Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,797 --> 00:00:07,842
Bei Polizei und Staatsanwaltschaft
2
00:00:07,842 --> 00:00:10,052
gelten Sexualverbrechen
als besonders abscheulich.
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,305
In New York City gehören
die engagierten Detectives,
4
00:00:13,305 --> 00:00:15,850
die in diesen brutalen Fällen ermitteln,
5
00:00:15,850 --> 00:00:19,687
zur Sondereinheit für Sexualdelikte.
Dies sind ihre Geschichten.
6
00:00:25,192 --> 00:00:29,780
Momente wie dieser erinnern mich
an meinen Eid.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,992
Die Unschuldigen zu schützen.
8
00:00:32,992 --> 00:00:36,454
Das ist die Beratungsstelle.
Rufen Sie dort an.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,748
Wir müssen auf Vergewaltigung testen.
10
00:00:38,748 --> 00:00:43,127
Nur so können wir den Kerl identifizieren.
11
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
Das ist kein einsamer Akt...
12
00:00:53,471 --> 00:00:55,473
...eher eine lebenslange Verpflichtung.
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,438
Ist es Ihr Wille, dass Nicky
im Glauben dieser Kirche getauft wird?
14
00:01:02,438 --> 00:01:03,564
- Ja.
- Ja, Pater.
15
00:01:04,774 --> 00:01:08,736
Der Herr befreie dich von der Sünde,
durch dieses Wasser wirst du neu geboren.
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,696
Hi.
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,949
Ja. Sind wir so weit?
18
00:01:14,283 --> 00:01:17,328
Bist du so weit?
19
00:01:17,328 --> 00:01:23,083
Ich taufe dich im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
20
00:01:29,882 --> 00:01:33,010
Das Spiel läuft. Come on, Eileen.
21
00:01:33,010 --> 00:01:35,221
Sehr lustig. Ich hasse den Song.
22
00:01:35,221 --> 00:01:37,389
Ich werde ihn singen,
wenn wir nicht gehen.
23
00:01:37,389 --> 00:01:39,141
- Regalpapier, wo ist das Regalpapier?
- Dad. Bitte nicht singen.
24
00:01:39,141 --> 00:01:41,185
Wo ist das Regalpapier? Jetzt bringst du
deine Tochter in Verlegenheit.
25
00:01:41,185 --> 00:01:42,686
Maddie. Ich habe einen Vorschlag.
26
00:01:42,686 --> 00:01:44,647
Ich singe nicht, wenn du mir hilfst,
deine Mutter hier rauszuschleppen.
27
00:01:44,647 --> 00:01:47,024
Wie wäre es, wenn du mir hilfst,
Acrylfarbe zu finden?
28
00:01:47,024 --> 00:01:48,609
Acrylfarbe? Wofür?
29
00:01:48,609 --> 00:01:51,529
Die Vase für den Kunstunterricht.
Ich will sie anmalen.
30
00:01:51,529 --> 00:01:52,822
Teilen und herrschen?
31
00:01:53,447 --> 00:01:55,741
Komm. Suchen wir die Farbe.
32
00:01:55,741 --> 00:02:01,038
Vier! Drei! Zwei! Eins! Bereit oder nicht,
33
00:02:02,206 --> 00:02:03,290
jetzt komme ich.
34
00:02:05,167 --> 00:02:06,794
Carisi meinte, du seist single.
35
00:02:08,254 --> 00:02:10,130
Ach, das erzählt er einfach so?
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,215
Ich habe gefragt.
37
00:02:11,590 --> 00:02:14,051
Ich bin übrigens geschieden.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,179
Schau mich nicht an.
39
00:02:17,179 --> 00:02:20,516
Du könntest dein Herz genauso gut
in einen Holzhäcksler werfen.
40
00:02:20,516 --> 00:02:22,560
Hey. Schon kapiert.
41
00:02:25,771 --> 00:02:27,940
Du hast
meinen Cousin Stevie kennengelernt.
42
00:02:27,940 --> 00:02:29,817
Musstest du ihm erzählen,
dass ich single bin?
43
00:02:29,817 --> 00:02:31,068
Wieso? Du bist doch single.
44
00:02:31,068 --> 00:02:33,320
Er hat mich nicht in Ruhe gelassen.
Er ist ein netter Kerl.
45
00:02:33,320 --> 00:02:34,989
Soll ich ihn ablenken?
46
00:02:34,989 --> 00:02:37,157
Nein, Fin. Lieb von dir.
Ich komme klar, danke.
47
00:02:37,157 --> 00:02:38,868
Aber Carisi, ich...
48
00:02:38,868 --> 00:02:41,245
Munch hätte ihn damit verjagt,
dass er ihm seine Theorie
49
00:02:41,245 --> 00:02:42,830
zur Kennedy-Ermordung erklärt.
50
00:02:42,830 --> 00:02:45,249
Auf Munch. Den Mann. Den Mythos.
51
00:02:45,249 --> 00:02:47,710
- Den Sergeant.
- Auf Detective Munch.
52
00:02:49,295 --> 00:02:51,839
Ich sehe das Gesicht meiner Frau.
Ich muss Windeln wechseln.
53
00:02:52,631 --> 00:02:53,841
Ich kann ihr helfen.
54
00:02:53,841 --> 00:02:55,885
Nein, ich bin dran mit dem Baby.
55
00:02:55,885 --> 00:02:57,469
Okay, Onkel Fin.
56
00:02:57,469 --> 00:02:58,846
Darf ich das Baby halten?
57
00:02:59,513 --> 00:03:01,557
Kann ich kurz mit dir reden?
58
00:03:01,557 --> 00:03:04,935
Ja. Moment, die Wickeltasche ist hier.
59
00:03:04,935 --> 00:03:06,228
Du bist gewarnt.
60
00:03:08,564 --> 00:03:10,065
Was geht?
61
00:03:12,067 --> 00:03:13,110
Wie fühlst du dich?
62
00:03:14,111 --> 00:03:15,863
Ich kapier das nicht.
63
00:03:15,863 --> 00:03:18,490
Der Kleine hält uns die ganze Nacht wach,
aber wenn Pater Ralph
64
00:03:18,490 --> 00:03:19,950
ihn ins Wasser tunkt, kein Pieps?
65
00:03:19,950 --> 00:03:21,744
Er ist ein echter Carisi.
Wir stecken voller Widersprüche.
66
00:03:21,744 --> 00:03:23,203
Geht er zur Polizei
oder zur Staatsanwaltschaft?
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,580
Warum nicht beides?
68
00:03:27,291 --> 00:03:28,542
Was?
69
00:03:28,542 --> 00:03:32,129
Wir waren seit sechs Monaten
nicht so lange allein.
70
00:03:33,756 --> 00:03:35,049
Was soll der Kompass?
71
00:03:35,966 --> 00:03:38,802
Der war ein Geschenk.
72
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
Ja, aber er hat die falschen Buchstaben.
73
00:03:41,555 --> 00:03:45,434
Das J steht für Joy , Freude,
das C für Compassion, Mitgefühl.
74
00:03:45,434 --> 00:03:46,810
Und das L?
75
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
Das L steht für Liebe.
76
00:03:49,438 --> 00:03:51,231
Zeigt er in die richtige Richtung?
77
00:03:54,985 --> 00:03:56,153
Bisher nicht.
78
00:03:59,156 --> 00:04:00,324
Habt ihr die Farbe gefunden?
79
00:04:01,033 --> 00:04:02,493
Du solltest doch mit Maddie
die Farbe suchen.
80
00:04:03,410 --> 00:04:04,495
Wo ist Maddie?
81
00:04:04,495 --> 00:04:05,788
Ich dachte, sie ging mit dir zur Kasse.
82
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Wo ist...
83
00:04:14,880 --> 00:04:16,006
Maddie?
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,596
Der kleine Nicky ist echt klug.
Man sieht es ihm an.
85
00:04:22,596 --> 00:04:24,056
Tatsächlich?
86
00:04:24,056 --> 00:04:25,766
Wusstest du,
dass er schon zählen kann?
87
00:04:26,433 --> 00:04:28,811
Echt? Denn er ist erst sechs Monate.
88
00:04:28,811 --> 00:04:31,021
Er wusste, wie viele Finger ich hochhalte.
89
00:04:31,021 --> 00:04:33,273
Ich habe gefragt, ob es sechs sind.
Er hat genickt.
90
00:04:33,273 --> 00:04:36,527
Ein Genie. Und dann hat er
die Zunge rausgestreckt.
91
00:04:36,527 --> 00:04:38,654
Ein komisches Genie. Noch besser.
92
00:04:38,654 --> 00:04:40,781
Amanda meinte, ich könnte babysitten.
93
00:04:42,533 --> 00:04:46,036
Aber ich dachte, wir könnten
einander adoptieren. Weißt du?
94
00:04:46,036 --> 00:04:48,998
Nicky könnte einen Bruder brauchen.
Zu viele Schwestern.
95
00:04:48,998 --> 00:04:51,542
Okay. Wir reden drüber.
96
00:04:54,461 --> 00:04:55,921
Wir reden doch jetzt, oder?
97
00:05:17,359 --> 00:05:18,360
Mom.
98
00:05:21,030 --> 00:05:22,614
Mom. Es ist grün.
99
00:05:22,614 --> 00:05:23,991
Ja, ich weiß.
100
00:05:23,991 --> 00:05:26,035
Können wir heute Abend Pizza essen?
101
00:05:26,035 --> 00:05:27,119
Ja.
102
00:05:31,040 --> 00:05:32,791
Sie ist nicht draußen?
103
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
Vielleicht hat sie ein Auto bestellt.
104
00:05:34,126 --> 00:05:35,669
Peter, wovon redest du?
Wieso würde sie das tun?
105
00:05:35,669 --> 00:05:36,837
Hast du sie angerufen?
106
00:05:36,837 --> 00:05:37,921
Dauernd. Ich versuche es noch mal.
107
00:05:39,173 --> 00:05:43,802
Direkt zur Mailbox.
Maddie, Mom hier. Ruf mich sofort an.
108
00:05:43,802 --> 00:05:45,179
Und ihre GPS-Ortung ist ausgeschaltet.
109
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
- Was?
- Ma’am. Die Polizei ist unterwegs.
110
00:05:47,222 --> 00:05:49,266
- Polizei?
- Danke. Ja. Ich hab sie rufen lassen.
111
00:05:49,266 --> 00:05:50,809
Es ist doch erst passiert.
Wir finden sie.
112
00:05:50,809 --> 00:05:53,312
Hey, hey. Wir finden sie, okay?
113
00:05:56,857 --> 00:05:58,484
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
114
00:05:58,484 --> 00:06:00,277
Ich hab nur den Vater gesehen.
115
00:06:00,736 --> 00:06:02,279
Und was hat er gemacht?
116
00:06:02,279 --> 00:06:04,281
Er hat sich das Spiel
im Fernsehen angeschaut.
117
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
Womit haben wir es zu tun?
118
00:06:05,616 --> 00:06:09,661
Maddie Flynn, 15. Die Eltern verloren
sie vor einer Stunde aus den Augen.
119
00:06:09,661 --> 00:06:11,663
Okay. Wer hat sie zuletzt gesehen?
120
00:06:11,663 --> 00:06:13,874
Die Mutter schwört, sie war beim Vater.
121
00:06:13,874 --> 00:06:16,293
Er sagt, sie sei
mit der Mutter zur Kasse gegangen.
122
00:06:16,293 --> 00:06:17,377
Gut. Zeugen?
123
00:06:17,377 --> 00:06:20,756
Spurlos verschwunden. Die Mitarbeiter
prüfen die Überwachungskameras.
124
00:06:20,756 --> 00:06:24,384
Captain, Sergeant.
Das habe ich im Männerklo gefunden.
125
00:06:24,384 --> 00:06:25,761
Gibt es eine Verbindung?
126
00:06:25,761 --> 00:06:27,971
Könnte nicht schaden,
die Waffe zu überprüfen.
127
00:06:27,971 --> 00:06:30,099
Finden wir raus, wo sie herstammt.
Wo sind die Eltern?
128
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
Wir mussten sie trennen,
sie haben gestritten. Dad ist dort.
129
00:06:33,018 --> 00:06:34,103
Mom ist da drüben.
130
00:06:34,103 --> 00:06:36,855
Okay. Ich rede mit ihr. Mrs. Flynn.
131
00:06:36,855 --> 00:06:39,066
Ich bin Captain Benson
von der Sondereinheit.
132
00:06:39,066 --> 00:06:41,026
Sie müssen sie unbedingt finden.
133
00:06:41,026 --> 00:06:42,820
Wir tun, was wir können.
134
00:06:43,195 --> 00:06:44,238
Haben Sie eine Spur?
135
00:06:44,238 --> 00:06:47,866
Wir haben die Fahndung ausgerufen.
Alle Einheiten. Und einen Amber Alert.
136
00:06:47,866 --> 00:06:49,326
Sie läuft sonst nicht weg.
137
00:06:49,326 --> 00:06:51,870
Gibt es in diesem Viertel irgendwas,
wo sie gerne hingeht?
138
00:06:51,870 --> 00:06:53,122
Vielleicht zu einer Freundin?
139
00:06:53,122 --> 00:06:55,582
Wir wohnen beim Riverside Drive.
Wir kaufen hier nur ein.
140
00:06:55,582 --> 00:06:57,251
Fällt Ihnen sonst noch was ein?
141
00:06:57,251 --> 00:07:00,671
Sie hat ihre eigene Bahnkarte.
Sie könnte in einem Tunnel sein.
142
00:07:00,671 --> 00:07:02,506
Vielleicht geht sie
deshalb nicht ans Handy.
143
00:07:02,506 --> 00:07:05,217
Sie haben dem Kollegen
Maddie beschrieben?
144
00:07:05,217 --> 00:07:09,054
Ja. Ich habe ein Foto.
Und hier ist noch eins. Eine Nahaufnahme.
145
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
Das wäre sehr hilfreich.
146
00:07:10,764 --> 00:07:11,849
Hier.
147
00:07:17,980 --> 00:07:19,064
Das ist Ihre Tochter?
148
00:07:19,064 --> 00:07:20,691
Ja. Das ist Maddie.
149
00:07:28,448 --> 00:07:29,533
Von wann ist das Foto?
150
00:07:29,533 --> 00:07:31,201
Von heute Morgen beim Frühstück.
151
00:07:41,420 --> 00:07:43,964
Was? Was ist?
152
00:07:45,465 --> 00:07:48,427
Wir werden Ihre Tochter finden,
Mrs. Flynn.
153
00:07:48,427 --> 00:07:49,928
Wir finden Maddie.
154
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
POLIZEIABSPERRUNG
155
00:08:05,068 --> 00:08:06,069
VERGEWALTIGER VERHAFTET
156
00:08:46,485 --> 00:08:52,074
Ich hab es Ihnen doch gesagt.
Ich sah Maddie Flynn in dem Lieferwagen.
157
00:08:52,074 --> 00:08:55,452
Sicher? In einer Millionenstadt.
Wissen Sie, wie wahrscheinlich das ist?
158
00:08:55,452 --> 00:08:57,996
Sie war es, Chief. Ich habe sie gesehen.
159
00:08:57,996 --> 00:09:00,958
Okay. Ich glaube Ihnen.
160
00:09:02,042 --> 00:09:04,461
Fahnden wir nach dem Fahrzeug?
161
00:09:04,461 --> 00:09:06,964
Die Streife prüft
die Verkehrskamera von jeder Kreuzung
162
00:09:06,964 --> 00:09:08,465
zwischen hier und Staten Island.
163
00:09:08,465 --> 00:09:11,051
- Ich fuhr aus dem Battery-Tunnel raus.
- Kennzeichen?
164
00:09:11,051 --> 00:09:13,762
Es schien ihr gut zu gehen.
Sie wirkte normal.
165
00:09:13,762 --> 00:09:15,138
Kein Anzeichen, dass irgendwas...
166
00:09:15,138 --> 00:09:16,473
Es ist nicht deine Verantwortung.
167
00:09:16,473 --> 00:09:17,557
Doch, Fin.
168
00:09:17,557 --> 00:09:19,393
Haben Sie den Fahrer gesehen?
169
00:09:19,851 --> 00:09:22,896
Er war weiß. Etwa Mitte 30.
170
00:09:22,896 --> 00:09:24,064
Mit Baseballmütze.
171
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
Wie jeder Zweite hier?
172
00:09:25,649 --> 00:09:30,362
Ich hätte es besser wissen müssen
und umdrehen sollen.
173
00:09:30,362 --> 00:09:34,908
Warum sitzt ein junges Mädchen
vorne in einem Lieferwagen?
174
00:09:34,908 --> 00:09:36,868
Sie haben den Eltern
nichts davon gesagt?
175
00:09:36,868 --> 00:09:38,036
Nein.
176
00:09:38,036 --> 00:09:40,747
Gut. Kein Wort ihnen gegenüber
177
00:09:40,747 --> 00:09:45,877
und auch nicht der Presse gegenüber,
bis das alles bestätigt ist.
178
00:09:47,421 --> 00:09:48,880
Schon klar, Chief.
179
00:09:48,880 --> 00:09:53,051
Der Bürgermeister. Eine Jugendliche
verschwindet am helllichten Tag.
180
00:09:53,635 --> 00:09:57,055
Wir kennen die Statistiken.
Wir haben 24 Stunden. Finden Sie sie.
181
00:09:58,682 --> 00:09:59,683
McGrath.
182
00:10:00,100 --> 00:10:01,143
Ja.
183
00:10:01,143 --> 00:10:02,519
Ich hätte ihn anhalten sollen.
184
00:10:02,519 --> 00:10:03,979
Du konntest das nicht wissen.
185
00:10:03,979 --> 00:10:08,317
Ich hätte es in ihren Augen sehen müssen.
Ich hätte es wissen müssen.
186
00:10:09,443 --> 00:10:10,444
Captain.
187
00:10:10,444 --> 00:10:11,611
Was, Bruno?
188
00:10:11,611 --> 00:10:13,488
Die Streife hat Maddies Handy gefunden.
189
00:10:14,740 --> 00:10:16,825
Ja. Das gehört Maddie.
190
00:10:16,825 --> 00:10:19,119
Wir rufen ständig an.
