All language subtitles for Marry.My.Husband.S01E12.x265.720p.AMZN.WEB-DL-MARK [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,630 --> 00:00:41,592 I used to always pick a bad hand. 2 00:00:42,384 --> 00:00:43,719 Crap... 3 00:00:47,222 --> 00:00:48,682 Bring Mom. 4 00:00:48,766 --> 00:00:52,227 When a couple fights, the husband should reach out first. 5 00:00:53,771 --> 00:00:55,314 Oh, it's working. 6 00:00:59,985 --> 00:01:01,528 Do you need anything? 7 00:01:01,612 --> 00:01:02,863 I'll get it for you. 8 00:01:07,868 --> 00:01:11,497 My dad was hard-working but struggled to make ends meet. 9 00:01:11,580 --> 00:01:14,458 I always felt sad and bad for him. 10 00:01:17,960 --> 00:01:19,337 Just get a new car. 11 00:01:19,420 --> 00:01:22,423 This one sounds like a 100-year-old grandpa coughing. 12 00:01:22,507 --> 00:01:24,592 She can hear you! 13 00:01:24,675 --> 00:01:26,302 Don't be so heartless. 14 00:01:26,385 --> 00:01:28,262 I'm afraid it's dangerous. 15 00:01:28,346 --> 00:01:30,807 This baby won't put me in danger. 16 00:01:31,307 --> 00:01:32,975 You'll be alone without me. 17 00:01:36,813 --> 00:01:38,147 Drive safe. 18 00:01:40,358 --> 00:01:41,776 Are you coming at night? 19 00:01:42,568 --> 00:01:44,278 I'll be pretty late. 20 00:01:44,362 --> 00:01:45,988 Check the doors before bed! 21 00:02:05,299 --> 00:02:07,510 Who would steal anything from us? 22 00:02:14,809 --> 00:02:16,269 There you go. 23 00:02:16,352 --> 00:02:17,436 Go on now. 24 00:02:17,520 --> 00:02:18,521 Bye. 25 00:02:20,898 --> 00:02:23,526 She's pretty. Just like her mom. 26 00:02:24,402 --> 00:02:26,362 So what? Her mom ran away. 27 00:02:27,071 --> 00:02:30,533 Mr. Kang shouldn't have married her for her pretty face. 28 00:02:30,616 --> 00:02:33,244 - I feel sorry for that poor kid. - Stop it. 29 00:02:33,327 --> 00:02:35,329 The poor kid whose mom ran away. 30 00:02:36,581 --> 00:02:42,003 In this tiny little neighborhood, people talked about us to pass the time. 31 00:02:42,670 --> 00:02:47,216 And it hurt me more because I was going through puberty. 32 00:02:49,927 --> 00:02:51,178 Dad... 33 00:02:54,724 --> 00:02:55,725 Where's he going? 34 00:03:06,986 --> 00:03:10,156 It's raining. Shall we rent a video? 35 00:03:10,239 --> 00:03:12,742 - Shall we have some ramyeon too? - Sounds great. 36 00:03:13,242 --> 00:03:14,452 I'll go rent it. 37 00:03:14,535 --> 00:03:16,829 - Hurry back. - Okay. 38 00:03:23,002 --> 00:03:24,086 Mom? 39 00:03:54,617 --> 00:03:58,287 To carry on, I had to accept that it was just my life. 40 00:03:59,372 --> 00:04:01,916 That my life was just one of the awful ones. 41 00:04:02,959 --> 00:04:06,003 That there was no reason that I shouldn't be 42 00:04:07,046 --> 00:04:09,131 one of the unlucky ones. 43 00:04:12,802 --> 00:04:13,719 It's 1,200 won. 44 00:04:24,105 --> 00:04:25,898 Did you lose your wallet? 45 00:04:25,982 --> 00:04:30,236 Goodness. You make it so obvious that your mother ran away. 46 00:04:30,945 --> 00:04:32,488 Because of your mother, 47 00:04:32,571 --> 00:04:35,783 you must act smart so others won't find fault with you. 48 00:04:36,283 --> 00:04:37,535 You know that, right? 49 00:04:38,035 --> 00:04:39,495 Don't be so nosy. 50 00:04:47,586 --> 00:04:48,921 Here. 51 00:04:49,005 --> 00:04:50,297 Is it yours? 52 00:05:00,474 --> 00:05:02,643 So anything was good. 53 00:05:03,728 --> 00:05:07,565 I was desperate to feel a hand reaching out to me. 54 00:05:07,648 --> 00:05:10,192 JEONG SU-MIN 55 00:05:10,276 --> 00:05:11,360 What? 56 00:05:12,069 --> 00:05:13,612 Those brats... 57 00:05:13,696 --> 00:05:14,697 I'll punish you! 58 00:05:14,780 --> 00:05:19,076 Too desperate to judge whether it was land or swamp. 59 00:05:21,245 --> 00:05:22,580 But 60 00:05:23,372 --> 00:05:27,084 I was determined not to do it again with my second chance. 61 00:05:29,378 --> 00:05:32,423 I was going to fight, grow, 62 00:05:32,923 --> 00:05:35,301 and become happier than anyone else. 63 00:05:36,594 --> 00:05:40,723 It was finally my turn to pick a good hand. 64 00:05:46,812 --> 00:05:49,607 I picked a good hand this time. 65 00:05:50,441 --> 00:05:52,026 I believed I'd be happy. 66 00:05:57,364 --> 00:06:00,701 I called to talk, but you wouldn't pick up. 67 00:06:01,327 --> 00:06:03,454 I thought about coming back later. 68 00:06:03,537 --> 00:06:07,792 But you might keep dodging my calls, so I waited to see you. 69 00:06:10,628 --> 00:06:11,796 Ji-won. 70 00:06:13,005 --> 00:06:14,173 I can explain this. 71 00:06:32,774 --> 00:06:37,320 I was wrong. I still only pick bad hands. 72 00:06:45,203 --> 00:06:46,871 EPISODE 12 73 00:07:10,812 --> 00:07:12,689 BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 74 00:07:14,315 --> 00:07:15,775 Hui-yeon, I'm sorry... 75 00:07:15,859 --> 00:07:17,652 Ms. Kang, what do we do? 76 00:07:18,361 --> 00:07:19,737 Just now, 77 00:07:20,238 --> 00:07:22,991 I called Ms. Yang because she didn't show up. 78 00:07:25,869 --> 00:07:28,621 What do we do? Ms. Yang has stomach cancer. 79 00:07:40,508 --> 00:07:42,635 That's why life's hard. 80 00:07:42,719 --> 00:07:44,137 The future's a mystery. 81 00:07:49,350 --> 00:07:53,688 I thought I'd knew everything at this age when I was a kid. 82 00:07:54,272 --> 00:07:56,191 No, you're doing great. 83 00:07:57,233 --> 00:08:01,487 I read your column in the company paper about that unfortunate incident. 84 00:08:02,071 --> 00:08:05,950 The staff could've been shaken. It was the appropriate response. 85 00:08:07,827 --> 00:08:09,037 I was proud. 86 00:08:09,704 --> 00:08:13,666 And I felt bad for asking you to clean up my employee's mess. 87 00:08:13,750 --> 00:08:16,794 We're like family. It's the least I could do. 88 00:08:16,878 --> 00:08:19,088 My father always told me 89 00:08:19,172 --> 00:08:22,008 not to forget that U&K was my family. 90 00:08:23,134 --> 00:08:27,555 I've never thought differently. 91 00:08:27,639 --> 00:08:29,515 Gang-cheol's so lucky. 92 00:08:29,599 --> 00:08:31,476 He's raised you well. 93 00:08:34,062 --> 00:08:38,107 If you feel that way, I shouldn't have broken off the engagement. 94 00:08:40,026 --> 00:08:42,820 We got engaged because of our parents, 95 00:08:42,904 --> 00:08:45,615 and Ji-hyuk was so apathetic. 96 00:08:46,574 --> 00:08:48,826 And I never liked him as a man. 97 00:08:48,910 --> 00:08:53,039 That's why I agreed to break off the engagement. 98 00:08:54,749 --> 00:08:56,334 But he's become charming. 99 00:08:58,336 --> 00:08:59,837 What's happened? 100 00:09:07,095 --> 00:09:10,515 So I'm going to stay in Korea for quite a while. 101 00:09:14,060 --> 00:09:15,979 Can I do that? 102 00:09:16,062 --> 00:09:18,022 I'll come and see you often. 103 00:09:19,232 --> 00:09:22,568 How would it feel to have my boyfriend marry my best friend? 104 00:09:25,363 --> 00:09:28,449 Would I feel lucky since I got a new rich boyfriend? 105 00:09:31,452 --> 00:09:33,371 It's like a soap, isn't it? 106 00:09:49,804 --> 00:09:52,557 You bought a car to take me to the hospital. 107 00:09:54,142 --> 00:09:55,935 How long since you last drove? 108 00:09:59,272 --> 00:10:01,649 How were the test results? 109 00:10:04,110 --> 00:10:05,611 It's not going to be easy. 110 00:10:06,487 --> 00:10:09,991 I have to wait long because the doctor's schedule is full. 111 00:10:11,826 --> 00:10:15,830 Still, medicine's gotten so much better, so... 112 00:10:27,508 --> 00:10:28,676 I hate this. 113 00:10:30,762 --> 00:10:33,222 I get weak if I'm with you. 114 00:10:34,891 --> 00:10:36,893 I can endure it if I'm alone. 115 00:10:49,197 --> 00:10:52,575 That's exactly why I follow you around. 116 00:10:53,951 --> 00:10:56,871 You can't be mentally healthy when you're in pain. 117 00:11:01,000 --> 00:11:02,210 Cry. 118 00:11:02,710 --> 00:11:06,005 Don't hold it back. Just cry in my arms. 119 00:11:06,798 --> 00:11:08,383 You have to cry. 120 00:11:14,888 --> 00:11:16,890 Why are you so good to me? 121 00:11:22,396 --> 00:11:24,147 It's my fault. 122 00:11:24,231 --> 00:11:26,441 My fate went to her. 123 00:11:27,859 --> 00:11:29,444 But why? 124 00:11:29,528 --> 00:11:32,030 This doesn't end with Min-hwan's marriage? 125 00:11:46,128 --> 00:11:48,171 Hey. 126 00:11:48,255 --> 00:11:49,756 Stop glaring. 127 00:11:49,840 --> 00:11:52,801 You should've told my mom if you hated this place. 128 00:11:53,343 --> 00:11:56,930 How can I tell her? You should've told her for me. 129 00:11:57,013 --> 00:11:57,848 Why would I? 130 00:11:58,723 --> 00:12:00,517 I think my mom's right. 131 00:12:00,600 --> 00:12:03,061 It's dangerous for a pregnant woman to fly. 132 00:12:06,857 --> 00:12:08,525 All right. Fine. 133 00:12:09,276 --> 00:12:11,278 The honeymoon isn't important. 134 00:12:16,158 --> 00:12:18,702 Min-hwan. 135 00:12:18,785 --> 00:12:22,831 Let's live a good life, okay? You're the head of our house now. 136 00:12:22,914 --> 00:12:24,082 - The baby-- - Hey! 137 00:12:24,791 --> 00:12:26,460 Why am I the head? 138 00:12:26,543 --> 00:12:28,211 Ji-won never said that. 139 00:12:41,558 --> 00:12:42,392 Su-min. 140 00:12:42,476 --> 00:12:46,855 You're great and all, but you don't know marriage. 141 00:12:48,231 --> 00:12:49,774 Listen carefully. 142 00:12:49,858 --> 00:12:55,280 Marriages work well when each spouse does their own job. 143 00:12:56,531 --> 00:12:57,449 What? 144 00:12:57,532 --> 00:12:59,910 You didn't like the wedding invitation, 145 00:12:59,993 --> 00:13:03,622 didn't understand Mom, and hated the honeymoon destination, 146 00:13:03,705 --> 00:13:05,332 You keep complaining to me. 147 00:13:05,916 --> 00:13:09,044 That's because you only think about yourself. 148 00:13:09,127 --> 00:13:10,587 Look at me. 149 00:13:10,670 --> 00:13:14,007 Did I say anything about your friends who caused a scene 150 00:13:14,090 --> 00:13:15,175 at our wedding? 151 00:13:15,800 --> 00:13:18,136 You were upset and threw your phone at me. 152 00:13:18,220 --> 00:13:19,262 Hey! 153 00:13:20,138 --> 00:13:21,556 Are they the same thing? 154 00:13:22,599 --> 00:13:24,267 There's no use talking to you... 155 00:13:24,935 --> 00:13:25,936 Forget it. 156 00:13:27,938 --> 00:13:29,272 Damn it. 157 00:13:33,527 --> 00:13:35,111 Congratulations 158 00:13:35,195 --> 00:13:39,199 on picking up my trash. 159 00:13:42,577 --> 00:13:43,662 No. 160 00:13:48,333 --> 00:13:50,794 Hey, Sang-jong. Has it been rented out? 161 00:13:50,877 --> 00:13:53,338 Yeah, I just wired the money. 162 00:13:53,421 --> 00:13:54,673 - Thank you. - Bye. 163 00:13:54,756 --> 00:13:55,757 Okay. 164 00:13:57,008 --> 00:14:00,595 But is it really okay to tell your mom you were scammed? 165 00:14:00,679 --> 00:14:02,430 Even if she falls for it, 166 00:14:02,514 --> 00:14:04,975 won't your wife throw a fit about it? 167 00:14:05,058 --> 00:14:08,019 I'm her only son. She won't kill me. 168 00:14:08,853 --> 00:14:11,815 And it wasn't my wife's money, so what can she do? 169 00:14:11,898 --> 00:14:12,899 Hold on. 170 00:14:14,818 --> 00:14:16,695 YU SANG-JONG: 360 MILLION WON 171 00:14:17,696 --> 00:14:19,990 Okay, I got the money! 172 00:14:20,824 --> 00:14:23,577 Debts are assets too. It'll be okay. 173 00:14:23,660 --> 00:14:25,287 Okay, thanks. Bye! 174 00:14:26,204 --> 00:14:27,956 Oh, my God! 175 00:14:30,375 --> 00:14:33,044 What were you talking about? 176 00:14:34,921 --> 00:14:35,797 What? 177 00:14:36,423 --> 00:14:39,175 What do you mean? What did you hear? 178 00:14:39,259 --> 00:14:41,303 What did you mean? 179 00:14:41,886 --> 00:14:43,805 You said it wasn't my money! 180 00:14:46,725 --> 00:14:47,726 Well... 181 00:14:51,021 --> 00:14:53,732 It'll be released soon. This puts us in a spot. 182 00:14:53,815 --> 00:14:57,235 They even checked the draft. How could they back out now? 183 00:14:57,319 --> 00:14:59,446 You can't do this before the launch. 184 00:14:59,529 --> 00:15:00,530 This is insane. 185 00:15:01,197 --> 00:15:03,074 Wait! Wait a second! 186 00:15:07,329 --> 00:15:09,956 What is it, Hui-yeon? 187 00:15:10,040 --> 00:15:11,791 Are things not going well 188 00:15:11,875 --> 00:15:15,837 with the project the respected Ms. Yang and Ms. Kang are working on? 189 00:15:20,258 --> 00:15:22,260 - Tae-hyeong. - Yes? 190 00:15:22,802 --> 00:15:25,388 Don't hold onto a hopeless project. 