All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S25E01.Tunnel.Blind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,797 --> 00:00:07,842 Bei Polizei und Staatsanwaltschaft 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,052 gelten Sexualverbrechen als besonders abscheulich. 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,305 In New York City gehören die engagierten Detectives, 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,850 die in diesen brutalen Fällen ermitteln, 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,687 zur Sondereinheit für Sexualdelikte. Dies sind ihre Geschichten. 6 00:00:25,192 --> 00:00:29,780 Momente wie dieser erinnern mich an meinen Eid. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,992 Die Unschuldigen zu schützen. 8 00:00:32,992 --> 00:00:36,454 Das ist die Beratungsstelle. Rufen Sie dort an. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,748 Wir müssen auf Vergewaltigung testen. 10 00:00:38,748 --> 00:00:43,127 Nur so können wir den Kerl identifizieren. 11 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 Das ist kein einsamer Akt... 12 00:00:53,471 --> 00:00:55,473 ...eher eine lebenslange Verpflichtung. 13 00:00:59,560 --> 00:01:02,438 Ist es Ihr Wille, dass Nicky im Glauben dieser Kirche getauft wird? 14 00:01:02,438 --> 00:01:03,564 - Ja. - Ja, Pater. 15 00:01:04,774 --> 00:01:08,736 Der Herr befreie dich von der Sünde, durch dieses Wasser wirst du neu geboren. 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,696 Hi. 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,949 Ja. Sind wir so weit? 18 00:01:14,283 --> 00:01:17,328 Bist du so weit? 19 00:01:17,328 --> 00:01:23,083 Ich taufe dich im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 20 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 Das Spiel läuft. Come on, Eileen. 21 00:01:33,010 --> 00:01:35,221 Sehr lustig. Ich hasse den Song. 22 00:01:35,221 --> 00:01:37,389 Ich werde ihn singen, wenn wir nicht gehen. 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,141 - Regalpapier, wo ist das Regalpapier? - Dad. Bitte nicht singen. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,185 Wo ist das Regalpapier? Jetzt bringst du deine Tochter in Verlegenheit. 25 00:01:41,185 --> 00:01:42,686 Maddie. Ich habe einen Vorschlag. 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,647 Ich singe nicht, wenn du mir hilfst, deine Mutter hier rauszuschleppen. 27 00:01:44,647 --> 00:01:47,024 Wie wäre es, wenn du mir hilfst, Acrylfarbe zu finden? 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,609 Acrylfarbe? Wofür? 29 00:01:48,609 --> 00:01:51,529 Die Vase für den Kunstunterricht. Ich will sie anmalen. 30 00:01:51,529 --> 00:01:52,822 Teilen und herrschen? 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,741 Komm. Suchen wir die Farbe. 32 00:01:55,741 --> 00:02:01,038 Vier! Drei! Zwei! Eins! Bereit oder nicht, 33 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 jetzt komme ich. 34 00:02:05,167 --> 00:02:06,794 Carisi meinte, du seist single. 35 00:02:08,254 --> 00:02:10,130 Ach, das erzählt er einfach so? 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,215 Ich habe gefragt. 37 00:02:11,590 --> 00:02:14,051 Ich bin übrigens geschieden. 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,179 Schau mich nicht an. 39 00:02:17,179 --> 00:02:20,516 Du könntest dein Herz genauso gut in einen Holzhäcksler werfen. 40 00:02:20,516 --> 00:02:22,560 Hey. Schon kapiert. 41 00:02:25,771 --> 00:02:27,940 Du hast meinen Cousin Stevie kennengelernt. 42 00:02:27,940 --> 00:02:29,817 Musstest du ihm erzählen, dass ich single bin? 43 00:02:29,817 --> 00:02:31,068 Wieso? Du bist doch single. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,320 Er hat mich nicht in Ruhe gelassen. Er ist ein netter Kerl. 45 00:02:33,320 --> 00:02:34,989 Soll ich ihn ablenken? 46 00:02:34,989 --> 00:02:37,157 Nein, Fin. Lieb von dir. Ich komme klar, danke. 47 00:02:37,157 --> 00:02:38,868 Aber Carisi, ich... 48 00:02:38,868 --> 00:02:41,245 Munch hätte ihn damit verjagt, dass er ihm seine Theorie 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,830 zur Kennedy-Ermordung erklärt. 50 00:02:42,830 --> 00:02:45,249 Auf Munch. Den Mann. Den Mythos. 51 00:02:45,249 --> 00:02:47,710 - Den Sergeant. - Auf Detective Munch. 52 00:02:49,295 --> 00:02:51,839 Ich sehe das Gesicht meiner Frau. Ich muss Windeln wechseln. 53 00:02:52,631 --> 00:02:53,841 Ich kann ihr helfen. 54 00:02:53,841 --> 00:02:55,885 Nein, ich bin dran mit dem Baby. 55 00:02:55,885 --> 00:02:57,469 Okay, Onkel Fin. 56 00:02:57,469 --> 00:02:58,846 Darf ich das Baby halten? 57 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 Kann ich kurz mit dir reden? 58 00:03:01,557 --> 00:03:04,935 Ja. Moment, die Wickeltasche ist hier. 59 00:03:04,935 --> 00:03:06,228 Du bist gewarnt. 60 00:03:08,564 --> 00:03:10,065 Was geht? 61 00:03:12,067 --> 00:03:13,110 Wie fühlst du dich? 62 00:03:14,111 --> 00:03:15,863 Ich kapier das nicht. 63 00:03:15,863 --> 00:03:18,490 Der Kleine hält uns die ganze Nacht wach, aber wenn Pater Ralph 64 00:03:18,490 --> 00:03:19,950 ihn ins Wasser tunkt, kein Pieps? 65 00:03:19,950 --> 00:03:21,744 Er ist ein echter Carisi. Wir stecken voller Widersprüche. 66 00:03:21,744 --> 00:03:23,203 Geht er zur Polizei oder zur Staatsanwaltschaft? 67 00:03:23,203 --> 00:03:24,580 Warum nicht beides? 68 00:03:27,291 --> 00:03:28,542 Was? 69 00:03:28,542 --> 00:03:32,129 Wir waren seit sechs Monaten nicht so lange allein. 70 00:03:33,756 --> 00:03:35,049 Was soll der Kompass? 71 00:03:35,966 --> 00:03:38,802 Der war ein Geschenk. 72 00:03:38,802 --> 00:03:40,721 Ja, aber er hat die falschen Buchstaben. 73 00:03:41,555 --> 00:03:45,434 Das J steht für Joy , Freude, das C für Compassion, Mitgefühl. 74 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 Und das L? 75 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 Das L steht für Liebe. 76 00:03:49,438 --> 00:03:51,231 Zeigt er in die richtige Richtung? 77 00:03:54,985 --> 00:03:56,153 Bisher nicht. 78 00:03:59,156 --> 00:04:00,324 Habt ihr die Farbe gefunden? 79 00:04:01,033 --> 00:04:02,493 Du solltest doch mit Maddie die Farbe suchen. 80 00:04:03,410 --> 00:04:04,495 Wo ist Maddie? 81 00:04:04,495 --> 00:04:05,788 Ich dachte, sie ging mit dir zur Kasse. 82 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Wo ist... 83 00:04:14,880 --> 00:04:16,006 Maddie? 84 00:04:19,259 --> 00:04:22,596 Der kleine Nicky ist echt klug. Man sieht es ihm an. 85 00:04:22,596 --> 00:04:24,056 Tatsächlich? 86 00:04:24,056 --> 00:04:25,766 Wusstest du, dass er schon zählen kann? 87 00:04:26,433 --> 00:04:28,811 Echt? Denn er ist erst sechs Monate. 88 00:04:28,811 --> 00:04:31,021 Er wusste, wie viele Finger ich hochhalte. 