Wo haben Sie es gefunden?
191
00:10:19,119 --> 00:10:21,705
Auf der Brooklyn-Seite vom Battery-Tunnel.
192
00:10:23,123 --> 00:10:26,043
Maddies Entführer hat Manhattan verlassen?
193
00:10:26,335 --> 00:10:27,919
Mrs. Flynn, wir tun, was wir können.
194
00:10:28,920 --> 00:10:31,131
Mrs. Flynn,
ist Ihre Tochter auf Social Media?
195
00:10:31,131 --> 00:10:34,718
Ja, aber wir haben elterliche Kontrollen.
Wir beschützen unsere Tochter.
196
00:10:34,718 --> 00:10:35,969
Da bin ich mir sicher.
197
00:10:35,969 --> 00:10:37,387
Sie ist jung für ihr Alter.
198
00:10:37,387 --> 00:10:41,016
Jemand, den Sie persönlich kennen?
Dem sie vertraut, mit dem sie mit geht?
199
00:10:41,016 --> 00:10:42,517
Was meinen Sie damit?
200
00:10:42,517 --> 00:10:47,731
Wir haben eventuell eine Zeugin,
der Maddie mit dem Entführer sah.
201
00:10:48,273 --> 00:10:49,358
Was?
202
00:10:49,358 --> 00:10:54,738
Maddie wirkte nicht verängstigt.
Sie schien ruhig.
203
00:10:54,738 --> 00:10:58,033
Wir haben uns gefragt,
ob jemand in Ihrer Familie,
204
00:10:58,033 --> 00:11:02,371
oder Bekannte oder Freunde
Maddie im Laden begegnet sein könnten?
205
00:11:02,371 --> 00:11:04,873
Nein. Wir sind eben erst von San Francisco
206
00:11:04,873 --> 00:11:07,084
nach New York gezogen,
wegen der Kriminalität.
207
00:11:07,084 --> 00:11:10,087
Ich dachte, New York sei sicherer.
208
00:11:13,090 --> 00:11:14,758
Ich kann mir vorstellen,
wie Sie sich fühlen.
209
00:11:14,758 --> 00:11:18,929
Nein, das können Sie gar nicht!
Meine Tochter ist weg!
210
00:11:19,346 --> 00:11:20,889
Keinen trifft die Schuld.
211
00:11:21,556 --> 00:11:24,518
Ach nein? Was ist mit der Polizei?
212
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
Haben Sie denn nicht überall Kameras?
213
00:11:26,937 --> 00:11:30,690
Nach zwei Stunden haben Sie nur
ihr verdammtes Handy gefunden!
214
00:11:31,525 --> 00:11:36,154
Was tun Sie, um sie zu finden,
was ich nicht selber tun könnte?
215
00:11:45,705 --> 00:11:47,958
Was haben Sie auf dem Handy gefunden?
216
00:11:47,958 --> 00:11:50,127
Hatte sie Kontakt mit jemand?
Einem Jungen?
217
00:11:50,127 --> 00:11:51,753
Wir ermitteln noch?
218
00:11:51,753 --> 00:11:53,797
Was können Sie uns
über ihre Freunde sagen?
219
00:11:55,173 --> 00:11:57,634
Anständige Kids. Genau wie sie.
220
00:11:57,634 --> 00:12:00,387
Was ist mit Familienfreunden?
Vielleicht ist sie jemandem begegnet.
221
00:12:00,387 --> 00:12:04,057
Wir haben es Ihnen doch gesagt,
wir kennen hier niemand.
222
00:12:08,895 --> 00:12:10,814
Das Einzige, woran ich denken kann...
223
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Meine Frau denkt, es sei meine Schuld.
224
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
Vielleicht schon. Ich weiß nicht.
225
00:12:20,073 --> 00:12:23,034
Es sind schon über vier Stunden.
Habt ihr etwas gefunden?
226
00:12:23,034 --> 00:12:24,578
Sie hat ihre Bahnkarte nicht benutzt.
227
00:12:24,578 --> 00:12:27,038
Der Mitfahrdienst hat dort
kein Mädchen abgeholt.
228
00:12:27,038 --> 00:12:31,209
Ich ging ihre Anrufe mit den Eltern durch.
Sie haben jede Nummer erkannt.
229
00:12:31,209 --> 00:12:32,836
Okay. Die Kameras im Laden?
230
00:12:32,836 --> 00:12:35,922
Nur die Familie. Eine Aufnahme
von Maddie allein, bei den Farben.
231
00:12:35,922 --> 00:12:38,675
Der Typ hat den Laden auskundschaftet
und kannte alle toten Winkel.
232
00:12:38,675 --> 00:12:41,136
Lass mich raten.
Der tote Winkel ist beim Männerklo.
233
00:12:41,136 --> 00:12:43,180
Das würde erklären,
warum er die Waffe dort ließ.
234
00:12:43,180 --> 00:12:44,431
Wir suchen nach Fingerabdrücken.
235
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
Hat die Ballistik was?
236
00:12:45,974 --> 00:12:49,561
Sie haben ein paar Schüsse abgegeben,
um das Rillenmuster zu testen.
237
00:12:50,604 --> 00:12:52,355
Haben wir was über die Eltern?
238
00:12:52,355 --> 00:12:54,524
Respektable Leute. Keine Warnzeichen.
239
00:12:54,524 --> 00:12:55,692
Finanzielle Probleme?
240
00:12:55,692 --> 00:12:57,360
Nur das Übliche.
241
00:12:57,360 --> 00:12:59,988
Und sie sagen die Wahrheit
über die Online-Präsenz ihrer Tochter.
242
00:12:59,988 --> 00:13:01,323
Sie haben Zugriff auf alles.
243
00:13:01,323 --> 00:13:02,741
Wurde ihr Zimmer durchsucht?
244
00:13:02,741 --> 00:13:05,702
Stofftiere. Bücher. Fußballpokale.
245
00:13:05,702 --> 00:13:07,662
Nichts, was darauf hindeutet,
dass jemand sie umwarb
246
00:13:07,662 --> 00:13:09,915
oder sie einen älteren Freund hatte?
247
00:13:09,915 --> 00:13:14,294
Nein. Soweit ich das sehe,
ist sie eine unschuldige 15-Jährige.
248
00:13:19,007 --> 00:13:21,343
Mach doch ein paar Stunden Pause, Liv.
Wir übernehmen.
249
00:13:21,343 --> 00:13:25,472
Fin, wenn du das noch mal sagst,
kriegen wir Probleme.
250
00:13:33,813 --> 00:13:35,440
Du hattest einen langen Tag.
251
00:13:37,817 --> 00:13:39,444
Ich habe ihn gelassen.
252
00:13:39,444 --> 00:13:43,698
Du hast ihr Gesicht ein paar Sekunden lang
durch eine schmutzige Scheibe gesehen.
253
00:13:45,116 --> 00:13:47,035
Nicht umsonst, Captain.
254
00:13:47,035 --> 00:13:49,579
Ein knallgrüner Energiedrink-Lieferwagen?
255
00:13:50,247 --> 00:13:51,957
Das ist ganz schön auffällig.
256
00:13:51,957 --> 00:13:54,584
Wäre nicht meine Wahl,
wenn ich eine Entführung plane.
257
00:13:54,584 --> 00:13:57,879
Wollt ihr damit sagen,
dass ich mir das alles ausdenke?
258
00:13:59,714 --> 00:14:01,550
Denn das tue ich nicht.
259
00:14:10,350 --> 00:14:11,476
Moment. Captain.
260
00:14:11,476 --> 00:14:14,813
Die State Troopers
in Pennsylvania haben was.
261
00:14:14,813 --> 00:14:17,857
Einen verlassenen
Energiedrink-Lieferwagen.
262
00:14:25,490 --> 00:14:28,243
SONNTAG, 14. JANUAR
263
00:14:28,243 --> 00:14:29,536
Ein Energiedrink-Lieferwagen.
264
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
- Derselbe?
- Schwer zu sagen.
265
00:14:31,037 --> 00:14:32,706
Es ist eine bekannte Marke.
Es könnte Hunderte geben.
266
00:14:32,706 --> 00:14:35,584
Ich weiß. Ich kam aus dem Tunnel.
Das Licht hat mich geblendet.
267
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
Was wissen wir über den Wagen?
268
00:14:37,794 --> 00:14:40,213
Er wurde gestern von der Firma
in Providence gestohlen gemeldet.
269
00:14:40,213 --> 00:14:44,718
Okay. Den Innenraum komplett untersuchen.
Fingerabdrücke, Haare, Fasern, Luminol.
270
00:14:44,718 --> 00:14:45,802
Wird gemacht, Captain.
271
00:14:45,802 --> 00:14:47,637
Wir suchen eine Jugendliche.
272
00:14:47,637 --> 00:14:48,722
Ja, ich weiß.
273
00:14:48,722 --> 00:14:50,432
Anzeichen, dass sie hier war?
274
00:14:50,432 --> 00:14:51,641
Irgendwas?
275
00:14:55,270 --> 00:14:57,063
Seit wann ist die Kamera kaputt?
276
00:14:57,063 --> 00:15:00,191
Ein paar Jugendliche haben sie
vor ein paar Wochen vandalisiert.