191 00:15:28,224 --> 00:15:29,643 Let's go smoke, okay? 192 00:15:31,978 --> 00:15:33,480 Yeah, let's go. 193 00:15:33,563 --> 00:15:35,398 Keep working, okay? 194 00:15:38,068 --> 00:15:39,569 It's 1:45 p.m. 195 00:15:39,653 --> 00:15:44,658 You took three and a half days off, and you show up to work now? 196 00:15:44,741 --> 00:15:46,701 You act so meticulous at work, 197 00:15:46,785 --> 00:15:49,913 but you're more meticulous about your free time. 198 00:15:50,622 --> 00:15:51,623 Mr. Kim? 199 00:15:53,792 --> 00:15:55,210 Yes, Ms. Kang? 200 00:15:55,293 --> 00:15:58,630 You must be going somewhere far to smoke during work hours. 201 00:15:58,713 --> 00:16:00,965 Since Ms. Yang is away, 202 00:16:01,049 --> 00:16:04,928 you should help with the meal kit, but you don't review the data. 203 00:16:05,011 --> 00:16:06,888 Oh, that? 204 00:16:07,597 --> 00:16:10,350 I don't need to review it. That's why. 205 00:16:12,352 --> 00:16:13,728 Tae-hyeong, let's go. 206 00:16:16,438 --> 00:16:19,274 The chefs suddenly canceled their contracts? Why? 207 00:16:24,113 --> 00:16:24,947 What? 208 00:16:26,073 --> 00:16:27,658 What's with Chef Lee Gwang-min? 209 00:16:27,741 --> 00:16:29,952 We're about to release. Why postpone? 210 00:16:31,203 --> 00:16:35,332 He says the product's of poor quality. Honestly, it's ridiculous. 211 00:16:36,083 --> 00:16:38,585 I think something's up. Kim Gyeong-uk... 212 00:16:39,753 --> 00:16:43,590 I mean, Mr. Kim is good at politics. 213 00:16:43,674 --> 00:16:46,760 He has connections. I think he did something. 214 00:16:49,430 --> 00:16:50,681 What about Ms. Yang? 215 00:16:51,974 --> 00:16:55,185 I took her home. I think she should take time off. 216 00:16:55,894 --> 00:16:56,895 Time off... 217 00:17:16,999 --> 00:17:18,959 It's not time for me to be angry. 218 00:17:20,085 --> 00:17:21,670 But you won't hear me out, 219 00:17:21,754 --> 00:17:24,381 and you made me call you like this at work. 220 00:17:26,216 --> 00:17:27,593 I'm sorry. 221 00:17:27,676 --> 00:17:29,887 I needed time to sort my thoughts. 222 00:17:34,433 --> 00:17:35,851 I was confused. 223 00:17:39,438 --> 00:17:41,190 I was given another chance, 224 00:17:43,400 --> 00:17:47,780 and I thought I just had to get Min-hwan and Su-min to marry. 225 00:17:49,072 --> 00:17:52,284 While I was doing it, you were... 226 00:17:54,578 --> 00:17:56,288 like a gift to me. 227 00:18:12,262 --> 00:18:14,515 Did you ever hear that I was married? 228 00:18:23,440 --> 00:18:27,528 It gets sorted out in a few years anyway. I just sped up the process. 229 00:18:28,362 --> 00:18:30,989 Yu-ra's a family friend since we were kids. 230 00:18:32,282 --> 00:18:35,577 I thought I could marry her without any feelings. 231 00:18:36,620 --> 00:18:39,498 But that wasn't the case, so I ended it with her. 232 00:18:41,124 --> 00:18:44,503 You can marry someone without any feelings? 233 00:18:46,421 --> 00:18:47,923 Such relationships exist. 234 00:18:56,515 --> 00:18:57,558 To be honest, 235 00:19:00,602 --> 00:19:03,814 I didn't know how I felt about you before your funeral. 236 00:19:05,566 --> 00:19:07,734 So I ended it when I got back. 237 00:19:08,402 --> 00:19:09,736 That's all. 238 00:19:18,203 --> 00:19:19,413 I don't know. 239 00:19:21,331 --> 00:19:24,710 Everything you say just sounds like an excuse to me. 240 00:19:26,003 --> 00:19:27,087 Ji-won. 241 00:19:27,170 --> 00:19:29,006 I'm not trying to blame you. 242 00:19:30,090 --> 00:19:31,550 I just... 243 00:19:34,428 --> 00:19:36,847 I realized I dreamed of something 244 00:19:38,015 --> 00:19:39,308 too happy. 245 00:19:42,227 --> 00:19:43,562 At the lake, 246 00:19:45,606 --> 00:19:47,065 you told me 247 00:19:49,192 --> 00:19:51,194 having a family was a good thing. 248 00:19:53,071 --> 00:19:55,991 Do you know what it means to not have a family? 249 00:19:58,994 --> 00:20:00,871 I wanted to start a family. 250 00:20:05,417 --> 00:20:07,878 Yes, I made a mistake. 251 00:20:13,717 --> 00:20:15,135 My mom... 252 00:20:17,804 --> 00:20:20,015 left home when I was 14. 253 00:20:22,976 --> 00:20:24,269 She found love. 254 00:20:27,522 --> 00:20:31,568 She endured for 14 years because of me, but... 255 00:20:32,527 --> 00:20:34,404 No matter how long you endure, 256 00:20:40,160 --> 00:20:41,662 those left behind... 257 00:20:44,456 --> 00:20:46,124 get hurt. 258 00:20:57,803 --> 00:21:01,807 No matter what the relationship is, once it's started, 259 00:21:02,432 --> 00:21:05,435 I don't think it's right for one person 260 00:21:06,353 --> 00:21:08,021 to end it one-sidedly. 261 00:21:29,417 --> 00:21:33,504 I recruited Dr. Lee to our cancer ward from the States. 262 00:21:33,921 --> 00:21:35,589 She specializes in stomach cancer. 263 00:21:35,673 --> 00:21:37,466 YUIL MEDICAL CENTER DR. LEE HYEON-JI 264 00:21:39,010 --> 00:21:40,678 I spent half a year on this. 265 00:21:41,262 --> 00:21:42,555 Ms. Yang will receive 266 00:21:44,515 --> 00:21:46,183 surgery as soon as possible. 267 00:22:25,848 --> 00:22:26,974 Hello? 268 00:22:34,315 --> 00:22:39,028 I hate clichés like this, but I guess I can't help it. 269 00:22:41,280 --> 00:22:42,448 Thanks for coming. 270 00:22:51,749 --> 00:22:54,877 I thought it was only right to talk to you, so I came. 271 00:22:55,544 --> 00:22:57,088 There's nothing to worry-- 272 00:22:57,171 --> 00:22:59,715 That's not for you to decide, is it? 273 00:23:01,258 --> 00:23:02,843 It bothers me. 274 00:23:06,806 --> 00:23:07,723 I'm sorry. 275 00:23:10,476 --> 00:23:12,353 I didn't know he was engaged. 276 00:23:14,522 --> 00:23:16,565 And I'm going to stop seeing him. 277 00:23:19,860 --> 00:23:24,615 In life, there are times when you accidently stab someone. 278 00:23:25,449 --> 00:23:29,620 But saying you didn't know and will never do it again 279 00:23:30,121 --> 00:23:31,330 doesn't cut it. 280 00:23:38,170 --> 00:23:39,797 What do you want me to do? 281 00:23:42,341 --> 00:23:43,217 I liked him. 282 00:23:44,552 --> 00:23:47,721 I didn't mean to, but I fell for him. 283 00:23:50,724 --> 00:23:53,144 So I had a happy dream for a moment. 