89 00:04:31,021 --> 00:04:33,273 Ich habe gefragt, ob es sechs sind. Er hat genickt. 90 00:04:33,273 --> 00:04:36,527 Ein Genie. Und dann hat er die Zunge rausgestreckt. 91 00:04:36,527 --> 00:04:38,654 Ein komisches Genie. Noch besser. 92 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 Amanda meinte, ich könnte babysitten. 93 00:04:42,533 --> 00:04:46,036 Aber ich dachte, wir könnten einander adoptieren. Weißt du? 94 00:04:46,036 --> 00:04:48,998 Nicky könnte einen Bruder brauchen. Zu viele Schwestern. 95 00:04:48,998 --> 00:04:51,542 Okay. Wir reden drüber. 96 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 Wir reden doch jetzt, oder? 97 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Mom. 98 00:05:21,030 --> 00:05:22,614 Mom. Es ist grün. 99 00:05:22,614 --> 00:05:23,991 Ja, ich weiß. 100 00:05:23,991 --> 00:05:26,035 Können wir heute Abend Pizza essen? 101 00:05:26,035 --> 00:05:27,119 Ja. 102 00:05:31,040 --> 00:05:32,791 Sie ist nicht draußen? 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 Vielleicht hat sie ein Auto bestellt. 104 00:05:34,126 --> 00:05:35,669 Peter, wovon redest du? Wieso würde sie das tun? 105 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 Hast du sie angerufen? 106 00:05:36,837 --> 00:05:37,921 Dauernd. Ich versuche es noch mal. 107 00:05:39,173 --> 00:05:43,802 Direkt zur Mailbox. Maddie, Mom hier. Ruf mich sofort an. 108 00:05:43,802 --> 00:05:45,179 Und ihre GPS-Ortung ist ausgeschaltet. 109 00:05:45,179 --> 00:05:47,222 - Was? - Ma’am. Die Polizei ist unterwegs. 110 00:05:47,222 --> 00:05:49,266 - Polizei? - Danke. Ja. Ich hab sie rufen lassen. 111 00:05:49,266 --> 00:05:50,809 Es ist doch erst passiert. Wir finden sie. 112 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Hey, hey. Wir finden sie, okay? 113 00:05:56,857 --> 00:05:58,484 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? 114 00:05:58,484 --> 00:06:00,277 Ich hab nur den Vater gesehen. 115 00:06:00,736 --> 00:06:02,279 Und was hat er gemacht? 116 00:06:02,279 --> 00:06:04,281 Er hat sich das Spiel im Fernsehen angeschaut. 117 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 Womit haben wir es zu tun? 118 00:06:05,616 --> 00:06:09,661 Maddie Flynn, 15. Die Eltern verloren sie vor einer Stunde aus den Augen. 119 00:06:09,661 --> 00:06:11,663 Okay. Wer hat sie zuletzt gesehen? 120 00:06:11,663 --> 00:06:13,874 Die Mutter schwört, sie war beim Vater. 121 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 Er sagt, sie sei mit der Mutter zur Kasse gegangen. 122 00:06:16,293 --> 00:06:17,377 Gut. Zeugen? 123 00:06:17,377 --> 00:06:20,756 Spurlos verschwunden. Die Mitarbeiter prüfen die Überwachungskameras. 124 00:06:20,756 --> 00:06:24,384 Captain, Sergeant. Das habe ich im Männerklo gefunden. 125 00:06:24,384 --> 00:06:25,761 Gibt es eine Verbindung? 126 00:06:25,761 --> 00:06:27,971 Könnte nicht schaden, die Waffe zu überprüfen. 127 00:06:27,971 --> 00:06:30,099 Finden wir raus, wo sie herstammt. Wo sind die Eltern? 128 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 Wir mussten sie trennen, sie haben gestritten. Dad ist dort. 129 00:06:33,018 --> 00:06:34,103 Mom ist da drüben. 130 00:06:34,103 --> 00:06:36,855 Okay. Ich rede mit ihr. Mrs. Flynn. 131 00:06:36,855 --> 00:06:39,066 Ich bin Captain Benson von der Sondereinheit. 132 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 Sie müssen sie unbedingt finden. 133 00:06:41,026 --> 00:06:42,820 Wir tun, was wir können. 134 00:06:43,195 --> 00:06:44,238 Haben Sie eine Spur? 135 00:06:44,238 --> 00:06:47,866 Wir haben die Fahndung ausgerufen. Alle Einheiten. Und einen Amber Alert. 136 00:06:47,866 --> 00:06:49,326 Sie läuft sonst nicht weg. 137 00:06:49,326 --> 00:06:51,870 Gibt es in diesem Viertel irgendwas, wo sie gerne hingeht? 138 00:06:51,870 --> 00:06:53,122 Vielleicht zu einer Freundin? 139 00:06:53,122 --> 00:06:55,582 Wir wohnen beim Riverside Drive. Wir kaufen hier nur ein. 140 00:06:55,582 --> 00:06:57,251 Fällt Ihnen sonst noch was ein? 141 00:06:57,251 --> 00:07:00,671 Sie hat ihre eigene Bahnkarte. Sie könnte in einem Tunnel sein. 142 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 Vielleicht geht sie deshalb nicht ans Handy. 143 00:07:02,506 --> 00:07:05,217 Sie haben dem Kollegen Maddie beschrieben? 144 00:07:05,217 --> 00:07:09,054 Ja. Ich habe ein Foto. Und hier ist noch eins. Eine Nahaufnahme. 145 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 Das wäre sehr hilfreich. 146 00:07:10,764 --> 00:07:11,849 Hier. 147 00:07:17,980 --> 00:07:19,064 Das ist Ihre Tochter? 148 00:07:19,064 --> 00:07:20,691 Ja. Das ist Maddie. 149 00:07:28,448 --> 00:07:29,533 Von wann ist das Foto? 150 00:07:29,533 --> 00:07:31,201 Von heute Morgen beim Frühstück. 151 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 Was? Was ist? 152 00:07:45,465 --> 00:07:48,427 Wir werden Ihre Tochter finden, Mrs. Flynn. 153 00:07:48,427 --> 00:07:49,928 Wir finden Maddie. 154 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 POLIZEIABSPERRUNG 155 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 VERGEWALTIGER VERHAFTET 156 00:08:46,485 --> 00:08:52,074 Ich hab es Ihnen doch gesagt. Ich sah Maddie Flynn in dem Lieferwagen. 157 00:08:52,074 --> 00:08:55,452 Sicher? In einer Millionenstadt. Wissen Sie, wie wahrscheinlich das ist? 158 00:08:55,452 --> 00:08:57,996 Sie war es, Chief. Ich habe sie gesehen. 159 00:08:57,996 --> 00:09:00,958 Okay. Ich glaube Ihnen. 160 00:09:02,042 --> 00:09:04,461 Fahnden wir nach dem Fahrzeug? 161 00:09:04,461 --> 00:09:06,964 Die Streife prüft die Verkehrskamera von jeder Kreuzung 162 00:09:06,964 --> 00:09:08,465 zwischen hier und Staten Island. 163 00:09:08,465 --> 00:09:11,051 - Ich fuhr aus dem Battery-Tunnel raus. - Kennzeichen? 164 00:09:11,051 --> 00:09:13,762 Es schien ihr gut zu gehen. Sie wirkte normal. 165 00:09:13,762 --> 00:09:15,138 Kein Anzeichen, dass irgendwas... 166 00:09:15,138 --> 00:09:16,473 Es ist nicht deine Verantwortung. 167 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Doch, Fin. 168 00:09:17,557 --> 00:09:19,393 Haben Sie den Fahrer gesehen? 169 00:09:19,851 --> 00:09:22,896 Er war weiß. Etwa Mitte 30. 170 00:09:22,896 --> 00:09:24,064 Mit Baseballmütze. 171 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 Wie jeder Zweite hier? 172 00:09:25,649 --> 00:09:30,362 Ich hätte es besser wissen müssen und umdrehen sollen. 173 00:09:30,362 --> 00:09:34,908 Warum sitzt ein junges Mädchen vorne in einem Lieferwagen? 174 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 Sie haben den Eltern nichts davon gesagt? 175 00:09:36,868 --> 00:09:38,036 Nein. 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,747 Gut. Kein Wort ihnen gegenüber 177 00:09:40,747 --> 00:09:45,877 und auch nicht der Presse gegenüber, bis das alles bestätigt ist. 178 00:09:47,421 --> 00:09:48,880 Schon klar, Chief. 