277
00:15:00,900 --> 00:15:02,819
Er hat den Wagen gewechselt.
278
00:15:02,819 --> 00:15:04,112
Hier ist viel Verkehr.
279
00:15:04,112 --> 00:15:05,196
Vielleicht bringt es nicht viel,
280
00:15:05,196 --> 00:15:07,824
aber wir sollten uns
eine Mitarbeiterliste geben lassen.
281
00:15:07,824 --> 00:15:10,702
Und Aufnahmen von der Kamera,
wo der Wagen gestohlen wurde.
282
00:15:12,120 --> 00:15:13,580
Das könnte der Richtige sein.
283
00:15:14,539 --> 00:15:16,166
Sie hat mich angeschaut.
284
00:15:17,542 --> 00:15:20,337
Wenn sie in dem Wagen war,
finden wir es raus.
285
00:15:20,337 --> 00:15:22,255
Abrücke, Haare.
286
00:15:47,572 --> 00:15:49,824
Fin!
287
00:15:53,620 --> 00:15:54,746
Kluges Mädchen.
288
00:15:56,414 --> 00:15:57,499
Du hattest recht.
289
00:15:57,499 --> 00:16:00,585
Sie war hier. Maddie war hier.
290
00:16:05,298 --> 00:16:08,718
Das Labor hat bestätigt,
dass die Haare und die DNA
291
00:16:08,718 --> 00:16:10,887
auf dem Armband auf Maddie passen.
292
00:16:10,887 --> 00:16:12,597
Beweis, dass sie im Wagen saß.
293
00:16:12,597 --> 00:16:14,891
Ein guter Anfang.
Wissen wir was über den Fahrer?
294
00:16:14,891 --> 00:16:17,602
Es sind verschiedene Abdrücke
auf dem Lenkrad.
295
00:16:17,602 --> 00:16:18,978
Ohne Übereinstimmung im System.
296
00:16:18,978 --> 00:16:21,606
Okay. Die Waffe aus dem Männerklo.
Wissen wir mehr?
297
00:16:21,606 --> 00:16:23,483
ATF ermittelt noch.
298
00:16:23,483 --> 00:16:27,904
Ermittelt noch.
Also haben wir gar nichts über den Täter.
299
00:16:27,904 --> 00:16:30,156
Außer meiner nutzlosen Beschreibung?
300
00:16:30,156 --> 00:16:32,200
Keine Fingerabdrücke, keine DNA.
301
00:16:32,200 --> 00:16:33,451
Vielleicht trug er Handschuhe.
302
00:16:33,451 --> 00:16:34,661
Mir fielen seine Hände nicht auf.
303
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Gibt es auf den Verkehrskameras
etwas außer Kennzeichen?
304
00:16:37,247 --> 00:16:41,376
Ich habe was. Aufnahmen
von den Ringkameras nach dem Tunnel.
305
00:16:41,376 --> 00:16:44,087
Ein paar grobkörnige Bilder des Fahrers.
Ist er das?
306
00:16:47,382 --> 00:16:48,425
Ja.
307
00:16:48,425 --> 00:16:50,301
- Wie sicher bist du dir?
- Ich bin mir sicher.
308
00:16:50,301 --> 00:16:52,637
Sind die Bilder gut genug
für die Gesichtserkennung?
309
00:16:52,637 --> 00:16:53,930
Ist einen Versuch wert.
310
00:16:53,930 --> 00:16:56,474
Ruft die Eltern her. Zeigt sie ihnen.
Vielleicht haben wir Glück.
311
00:16:56,474 --> 00:16:59,561
Die Energiedrink-Firma
hat den Wagen gestohlen gemeldet?
312
00:16:59,561 --> 00:17:01,062
Ja, aber ohne Video des Diebstahls.
313
00:17:01,062 --> 00:17:04,941
Was ist mit den anderen Angestellten?
Jemand, der Zugriff hatte?
314
00:17:04,941 --> 00:17:08,278
Ein paar Vergehen. Keine Vorstrafen.
Niemand im Register.
315
00:17:08,278 --> 00:17:11,072
Wir haben um freiwillige DNA gebeten.
Zwei lehnten ab.
316
00:17:11,072 --> 00:17:14,242
Welcher Idiot will seinen Namen
bei so was nicht reinwaschen?
317
00:17:14,242 --> 00:17:16,202
Einer, der dem System nicht traut.
318
00:17:16,202 --> 00:17:18,913
Oder einer, der schuldig ist.
319
00:17:20,039 --> 00:17:21,958
Ich kann eine gerichtliche
Verfügung beantragen.
320
00:17:21,958 --> 00:17:23,042
Bei hinreichendem Verdacht.
321
00:17:23,042 --> 00:17:26,296
Ich brauche Anruflisten, E-Mails,
Social-Media-Konten.
322
00:17:26,296 --> 00:17:27,464
Ja, natürlich.
323
00:17:38,933 --> 00:17:40,727
Jetzt bitte ich dich um etwas.
324
00:17:41,227 --> 00:17:42,228
Um was?
325
00:17:42,937 --> 00:17:44,731
Mach dich nicht wegen Maddie Flynn fertig.
326
00:17:44,731 --> 00:17:46,691
Leichter gesagt als getan.
327
00:17:47,901 --> 00:17:50,987
Ja, das ist Maddies.
328
00:17:52,322 --> 00:17:56,201
Ihre beste Freundin gab es ihr,
als wir aus San Francisco wegzogen.
329
00:17:57,285 --> 00:17:58,828
Sie trug es jeden Tag.
330
00:18:01,873 --> 00:18:05,376
Ich will gar nicht fragen.
Wo haben Sie es gefunden?
331
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
In einem verlassenen Lieferwagen
in Pennsylvania.
332
00:18:10,173 --> 00:18:14,636
Aber wir haben
eine vielversprechende Spur, Mrs. Flynn.
333
00:18:14,636 --> 00:18:18,723
Wir verfolgen die Route des Wagens.
Wir verfolgen den Fahrer.
334
00:18:21,768 --> 00:18:23,228
Ist sie noch am Leben?
335
00:18:23,978 --> 00:18:26,397
Wir haben keinen Grund,
das Gegenteil anzunehmen.
336
00:18:26,397 --> 00:18:32,111
Ihre Tochter ist sehr einfallsreich.
Sie hat ihr Armband für uns dort gelassen.
337
00:18:37,325 --> 00:18:38,535
Was ist das?
338
00:18:38,827 --> 00:18:40,286
Aufnahmen vom Fahrer.
339
00:18:41,412 --> 00:18:44,666
Wissen Sie, wer das sein könnte?
340
00:18:44,666 --> 00:18:46,167
Könnte sonst wer sein.
341
00:18:46,167 --> 00:18:47,961
Wir arbeiten noch am Bild.
342
00:18:47,961 --> 00:18:51,047
Hat jemand Maddie
besonders viel Aufmerksamkeit geschenkt?
343
00:18:51,047 --> 00:18:54,717
Wir sind erst hergezogen.
Wir kennen kaum jemanden.
344
00:18:54,717 --> 00:18:58,054
Ein Nachbar?
Ein Handwerker bei Ihnen im Haus?
345
00:18:58,054 --> 00:18:59,305
Nein und nein.
346
00:18:59,305 --> 00:19:00,765
Ihre Tochter spielt Fußball, ja?
347
00:19:01,766 --> 00:19:03,309
Ja. Wieso?
348
00:19:04,018 --> 00:19:07,772
Vielleicht ein Trainer?
Oder ein perverser Dad, der gern zuschaut?
349
00:19:07,772 --> 00:19:10,316
Sie halten es für sexuell.
350
00:19:10,316 --> 00:19:11,901
Diese Typen gibt es.
351
00:19:11,901 --> 00:19:14,195
Mr. Flynn,
wie oft gehen Sie in das Geschäft?
352
00:19:14,195 --> 00:19:15,613
Einmal pro Woche.
353
00:19:15,613 --> 00:19:18,825
Der Täter wusste genau,
wo die Kameras sind.
354
00:19:18,825 --> 00:19:20,326
Was soll das heißen?
355
00:19:20,326 --> 00:19:21,703
Er hatte sie vielleicht im Visier.
356
00:19:26,124 --> 00:19:28,418
Da war ein älterer Mann,
357
00:19:28,418 --> 00:19:30,336
der letztes Jahr
beim Training zugeschaut hat.
358
00:19:30,336 --> 00:19:31,713
Einige Mütter haben sich beschwert.
359
00:19:31,713 --> 00:19:33,673
Rief jemand die Polizei?
360
00:19:35,008 --> 00:19:37,093
HAUS VON GORDON FRANKS
MONTAG, 15. JANUAR
361
00:19:37,093 --> 00:19:39,762
Gordon Franks. Das hiesige Revier
sprach mit ihm vor drei Monaten,
362
00:19:39,762 --> 00:19:41,472
weil er immer beim Training
der Mädchen dabei war.
363
00:19:41,472 --> 00:19:42,599
Was ist passiert?
364
00:19:42,599 --> 00:19:44,434
Er meinte, er sei nur ein Fußballfan.
365
00:19:44,434 --> 00:19:46,102
Die Polizei ließ ihn gehen?
366
00:19:46,102 --> 00:19:47,687
Sie haben nicht mal
sein Telefon überprüft.
367
00:19:50,690 --> 00:19:52,692
Polizei. Aufmachen.
368
00:19:52,692 --> 00:19:54,360
VORSICHT HUND
369
00:19:56,237 --> 00:19:57,488
Kann ich Ihnen helfen?
370
00:19:57,488 --> 00:19:59,032
Sind Sie Gordon Franks?
371
00:19:59,032 --> 00:20:00,742
Ja. Worum geht es?
372
00:20:00,742 --> 00:20:02,994
Wir stellen die Fragen.
373
00:20:10,585 --> 00:20:12,629
Ich würde Ihnen ja
einen Platz anbieten, aber...
374
00:20:13,546 --> 00:20:14,881
Schon okay.
375
00:20:15,423 --> 00:20:19,218
Sie schauen jungen Mädchen
gern beim Fußball zu?
376
00:20:20,887 --> 00:20:22,555
Ich mag Sport.
377
00:20:24,098 --> 00:20:27,518
Wo waren Sie gestern, am Sonntag,
gegen 14 Uhr?
378
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
Hier.
379
00:20:29,854 --> 00:20:31,147
War jemand bei Ihnen?
380
00:20:32,273 --> 00:20:33,524
Meine Katze.
381
00:20:33,524 --> 00:20:36,235
Fin! Velasco!
382
00:21:04,681 --> 00:21:07,100
Wo ist sie? Wo ist Maddie?
383
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
384
00:21:08,685 --> 00:21:12,021
Das Mädchen hier. Wo ist Maddie?
385
00:21:12,939 --> 00:21:15,358
Sie spielt sehr gut Fußball.
386
00:21:15,358 --> 00:21:18,069
Hol die Hunde her.
In dem Chaos finden wir nichts.
387
00:21:20,113 --> 00:21:22,031
Ich habe nichts falsch gemacht.
388
00:21:22,031 --> 00:21:24,283
Fotos von Fremden zu machen
gibt mir ein Gefühl der Nähe.
389
00:21:24,283 --> 00:21:26,869
- Wo ist Maddie?
- Ich weiß nicht, wer das ist.
390
00:21:26,869 --> 00:21:27,996
Das Mädchen, dem Sie folgen.
391
00:21:27,996 --> 00:21:29,747
Sie hat einen Namen.
392
00:21:29,747 --> 00:21:31,749
Okay. Und wir haben
den Rest des Hauses durchsucht?
393
00:21:31,749 --> 00:21:35,378
Sowie Garten und Schuppen.
Die Hunde fanden keine Spur von Maddie.
394
00:21:35,378 --> 00:21:38,464
Der Kerl ist pervers. Aber von Fotos
zur Entführung ist es ein großer Sprung.
395
00:21:38,464 --> 00:21:41,175
Er scheint nicht mal
einen gültigen Führerschein zu haben.
396
00:21:41,175 --> 00:21:43,386
Hat er Fotos von ihr ins Netz gestellt?
397
00:21:43,386 --> 00:21:46,014
Sieht nicht so aus.
Aber sein Computer wird noch durchsucht.
398
00:21:46,014 --> 00:21:48,433
Wenn sie sonst nichts finden,
399
00:21:48,433 --> 00:21:50,101
dann wird es nicht einfach,
400
00:21:50,101 --> 00:21:51,394
eine Anklage gegen ihn zu formulieren.
401
00:21:51,394 --> 00:21:54,022
Die Bilder, die ich sah,
sind kaum Straßenfotografie,
402
00:21:54,022 --> 00:21:55,314
geschweige denn Kinderpornos.
403
00:21:55,314 --> 00:21:56,399
Was war...
404
00:21:58,985 --> 00:22:00,069
Zurück.
405
00:22:00,069 --> 00:22:01,696
Legen Sie das hin.
406
00:22:02,155 --> 00:22:04,198
Hey! Stehenbleiben.
407
00:22:04,198 --> 00:22:05,658
Warten Sie. Nein, nein. Warten Sie.
408
00:22:05,658 --> 00:22:07,201
Ich bin Captain Benson. Was ist los?
409
00:22:07,201 --> 00:22:09,454
Ich habe sie gefunden.
Das verschwundene Mädchen.
410
00:22:09,454 --> 00:22:10,580
Legen Sie sie auf den Boden.
411
00:22:13,249 --> 00:22:14,250
Zurücktreten.
412
00:22:14,709 --> 00:22:16,044
Okay. Zurück.
413
00:22:30,391 --> 00:22:32,185
Wo haben Sie das her?
414
00:22:46,157 --> 00:22:47,992
Schnitt. Noch mal.
415
00:22:47,992 --> 00:22:49,118
Zurück zum Anfang.
416
00:22:49,118 --> 00:22:52,455
Sehen Sie? Das ist unser Psychokiller.
417
00:22:52,455 --> 00:22:54,582
Wie, eine verrückte Lunch Lady?
418
00:22:54,582 --> 00:22:56,042
Der Titel ist: "Cafeteria Carnage".
419
00:22:56,042 --> 00:22:57,752
Sie tötet die Kinder
und verfüttert sie an die anderen.
420
00:22:57,752 --> 00:22:59,879
Darf ich raten? Gibt es nur auf Video.
421
00:22:59,879 --> 00:23:02,256
Warum also eine Latexpuppe,
die wie unser Opfer aussieht?
422
00:23:02,256 --> 00:23:04,133
Der Film ist super low-budget.
423
00:23:04,133 --> 00:23:06,427
Ich brauche 50 Kids
für das große Finale morgen.
424
00:23:06,427 --> 00:23:08,012
Deshalb Sexpuppen?
425
00:23:08,012 --> 00:23:09,305
Die sind billiger als Requisiten.
426
00:23:09,305 --> 00:23:12,308
Und keiner in der Produktion
benutzt sie auf diese Art.
427
00:23:12,308 --> 00:23:15,394
Es wird nicht mehr gedreht.
Alle Puppen sind jetzt Beweise.
428
00:23:15,394 --> 00:23:18,940
Nein, Sie können
unseren Dreh nicht stoppen.
429
00:23:18,940 --> 00:23:22,026
Sie behandeln mich wie einen Täter,
aber ich bin ein Held.
430
00:23:22,026 --> 00:23:24,070
Als ich das Mädchen
in den Nachrichten sah,
431
00:23:24,070 --> 00:23:25,822
habe ich Ihnen sofort die Puppe gebracht.
432
00:23:25,822 --> 00:23:29,659
Wollen Sie ein echter Held sein?
Sagen Sie uns, wo die Puppen her sind.
433
00:23:31,244 --> 00:23:33,579
Ich dachte, in diesem Job
hätte ich schon alles gesehen.
434
00:23:33,579 --> 00:23:38,167
Für mich ist es auch das erste Mal.
Minderjährige Sexpuppen für Pädophile?
435
00:23:38,167 --> 00:23:41,879
Wenn wir den Verkäufer finden,
was können wir ihm vorwerfen?
436
00:23:43,131 --> 00:23:47,677
So krankhaft es auch ist, Gummipuppen
zu verkaufen ist kein Verbrechen.
437
00:23:47,677 --> 00:23:51,597
Eine anatomisch korrekte Jugendliche,
438
00:23:51,597 --> 00:23:54,308
die genau wie unser Opfer aussieht?
439
00:23:54,308 --> 00:23:57,186
Wer auch immer das Ding hergestellt hat,
tat es lange vor der Entführung.
440
00:23:57,186 --> 00:24:00,064
In jedem Fall wird derjenige behaupten,
es sei Zufall. Blond, blaue Augen...
441
00:24:00,064 --> 00:24:03,860
Das Armband ist kein Zufall.
442
00:24:03,860 --> 00:24:07,780
Der Hersteller hat das irgendwoher.
Die Frage ist, von wo?
443
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
Maddies Eltern sind da.
444
00:24:16,956 --> 00:24:19,208
Wird ein schwieriges Gespräch.
Soll ich bleiben?
445
00:24:19,208 --> 00:24:21,752
Es schadet nie,
einen Staatsanwalt dabei zu haben.
446
00:24:22,712 --> 00:24:23,921
Ihnen oder dir?
447
00:24:25,965 --> 00:24:27,175
Wie wäre es mit beidem?
448
00:24:28,718 --> 00:24:31,137
Mein Gott. Wie ist das passiert?
449
00:24:31,137 --> 00:24:35,600
Genau das hatte sie
an ihrem Geburtstag an.
450
00:24:35,600 --> 00:24:37,643
Eileen, ich dachte, ihr Bild
kommt nicht in Social Media.
451
00:24:37,643 --> 00:24:40,188
Wir beschuldigen niemanden.
Wir wollen Maddie finden.
452
00:24:42,273 --> 00:24:44,358
Aber das kann kein Zufall sein.
453
00:24:44,358 --> 00:24:45,526
Was meinen Sie damit?
454
00:24:45,526 --> 00:24:48,821
Es könnte eine Verbindung zwischen
den Puppen und dem Entführer geben.
455
00:24:48,821 --> 00:24:52,158
Der Mann, der die Puppe benutzt hat,
hat meine Tochter entführt?
456
00:24:52,158 --> 00:24:53,784
Greifen wir nicht vor, ja?