284 00:23:53,853 --> 00:23:57,857 However, after I found out about you, 285 00:23:58,607 --> 00:23:59,733 I ended it. 286 00:23:59,817 --> 00:24:01,360 I didn't know how I felt... 287 00:24:02,194 --> 00:24:04,363 So I ended it when I got back. 288 00:24:07,241 --> 00:24:10,744 That's interesting that you fell for him. 289 00:24:13,205 --> 00:24:15,541 Didn't you have a boyfriend of seven years? 290 00:24:16,834 --> 00:24:19,712 You were practically married to him. 291 00:24:22,214 --> 00:24:25,843 Why did you suddenly fall for your boss? 292 00:24:25,926 --> 00:24:27,553 After seven years of working. 293 00:24:34,310 --> 00:24:36,395 Because Ji-hyuk's U&K's successor? 294 00:24:37,354 --> 00:24:39,732 - It's not like that. - Then you didn't know? 295 00:24:43,402 --> 00:24:45,112 My grandfather knew... 296 00:24:45,196 --> 00:24:46,322 ...promoted to CEO... 297 00:24:46,405 --> 00:24:47,781 ...that I just 298 00:24:48,365 --> 00:24:50,659 didn't want anything. 299 00:24:50,743 --> 00:24:53,162 My life was decided since birth. 300 00:24:54,246 --> 00:24:57,875 So I studied and worked only for U&K. 301 00:25:03,380 --> 00:25:05,216 So you knew. 302 00:25:08,594 --> 00:25:10,304 I think we're done. 303 00:25:10,387 --> 00:25:11,597 If you'll excuse me. 304 00:25:16,352 --> 00:25:18,103 What I hate the most 305 00:25:18,979 --> 00:25:20,189 are people like you. 306 00:25:22,149 --> 00:25:24,151 Self-righteous nobodies. 307 00:25:24,235 --> 00:25:26,362 You were greedy but say you weren't. 308 00:25:27,196 --> 00:25:30,282 You know everything but pretend you don't. 309 00:25:35,120 --> 00:25:38,415 You're not dumb enough to not know 310 00:25:38,916 --> 00:25:40,542 he could change your life. 311 00:25:51,387 --> 00:25:52,513 How predictable. 312 00:25:54,473 --> 00:25:57,977 You're the type of person I hate as well. 313 00:26:00,896 --> 00:26:03,274 Do you think everyone's like you? 314 00:26:04,817 --> 00:26:08,779 You think it was important to me that he was U&K's successor? 315 00:26:10,948 --> 00:26:12,783 It didn't matter to me at all. 316 00:26:19,289 --> 00:26:20,373 Because... 317 00:26:22,333 --> 00:26:24,669 my life changed without him. 318 00:27:19,057 --> 00:27:20,308 I need to get a grip. 319 00:27:34,572 --> 00:27:37,658 If the cancer went to Yang Ju-ran... 320 00:27:43,539 --> 00:27:44,707 Wait... 321 00:27:48,836 --> 00:27:50,171 What happens now? 322 00:27:53,466 --> 00:27:54,592 - Open the door. - Okay. 323 00:28:02,850 --> 00:28:04,268 Say bye to your mom. 324 00:28:04,352 --> 00:28:07,188 Say bye. Bye. 325 00:28:08,606 --> 00:28:09,816 Princess. 326 00:28:09,899 --> 00:28:12,235 Don't come here anymore. Rest at home. 327 00:28:12,819 --> 00:28:15,696 Okay? Go on now. 328 00:28:15,780 --> 00:28:19,283 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 329 00:28:21,911 --> 00:28:23,246 I have stomach cancer. 330 00:28:26,999 --> 00:28:28,960 What am I doing right now? 331 00:28:35,842 --> 00:28:37,343 Let's go. 332 00:28:38,344 --> 00:28:39,345 Are you cold? 333 00:28:48,020 --> 00:28:49,313 Go inside first. 334 00:28:50,648 --> 00:28:51,899 - What? - Your lips. 335 00:28:51,983 --> 00:28:53,192 Husband... 336 00:28:53,776 --> 00:28:55,069 Husband... 337 00:28:56,237 --> 00:29:01,284 What if the fate has something to do with the husband, not marrying Min-hwan? 338 00:29:06,831 --> 00:29:08,541 I went to see Dr. Lee. 339 00:29:09,250 --> 00:29:12,712 I made treatment appointments. I can get surgery soon too. 340 00:29:13,254 --> 00:29:16,466 I don't know why, but she always left one spot open. 341 00:29:16,632 --> 00:29:18,384 She specializes in stomach cancer. 342 00:29:20,386 --> 00:29:22,054 I spent half a year on this. 343 00:29:29,020 --> 00:29:31,814 What? A scam? 344 00:29:33,941 --> 00:29:36,777 - I'll kill that real estate agent. - No, Mom! 345 00:29:36,861 --> 00:29:40,239 I took care of it. I spoke to her, Mom. 346 00:29:40,323 --> 00:29:41,908 What did you take care of? 347 00:29:41,991 --> 00:29:45,203 Why are you on your knees here if you did? 348 00:29:46,412 --> 00:29:48,414 When I think about it, Su-min is 349 00:29:49,248 --> 00:29:50,458 different from me. 350 00:29:51,000 --> 00:29:52,168 Right. 351 00:29:52,251 --> 00:29:55,713 If you think about it, this is all your fault. 352 00:29:56,297 --> 00:29:57,548 What does a man know? 353 00:29:58,508 --> 00:30:01,344 This is why a good woman needs to join the family. 354 00:30:02,637 --> 00:30:04,805 I shouldn't have been so hasty. 355 00:30:04,889 --> 00:30:07,141 I felt strangely hesitant about this. 356 00:30:08,059 --> 00:30:09,477 It felt wrong. 357 00:30:13,523 --> 00:30:16,192 Although she married Min-hwan like me, 358 00:30:16,275 --> 00:30:20,029 would she just let them walk all over her like me? 359 00:30:25,618 --> 00:30:26,869 Mother. 360 00:30:28,371 --> 00:30:30,748 You should get the facts straight. 361 00:30:32,250 --> 00:30:35,962 You picked the house and gave him money to sign the contract. 362 00:30:36,587 --> 00:30:37,964 Why are you blaming me? 363 00:30:42,385 --> 00:30:47,682 I mean, after I let it slide that he was renting a house, not buying one. 364 00:30:48,432 --> 00:30:50,726 Goodness. 365 00:30:50,810 --> 00:30:54,438 Listen to you! I've been nice to you since you're pregnant. 366 00:30:54,522 --> 00:30:57,775 You didn't bring anything, but what? You let it slide? 367 00:30:57,858 --> 00:31:01,070 I have money. He said to not bring anything. 368 00:31:02,363 --> 00:31:05,741 I guess it's because he wanted to move in here... 369 00:31:05,825 --> 00:31:07,368 Hey. 370 00:31:07,451 --> 00:31:10,162 You're a contract employee. What money? 371 00:31:10,246 --> 00:31:13,623 Contract employee? You said she'd work after giving birth. 372 00:31:15,709 --> 00:31:17,210 She will. 373 00:31:17,294 --> 00:31:19,921 She's a competent contract employee. 374 00:31:20,005 --> 00:31:21,214 I did stocks. 