179 00:09:48,880 --> 00:09:53,051 Der Bürgermeister. Eine Jugendliche verschwindet am helllichten Tag. 180 00:09:53,635 --> 00:09:57,055 Wir kennen die Statistiken. Wir haben 24 Stunden. Finden Sie sie. 181 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 McGrath. 182 00:10:00,100 --> 00:10:01,143 Ja. 183 00:10:01,143 --> 00:10:02,519 Ich hätte ihn anhalten sollen. 184 00:10:02,519 --> 00:10:03,979 Du konntest das nicht wissen. 185 00:10:03,979 --> 00:10:08,317 Ich hätte es in ihren Augen sehen müssen. Ich hätte es wissen müssen. 186 00:10:09,443 --> 00:10:10,444 Captain. 187 00:10:10,444 --> 00:10:11,611 Was, Bruno? 188 00:10:11,611 --> 00:10:13,488 Die Streife hat Maddies Handy gefunden. 189 00:10:14,740 --> 00:10:16,825 Ja. Das gehört Maddie. 190 00:10:16,825 --> 00:10:19,119 Wir rufen ständig an. Wo haben Sie es gefunden? 191 00:10:19,119 --> 00:10:21,705 Auf der Brooklyn-Seite vom Battery-Tunnel. 192 00:10:23,123 --> 00:10:26,043 Maddies Entführer hat Manhattan verlassen? 193 00:10:26,335 --> 00:10:27,919 Mrs. Flynn, wir tun, was wir können. 194 00:10:28,920 --> 00:10:31,131 Mrs. Flynn, ist Ihre Tochter auf Social Media? 195 00:10:31,131 --> 00:10:34,718 Ja, aber wir haben elterliche Kontrollen. Wir beschützen unsere Tochter. 196 00:10:34,718 --> 00:10:35,969 Da bin ich mir sicher. 197 00:10:35,969 --> 00:10:37,387 Sie ist jung für ihr Alter. 198 00:10:37,387 --> 00:10:41,016 Jemand, den Sie persönlich kennen? Dem sie vertraut, mit dem sie mit geht? 199 00:10:41,016 --> 00:10:42,517 Was meinen Sie damit? 200 00:10:42,517 --> 00:10:47,731 Wir haben eventuell eine Zeugin, der Maddie mit dem Entführer sah. 201 00:10:48,273 --> 00:10:49,358 Was? 202 00:10:49,358 --> 00:10:54,738 Maddie wirkte nicht verängstigt. Sie schien ruhig. 203 00:10:54,738 --> 00:10:58,033 Wir haben uns gefragt, ob jemand in Ihrer Familie, 204 00:10:58,033 --> 00:11:02,371 oder Bekannte oder Freunde Maddie im Laden begegnet sein könnten? 205 00:11:02,371 --> 00:11:04,873 Nein. Wir sind eben erst von San Francisco 206 00:11:04,873 --> 00:11:07,084 nach New York gezogen, wegen der Kriminalität. 207 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 Ich dachte, New York sei sicherer. 208 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 Ich kann mir vorstellen, wie Sie sich fühlen. 209 00:11:14,758 --> 00:11:18,929 Nein, das können Sie gar nicht! Meine Tochter ist weg! 210 00:11:19,346 --> 00:11:20,889 Keinen trifft die Schuld. 211 00:11:21,556 --> 00:11:24,518 Ach nein? Was ist mit der Polizei? 212 00:11:24,518 --> 00:11:26,937 Haben Sie denn nicht überall Kameras? 213 00:11:26,937 --> 00:11:30,690 Nach zwei Stunden haben Sie nur ihr verdammtes Handy gefunden! 214 00:11:31,525 --> 00:11:36,154 Was tun Sie, um sie zu finden, was ich nicht selber tun könnte? 215 00:11:45,705 --> 00:11:47,958 Was haben Sie auf dem Handy gefunden? 216 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 Hatte sie Kontakt mit jemand? Einem Jungen? 217 00:11:50,127 --> 00:11:51,753 Wir ermitteln noch? 218 00:11:51,753 --> 00:11:53,797 Was können Sie uns über ihre Freunde sagen? 219 00:11:55,173 --> 00:11:57,634 Anständige Kids. Genau wie sie. 220 00:11:57,634 --> 00:12:00,387 Was ist mit Familienfreunden? Vielleicht ist sie jemandem begegnet. 221 00:12:00,387 --> 00:12:04,057 Wir haben es Ihnen doch gesagt, wir kennen hier niemand. 222 00:12:08,895 --> 00:12:10,814 Das Einzige, woran ich denken kann... 223 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Meine Frau denkt, es sei meine Schuld. 224 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 Vielleicht schon. Ich weiß nicht. 225 00:12:20,073 --> 00:12:23,034 Es sind schon über vier Stunden. Habt ihr etwas gefunden? 226 00:12:23,034 --> 00:12:24,578 Sie hat ihre Bahnkarte nicht benutzt. 227 00:12:24,578 --> 00:12:27,038 Der Mitfahrdienst hat dort kein Mädchen abgeholt. 228 00:12:27,038 --> 00:12:31,209 Ich ging ihre Anrufe mit den Eltern durch. Sie haben jede Nummer erkannt. 229 00:12:31,209 --> 00:12:32,836 Okay. Die Kameras im Laden? 230 00:12:32,836 --> 00:12:35,922 Nur die Familie. Eine Aufnahme von Maddie allein, bei den Farben. 231 00:12:35,922 --> 00:12:38,675 Der Typ hat den Laden auskundschaftet und kannte alle toten Winkel. 232 00:12:38,675 --> 00:12:41,136 Lass mich raten. Der tote Winkel ist beim Männerklo. 233 00:12:41,136 --> 00:12:43,180 Das würde erklären, warum er die Waffe dort ließ. 234 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Wir suchen nach Fingerabdrücken. 235 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Hat die Ballistik was? 236 00:12:45,974 --> 00:12:49,561 Sie haben ein paar Schüsse abgegeben, um das Rillenmuster zu testen. 237 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Haben wir was über die Eltern? 238 00:12:52,355 --> 00:12:54,524 Respektable Leute. Keine Warnzeichen. 239 00:12:54,524 --> 00:12:55,692 Finanzielle Probleme? 240 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 Nur das Übliche. 241 00:12:57,360 --> 00:12:59,988 Und sie sagen die Wahrheit über die Online-Präsenz ihrer Tochter. 242 00:12:59,988 --> 00:13:01,323 Sie haben Zugriff auf alles. 243 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 Wurde ihr Zimmer durchsucht? 244 00:13:02,741 --> 00:13:05,702 Stofftiere. Bücher. Fußballpokale. 245 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 Nichts, was darauf hindeutet, dass jemand sie umwarb 246 00:13:07,662 --> 00:13:09,915 oder sie einen älteren Freund hatte? 247 00:13:09,915 --> 00:13:14,294 Nein. Soweit ich das sehe, ist sie eine unschuldige 15-Jährige. 248 00:13:19,007 --> 00:13:21,343 Mach doch ein paar Stunden Pause, Liv. Wir übernehmen. 249 00:13:21,343 --> 00:13:25,472 Fin, wenn du das noch mal sagst, kriegen wir Probleme. 250 00:13:33,813 --> 00:13:35,440 Du hattest einen langen Tag. 251 00:13:37,817 --> 00:13:39,444 Ich habe ihn gelassen. 252 00:13:39,444 --> 00:13:43,698 Du hast ihr Gesicht ein paar Sekunden lang durch eine schmutzige Scheibe gesehen. 253 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 Nicht umsonst, Captain. 254 00:13:47,035 --> 00:13:49,579 Ein knallgrüner Energiedrink-Lieferwagen? 255 00:13:50,247 --> 00:13:51,957 Das ist ganz schön auffällig. 256 00:13:51,957 --> 00:13:54,584 Wäre nicht meine Wahl, wenn ich eine Entführung plane. 257 00:13:54,584 --> 00:13:57,879 Wollt ihr damit sagen, dass ich mir das alles ausdenke? 258 00:13:59,714 --> 00:14:01,550 Denn das tue ich nicht. 259 00:14:10,350 --> 00:14:11,476 Moment. Captain. 260 00:14:11,476 --> 00:14:14,813 Die State Troopers in Pennsylvania haben was. 261 00:14:14,813 --> 00:14:17,857 Einen verlassenen Energiedrink-Lieferwagen. 262 00:14:25,490 --> 00:14:28,243 SONNTAG, 14. JANUAR 263 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 Ein Energiedrink-Lieferwagen. 