457
00:24:53,784 --> 00:24:57,038
Wir müssen herausfinden,
wer das Foto gesehen hat.
458
00:24:57,038 --> 00:24:59,081
Okay. Mein Konto ist aber privat.
459
00:24:59,081 --> 00:25:03,628
Das denken Sie vielleicht.
Aber im Internet geht alles.
460
00:25:03,628 --> 00:25:06,172
Sie scheinen mehr zu wissen,
als Sie uns sagen.
461
00:25:06,172 --> 00:25:08,090
- Peter.
- Lebt unsere Tochter oder nicht?
462
00:25:08,090 --> 00:25:09,425
Ja.
463
00:25:09,425 --> 00:25:10,676
Woher wissen Sie das?
464
00:25:10,676 --> 00:25:13,971
Captain Benson möchte
zum Ausdruck bringen,
465
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
dass es einen Grund gibt,
warum Ihre Tochter anvisiert wurde.
466
00:25:17,099 --> 00:25:21,312
Und für den Täter ist sie wertvoller,
wenn sie am Leben ist.
467
00:25:21,312 --> 00:25:24,357
Deshalb brauchen wir Zugriff
auf Ihr Instagram. Ihr Passwort.
468
00:25:24,357 --> 00:25:27,944
Unsere Analysten finden heraus,
wer das Foto gelikt, wer es geteilt hat.
469
00:25:27,944 --> 00:25:29,820
Es ist niemand, den ich kenne.
470
00:25:29,820 --> 00:25:34,867
Zum jetzigen Zeitpunkt der Ermittlungen
können wir niemanden ausschließen.
471
00:25:38,663 --> 00:25:39,956
Wir haben den Verkäufer.
472
00:25:41,749 --> 00:25:44,835
MONTAG, 15. JANUAR
473
00:25:54,345 --> 00:25:56,013
Sie dürfen hier nicht rein.
474
00:25:56,013 --> 00:25:57,348
Doch.
475
00:25:57,807 --> 00:25:59,725
Captain, da drüben sind mehr Kisten.
476
00:26:08,192 --> 00:26:09,360
Velasco.
477
00:26:11,904 --> 00:26:12,989
Mach die Kiste auf.
478
00:26:23,291 --> 00:26:24,417
Es ist Maddie.
479
00:26:25,126 --> 00:26:27,128
Hier hinten
sind mehr minderjährige Puppen.
480
00:26:32,216 --> 00:26:33,592
Wo kommen die Puppen her?
481
00:26:33,592 --> 00:26:35,136
Taiwan. Wie alle anderen.
482
00:26:35,136 --> 00:26:36,429
Ich rede von der hier.
483
00:26:36,887 --> 00:26:38,597
Beststeller. Birthday Girl.
484
00:26:38,597 --> 00:26:41,684
Alles mitnehmen. Und verhaftet ihn.
485
00:26:42,143 --> 00:26:43,436
Los, umdrehen.
486
00:26:48,649 --> 00:26:50,901
Den anatomisch modernen Menschen
487
00:26:50,901 --> 00:26:53,446
gibt es seit etwa 300.000 Jahren.
488
00:26:53,446 --> 00:26:55,656
Und die meiste Zeit
war die kriminelle Motivation,
489
00:26:55,656 --> 00:26:58,909
die Grundbedürfnisse zu befriedigen.
Nahrung, Wasser...
490
00:26:59,493 --> 00:27:00,494
Unterschlupf?
491
00:27:00,494 --> 00:27:02,413
Das auch. Was noch?
492
00:27:02,413 --> 00:27:03,497
Paarung.
493
00:27:03,497 --> 00:27:05,249
Auch ein Grundbedürfnis.
494
00:27:05,875 --> 00:27:10,796
Aber irgendwann wurde
auch dieses Grundbedürfnis korrumpiert.
495
00:27:10,796 --> 00:27:12,715
Wahrscheinlich um die Zeit
von Jack the Ripper
496
00:27:12,715 --> 00:27:16,594
Das ist die Geburtsstunde
der Aufklärung von Sexualverbrechen.
497
00:27:18,304 --> 00:27:21,182
Für euer nächstes Projekt
498
00:27:21,182 --> 00:27:24,018
findet ihr heraus, warum Jack the Ripper
seine Verbrechen beging.
499
00:27:24,018 --> 00:27:27,605
Aus einer jungianischen Perspektive.
Alles klar? Bis nächste Woche.
500
00:27:27,605 --> 00:27:30,441
Ich will sogar nächste Woche wiederkommen.
501
00:27:30,441 --> 00:27:32,276
Du kannst jederzeit
einen Gastvortrag halten.
502
00:27:32,276 --> 00:27:36,322
Okay. Danke.
Wenn ich Maddie Flynn gefunden habe.
503
00:27:37,907 --> 00:27:39,533
Das verschwundene Mädchen.
504
00:27:40,743 --> 00:27:42,912
Ja, Carisi hat gesagt,
du hättest sie gesehen.
505
00:27:42,912 --> 00:27:44,914
Auf dem Heimweg nach der Taufe.
Alles okay?
506
00:27:45,748 --> 00:27:46,957
Nicht wirklich.
507
00:27:49,835 --> 00:27:51,879
Sie trug genauso eins.
508
00:27:53,464 --> 00:27:55,716
Und du nimmst das erst ab,
wenn sie zurück ist.
509
00:27:57,635 --> 00:27:58,844
Irgendwelche Spuren?
510
00:27:58,844 --> 00:28:00,763
Carisi hat dir von den Sexpuppen erzählt?
511
00:28:00,763 --> 00:28:04,558
Ja. Weißt du,
wer Zugriff auf Maddies Bild hatte?
512
00:28:04,558 --> 00:28:07,561
Wir stecken mit dem Instagram
der Mutter in einer Sackgasse.
513
00:28:07,561 --> 00:28:09,146
Wie viele Puppen waren in der Lagerhalle?
514
00:28:09,146 --> 00:28:12,775
Ein paar Dutzend.
Wer weiß, wie viele im Umlauf sind.
515
00:28:12,775 --> 00:28:14,944
Aber eine wurde als Requisite
auf einem Filmset benutzt.
516
00:28:14,944 --> 00:28:17,321
Aber niemand dort hatte Vorstrafen.
517
00:28:17,321 --> 00:28:19,615
Keiner war als Sexualtäter registriert.
518
00:28:19,615 --> 00:28:20,741
Und es gab keine DNA?
519
00:28:20,741 --> 00:28:24,078
Nein. Keinerlei Hinweis, dass die Puppe
mehr als eine Requisite war.
520
00:28:24,078 --> 00:28:25,704
Und du verfolgst die anderen...
521
00:28:25,704 --> 00:28:31,335
die anderen Käufer, die die Puppe
nicht als Requisite benutzten.
522
00:28:33,921 --> 00:28:36,298
Ein Fall krimineller sexueller Eskalation?
523
00:28:37,049 --> 00:28:39,718
So läuft das mit den meisten Pornos, oder?
524
00:28:39,718 --> 00:28:42,096
Manchmal raucht man
eine Zigarette und ein Jahr später
525
00:28:42,096 --> 00:28:43,681
raucht man zwei Päckchen pro Tag.
526
00:28:43,681 --> 00:28:45,850
Weil man das braucht,
damit man high wird.
527
00:28:46,809 --> 00:28:50,020
Pädophile können sich nicht
immer selbst kontrollieren.
528
00:28:50,020 --> 00:28:52,022
Denkst du dasselbe wie ich?
529
00:28:52,982 --> 00:28:54,358
Unser Täter steht auf der Käuferliste.
530
00:28:54,358 --> 00:28:55,776
Unser Täter?
531
00:28:59,488 --> 00:29:01,365
Du musst ihn finden.
532
00:29:02,241 --> 00:29:03,951
Ich freue mich, dass ich helfen konnte.
533
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
Bring mich nicht dazu,
dich noch mehr zu vermissen.
534
00:29:10,541 --> 00:29:12,334
Wir sehen uns, Professor.
535
00:29:17,715 --> 00:29:19,967
Wie viele haben Sie?
536
00:29:19,967 --> 00:29:23,137
Nur zwei. Ava war einsam.
537
00:29:23,137 --> 00:29:24,513
Beide einpacken, bitte.
538
00:29:24,513 --> 00:29:26,348
Moment. Ist das echt notwendig?
539
00:29:26,348 --> 00:29:27,808
Sie schauen wohl nicht Nachrichten.
540
00:29:27,808 --> 00:29:29,477
Nein. Zu deprimierend.
541
00:29:29,477 --> 00:29:32,646
Eine 15-Jährige wird vermisst.
Sie heißt Maddie Flynn.
542
00:29:32,646 --> 00:29:36,400
Und sie seht genauso aus
wie Ihre Puppe.
543
00:29:37,234 --> 00:29:39,278
Ich weiß nichts
über ein verschwundenes Mädchen.
544
00:29:39,278 --> 00:29:42,573
Dann geben Sie uns Ihre Fingerabdrücke
und eine DNA-Probe.
545
00:29:45,743 --> 00:29:47,661
Im Schrank in Sharons altem Zimmer?
546
00:29:47,661 --> 00:29:49,079
Es ist nicht, was du denkst.