375 00:31:21,298 --> 00:31:23,592 - What? - I earned quite a lot. 376 00:31:23,675 --> 00:31:24,843 What? 377 00:31:27,637 --> 00:31:31,099 I'm not excited about this at all either. 378 00:31:31,808 --> 00:31:35,770 And let's be honest. I did everything you wanted for the wedding. 379 00:31:36,354 --> 00:31:38,982 And during the honeymoon, I learned of his-- 380 00:31:39,065 --> 00:31:40,525 Hush! 381 00:31:46,114 --> 00:31:50,952 In any case, stop hitting Min-hwan. 382 00:31:54,956 --> 00:31:57,626 He's the head of the household and our baby's dad. 383 00:31:57,709 --> 00:32:00,295 Or shall I just leave with our baby general? 384 00:32:05,050 --> 00:32:06,134 Our baby... 385 00:32:07,469 --> 00:32:08,637 Here it is. 386 00:32:11,848 --> 00:32:14,434 Marriage isn't all that bad, right? 387 00:32:14,976 --> 00:32:16,019 I gained an ally. 388 00:32:18,188 --> 00:32:19,397 Don't worry. 389 00:32:19,481 --> 00:32:20,899 My mom can be harsh, 390 00:32:20,982 --> 00:32:22,108 but she's cool. 391 00:32:22,192 --> 00:32:24,736 Once our baby's born, she'll buy us a house! 392 00:32:25,570 --> 00:32:27,656 Once she hears the baby crying, 393 00:32:27,739 --> 00:32:29,157 she can't withstand it. 394 00:32:29,240 --> 00:32:30,283 There's no baby. 395 00:32:35,246 --> 00:32:38,041 What? No what? What did you say? 396 00:32:39,834 --> 00:32:41,294 My God! 397 00:32:44,339 --> 00:32:45,799 I'll be home later. 398 00:32:45,882 --> 00:32:48,051 Make sure the house is clean. 399 00:32:50,053 --> 00:32:51,971 I can't believe this is my life. 400 00:32:52,764 --> 00:32:55,433 I have two more mouths to feed at my age. 401 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 God, such nuisances. 402 00:32:58,186 --> 00:32:59,270 Darn it... 403 00:33:06,653 --> 00:33:08,571 What do you mean? 404 00:33:08,655 --> 00:33:09,781 There's no what? 405 00:33:11,408 --> 00:33:12,409 I... 406 00:33:16,371 --> 00:33:17,789 had a miscarriage. 407 00:33:26,506 --> 00:33:28,800 When you threw your phone at me, 408 00:33:29,759 --> 00:33:31,553 my stomach started to hurt. 409 00:33:32,637 --> 00:33:34,222 I was so scared. 410 00:33:34,305 --> 00:33:36,891 And I didn't know what to do. 411 00:33:36,975 --> 00:33:40,520 I didn't want to disappoint your mom, so I couldn't tell you. 412 00:34:04,419 --> 00:34:05,879 Our baby. 413 00:34:23,146 --> 00:34:24,063 By the way... 414 00:34:26,483 --> 00:34:30,361 You said you craved beef during our honeymoon because of the baby. 415 00:34:32,280 --> 00:34:35,992 But didn't you not have the baby then? 416 00:34:39,037 --> 00:34:43,291 Didn't you say you had a house when you didn't too? 417 00:34:44,459 --> 00:34:45,293 What? 418 00:34:46,503 --> 00:34:47,754 But our baby... 419 00:35:23,164 --> 00:35:24,207 Ms. Kang! 420 00:35:25,083 --> 00:35:26,709 You scared me. 421 00:35:26,793 --> 00:35:28,294 Didn't you leave earlier? 422 00:35:30,004 --> 00:35:31,381 I thought of you. 423 00:35:40,598 --> 00:35:43,852 Since last Christmas, I've been trying to eat healthy. 424 00:35:44,686 --> 00:35:48,815 This is rich in protein and so crunchy! It's my favorite lately. 425 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 Really? 426 00:35:54,779 --> 00:35:56,322 It is good. 427 00:35:57,532 --> 00:35:58,950 But for some reason... 428 00:35:59,993 --> 00:36:01,911 Does it remind you of something? 429 00:36:02,453 --> 00:36:04,914 It's probably this! 430 00:36:06,207 --> 00:36:08,751 It's perfect. I desperately needed it. 431 00:36:15,507 --> 00:36:20,220 To tell the truth, my brother bought all this saying you'd need it. 432 00:36:21,305 --> 00:36:22,180 What? 433 00:36:38,655 --> 00:36:42,034 He's been hesitant and walking on eggshells lately. 434 00:36:42,743 --> 00:36:45,329 Is it because of Yu-ra? 435 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 Yes, well... 436 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 She's been seeing my grandpa. 437 00:36:57,257 --> 00:36:58,342 But Ms. Kang, 438 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 whether he called off the engagement 439 00:37:00,510 --> 00:37:04,056 for you or because he came to his senses, I'm totally in favor. 440 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 To tell you the truth, he got engaged because of me. 441 00:37:09,519 --> 00:37:13,774 He said we should make a family firm enough to stand on like land. 442 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 Also, my brother had no interest in dating. 443 00:37:23,325 --> 00:37:27,412 He just seemed emotionless. He always suppressed his emotions. 444 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 Like some robot. 445 00:37:30,707 --> 00:37:32,292 He's so different lately. 446 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 He wasn't like this. 447 00:37:35,754 --> 00:37:37,381 The weather is chilly. 448 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 - Go inside. - I'm okay. 449 00:37:40,384 --> 00:37:42,010 - Hey. - I'm back. 450 00:37:42,928 --> 00:37:44,680 I'll escort Yu-ra now. 451 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 Yeah, okay. Bye. 452 00:37:46,181 --> 00:37:48,308 - I'll come again. - Okay, come often. 453 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 - Okay. - Bye. 454 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 What are you doing? 455 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 I've been meaning to tell you this. You've changed a lot. 456 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 You didn't just change your appearance. 457 00:38:05,742 --> 00:38:06,868 You're a man now. 458 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 I came to see your grandfather. 459 00:38:11,415 --> 00:38:15,752 No matter how our relationship is, he and I are still close. 460 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 That's interesting. 461 00:38:18,422 --> 00:38:20,632 I think you two suddenly got closer. 462 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 You came to Korea on the 8th and visited him three times. 463 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 It never happened in our five-year engagement. 464 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Things like this. 465 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 You didn't care about anything but work. 466 00:38:39,067 --> 00:38:40,485 You're so detailed now. 467 00:38:42,320 --> 00:38:43,572 Is it because of her? 468 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 Didn't you accept my decision? 469 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 That was before I knew there was a woman. 470 00:38:51,913 --> 00:38:55,250 I don't like anyone touching 471 00:38:56,251 --> 00:38:57,252 what's mine. 472 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 Also, Yu-ra may seem normal, 473 00:39:00,505 --> 00:39:03,675 but she's a total whack job. 474 00:39:03,759 --> 00:39:04,676 2017 475 00:39:08,430 --> 00:39:09,514 Get out. 476 00:39:18,148 --> 00:39:20,192 How much longer will you do this? 477 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 You know we're not anything. 478 00:39:22,819 --> 00:39:25,655 It's her fault. Why covet what's mine? 479 00:39:27,074 --> 00:39:32,412 I don't like anyone touching what's mine. 480 00:39:34,581 --> 00:39:35,457 Enough. 481 00:39:37,000 --> 00:39:38,001 Ms. Kang. 482 00:39:40,504 --> 00:39:42,130 I know Mr. Yu's a good person. 483 00:39:43,048 --> 00:39:44,633 This is my fault. 484 00:39:44,716 --> 00:39:47,552 So let's stop talking about this. 485 00:39:47,636 --> 00:39:48,595 Ms. Kang. 486 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 I'm not actually his real little sister. 487 00:39:56,520 --> 00:40:00,690 My brother was hurt badly because of me and my mom. 488 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 So... 489 00:40:04,986 --> 00:40:08,198 He could never cheat on anyone. 490 00:40:21,378 --> 00:40:22,587 I realized it again. 491 00:40:24,005 --> 00:40:25,507 Yu-ra's a great kid. 492 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 You don't think she visits you with good intentions, do you? 493 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 That's why I like her. 494 00:40:33,849 --> 00:40:36,726 She's greedy enough to be lady of the U&K household. 495 00:40:36,810 --> 00:40:39,729 I like those who obsess over what's theirs. 496 00:40:39,813 --> 00:40:42,023 A man should meet the right woman. 497 00:40:42,107 --> 00:40:45,443 A woman needs spite to protect her family. 498 00:40:48,572 --> 00:40:51,283 You're right. You said that. 499 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 That's why I thought it'd be okay. 500 00:40:59,875 --> 00:41:01,042 Grandfather. 501 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 When my mother was alive, 502 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 how did you feel about Father meeting Ms. Cha? 503 00:41:11,303 --> 00:41:14,597 Did Ms. Cha have more spite and greed 504 00:41:15,848 --> 00:41:17,349 than my mother? 505 00:41:23,480 --> 00:41:25,149 I liked Ms. Cha. 506 00:41:27,902 --> 00:41:31,447 Mother was always sick, and I relied more on her as a kid. 507 00:41:37,286 --> 00:41:42,416 Before I learned that Hui-yeon was only five years younger than me. 508 00:41:50,507 --> 00:41:53,177 After learning that, I felt bad for Hui-yeon. 509 00:42:00,434 --> 00:42:02,603 So after I got engaged to Yu-ra, 510 00:42:02,686 --> 00:42:05,814 I held it in even when I couldn't stand it. 511 00:42:08,484 --> 00:42:12,112 I vowed that I'd never become like my father. 512 00:42:16,283 --> 00:42:19,703 But I only learned things didn't work that way 513 00:42:22,164 --> 00:42:23,749 when I saw the end. 514 00:42:27,127 --> 00:42:28,379 But... 515 00:42:38,973 --> 00:42:41,517 What should I have done, Grandfather? 516 00:42:47,439 --> 00:42:48,649 It's too hard. 517 00:42:58,659 --> 00:43:02,538 So he's the bastard that cheated on his girlfriend with her bestie. 518 00:43:02,621 --> 00:43:06,333 And she's the bitch that married her bestie's boyfriend. 519 00:43:06,417 --> 00:43:08,669 Because they don't know who Ji-hyuk is? 520 00:43:09,753 --> 00:43:11,046 Yes. 521 00:43:11,130 --> 00:43:12,673 Those fools. 522 00:43:12,756 --> 00:43:14,675 What if they find out? 523 00:43:39,700 --> 00:43:43,454 There's laundry to do today. Don't just do what's in the basket. 524 00:43:43,537 --> 00:43:46,832 Organize the closet and wash the old clothes too. 525 00:43:47,333 --> 00:43:50,210 By myself? Where are you going? 526 00:43:50,294 --> 00:43:54,298 I'm the secretary of the Women's Center. I have a luncheon. 527 00:43:55,632 --> 00:43:56,633 Oh, right. 528 00:43:59,762 --> 00:44:04,099 Since you're alone, take it easy while listening to it. 529 00:44:04,183 --> 00:44:07,353 Isn't your life so sweet? 530 00:44:07,436 --> 00:44:08,812 You're so lucky. 531 00:44:09,730 --> 00:44:15,819 Your grandmother will be back later, our little general. 532 00:44:38,217 --> 00:44:39,802 Darn it... 533 00:44:39,885 --> 00:44:41,345 Seriously? 534 00:44:43,764 --> 00:44:45,641 Is this really right? 535 00:44:45,724 --> 00:44:47,518 Is this married life? 536 00:45:10,290 --> 00:45:11,583 What's this? 537 00:45:12,709 --> 00:45:15,254 U&K STOCKHOLDER'S LIST 538 00:45:15,963 --> 00:45:16,964 Yu Ji-hyuk... 539 00:45:18,132 --> 00:45:22,970 YU JI-HYUK YU HUI-YEON 540 00:45:25,431 --> 00:45:26,682 What is this? 541 00:45:28,559 --> 00:45:30,102 No way. 542 00:45:31,019 --> 00:45:32,146 Did she really... 543 00:45:32,771 --> 00:45:33,814 Su-min. 544 00:45:34,815 --> 00:45:38,485 I have some trash to throw away. Will you do it for me? 545 00:45:40,112 --> 00:45:41,447 Congratulations 546 00:45:41,530 --> 00:45:45,325 on picking up my trash. 547 00:45:49,997 --> 00:45:51,832 She dumps Min-hwan on me 548 00:45:53,333 --> 00:45:55,252 and goes for a rich man? 549 00:45:59,882 --> 00:46:02,217 No way. No. 550 00:46:03,802 --> 00:46:04,803 I stole him. 551 00:46:05,679 --> 00:46:07,806 I did it. 552 00:46:07,890 --> 00:46:09,850 I did! 553 00:46:10,350 --> 00:46:12,894 No! 554 00:46:33,456 --> 00:46:34,832 Why is... 555 00:46:36,000 --> 00:46:37,210 the house like this? 556 00:46:37,293 --> 00:46:38,753 Why are you asking me? 557 00:46:38,836 --> 00:46:43,132 Your wife did this to the house, locked the door, and won't come out. 558 00:47:03,361 --> 00:47:04,487 What? 559 00:47:10,368 --> 00:47:11,369 What? 560 00:47:15,373 --> 00:47:16,374 Damn it... 561 00:47:17,458 --> 00:47:20,962 All that tall jerk did was be born into the right family. 