264 00:14:29,536 --> 00:14:31,037 - Derselbe? - Schwer zu sagen. 265 00:14:31,037 --> 00:14:32,706 Es ist eine bekannte Marke. Es könnte Hunderte geben. 266 00:14:32,706 --> 00:14:35,584 Ich weiß. Ich kam aus dem Tunnel. Das Licht hat mich geblendet. 267 00:14:35,584 --> 00:14:37,794 Was wissen wir über den Wagen? 268 00:14:37,794 --> 00:14:40,213 Er wurde gestern von der Firma in Providence gestohlen gemeldet. 269 00:14:40,213 --> 00:14:44,718 Okay. Den Innenraum komplett untersuchen. Fingerabdrücke, Haare, Fasern, Luminol. 270 00:14:44,718 --> 00:14:45,802 Wird gemacht, Captain. 271 00:14:45,802 --> 00:14:47,637 Wir suchen eine Jugendliche. 272 00:14:47,637 --> 00:14:48,722 Ja, ich weiß. 273 00:14:48,722 --> 00:14:50,432 Anzeichen, dass sie hier war? 274 00:14:50,432 --> 00:14:51,641 Irgendwas? 275 00:14:55,270 --> 00:14:57,063 Seit wann ist die Kamera kaputt? 276 00:14:57,063 --> 00:15:00,191 Ein paar Jugendliche haben sie vor ein paar Wochen vandalisiert. 277 00:15:00,900 --> 00:15:02,819 Er hat den Wagen gewechselt. 278 00:15:02,819 --> 00:15:04,112 Hier ist viel Verkehr. 279 00:15:04,112 --> 00:15:05,196 Vielleicht bringt es nicht viel, 280 00:15:05,196 --> 00:15:07,824 aber wir sollten uns eine Mitarbeiterliste geben lassen. 281 00:15:07,824 --> 00:15:10,702 Und Aufnahmen von der Kamera, wo der Wagen gestohlen wurde. 282 00:15:12,120 --> 00:15:13,580 Das könnte der Richtige sein. 283 00:15:14,539 --> 00:15:16,166 Sie hat mich angeschaut. 284 00:15:17,542 --> 00:15:20,337 Wenn sie in dem Wagen war, finden wir es raus. 285 00:15:20,337 --> 00:15:22,255 Abrücke, Haare. 286 00:15:47,572 --> 00:15:49,824 Fin! 287 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 Kluges Mädchen. 288 00:15:56,414 --> 00:15:57,499 Du hattest recht. 289 00:15:57,499 --> 00:16:00,585 Sie war hier. Maddie war hier. 290 00:16:05,298 --> 00:16:08,718 Das Labor hat bestätigt, dass die Haare und die DNA 291 00:16:08,718 --> 00:16:10,887 auf dem Armband auf Maddie passen. 292 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 Beweis, dass sie im Wagen saß. 293 00:16:12,597 --> 00:16:14,891 Ein guter Anfang. Wissen wir was über den Fahrer? 294 00:16:14,891 --> 00:16:17,602 Es sind verschiedene Abdrücke auf dem Lenkrad. 295 00:16:17,602 --> 00:16:18,978 Ohne Übereinstimmung im System. 296 00:16:18,978 --> 00:16:21,606 Okay. Die Waffe aus dem Männerklo. Wissen wir mehr? 297 00:16:21,606 --> 00:16:23,483 ATF ermittelt noch. 298 00:16:23,483 --> 00:16:27,904 Ermittelt noch. Also haben wir gar nichts über den Täter. 299 00:16:27,904 --> 00:16:30,156 Außer meiner nutzlosen Beschreibung? 300 00:16:30,156 --> 00:16:32,200 Keine Fingerabdrücke, keine DNA. 301 00:16:32,200 --> 00:16:33,451 Vielleicht trug er Handschuhe. 302 00:16:33,451 --> 00:16:34,661 Mir fielen seine Hände nicht auf. 303 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Gibt es auf den Verkehrskameras etwas außer Kennzeichen? 304 00:16:37,247 --> 00:16:41,376 Ich habe was. Aufnahmen von den Ringkameras nach dem Tunnel. 305 00:16:41,376 --> 00:16:44,087 Ein paar grobkörnige Bilder des Fahrers. Ist er das? 306 00:16:47,382 --> 00:16:48,425 Ja. 307 00:16:48,425 --> 00:16:50,301 - Wie sicher bist du dir? - Ich bin mir sicher. 308 00:16:50,301 --> 00:16:52,637 Sind die Bilder gut genug für die Gesichtserkennung? 309 00:16:52,637 --> 00:16:53,930 Ist einen Versuch wert. 310 00:16:53,930 --> 00:16:56,474 Ruft die Eltern her. Zeigt sie ihnen. Vielleicht haben wir Glück. 311 00:16:56,474 --> 00:16:59,561 Die Energiedrink-Firma hat den Wagen gestohlen gemeldet? 312 00:16:59,561 --> 00:17:01,062 Ja, aber ohne Video des Diebstahls. 313 00:17:01,062 --> 00:17:04,941 Was ist mit den anderen Angestellten? Jemand, der Zugriff hatte? 314 00:17:04,941 --> 00:17:08,278 Ein paar Vergehen. Keine Vorstrafen. Niemand im Register. 315 00:17:08,278 --> 00:17:11,072 Wir haben um freiwillige DNA gebeten. Zwei lehnten ab. 316 00:17:11,072 --> 00:17:14,242 Welcher Idiot will seinen Namen bei so was nicht reinwaschen? 317 00:17:14,242 --> 00:17:16,202 Einer, der dem System nicht traut. 318 00:17:16,202 --> 00:17:18,913 Oder einer, der schuldig ist. 319 00:17:20,039 --> 00:17:21,958 Ich kann eine gerichtliche Verfügung beantragen. 320 00:17:21,958 --> 00:17:23,042 Bei hinreichendem Verdacht. 321 00:17:23,042 --> 00:17:26,296 Ich brauche Anruflisten, E-Mails, Social-Media-Konten. 322 00:17:26,296 --> 00:17:27,464 Ja, natürlich. 323 00:17:38,933 --> 00:17:40,727 Jetzt bitte ich dich um etwas. 324 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Um was? 325 00:17:42,937 --> 00:17:44,731 Mach dich nicht wegen Maddie Flynn fertig. 326 00:17:44,731 --> 00:17:46,691 Leichter gesagt als getan. 327 00:17:47,901 --> 00:17:50,987 Ja, das ist Maddies. 328 00:17:52,322 --> 00:17:56,201 Ihre beste Freundin gab es ihr, als wir aus San Francisco wegzogen. 329 00:17:57,285 --> 00:17:58,828 Sie trug es jeden Tag. 330 00:18:01,873 --> 00:18:05,376 Ich will gar nicht fragen. Wo haben Sie es gefunden? 331 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 In einem verlassenen Lieferwagen in Pennsylvania. 332 00:18:10,173 --> 00:18:14,636 Aber wir haben eine vielversprechende Spur, Mrs. Flynn. 333 00:18:14,636 --> 00:18:18,723 Wir verfolgen die Route des Wagens. Wir verfolgen den Fahrer. 334 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 Ist sie noch am Leben? 335 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 Wir haben keinen Grund, das Gegenteil anzunehmen. 336 00:18:26,397 --> 00:18:32,111 Ihre Tochter ist sehr einfallsreich. Sie hat ihr Armband für uns dort gelassen. 337 00:18:37,325 --> 00:18:38,535 Was ist das? 338 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 Aufnahmen vom Fahrer. 339 00:18:41,412 --> 00:18:44,666 Wissen Sie, wer das sein könnte? 340 00:18:44,666 --> 00:18:46,167 Könnte sonst wer sein. 341 00:18:46,167 --> 00:18:47,961 Wir arbeiten noch am Bild. 342 00:18:47,961 --> 00:18:51,047 Hat jemand Maddie besonders viel Aufmerksamkeit geschenkt? 343 00:18:51,047 --> 00:18:54,717 Wir sind erst hergezogen. Wir kennen kaum jemanden. 344 00:18:54,717 --> 00:18:58,054 Ein Nachbar? Ein Handwerker bei Ihnen im Haus? 345 00:18:58,054 --> 00:18:59,305 Nein und nein. 346 00:18:59,305 --> 00:19:00,765 Ihre Tochter spielt Fußball, ja? 347 00:19:01,766 --> 00:19:03,309 Ja. Wieso? 348 00:19:04,018 --> 00:19:07,772 Vielleicht ein Trainer? Oder ein perverser Dad, der gern zuschaut? 349 00:19:07,772 --> 00:19:10,316 Sie halten es für sexuell. 350 00:19:10,316 --> 00:19:11,901 Diese Typen gibt es. 351 00:19:11,901 --> 00:19:14,195 Mr. Flynn, wie oft gehen Sie in das Geschäft? 352 00:19:14,195 --> 00:19:15,613 Einmal pro Woche. 353 00:19:15,613 --> 00:19:18,825 Der Täter wusste genau, wo die Kameras sind. 354 00:19:18,825 --> 00:19:20,326 Was soll das heißen? 355 00:19:20,326 --> 00:19:21,703 Er hatte sie vielleicht im Visier. 356 00:19:26,124 --> 00:19:28,418 Da war ein älterer Mann, 357 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 der letztes Jahr beim Training zugeschaut hat. 358 00:19:30,336 --> 00:19:31,713 Einige Mütter haben sich beschwert. 359 00:19:31,713 --> 00:19:33,673 Rief jemand die Polizei? 360 00:19:35,008 --> 00:19:37,093 HAUS VON GORDON FRANKS MONTAG, 15. JANUAR 361 00:19:37,093 --> 00:19:39,762 Gordon Franks. Das hiesige Revier sprach mit ihm vor drei Monaten, 362 00:19:39,762 --> 00:19:41,472 weil er immer beim Training der Mädchen dabei war. 363 00:19:41,472 --> 00:19:42,599 Was ist passiert? 364 00:19:42,599 --> 00:19:44,434 Er meinte, er sei nur ein Fußballfan. 365 00:19:44,434 --> 00:19:46,102 Die Polizei ließ ihn gehen? 366 00:19:46,102 --> 00:19:47,687 Sie haben nicht mal sein Telefon überprüft. 367 00:19:50,690 --> 00:19:52,692 Polizei. Aufmachen. 368 00:19:52,692 --> 00:19:54,360 VORSICHT HUND 369 00:19:56,237 --> 00:19:57,488 Kann ich Ihnen helfen? 370 00:19:57,488 --> 00:19:59,032 Sind Sie Gordon Franks? 371 00:19:59,032 --> 00:20:00,742 Ja. Worum geht es? 372 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 Wir stellen die Fragen. 373 00:20:10,585 --> 00:20:12,629 Ich würde Ihnen ja einen Platz anbieten, aber... 374 00:20:13,546 --> 00:20:14,881 Schon okay. 375 00:20:15,423 --> 00:20:19,218 Sie schauen jungen Mädchen gern beim Fußball zu? 376 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 Ich mag Sport. 377 00:20:24,098 --> 00:20:27,518 Wo waren Sie gestern, am Sonntag, gegen 14 Uhr? 378 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Hier. 379 00:20:29,854 --> 00:20:31,147 War jemand bei Ihnen? 380 00:20:32,273 --> 00:20:33,524 Meine Katze. 381 00:20:33,524 --> 00:20:36,235 Fin! Velasco! 382 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 Wo ist sie? Wo ist Maddie? 383 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 384 00:21:08,685 --> 00:21:12,021 Das Mädchen hier. Wo ist Maddie? 385 00:21:12,939 --> 00:21:15,358 Sie spielt sehr gut Fußball. 386 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 Hol die Hunde her. In dem Chaos finden wir nichts. 387 00:21:20,113 --> 00:21:22,031 Ich habe nichts falsch gemacht. 388 00:21:22,031 --> 00:21:24,283 Fotos von Fremden zu machen gibt mir ein Gefühl der Nähe. 389 00:21:24,283 --> 00:21:26,869 - Wo ist Maddie? - Ich weiß nicht, wer das ist. 390 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Das Mädchen, dem Sie folgen. 391 00:21:27,996 --> 00:21:29,747 Sie hat einen Namen. 392 00:21:29,747 --> 00:21:31,749 Okay. Und wir haben den Rest des Hauses durchsucht? 393 00:21:31,749 --> 00:21:35,378 Sowie Garten und Schuppen. Die Hunde fanden keine Spur von Maddie. 394 00:21:35,378 --> 00:21:38,464 Der Kerl ist pervers. Aber von Fotos zur Entführung ist es ein großer Sprung. 395 00:21:38,464 --> 00:21:41,175 Er scheint nicht mal einen gültigen Führerschein zu haben. 396 00:21:41,175 --> 00:21:43,386 Hat er Fotos von ihr ins Netz gestellt? 397 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 Sieht nicht so aus. Aber sein Computer wird noch durchsucht. 398 00:21:46,014 --> 00:21:48,433 Wenn sie sonst nichts finden, 399 00:21:48,433 --> 00:21:50,101 dann wird es nicht einfach, 400 00:21:50,101 --> 00:21:51,394 eine Anklage gegen ihn zu formulieren. 401 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 Die Bilder, die ich sah, sind kaum Straßenfotografie, 402 00:21:54,022 --> 00:21:55,314 geschweige denn Kinderpornos. 403 00:21:55,314 --> 00:21:56,399 Was war... 404 00:21:58,985 --> 00:22:00,069 Zurück. 405 00:22:00,069 --> 00:22:01,696 Legen Sie das hin. 406 00:22:02,155 --> 00:22:04,198 Hey! Stehenbleiben. 407 00:22:04,198 --> 00:22:05,658 Warten Sie. Nein, nein. Warten Sie. 408 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 Ich bin Captain Benson. Was ist los? 409 00:22:07,201 --> 00:22:09,454 Ich habe sie gefunden. Das verschwundene Mädchen. 410 00:22:09,454 --> 00:22:10,580 Legen Sie sie auf den Boden. 411 00:22:13,249 --> 00:22:14,250 Zurücktreten. 412 00:22:14,709 --> 00:22:16,044 Okay. Zurück. 413 00:22:30,391 --> 00:22:32,185 Wo haben Sie das her? 414 00:22:46,157 --> 00:22:47,992 Schnitt. Noch mal. 415 00:22:47,992 --> 00:22:49,118 Zurück zum Anfang. 416 00:22:49,118 --> 00:22:52,455 Sehen Sie? Das ist unser Psychokiller. 417 00:22:52,455 --> 00:22:54,582 Wie, eine verrückte Lunch Lady? 418 00:22:54,582 --> 00:22:56,042 Der Titel ist: "Cafeteria Carnage". 419 00:22:56,042 --> 00:22:57,752 Sie tötet die Kinder und verfüttert sie an die anderen. 420 00:22:57,752 --> 00:22:59,879 Darf ich raten? Gibt es nur auf Video. 421 00:22:59,879 --> 00:23:02,256 Warum also eine Latexpuppe, die wie unser Opfer aussieht? 422 00:23:02,256 --> 00:23:04,133 Der Film ist super low-budget. 423 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 Ich brauche 50 Kids für das große Finale morgen. 424 00:23:06,427 --> 00:23:08,012 Deshalb Sexpuppen? 425 00:23:08,012 --> 00:23:09,305 Die sind billiger als Requisiten. 426 00:23:09,305 --> 00:23:12,308 Und keiner in der Produktion benutzt sie auf diese Art. 427 00:23:12,308 --> 00:23:15,394 Es wird nicht mehr gedreht. Alle Puppen sind jetzt Beweise. 428 00:23:15,394 --> 00:23:18,940 Nein, Sie können unseren Dreh nicht stoppen. 429 00:23:18,940 --> 00:23:22,026 Sie behandeln mich wie einen Täter, aber ich bin ein Held. 430 00:23:22,026 --> 00:23:24,070 Als ich das Mädchen in den Nachrichten sah, 431 00:23:24,070 --> 00:23:25,822 habe ich Ihnen sofort die Puppe gebracht. 432 00:23:25,822 --> 00:23:29,659 Wollen Sie ein echter Held sein? Sagen Sie uns, wo die Puppen her sind. 433 00:23:31,244 --> 00:23:33,579 Ich dachte, in diesem Job hätte ich schon alles gesehen. 434 00:23:33,579 --> 00:23:38,167 Für mich ist es auch das erste Mal. Minderjährige Sexpuppen für Pädophile? 435 00:23:38,167 --> 00:23:41,879 Wenn wir den Verkäufer finden, was können wir ihm vorwerfen? 436 00:23:43,131 --> 00:23:47,677 So krankhaft es auch ist, Gummipuppen zu verkaufen ist kein Verbrechen. 437 00:23:47,677 --> 00:23:51,597 Eine anatomisch korrekte Jugendliche, 438 00:23:51,597 --> 00:23:54,308 die genau wie unser Opfer aussieht? 439 00:23:54,308 --> 00:23:57,186 Wer auch immer das Ding hergestellt hat, tat es lange vor der Entführung. 440 00:23:57,186 --> 00:24:00,064 In jedem Fall wird derjenige behaupten, es sei Zufall. Blond, blaue Augen... 441 00:24:00,064 --> 00:24:03,860 Das Armband ist kein Zufall. 442 00:24:03,860 --> 00:24:07,780 Der Hersteller hat das irgendwoher. Die Frage ist, von wo? 443 00:24:15,246 --> 00:24:16,956 Maddies Eltern sind da. 444 00:24:16,956 --> 00:24:19,208 Wird ein schwieriges Gespräch. Soll ich bleiben? 445 00:24:19,208 --> 00:24:21,752 Es schadet nie, einen Staatsanwalt dabei zu haben. 