All language subtitles for La_Luna_Edit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,127 --> 00:02:05,403 О, Джо...! 2 00:06:52,327 --> 00:06:56,684 Не забравяй, че имаш час при зъболекаря във вторник от 15:00 часа. 3 00:06:56,727 --> 00:06:58,718 А, да. 4 00:07:06,927 --> 00:07:09,157 Студено ли ти е? 5 00:07:10,687 --> 00:07:14,680 - Джо! Да не си настинал? - Не, мамо. 6 00:07:17,807 --> 00:07:22,358 - Нали знаеш китайския ми пеньоар? - Да, в големия куфар е. 7 00:07:30,407 --> 00:07:32,477 Не, благодаря. 8 00:07:34,487 --> 00:07:36,398 Пораснал ли е, или греша? 9 00:07:36,447 --> 00:07:40,440 Да, с всеки изминал ден по малко! 10 00:08:05,367 --> 00:08:10,316 - Снощи сънувах странен сън. - Какъв сън? 11 00:08:10,367 --> 00:08:14,121 - Не... скучен е. - Разкажи ми го! 12 00:08:14,167 --> 00:08:19,287 - По-късно. Сега си заета. - Винаги ми разказваш сънищата си. 13 00:08:19,327 --> 00:08:22,637 Когато някой ми разказва сънищата си, винаги ми се струват толкова скучни. 14 00:08:22,687 --> 00:08:27,477 Ще ти го кажа по-късно, ще имаме достатъчно време на лодката. Става ли? 15 00:08:27,967 --> 00:08:32,240 Имаме само два часа да се приготвим. 16 00:08:34,407 --> 00:08:37,365 Ще ми го разкажеш по-късно, нали? 17 00:08:41,087 --> 00:08:43,999 Maмо, никога не ме водиш със тебе. 18 00:08:47,327 --> 00:08:53,277 Не е вярно, прекрасно знаеш това. Дойде във Вашингтон, в Сиатъл... 19 00:08:53,327 --> 00:08:56,763 - Но аз искам да дойда в Италия! - … в Сан Франциско, Филаделфия... 20 00:08:56,807 --> 00:09:00,641 - Не може. - Защо не? Мога да правя всичко, което татко прави. 21 00:09:00,687 --> 00:09:04,999 Да вдигам телефона вместо теб, да обсъждам договорите ти! 22 00:09:05,047 --> 00:09:09,802 - Хайде! - Наистина! - Това е работа на баща ти! - Аз ще съм по-добър! 23 00:09:09,847 --> 00:09:15,399 - Но ти трябва да ходиш на училище! - Нека да дойда! - Не. - Да! 24 00:09:16,047 --> 00:09:21,280 - Не! Не, не, не, не! - Добре, разбрах. 25 00:09:29,607 --> 00:09:32,326 Пиеш ли? 26 00:09:32,367 --> 00:09:35,404 Една глътка... 27 00:09:35,727 --> 00:09:40,801 Знаеш ли, вчера гледах по телевизията един китайски спектакъл. 28 00:09:40,847 --> 00:09:43,236 Имаше един, който говореше. 29 00:09:50,727 --> 00:09:55,039 А отдолу вървяха субтитри. На китайски...! 30 00:10:02,207 --> 00:10:04,163 Какво прави тук ракетата ми за тенис? 31 00:10:04,207 --> 00:10:09,361 - Пробвах да изстрелям една топка в реката. - В реката?! - Да. – O! 32 00:10:09,407 --> 00:10:14,242 - Сега ще я запратя чак в Манхатън. - Обзалагам се на един долар, че няма да успееш. 33 00:10:14,527 --> 00:10:19,760 Eй, татко, защо не останеш с мен тук? Ще се забавляваме. 34 00:10:19,807 --> 00:10:23,766 Мама няма нужда от теб. Ще намери някой, който да я следва. 35 00:10:23,807 --> 00:10:27,083 Хайде, можем да отидем заедно на мач и на много други места! 36 00:10:27,127 --> 00:10:32,247 - Да, хубава идея! Трябва да го направим. - Наистина ли? – Абсолютно! 37 00:10:41,247 --> 00:10:45,240 Джо, направи ми услуга: сложи ракетата в синия ми сак. 38 00:10:46,647 --> 00:10:48,797 Добре. 39 00:11:14,287 --> 00:11:19,156 Я, гледай! Оставя ги навсякъде… 40 00:11:19,207 --> 00:11:25,282 - На мен ли говореше? - Не, сами си говорих. 