562 00:47:22,380 --> 00:47:25,716 What the hell have my parents done their entire lives? 563 00:47:28,844 --> 00:47:32,431 I can fly much higher with a little support. 564 00:47:33,849 --> 00:47:37,103 Are you jealous of Yu Ji-hyuk right now? 565 00:47:38,729 --> 00:47:42,400 Kang Ji-won dumped you on me. 566 00:47:43,276 --> 00:47:45,236 So what will you do about it now? 567 00:47:52,285 --> 00:47:54,495 So it wasn't just trash. 568 00:47:55,246 --> 00:47:57,582 I picked up trash with no pride. 569 00:47:58,332 --> 00:47:59,500 You little... 570 00:47:59,584 --> 00:48:01,627 Not just that. You're stupid too. 571 00:48:02,253 --> 00:48:03,546 Have you paid off your debt? 572 00:48:03,629 --> 00:48:06,424 My mom can hear you. Stop bring that up. 573 00:48:10,094 --> 00:48:13,055 How much is left? Is 100 million won enough? 574 00:48:14,640 --> 00:48:15,641 What? 575 00:48:16,559 --> 00:48:18,394 We deserve compensation. 576 00:48:19,353 --> 00:48:21,689 Why does Ji-won get all the good stuff? 577 00:48:24,150 --> 00:48:25,943 Are you out of your mind? 578 00:48:26,861 --> 00:48:29,989 Do you think she'll give it to you? 579 00:48:30,740 --> 00:48:32,116 I'll make her. 580 00:48:33,784 --> 00:48:35,953 I know everything about her. 581 00:48:37,288 --> 00:48:38,914 Even what she doesn't know. 582 00:49:20,164 --> 00:49:21,374 Happy you beat me? 583 00:49:21,457 --> 00:49:25,169 You're my other half. We can't just end things like this. 584 00:49:50,778 --> 00:49:54,448 Ji-won, I can't reach you. 585 00:49:54,532 --> 00:49:56,867 How have you been? 586 00:49:56,951 --> 00:49:59,495 I heard about you by chance. 587 00:50:01,414 --> 00:50:02,581 It's your mom. 588 00:50:22,601 --> 00:50:23,728 Ji-won. 589 00:50:32,695 --> 00:50:34,113 You grew up so well. 590 00:50:37,116 --> 00:50:38,701 You really did. 591 00:50:41,954 --> 00:50:43,748 You're still beautiful. 592 00:50:46,167 --> 00:50:49,086 You were always the prettiest in our neighborhood. 593 00:50:51,297 --> 00:50:52,882 I'm all old now. 594 00:50:54,383 --> 00:50:56,469 Time can't help but pass. 595 00:50:59,805 --> 00:51:01,098 You're pretty too. 596 00:51:01,891 --> 00:51:03,517 I'm glad you take after me. 597 00:51:07,229 --> 00:51:09,148 I know it's in the past now, 598 00:51:12,817 --> 00:51:16,070 but I never liked your father much. 599 00:51:17,322 --> 00:51:18,948 I was young and struggling, 600 00:51:19,449 --> 00:51:21,451 and he liked me so much. 601 00:51:22,619 --> 00:51:24,454 I thought I could like him too. 602 00:51:25,789 --> 00:51:28,249 Everyone got married like that back then. 603 00:51:28,833 --> 00:51:30,502 So I didn't like you either. 604 00:51:32,086 --> 00:51:34,005 I mean, I did. 605 00:51:34,714 --> 00:51:36,883 You're my kid. How could I not? 606 00:51:39,552 --> 00:51:42,347 Anyway, I'm sorry. 607 00:51:44,182 --> 00:51:45,767 I was immature. 608 00:51:47,685 --> 00:51:49,813 I had you when I wasn't ready. 609 00:51:52,190 --> 00:51:53,191 Still... 610 00:51:55,235 --> 00:51:57,153 I missed you so much. 611 00:51:59,531 --> 00:52:01,616 Then why didn't you come to see me? 612 00:52:04,369 --> 00:52:08,498 Forget my dad, you could've come to see me. 613 00:52:08,581 --> 00:52:10,333 I did. 614 00:52:11,459 --> 00:52:12,794 He didn't let me. 615 00:52:13,753 --> 00:52:16,714 Do you not know how much he cared about you? 616 00:52:18,716 --> 00:52:20,969 I know he was a good father to you. 617 00:52:22,178 --> 00:52:23,304 He was sweet. 618 00:52:24,097 --> 00:52:26,724 But he was so stubborn. 619 00:52:26,808 --> 00:52:28,685 He wasn't considerate. 620 00:52:31,187 --> 00:52:32,981 It was hard for me too. 621 00:52:33,064 --> 00:52:37,527 I was only able to come to see you after I heard your father had passed. 622 00:52:38,236 --> 00:52:39,487 It took me courage. 623 00:52:42,323 --> 00:52:45,118 My father tried his best to raise me. 624 00:52:48,580 --> 00:52:51,749 Of course, your absence was big for me. 625 00:52:53,084 --> 00:52:54,711 I was just an adolescent girl. 626 00:52:59,799 --> 00:53:02,677 That's why I became attached to the wrong people. 627 00:53:04,304 --> 00:53:06,431 I didn't know how to express myself. 628 00:53:06,931 --> 00:53:07,932 No... 629 00:53:10,184 --> 00:53:12,270 Actually, I didn't know how I felt. 630 00:53:14,522 --> 00:53:16,608 There was no one to teach me. 631 00:53:20,278 --> 00:53:21,446 I'm sorry. 632 00:53:24,365 --> 00:53:26,034 It's all my fault. 633 00:53:27,702 --> 00:53:30,914 I was a bad mother, and it made you suffer. 634 00:53:31,664 --> 00:53:33,291 How can I make it up to you? 635 00:53:35,668 --> 00:53:37,211 How can I do it? 636 00:53:49,515 --> 00:53:51,351 What are you doing tomorrow? 637 00:53:51,434 --> 00:53:52,560 What? 638 00:53:54,646 --> 00:53:57,941 If you're free, would you like to spend time with me? 639 00:54:16,417 --> 00:54:18,336 Did you get home okay yesterday? 640 00:54:18,419 --> 00:54:19,712 Did you sleep well? 641 00:54:21,130 --> 00:54:22,632 Yes, what about you, Mom? 642 00:54:23,508 --> 00:54:25,176 Is it because I met you? 643 00:54:25,259 --> 00:54:26,928 I couldn't sleep at all. 644 00:54:30,682 --> 00:54:32,475 Are you craving anything? 645 00:54:34,727 --> 00:54:35,979 Pork gukbap. 646 00:54:39,482 --> 00:54:41,401 Do you know how to do this? 647 00:54:41,484 --> 00:54:42,986 This is my first time. 648 00:54:43,069 --> 00:54:44,070 This is pretty. 649 00:54:44,153 --> 00:54:45,446 Where do we look? 650 00:54:45,530 --> 00:54:46,698 Here? 651 00:54:46,781 --> 00:54:48,741 I LOVE YOU 652 00:54:51,452 --> 00:54:53,204 WITH MOM 653 00:54:53,913 --> 00:54:54,956 Heart? 654 00:54:55,039 --> 00:54:57,000 One, two, three. 655 00:55:01,713 --> 00:55:03,506 This is so pretty. 656 00:55:03,589 --> 00:55:06,801 They don't sell this in Busan. Does it look good on me? 657 00:55:08,052 --> 00:55:09,178 We'll take this. 658 00:55:09,262 --> 00:55:11,055 No, don't! 659 00:55:11,139 --> 00:55:13,016 That's okay. 660 00:55:13,099 --> 00:55:14,434 This is so expensive. 661 00:55:14,517 --> 00:55:16,185 Show us this. 662 00:55:16,269 --> 00:55:18,479 It's too expensive. 663 00:55:19,063 --> 00:55:21,733 Still, shall I just try it on? 664 00:55:21,816 --> 00:55:23,609 - Can we? - Yes. 665 00:55:25,987 --> 00:55:27,071 How does it look? 666 00:55:27,155 --> 00:55:28,448 - It looks good. - Does it? 667 00:55:32,243 --> 00:55:34,787 I wanted to buy something like this. 668 00:55:34,871 --> 00:55:37,749 My friends brag about their daughters so much. 669 00:55:37,832 --> 00:55:38,833 How does it look? 670 00:55:39,584 --> 00:55:41,044 It looks good on you. 671 00:55:41,753 --> 00:55:43,212 What about the black? 672 00:55:43,921 --> 00:55:44,922 The size is... 673 00:55:49,635 --> 00:55:51,179 Are you that happy? 674 00:55:51,262 --> 00:55:53,389 Of course. 675 00:55:53,473 --> 00:55:56,017 I'm so lucky to have a daughter like you. 676 00:55:57,310 --> 00:56:00,605 Since you date a rich man, you know how to spend... 677 00:56:12,157 --> 00:56:13,033 I knew it. 678 00:56:17,120 --> 00:56:22,084 Even when I went to a good college and joined a big company, you never called. 679 00:56:23,585 --> 00:56:26,129 Ji-won, what I just said-- 680 00:56:26,213 --> 00:56:28,340 If you're talking about Yu Ji-hyuk, 681 00:56:28,423 --> 00:56:31,009 I'm not seeing him. We broke up. 682 00:56:32,344 --> 00:56:33,345 What? 683 00:56:34,513 --> 00:56:35,722 Why on earth? 684 00:56:39,476 --> 00:56:42,145 Are you lying to me right now? 685 00:56:44,648 --> 00:56:45,857 Why did you do it? 686 00:56:49,820 --> 00:56:51,154 Why? 687 00:56:52,948 --> 00:56:55,158 Then why did you run away? 688 00:57:00,622 --> 00:57:02,332 I didn't want to believe it. 689 00:57:03,750 --> 00:57:05,710 Goodness. Look who called. 690 00:57:05,794 --> 00:57:07,212 How have you been? 691 00:57:07,295 --> 00:57:09,840 - It's been so long-- - I heard you needed money. 692 00:57:14,803 --> 00:57:16,221 Did you know everything? 693 00:57:19,850 --> 00:57:21,143 Then what is this? 694 00:57:22,686 --> 00:57:24,229 I wanted to try it once. 695 00:57:29,276 --> 00:57:30,819 A date with my mom. 696 00:57:32,863 --> 00:57:35,031 A loved daughter, a good daughter. 697 00:57:35,991 --> 00:57:37,534 Happy mother and daughter. 698 00:57:42,330 --> 00:57:44,249 I wanted to try it once. 699 00:57:47,919 --> 00:57:49,588 Now I've done it. 700 00:57:50,755 --> 00:57:52,215 Have a safe trip back. 701 00:57:56,887 --> 00:57:58,680 Do you have any money? 702 00:57:59,890 --> 00:58:01,892 A good college and a good company. 703 00:58:01,975 --> 00:58:03,727 Do you have 100 million won? 704 00:58:04,769 --> 00:58:06,646 I'll never come see you again. 705 00:58:07,314 --> 00:58:09,191 Do you think I wanted to? 706 00:58:10,567 --> 00:58:14,279 You should understand me! Who else would understand your mom? 707 00:58:20,035 --> 00:58:23,038 I have no money. I have no mother either. 708 00:58:24,581 --> 00:58:27,667 I didn't before, and I won't in the future. 709 00:58:28,960 --> 00:58:33,882 You chose to live as a woman instead of a mother, 710 00:58:35,383 --> 00:58:38,929 so live the rest of your life that way quietly. 711 00:58:40,472 --> 00:58:41,765 Don't be greedy. 712 00:58:56,363 --> 00:58:57,572 You wench. 713 00:59:19,010 --> 00:59:21,638 No wonder they live like that. 714 00:59:21,721 --> 00:59:25,892 Why do I always have to do it myself to get things done properly? 715 00:59:27,227 --> 00:59:29,145 I said I was going to a funeral. 716 00:59:30,313 --> 00:59:32,023 No one died! 717 00:59:32,816 --> 00:59:37,112 I can't stay at home. Try a married life. Can you come out now? 718 00:59:37,195 --> 00:59:38,321 Damn it... 719 00:59:45,453 --> 00:59:46,454 What was that? 720 00:59:54,587 --> 00:59:55,922 What? 721 01:00:01,636 --> 01:00:02,804 Park Min-hwan? 722 01:00:06,057 --> 01:00:07,058 Yes? 723 01:01:04,407 --> 01:01:06,451 I flipped him! 724 01:01:07,160 --> 01:01:08,828 For the first time. Finally! 725 01:01:11,121 --> 01:01:15,417 Yes, I've still got it! The reserve for the national... 726 01:01:27,346 --> 01:01:31,767 KANG HYEON-MO 727 01:01:35,729 --> 01:01:36,730 Dad. 728 01:01:42,403 --> 01:01:43,862 The gift you gave me... 729 01:01:47,533 --> 01:01:49,952 I wanted to use it really well this time. 730 01:01:56,834 --> 01:01:58,919 But why is the world so hard on me? 731 01:02:02,297 --> 01:02:04,967 I hurt someone precious to me again. 732 01:02:07,177 --> 01:02:09,304 It's all too difficult for me. 733 01:02:11,640 --> 01:02:13,976 I really wanted to do well this time. 734 01:02:15,769 --> 01:02:16,979 What do I do? 735 01:02:18,897 --> 01:02:20,899 What do I do in this case? 736 01:02:33,412 --> 01:02:36,623 I'm sorry I'm such a fool. 737 01:03:34,640 --> 01:03:35,474 Yes. 738 01:03:36,642 --> 01:03:38,685 Okay. In three minutes? 739 01:03:39,520 --> 01:03:40,687 I understand. 740 01:05:15,782 --> 01:05:18,785 Kang Ji-won stole my fiancé. 741 01:05:18,869 --> 01:05:23,749 You punish the woman who betrayed you, and change your life with a fortune. 742 01:05:24,333 --> 01:05:27,794 What do I have to do to make that happen? 743 01:05:28,378 --> 01:05:30,088 Kill Kang Ji-won. 744 01:05:30,172 --> 01:05:31,590 I'll clean up the mess. 745 01:05:32,549 --> 01:05:36,011 Do as you're told, and this shitty life is over. 746 01:05:36,762 --> 01:05:38,055 Say it again. 747 01:05:38,138 --> 01:05:39,848 Stop lying. 748 01:05:39,931 --> 01:05:41,642 Why are you doing this to me? 749 01:05:42,601 --> 01:05:44,311 I can't protect you forever. 750 01:05:45,145 --> 01:05:46,396 I like you so much. 751 01:05:46,938 --> 01:05:48,315 Don't blame yourself. 752 01:05:49,524 --> 01:05:51,276 The inevitable just happened. 753 01:05:57,491 --> 01:05:59,493 Translated by Suyun Mounce 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.