446 00:24:22,712 --> 00:24:23,921 Ihnen oder dir? 447 00:24:25,965 --> 00:24:27,175 Wie wäre es mit beidem? 448 00:24:28,718 --> 00:24:31,137 Mein Gott. Wie ist das passiert? 449 00:24:31,137 --> 00:24:35,600 Genau das hatte sie an ihrem Geburtstag an. 450 00:24:35,600 --> 00:24:37,643 Eileen, ich dachte, ihr Bild kommt nicht in Social Media. 451 00:24:37,643 --> 00:24:40,188 Wir beschuldigen niemanden. Wir wollen Maddie finden. 452 00:24:42,273 --> 00:24:44,358 Aber das kann kein Zufall sein. 453 00:24:44,358 --> 00:24:45,526 Was meinen Sie damit? 454 00:24:45,526 --> 00:24:48,821 Es könnte eine Verbindung zwischen den Puppen und dem Entführer geben. 455 00:24:48,821 --> 00:24:52,158 Der Mann, der die Puppe benutzt hat, hat meine Tochter entführt? 456 00:24:52,158 --> 00:24:53,784 Greifen wir nicht vor, ja? 457 00:24:53,784 --> 00:24:57,038 Wir müssen herausfinden, wer das Foto gesehen hat. 458 00:24:57,038 --> 00:24:59,081 Okay. Mein Konto ist aber privat. 459 00:24:59,081 --> 00:25:03,628 Das denken Sie vielleicht. Aber im Internet geht alles. 460 00:25:03,628 --> 00:25:06,172 Sie scheinen mehr zu wissen, als Sie uns sagen. 461 00:25:06,172 --> 00:25:08,090 - Peter. - Lebt unsere Tochter oder nicht? 462 00:25:08,090 --> 00:25:09,425 Ja. 463 00:25:09,425 --> 00:25:10,676 Woher wissen Sie das? 464 00:25:10,676 --> 00:25:13,971 Captain Benson möchte zum Ausdruck bringen, 465 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 dass es einen Grund gibt, warum Ihre Tochter anvisiert wurde. 466 00:25:17,099 --> 00:25:21,312 Und für den Täter ist sie wertvoller, wenn sie am Leben ist. 467 00:25:21,312 --> 00:25:24,357 Deshalb brauchen wir Zugriff auf Ihr Instagram. Ihr Passwort. 468 00:25:24,357 --> 00:25:27,944 Unsere Analysten finden heraus, wer das Foto gelikt, wer es geteilt hat. 469 00:25:27,944 --> 00:25:29,820 Es ist niemand, den ich kenne. 470 00:25:29,820 --> 00:25:34,867 Zum jetzigen Zeitpunkt der Ermittlungen können wir niemanden ausschließen. 471 00:25:38,663 --> 00:25:39,956 Wir haben den Verkäufer. 472 00:25:41,749 --> 00:25:44,835 MONTAG, 15. JANUAR 473 00:25:54,345 --> 00:25:56,013 Sie dürfen hier nicht rein. 474 00:25:56,013 --> 00:25:57,348 Doch. 475 00:25:57,807 --> 00:25:59,725 Captain, da drüben sind mehr Kisten. 476 00:26:08,192 --> 00:26:09,360 Velasco. 477 00:26:11,904 --> 00:26:12,989 Mach die Kiste auf. 478 00:26:23,291 --> 00:26:24,417 Es ist Maddie. 479 00:26:25,126 --> 00:26:27,128 Hier hinten sind mehr minderjährige Puppen. 480 00:26:32,216 --> 00:26:33,592 Wo kommen die Puppen her? 481 00:26:33,592 --> 00:26:35,136 Taiwan. Wie alle anderen. 482 00:26:35,136 --> 00:26:36,429 Ich rede von der hier. 483 00:26:36,887 --> 00:26:38,597 Beststeller. Birthday Girl. 484 00:26:38,597 --> 00:26:41,684 Alles mitnehmen. Und verhaftet ihn. 485 00:26:42,143 --> 00:26:43,436 Los, umdrehen. 486 00:26:48,649 --> 00:26:50,901 Den anatomisch modernen Menschen 487 00:26:50,901 --> 00:26:53,446 gibt es seit etwa 300.000 Jahren. 488 00:26:53,446 --> 00:26:55,656 Und die meiste Zeit war die kriminelle Motivation, 489 00:26:55,656 --> 00:26:58,909 die Grundbedürfnisse zu befriedigen. Nahrung, Wasser... 490 00:26:59,493 --> 00:27:00,494 Unterschlupf? 491 00:27:00,494 --> 00:27:02,413 Das auch. Was noch? 492 00:27:02,413 --> 00:27:03,497 Paarung. 493 00:27:03,497 --> 00:27:05,249 Auch ein Grundbedürfnis. 494 00:27:05,875 --> 00:27:10,796 Aber irgendwann wurde auch dieses Grundbedürfnis korrumpiert. 495 00:27:10,796 --> 00:27:12,715 Wahrscheinlich um die Zeit von Jack the Ripper 496 00:27:12,715 --> 00:27:16,594 Das ist die Geburtsstunde der Aufklärung von Sexualverbrechen. 497 00:27:18,304 --> 00:27:21,182 Für euer nächstes Projekt 498 00:27:21,182 --> 00:27:24,018 findet ihr heraus, warum Jack the Ripper seine Verbrechen beging. 499 00:27:24,018 --> 00:27:27,605 Aus einer jungianischen Perspektive. Alles klar? Bis nächste Woche. 500 00:27:27,605 --> 00:27:30,441 Ich will sogar nächste Woche wiederkommen. 501 00:27:30,441 --> 00:27:32,276 Du kannst jederzeit einen Gastvortrag halten. 502 00:27:32,276 --> 00:27:36,322 Okay. Danke. Wenn ich Maddie Flynn gefunden habe. 503 00:27:37,907 --> 00:27:39,533 Das verschwundene Mädchen. 504 00:27:40,743 --> 00:27:42,912 Ja, Carisi hat gesagt, du hättest sie gesehen. 505 00:27:42,912 --> 00:27:44,914 Auf dem Heimweg nach der Taufe. Alles okay? 506 00:27:45,748 --> 00:27:46,957 Nicht wirklich. 507 00:27:49,835 --> 00:27:51,879 Sie trug genauso eins. 508 00:27:53,464 --> 00:27:55,716 Und du nimmst das erst ab, wenn sie zurück ist. 509 00:27:57,635 --> 00:27:58,844 Irgendwelche Spuren? 510 00:27:58,844 --> 00:28:00,763 Carisi hat dir von den Sexpuppen erzählt? 511 00:28:00,763 --> 00:28:04,558 Ja. Weißt du, wer Zugriff auf Maddies Bild hatte? 512 00:28:04,558 --> 00:28:07,561 Wir stecken mit dem Instagram der Mutter in einer Sackgasse. 513 00:28:07,561 --> 00:28:09,146 Wie viele Puppen waren in der Lagerhalle? 514 00:28:09,146 --> 00:28:12,775 Ein paar Dutzend. Wer weiß, wie viele im Umlauf sind. 515 00:28:12,775 --> 00:28:14,944 Aber eine wurde als Requisite auf einem Filmset benutzt. 516 00:28:14,944 --> 00:28:17,321 Aber niemand dort hatte Vorstrafen. 517 00:28:17,321 --> 00:28:19,615 Keiner war als Sexualtäter registriert. 518 00:28:19,615 --> 00:28:20,741 Und es gab keine DNA? 519 00:28:20,741 --> 00:28:24,078 Nein. Keinerlei Hinweis, dass die Puppe mehr als eine Requisite war. 520 00:28:24,078 --> 00:28:25,704 Und du verfolgst die anderen... 521 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 die anderen Käufer, die die Puppe nicht als Requisite benutzten. 522 00:28:33,921 --> 00:28:36,298 Ein Fall krimineller sexueller Eskalation? 523 00:28:37,049 --> 00:28:39,718 So läuft das mit den meisten Pornos, oder? 524 00:28:39,718 --> 00:28:42,096 Manchmal raucht man eine Zigarette und ein Jahr später 525 00:28:42,096 --> 00:28:43,681 raucht man zwei Päckchen pro Tag. 526 00:28:43,681 --> 00:28:45,850 Weil man das braucht, damit man high wird. 527 00:28:46,809 --> 00:28:50,020 Pädophile können sich nicht immer selbst kontrollieren. 528 00:28:50,020 --> 00:28:52,022 Denkst du dasselbe wie ich? 529 00:28:52,982 --> 00:28:54,358 Unser Täter steht auf der Käuferliste. 530 00:28:54,358 --> 00:28:55,776 Unser Täter? 531 00:28:59,488 --> 00:29:01,365 Du musst ihn finden. 532 00:29:02,241 --> 00:29:03,951 Ich freue mich, dass ich helfen konnte. 533 00:29:05,703 --> 00:29:08,122 Bring mich nicht dazu, dich noch mehr zu vermissen. 534 00:29:10,541 --> 00:29:12,334 Wir sehen uns, Professor. 535 00:29:17,715 --> 00:29:19,967 Wie viele haben Sie? 536 00:29:19,967 --> 00:29:23,137 Nur zwei. Ava war einsam. 537 00:29:23,137 --> 00:29:24,513 Beide einpacken, bitte. 538 00:29:24,513 --> 00:29:26,348 Moment. Ist das echt notwendig? 