41 00:11:25,327 --> 00:11:30,606 - Отивам да закарам колата в гаража. - Да. - Ще се върна след минутка. 42 00:12:14,487 --> 00:12:16,717 Дъглас...! 43 00:12:26,767 --> 00:12:28,758 Не! 44 00:12:29,287 --> 00:12:31,164 Не! 45 00:13:02,567 --> 00:13:06,685 Престани да плачеш! 46 00:14:11,527 --> 00:14:14,519 Не понасям тези хора! 47 00:14:15,527 --> 00:14:18,599 Това гъски ли са или патици? 48 00:14:19,327 --> 00:14:24,355 Не мога да прекарам нощта в къщи. Не мога… 49 00:14:24,407 --> 00:14:28,878 - Искам да замина с първия възможен самолет. - Ами аз, мамо? 50 00:14:28,927 --> 00:14:34,718 Ще дойдеш с мен. Ще прекараме нощта в самолета. Ще ядем, ще спим... 51 00:14:34,767 --> 00:14:38,555 - Решаваш вместо мен?! - Ще се събудим в Италия. - В Италия?! 52 00:14:38,607 --> 00:14:41,838 Ще ходя на репетиции... ще пея. 53 00:14:41,887 --> 00:14:46,199 Съкровище, сложи нещата си в големия ми куфар... 54 00:14:46,247 --> 00:14:49,444 И музиката ти заедно с моята, а също и дисковете ти. 55 00:14:49,487 --> 00:14:53,321 - Но аз съм на училище! - В другия куфар може да сложиш... 56 00:14:53,367 --> 00:14:57,440 И в Италия има училища! Не трябва да се притесняваш за това. 57 00:14:57,487 --> 00:15:02,322 Имам мач другата седмица. За мен е важно. 58 00:15:02,367 --> 00:15:04,358 Мачът... 59 00:15:06,487 --> 00:15:10,446 Моля те, не усложнявай нещата! Трябва да тръгнеш със мен! 60 00:15:10,487 --> 00:15:14,002 Моля те, скъпи! Моля те...! 61 00:15:15,607 --> 00:15:17,882 Mамо… 62 00:15:22,407 --> 00:15:26,559 - Да тръгваме! Моля, закарайте ни вкъщи! - Веднага, госпожо! 63 00:15:52,607 --> 00:15:57,158 Отивайте да играете с хвърчилото! 64 00:16:05,727 --> 00:16:10,562 - Ах! - Дани! - Какво стана? - Не, нищо не е станало! 65 00:16:16,607 --> 00:16:18,757 Знаеш ли кога започваме училище? 66 00:16:18,807 --> 00:16:22,197 Днес свърши, а вече искаш да започне отново? 67 00:16:22,247 --> 00:16:26,320 - Пуснете я да се върти! - Ще се дрогирам. 68 00:16:26,367 --> 00:16:30,201 - Да… приземяваме с в Калкута. - Цигарата минава! 69 00:16:30,247 --> 00:16:33,842 - Мой ред е. - Джо, твой ред е. - Аз си представям една Кока-Кола. 70 00:16:33,887 --> 00:16:37,562 - Тук ще ти я дадат без лед. - Eй, шофьор, спрете тук! 71 00:16:37,607 --> 00:16:40,167 Спрете тук, ако обичате! 72 00:16:43,647 --> 00:16:47,606 - Тръгваш ли си?! - Шегуваш се?! - Ще си тръгнеш с багажа ли? 73 00:16:47,647 --> 00:16:52,198 - Наистина си тръгва! Винаги се разделяме! - Кучи син! 74 00:16:52,247 --> 00:16:57,321 - Искате си я обратно? Eто, дръжте! - А, слава Богу! 75 00:17:00,087 --> 00:17:02,396 Eй! Какво правиш? 76 00:17:10,287 --> 00:17:13,404 Къде отиваш, Джулиан? Тя те заряза! 77 00:17:13,447 --> 00:17:15,961 Искаш ли да държиш фаса? 78 00:17:18,367 --> 00:17:22,155 - Идвам с теб. - Къде? - C теб! - Но аз имам работа. 79 00:17:22,207 --> 00:17:26,678 - Ако искаш, тръгвам. - Нямам работа с теб, нито пък те познавам. 80 00:17:26,727 --> 00:17:31,517 - Казвам се Ариана, италианка съм. - Казвам се Джо и съм американец. 81 00:17:31,567 --> 00:17:37,483 - Имам приятелка. В Ню Йорк. - Приятно ми е. 82 00:17:37,527 --> 00:17:41,202 Има много палми тук. Все едно, че съм в Калифорния. 83 00:17:41,247 --> 00:17:44,523 - Никога не съм била там. - Нито пък аз. 84 00:17:44,567 --> 00:17:47,718 - И каква е? - Кой? - Твоята приятелка. 85 00:17:47,767 --> 00:17:51,442 Ами, досадница. И всъщност не ми е точно приятелка. 86 00:17:51,487 --> 00:17:55,480 - Тогава защо ми го каза? - Не знам. 87 00:18:12,487 --> 00:18:17,356 - Защо трябва да се затворим в няк'во кино? - Защото трябва да отида до тоалетната. 88 00:18:33,607 --> 00:18:35,598 Джо? 89 00:18:56,447 --> 00:19:02,602 - Как си? - Не съм се чувствала по-добре през целия си живот. 90 00:19:02,647 --> 00:19:07,357 Eто нещо, което един мъж слуша с удоволствие. 91 00:19:07,407 --> 00:19:14,085 - Говориш точно като баща ми. - Моят баща е мъртъв. 92 00:19:24,007 --> 00:19:30,276 - По-бързо, да отидем да седнем. Ела! - Чакай. - Какво има? - Не мога. 93 00:19:42,727 --> 00:19:45,446 Къде научи италиански, Мерилин? 94 00:19:54,527 --> 00:19:59,521 - Трябва да ти кажа нещо. - Вече го знам. - Не разбираш, нищо не знаеш. 95 00:19:59,567 --> 00:20:02,161 За първи път ти е, кажи истината. 96 00:20:03,727 --> 00:20:08,482 Всичко изглежда толкова перфектно сега, толкова правилно. 97 00:20:08,527 --> 00:20:11,519 Ако беше част от мен, щеше да разбереш. 98 00:20:11,567 --> 00:20:16,960 - Искам да разбера. Искам да бъда в теб. - И какво? 99 00:20:17,007 --> 00:20:20,602 Хайде, помогни ми да сваля дънките! 100 00:20:29,727 --> 00:20:34,357 Луда ли си? Нямаше нужда да ми ги събуваш! 101 00:20:34,407 --> 00:20:36,602 А сега твоите. 102 00:20:40,967 --> 00:20:43,435 Знаеш ли, че приличаш на Мерилин Moнро? 103 00:20:54,167 --> 00:20:58,160 - И сега? - Сега да се целунем! 104 00:21:07,727 --> 00:21:11,640 - И сега влез в мен. - Тук ли?! 105 00:21:11,687 --> 00:21:14,884 Знаеш ли как се прави? Никога не съм го правила. 106 00:21:14,927 --> 00:21:17,725 Не се извинявай, на мен също ми е за първи път. 107 00:21:46,727 --> 00:21:50,003 Трябва да тръгвам! Трябва да тръгвам! 108 00:21:55,807 --> 00:21:59,800 - Обул съм твоите! - Струват ми се по-тесни! 109 00:22:06,607 --> 00:22:08,643 Защо не го извадиш? 110 00:22:08,687 --> 00:22:11,918 Така съм си роден, и така ще си умра. 111 00:23:26,247 --> 00:23:29,557 Какъв грубиян! 112 00:28:52,207 --> 00:28:55,802 Браво! Все така! 113 00:29:03,327 --> 00:29:07,639 Всички вън, по-смело! Хайде! 114 00:29:11,727 --> 00:29:14,878 Вода! 115 00:29:14,927 --> 00:29:20,320 Катерина! Гласът ти е прекрасен! Никога не си пяла толкова хубаво! 116 00:29:20,367 --> 00:29:24,155 Знам, държах този си бемол цели девет такта. 117 00:29:24,207 --> 00:29:28,086 - Не разбирам от твоите ми бемоли. - Си бемоли! 118 00:29:28,127 --> 00:29:31,199 Си, ми... знам само едно: 119 00:29:31,247 --> 00:29:35,365 откакто Дъглас умря, ти пееш различно. 120 00:29:36,487 --> 00:29:42,801 - Не е гласът. По-силна съм, Maрина. 121 00:29:42,847 --> 00:29:47,602 Да сваля ли перуката, госпожо? 122 00:30:00,167 --> 00:30:02,078 Чувствам се толкова стара. 123 00:30:02,127 --> 00:30:06,279 Не се прави на глупава! Блестяща си и всичките ми приятели те обожават. 124 00:30:06,327 --> 00:30:11,481 Винаги съм имала успех с гейовете. 125 00:30:12,647 --> 00:30:17,675 Да... бях много добра тази вечер. 126 00:30:17,887 --> 00:30:23,439 Вината е на Джо. Ако беше спрял да расте , нямаше да съм толкова стара. 127 00:30:23,487 --> 00:30:27,526 По този повод, помисли ли за утре? 128 00:30:27,567 --> 00:30:32,402 - Какво за утре? - Рожденият ден на Джо. - Не! 129 00:30:32,447 --> 00:30:36,406 Бях забравила! 130 00:30:36,447 --> 00:30:39,996 Oх... Maрина, това ужасно е, вече нищо не помня! 131 00:30:40,047 --> 00:30:44,086 - Не е възможно. - Мразя рождените дни. 132 00:30:44,727 --> 00:30:49,482 Бях толкова нервна тази вечер. Толкова ме беше страх! 133 00:30:49,527 --> 00:30:53,315 От много години не съм пяла в този театър 134 00:30:53,367 --> 00:30:57,599 Усещах, че публиката ще ме освирка при първата грешка. 135 00:30:57,647 --> 00:30:59,365 Катерина! 136 00:31:06,127 --> 00:31:11,360 - Блестящо! - Бяхте наистина удивителна! - Благодаря! - Невероятна! 137 00:31:11,407 --> 00:31:15,639 - Прекрасна? – Благодаря? - Не, моля ви, без целувки! 138 00:31:15,687 --> 00:31:19,999 - Опасно е за гласа, извинете! 139 00:31:20,047 --> 00:31:26,202 - Искам да те представя на един приятел. - Комплименти. 140 00:31:38,127 --> 00:31:41,199 Искам много хора на празника на Джо. 141 00:31:41,247 --> 00:31:45,286 Искам да се чувства важен, искам да се чувства обичан. 142 00:31:47,687 --> 00:31:51,646 - Джо! - Аз, обаче, искам малко хора. 143 00:31:51,687 --> 00:31:54,599 - Джо, побърка ни от притеснение! - Къде беше? 144 00:31:54,647 --> 00:31:58,117 беше обещал, че ще дойдеш на представлението, чаках те 145 00:31:58,167 --> 00:32:01,159 и само Господ знае как успях да издържа до край без теб! 146 00:32:01,207 --> 00:32:05,120 Чух десет минути публиката да ръкопляска. 147 00:32:05,167 --> 00:32:09,922 Много повече от ръкопляскане, бяха истински овации. 148 00:32:09,967 --> 00:32:13,118 aх, Джо, Джо... 149 00:32:14,767 --> 00:32:20,683 - Хаймана. - Maмо, какво правиш? Остави ми цялото червило! 150 00:32:20,727 --> 00:32:25,164 Искам само няколко приятели за рождения ми ден. Знаеш, Боби, Ариана... 151 00:32:25,207 --> 00:32:29,678 Разбира се скъпи, разбрах. Само тези, които те обичат наистина. 152 00:32:29,727 --> 00:32:34,118 Който ме обича, не забравя рождения ми ден. 153 00:32:43,047 --> 00:32:45,560 Откога си тук? 154 00:32:47,487 --> 00:32:49,842 Тръгвам. 155 00:32:50,687 --> 00:32:55,397 - Здравей. - Моля. - Eдуард! 156 00:32:55,447 --> 00:33:00,362 А, Maрина. И... къде е Катерина? 157 00:33:00,407 --> 00:33:02,523 Едуард! 158 00:33:07,727 --> 00:33:11,117 - Чакай една секунда. - Ok. - Благодаря. 159 00:33:13,287 --> 00:33:18,998 - Ах... колко е топло вътре. - Трябва ти малко шампанско. 160 00:33:19,047 --> 00:33:23,040 - Топло, а? - Свали си шлифера. 161 00:33:28,487 --> 00:33:31,797 Eдуард, нищо ли няма да ми кажеш? 162 00:33:31,847 --> 00:33:35,920 Самолетът закъсня с два часа. 163 00:33:35,967 --> 00:33:40,722 Много съжалявам, Катерина... Изпуснах представлението. 164 00:33:43,087 --> 00:33:48,684 - Eдуард... още една глътка? 165 00:33:50,927 --> 00:33:54,806 - Успя ли със си бемола? - Загубен си, Eдуард. 166 00:33:54,847 --> 00:33:58,362 Катерина, знаеш, че те обожавам. 167 00:33:58,407 --> 00:34:04,721 Тези, които ме обожават, не изпускат първото ми представление. Нали, Джо? 168 00:34:08,727 --> 00:34:14,245 Eй, момичета, елате горе, има страхотен празник! 169 00:34:14,287 --> 00:34:17,324 Рожденият ден на сина ми! 170 00:34:18,847 --> 00:34:22,840 Джо, гледай какво съвпадение: 171 00:34:22,887 --> 00:34:26,766 три прекрасни момичета, американки, пеят долу като ангели! 172 00:34:26,807 --> 00:34:30,322 Идват горе да свирят за теб, каква изненада! 173 00:34:30,367 --> 00:34:34,679 Хайде, мамо, не ми пука особено! Организирала си всичко. 174 00:34:34,967 --> 00:34:40,519 Ох, Джо... на 15 години бях винаги в депресия, точно като теб. 175 00:34:40,567 --> 00:34:46,961 Чуй нещо: ще ти разкажа една малка тайна от моя живот. 176 00:34:47,007 --> 00:34:49,646 Знаеш ли какво направих веднъж? 177 00:34:50,527 --> 00:34:54,406 Затворих се в банята и опитах да се самоубия. 178 00:34:54,447 --> 00:35:00,602 - Maмо...! - тази музика ме кара да плача. 179 00:35:00,647 --> 00:35:04,276 - Мамо! - Елате! Елате! 180 00:35:04,327 --> 00:35:07,558 Момичета! 181 00:35:07,607 --> 00:35:12,840 Момичета, сбъркали сте мястото! Елате! 182 00:35:23,327 --> 00:35:29,084 Ах, 60-те години! Ние вярвахме в нещата! 183 00:35:32,767 --> 00:35:36,396 - Побързай, Джо, ела да танцуваш! - Не, нямам желание, остави ме! 184 00:35:36,447 --> 00:35:42,443 - Но защо? Танцувай! - Не Остави ме! - Танцувай с мен! - Не! 185 00:35:48,047 --> 00:35:53,360 Давай! На 15 години и аз мразех слънцето и обожавах мрака. 186 00:35:53,407 --> 00:35:58,197 - Родителите ми се заблуждаваха, че ме разбират, бедничките . - Мразя!- aх! 187 00:36:04,047 --> 00:36:06,720 Мразя, каква жажда! 188 00:36:10,327 --> 00:36:12,318 Гледай, гледай! 189 00:36:19,647 --> 00:36:22,081 Колко я мразя! Искам да я убия. 190 00:36:22,127 --> 00:36:25,403 Хайде, защо? Забавно е, голям образ е! 191 00:36:25,447 --> 00:36:29,679 - Какво е това? - Италианско фризби. 192 00:36:29,727 --> 00:36:33,720 Eй, гледай Джулиан танцува с майка ти! 193 00:36:35,647 --> 00:36:37,956 Боже мой, колко вълнуващо! 194 00:36:38,007 --> 00:36:40,999 Какво лошо прави? Истината е, че ти се срамуваш. 195 00:36:41,047 --> 00:36:45,040 - Аз се срамувам?! Не говори глупости! Да тръгваме! - Eй! 196 00:36:55,087 --> 00:37:01,720 - Тортата! - Ура! - Да живее Джо! 197 00:37:07,047 --> 00:37:10,926 - Джо! Къде е Джо? - Наистина, къде е Джо? - Джо! 198 00:38:00,967 --> 00:38:04,004 Приятно ми е да те прегръщам. 199 00:38:08,007 --> 00:38:09,998 Майка ти. 200 00:38:10,927 --> 00:38:13,316 Майка ти. 201 00:39:27,367 --> 00:39:29,358 Джо! 202 00:39:46,567 --> 00:39:48,762 Моля те! 203 00:39:56,207 --> 00:40:00,280 Джо! Можеш ли да ходиш по-бавно? 204 00:40:56,207 --> 00:40:58,357 Джо... 205 00:41:01,287 --> 00:41:03,642 Кончета. 206 00:41:15,687 --> 00:41:17,962 Затвори всички врати! 207 00:41:46,127 --> 00:41:48,322 Защо го правиш? 208 00:41:54,167 --> 00:41:57,955 Най-накрая пуснаха пердетата. 209 00:42:05,007 --> 00:42:08,477 Добър ден! Притесних ли ви? 210 00:42:08,527 --> 00:42:12,725 О, не! Работете спокойно! 211 00:42:26,087 --> 00:42:29,477 Искаш ли да поговорим, Джо? 212 00:42:35,127 --> 00:42:37,436 Мразя този цвят. 213 00:42:38,367 --> 00:42:40,562 Извинете... 214 00:42:41,407 --> 00:42:44,956 Не ми харесва този цвят. 215 00:42:45,007 --> 00:42:49,239 Защо не го харесвате... Грешите, красиво. 216 00:42:59,087 --> 00:43:02,875 Не ми харесва. 217 00:43:12,767 --> 00:43:16,476 На мен ми харесва. Наистина ми харесва. 218 00:43:19,447 --> 00:43:21,722 Кога започна? 219 00:43:26,687 --> 00:43:31,317 Да, Кончета. 220 00:43:31,367 --> 00:43:35,406 Няма ме. Дори за Марина. 221 00:43:44,207 --> 00:43:46,198 Запали ми! 222 00:43:46,767 --> 00:43:52,637 Запали ми! Запали ми! Запали ми! 223 00:43:56,207 --> 00:44:00,359 Кой ти я даде? Онази твоя приятелка хипарката? 224 00:44:20,607 --> 00:44:24,964 - Но, какво… - Госпожо, пианото е тук... 225 00:44:25,007 --> 00:44:30,127 Добре, добре… Ако обичате, сложете го тук! 226 00:44:30,167 --> 00:44:32,806 Ах, колко е красиво! Колко е черно! 227 00:44:32,847 --> 00:44:36,886 Да, точно както го исках! 228 00:44:36,927 --> 00:44:40,556 Когато се местя, винаги си пренасям и пианото, 229 00:44:40,607 --> 00:44:45,283 и се чувствам малко виновна, защото е толкова тежко за носене! 230 00:44:45,327 --> 00:44:50,481 Добре, добре... Кончета, моля те, донеси метла! 231 00:44:51,927 --> 00:44:58,685 - Гледай!... - А, да... преди малко просто избухна. 232 00:45:00,287 --> 00:45:04,405 - Като бомба! - Какво да се прави? 233 00:45:07,687 --> 00:45:12,681 Като те гледам... като гледам приятелите ти... 234 00:45:14,207 --> 00:45:21,045 Не знам , чувствам се... Струва ми се, че идвам от Марс. 235 00:45:23,327 --> 00:45:28,003 Може би защото сте толкова невротични, нещастни и преситени. 236 00:45:28,047 --> 00:45:34,316 Не знам ... но аз не намирам нищо трогателно във вас. 237 00:45:34,367 --> 00:45:36,437 Напротив, отвратително е. 238 00:45:36,487 --> 00:45:41,481 Майка ми е изпитвала същите чувства, на тази възраст, гледайки мен. 239 00:45:41,527 --> 00:45:44,166 Отегчавам те, нали? 240 00:45:44,207 --> 00:45:48,200 Искам да кажа, че аз идвам от един свят, 241 00:45:48,247 --> 00:45:56,006 където пеенето и свиренето са нещо важно! 242 00:45:58,447 --> 00:46:00,483 O, Джо... 243 00:46:05,527 --> 00:46:09,884 От колко време не си ми разказвал сънищата си? 244 00:46:32,207 --> 00:46:34,357 Сега пееш ти! 245 00:47:22,727 --> 00:47:26,356 - Дай да видя ръката ти! - Не! - Покажи ми я! 246 00:47:26,407 --> 00:47:31,686 - Покажи ми! - Искаш да се биеш ли?! 247 00:47:33,407 --> 00:47:36,877 Покажи ми ... ръката! 248 00:47:55,007 --> 00:47:58,966 Гадна свиня! Свиня! 249 00:51:07,407 --> 00:51:09,398 Джо! 250 00:51:10,567 --> 00:51:12,922 Джо! 251 00:51:14,727 --> 00:51:17,002 Джо! 252 00:51:18,847 --> 00:51:21,042 Джо! 253 00:51:29,087 --> 00:51:32,045 Джо? Джо! 254 00:52:49,887 --> 00:52:53,880 Кой те научи? Приличаш на санитар! 255 00:53:03,767 --> 00:53:08,522 Знаеш ли какво е станало? Били Мартин напуснал Янкис. 256 00:53:08,567 --> 00:53:12,606 Пенсионирал се е. Беше велик. 257 00:53:12,647 --> 00:53:16,162 Донесе две победи за своя отбор в шампионата. 258 00:53:16,207 --> 00:53:20,598 И една световна купа! Разбираш ли от бейзбол? 259 00:53:20,647 --> 00:53:26,836 Какво знаеш ти? Ти си италианец. