesanti? Eh!
1005
01:05:21,250 --> 01:05:23,878
Mi sa che i tuoi muscoli
ci faranno comodo.
1006
01:05:24,045 --> 01:05:28,132
Okay, ragazzi, credo sia arrivato
il momento di salutarci.
1007
01:05:28,341 --> 01:05:30,801
Ajar, puoi venire anche tu
insieme ai tuoi muscoli.
1008
01:05:30,968 --> 01:05:32,011
Davvero?
1009
01:05:34,639 --> 01:05:38,392
- Sì!
- Grazie, Ajar, ma mettici giù adesso.
1010
01:05:41,562 --> 01:05:44,565
Io, io! Posso venire anche io?
1011
01:05:46,108 --> 01:05:48,110
(insieme) Okay.
1012
01:05:51,197 --> 01:05:53,950
E allora coraggio, è tempo di partire.
1013
01:05:55,368 --> 01:05:59,664
(canta) Averti al mio fiancoè una grande fortuna.
1014
01:05:59,830 --> 01:06:03,751
Quando restiamo uniti,sai che io non ho paura.
1015
01:06:03,918 --> 01:06:08,547
(canta) Ti aspetto lì dove il solebatte il cinque alla luna.
1016
01:06:08,756 --> 01:06:13,427
Da te prenderò il meglioe me ne prenderò cura.
1017
01:06:13,594 --> 01:06:17,390
(cantano) E sai che forse,a volte, sarà dura,
1018
01:06:17,598 --> 01:06:21,644
ma noi con i Pesantosisiamo leggeri come una piuma,
1019
01:06:22,144 --> 01:06:26,941
perché là fuori è una giunglae non sai chi troverai,
1020
01:06:27,108 --> 01:06:31,195
vorrei solo che il viaggio,finché ci sei, non finisse mai.
1021
01:06:31,404 --> 01:06:36,033
Non so come farei senza di te,
1022
01:06:36,200 --> 01:06:40,287
non so come farò, non lo so.
1023
01:06:40,746 --> 01:06:45,209
E puoi restare in silenzio,tanto sai che ti sento.
1024
01:06:45,376 --> 01:06:49,505
Dicono che finirà, ma spero proprio di no.
1025
01:06:50,089 --> 01:06:54,844
Se ci perdiamo, sai che sfortuna,a volte la vita è una fregatura,
1026
01:06:55,011 --> 01:06:59,223
quando ci lascia senza nessuno,ma l'entusiasmo non ce lo ruba.
1027
01:06:59,390 --> 01:07:02,059
E quanto dura questo scherzo?
1028
01:07:02,226 --> 01:07:04,186
I cattivi si mettono in mezzo,
1029
01:07:04,395 --> 01:07:08,399
ma sai, siamo pronti a combatterli adesso.
1030
01:07:08,566 --> 01:07:12,111
E sai che forse, a volte, sarà dura,
1031
01:07:12,319 --> 01:07:17,283
ma noi con i Pesantosisiamo leggeri come una piuma,
1032
01:07:17,450 --> 01:07:21,871
perché là fuori è una giunglae non sai chi troverai,
1033
01:07:22,038 --> 01:07:26,417
vorrei solo che il viaggio,finché ci sei, non finisse mai.
1034
01:07:26,625 --> 01:07:30,755
Non so come farei senza di te,
1035
01:07:30,921 --> 01:07:35,342
non so come farò, non lo so.
1036
01:07:35,551 --> 01:07:40,306
E puoi restare in silenzio,tanto sai che ti sento.
1037
01:07:40,473 --> 01:07:44,435
Dicono che finirà, ma spero proprio di no.
1038
01:07:44,643 --> 01:07:47,605
Non so come farei...
1039
01:07:49,148 --> 01:07:52,193
Non so come farò...
1040
01:07:53,694 --> 01:07:57,907
Se un giorno te ne andrai,porterai via con te
1041
01:07:58,365 --> 01:08:02,411
la parte migliore di me,la parte migliore di me.
1042
01:08:02,912 --> 01:08:07,083
Non so come farei senza di te,
1043
01:08:07,541 --> 01:08:11,879
non so come farò, non lo so.
1044
01:08:12,379 --> 01:08:16,509
E puoi restare in silenzio,tanto sai che ti sento,
1045
01:08:16,967 --> 01:08:21,222
dicono che finirà, ma spero proprio di no.
1046
01:08:48,749 --> 01:08:52,336
(bambino) Perché il tuo negozio
è così bello e tu sei così brutto?
1047
01:08:52,503 --> 01:08:55,381
- Perché? Perché? Perché? Perché?
- (squillo del telefono)
1048
01:08:55,548 --> 01:08:58,717
- (bambino) Perché? Perché? Perché?
- Sì?
1049
01:09:00,302 --> 01:09:03,973
Avete bisogno di me? Certo che ci sono.
1050
01:09:04,140 --> 01:09:06,642
Perché quella voce? E perché sei viola?
1051
01:09:06,892 --> 01:09:09,311
Perché sono il Signor S...
1052
01:09:09,478 --> 01:09:12,690
- E sto per tornare in scena.
- (ride)85399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.