539 00:29:26,348 --> 00:29:27,808 Sie schauen wohl nicht Nachrichten. 540 00:29:27,808 --> 00:29:29,477 Nein. Zu deprimierend. 541 00:29:29,477 --> 00:29:32,646 Eine 15-Jährige wird vermisst. Sie heißt Maddie Flynn. 542 00:29:32,646 --> 00:29:36,400 Und sie seht genauso aus wie Ihre Puppe. 543 00:29:37,234 --> 00:29:39,278 Ich weiß nichts über ein verschwundenes Mädchen. 544 00:29:39,278 --> 00:29:42,573 Dann geben Sie uns Ihre Fingerabdrücke und eine DNA-Probe. 545 00:29:45,743 --> 00:29:47,661 Im Schrank in Sharons altem Zimmer? 546 00:29:47,661 --> 00:29:49,079 Es ist nicht, was du denkst. 547 00:29:49,079 --> 00:29:51,749 Sam. Wie lange hältst du das schon vor mir geheim? 548 00:29:51,749 --> 00:29:54,418 Wir haben nur gekuschelt. 549 00:29:55,836 --> 00:29:57,004 Du lügst. 550 00:29:57,004 --> 00:29:59,215 Falls ja, dann finden wir es raus. 551 00:29:59,215 --> 00:30:01,133 Ich habe nichts Illegales getan. 552 00:30:01,133 --> 00:30:04,345 Sie haben recht. Sie werden erst mal nicht verhaftet. 553 00:30:04,345 --> 00:30:05,596 Erst mal? 554 00:30:05,596 --> 00:30:08,098 Ja. Sie müssen aufs Revier kommen 555 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 und ein paar Fragen beantworten. 556 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 Das habe ich noch nie gesehen. 557 00:30:12,228 --> 00:30:14,355 Wir haben Ihre Kreditkartentransaktionen. 558 00:30:14,355 --> 00:30:15,648 Und eine Liste mit Käufern. 559 00:30:15,648 --> 00:30:18,108 Sagen Sie uns, wo die Puppe ist. 560 00:30:18,108 --> 00:30:21,570 Oder wir können bei der Suche das Haus abreißen. 561 00:30:24,156 --> 00:30:25,199 Er entkommt. 562 00:30:25,199 --> 00:30:26,575 - Schon okay. - Stehenbleiben! 563 00:30:32,623 --> 00:30:33,749 Das soll ja wohl ein Witz sein. 564 00:30:33,749 --> 00:30:34,833 Ich mach's. 565 00:30:40,714 --> 00:30:41,715 Hal. 566 00:30:42,091 --> 00:30:45,094 Hal. Kommen Sie runter. 567 00:30:45,094 --> 00:30:50,140 Sie werden sich wehtun. Es ist vorbei. Sagen Sie uns, wo die Puppe ist. 568 00:30:50,140 --> 00:30:51,308 Es ist nicht, was Sie meinen. 569 00:30:51,308 --> 00:30:52,851 - Zeigen Sie es uns. - Okay. Los. 570 00:30:56,188 --> 00:30:57,273 Vorsicht. 571 00:30:57,273 --> 00:30:58,816 Vorsichtig. 572 00:31:00,859 --> 00:31:02,695 Gehen wir. 573 00:31:12,955 --> 00:31:14,290 Alles einpacken. 574 00:31:16,834 --> 00:31:20,629 Hal. Wieso hast du sie weggeworfen? 575 00:31:21,547 --> 00:31:26,468 Ich musste es tun. Sie ist der Grund, warum das alles passiert ist. 576 00:31:28,762 --> 00:31:31,849 Weißt du, wo Maddie ist? 577 00:31:34,143 --> 00:31:35,144 Nein. 578 00:31:40,899 --> 00:31:42,443 Aber ich weiß, wer sie entführt hat. 579 00:31:50,409 --> 00:31:53,245 Als ich sie kaufte, wusste ich nicht, dass es sie wirklich gibt. 580 00:31:53,245 --> 00:31:54,747 Okay. Wie hast du es erfahren? 581 00:31:55,247 --> 00:31:58,917 Mein Freund Mark. Er sah meinen Post mit der Puppe. 582 00:31:58,917 --> 00:32:00,502 Wir sind im selben Chatroom. 583 00:32:00,502 --> 00:32:05,215 Wir durchsuchen deinen Computer und dein Handy. 584 00:32:05,215 --> 00:32:08,093 Woher wusste Mark, dass die Puppe auf einem echten Mädchen basiert? 585 00:32:08,093 --> 00:32:10,804 Mark ist klug. Er hat es kombiniert. 586 00:32:10,804 --> 00:32:12,389 War es seine Idee, Maddie zu entführen? 587 00:32:12,389 --> 00:32:14,433 Nein. Es war meine. 588 00:32:15,768 --> 00:32:19,938 Das Wissen, dass es sie wirklich gibt... 589 00:32:21,357 --> 00:32:23,692 Ich dachte unaufhörlich an sie. 590 00:32:25,027 --> 00:32:27,196 Die echte Version meiner Puppe. 591 00:32:28,238 --> 00:32:29,657 Ich wollte sie. 592 00:32:30,532 --> 00:32:34,036 Und wer hat Maddie entführt? 593 00:32:34,036 --> 00:32:35,204 Dein Freund Mark? 594 00:32:35,204 --> 00:32:38,290 Nein. Jemand, den er kennt. Ich weiß nicht, wie er heißt. 595 00:32:38,290 --> 00:32:39,917 Aber ich habe ihm 8000 Dollar gezahlt. 596 00:32:42,336 --> 00:32:46,507 Dann überlegte ich es mir anders. Ich rief an, um zu abzusagen. 597 00:32:50,386 --> 00:32:52,304 Aber es war zu spät? 598 00:32:52,304 --> 00:32:54,682 Ja. Zu spät. 599 00:32:54,682 --> 00:32:57,267 Ich dachte, er bringt sie heim zu ihren Eltern. 600 00:32:57,267 --> 00:33:00,562 Es tut mir so leid. Ich wollte niemandem wehtun. 601 00:33:00,562 --> 00:33:02,564 Deshalb hab ich die Puppe gekauft. 602 00:33:05,234 --> 00:33:07,236 Kann ich jetzt heim? 603 00:33:07,236 --> 00:33:12,324 Nein, Hal. So läuft das nicht. 604 00:33:14,535 --> 00:33:18,414 Captain. Wir haben eine Nummer von Hals Handy. 605 00:33:18,414 --> 00:33:21,542 Vielleicht der Kidnapper. Wir konnten ihn verfolgen. 606 00:33:27,423 --> 00:33:29,758 Ich wusste nicht, dass es das vermisste Mädchen ist. 607 00:33:29,758 --> 00:33:32,720 Aber Sie haben sie gesehen? Es ging ihr gut? 608 00:33:32,720 --> 00:33:35,723 Ja. Ich dachte, der Kerl sei ihr Vater. 609 00:33:43,605 --> 00:33:44,773 Moment. 610 00:33:49,653 --> 00:33:50,696 Jetzt. 611 00:33:57,703 --> 00:33:58,912 Maddie? 612 00:34:02,082 --> 00:34:03,083 Maddie? 613 00:34:06,837 --> 00:34:08,630 Er hat die Sim-Karte weggeworfen. 614 00:34:11,258 --> 00:34:13,010 Gesichert! 615 00:34:14,052 --> 00:34:17,973 Velasco. Bruno. Helft mir. 616 00:34:18,891 --> 00:34:20,017 Helft mir. 617 00:34:25,564 --> 00:34:27,858 Zieht sie raus. Mein Gott. 618 00:34:32,321 --> 00:34:33,781 Das ist sie nicht. 619 00:34:39,161 --> 00:34:41,246 Wer hat Narcan? 620 00:34:41,246 --> 00:34:42,414 Sofort, Detective. 621 00:34:43,499 --> 00:34:48,420 Alles okay. Du bist jetzt in Sicherheit. 622 00:34:55,511 --> 00:34:57,721 Ich sehe euch dann auf dem Revier. 623 00:34:57,721 --> 00:34:59,973 - Captain Benson. - Was kann ich für Sie tun? 624 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Ich wollte mich bedanken. 625 00:35:01,850 --> 00:35:02,893 Wofür? 626 00:35:03,143 --> 00:35:05,354 Sie haben meine Vermisste gefunden. Tanya. 627 00:35:06,063 --> 00:35:08,857 Sloane Parrish, Sondereinheit. Staatsanwaltschaft von Bergen County. 628 00:35:08,857 --> 00:35:09,942 Freut mich. 629 00:35:11,777 --> 00:35:14,863 Alle in meinem Trupp dachten, sie sei eine Ausreißerin. 630 00:35:15,656 --> 00:35:16,990 Außer Ihnen? 631 00:35:19,576 --> 00:35:23,247 Ehrlich gesagt bin ich es satt, in den Wind zu rufen. 632 00:35:25,415 --> 00:35:27,376 Das verstehe ich gut. 633 00:35:29,211 --> 00:35:32,714 Kommen Sie doch mit mir in die Stadt 634 00:35:33,590 --> 00:35:35,425 und wir vernehmen Tanya zusammen. 635 00:35:35,926 --> 00:35:37,010 Ja? 636 00:35:37,010 --> 00:35:38,095 Ja. 637 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Hey, Tanya. Wie geht es dir? 638 00:35:44,935 --> 00:35:46,019 Gut. 639 00:35:46,687 --> 00:35:50,232 Das ist Detective Parrish. 640 00:35:50,232 --> 00:35:55,112 Sie sucht dich schon sehr lange. 641 00:35:57,322 --> 00:35:59,867 Die Ärzte meinten, dass die Menge an Fentanyl, 642 00:35:59,867 --> 00:36:03,287 die du im Blut hattest, fast tödlich war. 643 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 Ich bin froh, dass Captain Benson rechtzeitig kam. 644 00:36:06,957 --> 00:36:08,500 Verhaften Sie mich? 645 00:36:08,500 --> 00:36:11,837 Nein, nein. Wir wollen helfen. 646 00:36:11,837 --> 00:36:13,672 Und du kannst uns helfen. 647 00:36:13,672 --> 00:36:17,134 Der Motelmanager sagte, du kamst mit einem Mann. 648 00:36:17,134 --> 00:36:18,844 Wie heißt er? 649 00:36:18,844 --> 00:36:21,430 George. Er ist aus Kanada. 650 00:36:21,430 --> 00:36:22,931 George aus Kanada. 651 00:36:22,931 --> 00:36:24,558 Mehr weiß ich nicht. 652 00:36:24,558 --> 00:36:27,603 Wie bist du mit ihm in Kontakt getreten? 653 00:36:28,979 --> 00:36:31,398 Wir trafen uns beim Abfeiern. 654 00:36:31,857 --> 00:36:33,650 Im Zug, vor ein paar Monaten. 655 00:36:33,650 --> 00:36:35,319 In der U-Bahn? 656 00:36:35,319 --> 00:36:37,571 Nein, in der Bahn, die quer durchs Land fährt. 657 00:36:37,571 --> 00:36:41,533 Amtrak? Er fährt gern Zug. Manchmal tagelang. 658 00:36:43,952 --> 00:36:45,704 Ich traf ihn in Jacksonville. 659 00:36:46,663 --> 00:36:50,083 Er sah an den Verbrennungen an meinen Fingern, dass ich süchtig war. 660 00:36:52,210 --> 00:36:54,129 Er sagte, er könne mir ein High verschaffen. 661 00:36:54,129 --> 00:36:57,090 Ich dachte, er meint Crack. Aber er gab mir Fent. 662 00:36:57,090 --> 00:37:00,177 Was kannst du uns noch über ihn sagen? 663 00:37:00,177 --> 00:37:04,097 Haarfarbe, Alter, Figur? 664 00:37:04,097 --> 00:37:05,557 Ende 30. 665 00:37:05,974 --> 00:37:07,267 Braune Haare. 666 00:37:15,484 --> 00:37:18,946 Fragen Sie das, weil es Ihnen um das entführte Mädchen geht? 667 00:37:25,243 --> 00:37:26,495 Ja. 668 00:37:28,664 --> 00:37:30,666 Sie heißt Maddie Flynn. Hast du sie gesehen? 669 00:37:30,666 --> 00:37:31,959 Ja. 670 00:37:31,959 --> 00:37:34,086 Vor ein paar Tagen. 671 00:37:34,962 --> 00:37:37,798 George ging weg, sagte, er würde acht Riesen verdienen. 672 00:37:38,507 --> 00:37:40,759 Er kam mit ihr und dem Geld zurück. 673 00:37:42,260 --> 00:37:45,722 Sie war so was von daneben. Ich fragte, was er mit ihr macht. 674 00:37:47,099 --> 00:37:48,600 Und was geschah dann? 675 00:37:50,560 --> 00:37:53,146 Wir gerieten in Streit, weil er sagte, er geht. 676 00:37:53,146 --> 00:37:54,439 Warum das? 677 00:37:54,439 --> 00:37:56,233 Er könne sich nicht um uns beide kümmern. 678 00:37:56,233 --> 00:38:01,571 Hat er dir gedroht? Mit einer Pistole? 679 00:38:01,571 --> 00:38:05,158 Nein, er war nicht gewalttätig. Und ich sah nie eine Pistole. 680 00:38:08,578 --> 00:38:12,791 Nach dem Streit gab er mir Drogen, um mich zu beruhigen. 681 00:38:14,084 --> 00:38:15,585 Das Nächste, was ich weiß, ist... 682 00:38:17,421 --> 00:38:21,550 dass ich in dieser Tasche aufwachte. 683 00:38:27,222 --> 00:38:30,017 Hey. Tanya? Jetzt bist du in Sicherheit. 684 00:38:30,934 --> 00:38:31,935 Du bist in Sicherheit. 685 00:38:38,025 --> 00:38:40,360 Schon gut. Alles okay. 686 00:38:41,153 --> 00:38:42,237 Du bist in Sicherheit. 687 00:38:48,201 --> 00:38:51,955 Ich weiß jetzt, warum Maddie so ruhig in dem Lieferwagen war. 688 00:38:51,955 --> 00:38:54,041 Der Kerl gibt seinen Opfern Drogen. 689 00:38:54,041 --> 00:38:56,418 Er hat Tanya umworben. Sie süchtig nach Fentanyl gemacht. 690 00:38:56,418 --> 00:38:58,128 Weißt Tanya, was mit Maddie passiert ist? 691 00:38:58,128 --> 00:39:02,674 Nein. Nur, dass sie im Motelzimmer mit George aus Kanada war. 692 00:39:02,674 --> 00:39:05,677 Offenbar ist er häufig auf der Flucht. 693 00:39:05,677 --> 00:39:07,220 Also weiß er, wie man untertaucht. 694 00:39:07,220 --> 00:39:11,266 Tanya sagte, er fährt gern Zug. Dort traf er sie. 695 00:39:11,266 --> 00:39:14,186 Ich rufe an und frage, ob ein Mädchen, auf das Maddies Beschreibung passt, 696 00:39:14,186 --> 00:39:16,063 in den letzte Tagen auf der Route war. 697 00:39:16,063 --> 00:39:18,231 Wurde Tanyas Mutter angerufen? 698 00:39:18,231 --> 00:39:20,692 Trotz mehreren Versuchen kann keiner kann sie erreichen. 699 00:39:21,735 --> 00:39:23,236 Ich habe eine gute Beziehung zu ihr. 700 00:39:24,237 --> 00:39:26,990 Rufen Sie sie doch an. 701 00:39:26,990 --> 00:39:28,241 Ja. 702 00:39:28,241 --> 00:39:30,285 Chief. Was ist los? 703 00:39:30,285 --> 00:39:33,288 Wir haben ein Mädchen gefunden, das seit einem Jahr verschwunden ist? 704 00:39:33,288 --> 00:39:34,372 Ja. 705 00:39:34,372 --> 00:39:36,458 Das Präsidium will sofort eine Pressekonferenz. 706 00:39:36,458 --> 00:39:40,462 Maddie wird noch vermisst. Ist das eine Art Sieg? 707 00:39:40,462 --> 00:39:42,464 Es ist ein Sieg. 708 00:39:42,464 --> 00:39:45,008 Nicht der, den Sie wollen, aber einer, den wir in der Hand haben. 709 00:39:49,805 --> 00:39:54,559 Tanya Garcia verschwand aus Paramus, New Jersey, vor über einem Jahr. 710 00:39:54,559 --> 00:39:58,980 Aber jetzt, dank der unermüdlichen Arbeit der New Yorker Polizei 711 00:39:58,980 --> 00:40:03,610 und der Sondereinheit von Bergen County, ist sie wieder zu Hause bei ihrer Mutter. 712 00:40:06,154 --> 00:40:08,240 Ich bin geehrt, die Dienstmarke zu tragen. 713 00:40:08,240 --> 00:40:11,493 Meine Pflicht endet nicht, wenn ein Fall abgeschlossen ist. 714 00:40:11,493 --> 00:40:16,248 Jeder Fall bleibt im Gedächtnis, egal, ob Unschuld gerettet wurde oder nicht. 715 00:40:16,248 --> 00:40:22,003 Mein Ziel ist, die Welt daran zu messen, wie sicher sie für die Unschuldigen ist. 716 00:40:22,003 --> 00:40:26,800 Nach all den Jahren akzeptiere ich, dass das vielleicht nicht möglich ist. 717 00:40:26,800 --> 00:40:30,470 Aber ich habe dennoch die Pflicht, zu hoffen. 718 00:40:30,971 --> 00:40:33,974 Nein! Was ist mit meiner Tochter? 719 00:40:35,183 --> 00:40:36,476 Was ist mit meiner Tochter? 720 00:40:36,476 --> 00:40:37,561 Eileen! 721 00:40:37,561 --> 00:40:39,771 Sie haben versprochen, meine Tochter zu finden! 722 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 Und wie ich Ihnen gestern am Telefon sagte, 723 00:40:41,857 --> 00:40:43,233 ich bearbeite den Fall noch. 724 00:40:43,233 --> 00:40:46,069 - Nein. Nein! - Schatz. Schatz, bitte... 725 00:40:46,069 --> 00:40:47,154 Du sorgst für Aufruhr. 726 00:40:47,154 --> 00:40:49,322 Jemand muss das ja tun. Wo ist Maddie? 727 00:40:49,322 --> 00:40:50,407 Komm. 728 00:40:52,450 --> 00:40:54,369 - Maddie! - Komm. 729 00:40:56,705 --> 00:40:57,914 Komm. 730 00:41:15,891 --> 00:41:16,808 Die Geschichte ist frei erfunden. 731 00:41:16,808 --> 00:41:17,893 Es wurden keine tatsächlichen Personen oder Ereignisse dargestellt. 732 00:41:43,793 --> 00:41:45,795 Untertitel von: Nanette Gobel 56675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.