547
00:29:49,079 --> 00:29:51,749
Sam. Wie lange hältst du das schon
vor mir geheim?
548
00:29:51,749 --> 00:29:54,418
Wir haben nur gekuschelt.
549
00:29:55,836 --> 00:29:57,004
Du lügst.
550
00:29:57,004 --> 00:29:59,215
Falls ja, dann finden wir es raus.
551
00:29:59,215 --> 00:30:01,133
Ich habe nichts Illegales getan.
552
00:30:01,133 --> 00:30:04,345
Sie haben recht.
Sie werden erst mal nicht verhaftet.
553
00:30:04,345 --> 00:30:05,596
Erst mal?
554
00:30:05,596 --> 00:30:08,098
Ja. Sie müssen aufs Revier kommen
555
00:30:08,098 --> 00:30:09,892
und ein paar Fragen beantworten.
556
00:30:10,976 --> 00:30:12,228
Das habe ich noch nie gesehen.
557
00:30:12,228 --> 00:30:14,355
Wir haben Ihre Kreditkartentransaktionen.
558
00:30:14,355 --> 00:30:15,648
Und eine Liste mit Käufern.
559
00:30:15,648 --> 00:30:18,108
Sagen Sie uns, wo die Puppe ist.
560
00:30:18,108 --> 00:30:21,570
Oder wir können
bei der Suche das Haus abreißen.
561
00:30:24,156 --> 00:30:25,199
Er entkommt.
562
00:30:25,199 --> 00:30:26,575
- Schon okay.
- Stehenbleiben!
563
00:30:32,623 --> 00:30:33,749
Das soll ja wohl ein Witz sein.
564
00:30:33,749 --> 00:30:34,833
Ich mach's.
565
00:30:40,714 --> 00:30:41,715
Hal.
566
00:30:42,091 --> 00:30:45,094
Hal. Kommen Sie runter.
567
00:30:45,094 --> 00:30:50,140
Sie werden sich wehtun. Es ist vorbei.
Sagen Sie uns, wo die Puppe ist.
568
00:30:50,140 --> 00:30:51,308
Es ist nicht, was Sie meinen.
569
00:30:51,308 --> 00:30:52,851
- Zeigen Sie es uns.
- Okay. Los.
570
00:30:56,188 --> 00:30:57,273
Vorsicht.
571
00:30:57,273 --> 00:30:58,816
Vorsichtig.
572
00:31:00,859 --> 00:31:02,695
Gehen wir.
573
00:31:12,955 --> 00:31:14,290
Alles einpacken.
574
00:31:16,834 --> 00:31:20,629
Hal. Wieso hast du sie weggeworfen?
575
00:31:21,547 --> 00:31:26,468
Ich musste es tun. Sie ist der Grund,
warum das alles passiert ist.
576
00:31:28,762 --> 00:31:31,849
Weißt du, wo Maddie ist?
577
00:31:34,143 --> 00:31:35,144
Nein.
578
00:31:40,899 --> 00:31:42,443
Aber ich weiß, wer sie entführt hat.
579
00:31:50,409 --> 00:31:53,245
Als ich sie kaufte, wusste ich nicht,
dass es sie wirklich gibt.
580
00:31:53,245 --> 00:31:54,747
Okay. Wie hast du es erfahren?
581
00:31:55,247 --> 00:31:58,917
Mein Freund Mark.
Er sah meinen Post mit der Puppe.
582
00:31:58,917 --> 00:32:00,502
Wir sind im selben Chatroom.
583
00:32:00,502 --> 00:32:05,215
Wir durchsuchen deinen Computer
und dein Handy.
584
00:32:05,215 --> 00:32:08,093
Woher wusste Mark, dass die Puppe
auf einem echten Mädchen basiert?
585
00:32:08,093 --> 00:32:10,804
Mark ist klug. Er hat es kombiniert.
586
00:32:10,804 --> 00:32:12,389
War es seine Idee,
Maddie zu entführen?
587
00:32:12,389 --> 00:32:14,433
Nein. Es war meine.
588
00:32:15,768 --> 00:32:19,938
Das Wissen, dass es sie wirklich gibt...
589
00:32:21,357 --> 00:32:23,692
Ich dachte unaufhörlich an sie.
590
00:32:25,027 --> 00:32:27,196
Die echte Version meiner Puppe.
591
00:32:28,238 --> 00:32:29,657
Ich wollte sie.
592
00:32:30,532 --> 00:32:34,036
Und wer hat Maddie entführt?
593
00:32:34,036 --> 00:32:35,204
Dein Freund Mark?
594
00:32:35,204 --> 00:32:38,290
Nein. Jemand, den er kennt.
Ich weiß nicht, wie er heißt.
595
00:32:38,290 --> 00:32:39,917
Aber ich habe ihm 8000 Dollar gezahlt.
596
00:32:42,336 --> 00:32:46,507
Dann überlegte ich es mir anders.
Ich rief an, um zu abzusagen.
597
00:32:50,386 --> 00:32:52,304
Aber es war zu spät?
598
00:32:52,304 --> 00:32:54,682
Ja. Zu spät.
599
00:32:54,682 --> 00:32:57,267
Ich dachte,
er bringt sie heim zu ihren Eltern.
600
00:32:57,267 --> 00:33:00,562
Es tut mir so leid.
Ich wollte niemandem wehtun.
601
00:33:00,562 --> 00:33:02,564
Deshalb hab ich die Puppe gekauft.
602
00:33:05,234 --> 00:33:07,236
Kann ich jetzt heim?
603
00:33:07,236 --> 00:33:12,324
Nein, Hal. So läuft das nicht.
604
00:33:14,535 --> 00:33:18,414
Captain. Wir haben eine Nummer
von Hals Handy.
605
00:33:18,414 --> 00:33:21,542
Vielleicht der Kidnapper.
Wir konnten ihn verfolgen.
606
00:33:27,423 --> 00:33:29,758
Ich wusste nicht,
dass es das vermisste Mädchen ist.
607
00:33:29,758 --> 00:33:32,720
Aber Sie haben sie gesehen?
Es ging ihr gut?
608
00:33:32,720 --> 00:33:35,723
Ja. Ich dachte, der Kerl sei ihr Vater.
609
00:33:43,605 --> 00:33:44,773
Moment.
610
00:33:49,653 --> 00:33:50,696
Jetzt.
611
00:33:57,703 --> 00:33:58,912
Maddie?
612
00:34:02,082 --> 00:34:03,083
Maddie?
613
00:34:06,837 --> 00:34:08,630
Er hat die Sim-Karte weggeworfen.
614
00:34:11,258 --> 00:34:13,010
Gesichert!
615
00:34:14,052 --> 00:34:17,973
Velasco. Bruno. Helft mir.
616
00:34:18,891 --> 00:34:20,017
Helft mir.
617
00:34:25,564 --> 00:34:27,858
Zieht sie raus. Mein Gott.
618
00:34:32,321 --> 00:34:33,781
Das ist sie nicht.
619
00:34:39,161 --> 00:34:41,246
Wer hat Narcan?
620
00:34:41,246 --> 00:34:42,414
Sofort, Detective.
621
00:34:43,499 --> 00:34:48,420
Alles okay. Du bist jetzt in Sicherheit.
622
00:34:55,511 --> 00:34:57,721
Ich sehe euch dann auf dem Revier.
623
00:34:57,721 --> 00:34:59,973
- Captain Benson.
- Was kann ich für Sie tun?
624
00:34:59,973 --> 00:35:01,391
Ich wollte mich bedanken.
625
00:35:01,850 --> 00:35:02,893
Wofür?
626
00:35:03,143 --> 00:35:05,354
Sie haben meine Vermisste gefunden. Tanya.
627
00:35:06,063 --> 00:35:08,857
Sloane Parrish, Sondereinheit.
Staatsanwaltschaft von Bergen County.
628
00:35:08,857 --> 00:35:09,942
Freut mich.
629
00:35:11,777 --> 00:35:14,863
Alle in meinem Trupp dachten,
sie sei eine Ausreißerin.
630
00:35:15,656 --> 00:35:16,990
Außer Ihnen?
631
00:35:19,576 --> 00:35:23,247
Ehrlich gesagt bin ich es satt,
in den Wind zu rufen.
632
00:35:25,415 --> 00:35:27,376
Das verstehe ich gut.
633
00:35:29,211 --> 00:35:32,714
Kommen Sie doch mit mir in die Stadt
634
00:35:33,590 --> 00:35:35,425
und wir vernehmen Tanya zusammen.
635
00:35:35,926 --> 00:35:37,010
Ja?
636
00:35:37,010 --> 00:35:38,095
Ja.
637
00:35:42,349 --> 00:35:44,935
Hey, Tanya. Wie geht es dir?
638
00:35:44,935 --> 00:35:46,019
Gut.
639
00:35:46,687 --> 00:35:50,232
Das ist Detective Parrish.
640
00:35:50,232 --> 00:35:55,112
Sie sucht dich schon sehr lange.
641
00:35:57,322 --> 00:35:59,867
Die Ärzte meinten,
dass die Menge an Fentanyl,
642
00:35:59,867 --> 00:36:03,287
die du im Blut hattest, fast tödlich war.
643
00:36:04,454 --> 00:36:06,957
Ich bin froh,
dass Captain Benson rechtzeitig kam.
644
00:36:06,957 --> 00:36:08,500
Verhaften Sie mich?
645
00:36:08,500 --> 00:36:11,837
Nein, nein. Wir wollen helfen.
646
00:36:11,837 --> 00:36:13,672
Und du kannst uns helfen.
647
00:36:13,672 --> 00:36:17,134
Der Motelmanager sagte,
du kamst mit einem Mann.
648
00:36:17,134 --> 00:36:18,844
Wie heißt er?
649
00:36:18,844 --> 00:36:21,430
George. Er ist aus Kanada.
650
00:36:21,430 --> 00:36:22,931
George aus Kanada.
651
00:36:22,931 --> 00:36:24,558
Mehr weiß ich nicht.
652
00:36:24,558 --> 00:36:27,603
Wie bist du mit ihm
in Kontakt getreten?
653
00:36:28,979 --> 00:36:31,398
Wir trafen uns beim Abfeiern.
654
00:36:31,857 --> 00:36:33,650
Im Zug, vor ein paar Monaten.
655
00:36:33,650 --> 00:36:35,319
In der U-Bahn?
656
00:36:35,319 --> 00:36:37,571
Nein, in der Bahn,
die quer durchs Land fährt.
657
00:36:37,571 --> 00:36:41,533
Amtrak? Er fährt gern Zug.
Manchmal tagelang.
658
00:36:43,952 --> 00:36:45,704
Ich traf ihn in Jacksonville.
659
00:36:46,663 --> 00:36:50,083
Er sah an den Verbrennungen
an meinen Fingern, dass ich süchtig war.
660
00:36:52,210 --> 00:36:54,129
Er sagte,
er könne mir ein High verschaffen.
661
00:36:54,129 --> 00:36:57,090
Ich dachte, er meint Crack.
Aber er gab mir Fent.
662
00:36:57,090 --> 00:37:00,177
Was kannst du uns noch über ihn sagen?
663
00:37:00,177 --> 00:37:04,097
Haarfarbe, Alter, Figur?
664
00:37:04,097 --> 00:37:05,557
Ende 30.
665
00:37:05,974 --> 00:37:07,267
Braune Haare.
666
00:37:15,484 --> 00:37:18,946
Fragen Sie das, weil es Ihnen
um das entführte Mädchen geht?
667
00:37:25,243 --> 00:37:26,495
Ja.
668
00:37:28,664 --> 00:37:30,666
Sie heißt Maddie Flynn.
Hast du sie gesehen?
669
00:37:30,666 --> 00:37:31,959
Ja.
670
00:37:31,959 --> 00:37:34,086
Vor ein paar Tagen.
671
00:37:34,962 --> 00:37:37,798
George ging weg, sagte,
er würde acht Riesen verdienen.
672
00:37:38,507 --> 00:37:40,759
Er kam mit ihr und dem Geld zurück.
673
00:37:42,260 --> 00:37:45,722
Sie war so was von daneben.
Ich fragte, was er mit ihr macht.
674
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
Und was geschah dann?
675
00:37:50,560 --> 00:37:53,146
Wir gerieten in Streit,
weil er sagte, er geht.
676
00:37:53,146 --> 00:37:54,439
Warum das?
677
00:37:54,439 --> 00:37:56,233
Er könne sich nicht um uns beide kümmern.
678
00:37:56,233 --> 00:38:01,571
Hat er dir gedroht? Mit einer Pistole?
679
00:38:01,571 --> 00:38:05,158
Nein, er war nicht gewalttätig.
Und ich sah nie eine Pistole.
680
00:38:08,578 --> 00:38:12,791
Nach dem Streit gab er mir Drogen,
um mich zu beruhigen.
681
00:38:14,084 --> 00:38:15,585
Das Nächste, was ich weiß, ist...
682
00:38:17,421 --> 00:38:21,550
dass ich in dieser Tasche aufwachte.
683
00:38:27,222 --> 00:38:30,017
Hey. Tanya? Jetzt bist du in Sicherheit.
684
00:38:30,934 --> 00:38:31,935
Du bist in Sicherheit.
685
00:38:38,025 --> 00:38:40,360
Schon gut. Alles okay.
686
00:38:41,153 --> 00:38:42,237
Du bist in Sicherheit.
687
00:38:48,201 --> 00:38:51,955
Ich weiß jetzt, warum Maddie
so ruhig in dem Lieferwagen war.
688
00:38:51,955 --> 00:38:54,041
Der Kerl gibt seinen Opfern Drogen.
689
00:38:54,041 --> 00:38:56,418
Er hat Tanya umworben.
Sie süchtig nach Fentanyl gemacht.
690
00:38:56,418 --> 00:38:58,128
Weißt Tanya, was mit Maddie passiert ist?
691
00:38:58,128 --> 00:39:02,674
Nein. Nur, dass sie im Motelzimmer
mit George aus Kanada war.
692
00:39:02,674 --> 00:39:05,677
Offenbar ist er häufig auf der Flucht.
693
00:39:05,677 --> 00:39:07,220
Also weiß er, wie man untertaucht.
694
00:39:07,220 --> 00:39:11,266
Tanya sagte, er fährt gern Zug.
Dort traf er sie.
695
00:39:11,266 --> 00:39:14,186
Ich rufe an und frage, ob ein Mädchen,
auf das Maddies Beschreibung passt,
696
00:39:14,186 --> 00:39:16,063
in den letzte Tagen auf der Route war.
697
00:39:16,063 --> 00:39:18,231
Wurde Tanyas Mutter angerufen?
698
00:39:18,231 --> 00:39:20,692
Trotz mehreren Versuchen
kann keiner kann sie erreichen.
699
00:39:21,735 --> 00:39:23,236
Ich habe eine gute Beziehung zu ihr.
700
00:39:24,237 --> 00:39:26,990
Rufen Sie sie doch an.
701
00:39:26,990 --> 00:39:28,241
Ja.
702
00:39:28,241 --> 00:39:30,285
Chief. Was ist los?
703
00:39:30,285 --> 00:39:33,288
Wir haben ein Mädchen gefunden,
das seit einem Jahr verschwunden ist?
704
00:39:33,288 --> 00:39:34,372
Ja.
705
00:39:34,372 --> 00:39:36,458
Das Präsidium
will sofort eine Pressekonferenz.
706
00:39:36,458 --> 00:39:40,462
Maddie wird noch vermisst.
Ist das eine Art Sieg?
707
00:39:40,462 --> 00:39:42,464
Es ist ein Sieg.
708
00:39:42,464 --> 00:39:45,008
Nicht der, den Sie wollen,
aber einer, den wir in der Hand haben.
709
00:39:49,805 --> 00:39:54,559
Tanya Garcia verschwand aus Paramus,
New Jersey, vor über einem Jahr.
710
00:39:54,559 --> 00:39:58,980
Aber jetzt, dank der unermüdlichen Arbeit
der New Yorker Polizei
711
00:39:58,980 --> 00:40:03,610
und der Sondereinheit von Bergen County,
ist sie wieder zu Hause bei ihrer Mutter.
712
00:40:06,154 --> 00:40:08,240
Ich bin geehrt, die Dienstmarke zu tragen.
713
00:40:08,240 --> 00:40:11,493
Meine Pflicht endet nicht,
wenn ein Fall abgeschlossen ist.
714
00:40:11,493 --> 00:40:16,248
Jeder Fall bleibt im Gedächtnis, egal,
ob Unschuld gerettet wurde oder nicht.
715
00:40:16,248 --> 00:40:22,003
Mein Ziel ist, die Welt daran zu messen,
wie sicher sie für die Unschuldigen ist.
716
00:40:22,003 --> 00:40:26,800
Nach all den Jahren akzeptiere ich,
dass das vielleicht nicht möglich ist.
717
00:40:26,800 --> 00:40:30,470
Aber ich habe dennoch die Pflicht,
zu hoffen.
718
00:40:30,971 --> 00:40:33,974
Nein! Was ist mit meiner Tochter?
719
00:40:35,183 --> 00:40:36,476
Was ist mit meiner Tochter?
720
00:40:36,476 --> 00:40:37,561
Eileen!
721
00:40:37,561 --> 00:40:39,771
Sie haben versprochen,
meine Tochter zu finden!
722
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
Und wie ich Ihnen
gestern am Telefon sagte,
723
00:40:41,857 --> 00:40:43,233
ich bearbeite den Fall noch.
724
00:40:43,233 --> 00:40:46,069
- Nein. Nein!
- Schatz. Schatz, bitte...
725
00:40:46,069 --> 00:40:47,154
Du sorgst für Aufruhr.
726
00:40:47,154 --> 00:40:49,322
Jemand muss das ja tun. Wo ist Maddie?
727
00:40:49,322 --> 00:40:50,407
Komm.
728
00:40:52,450 --> 00:40:54,369
- Maddie!
- Komm.
729
00:40:56,705 --> 00:40:57,914
Komm.
730
00:41:15,891 --> 00:41:16,808
Die Geschichte ist frei erfunden.
731
00:41:16,808 --> 00:41:17,893
Es wurden keine tatsächlichen Personen
oder Ereignisse dargestellt.
732
00:41:43,793 --> 00:41:45,795
Untertitel von: Nanette Gobel
56675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.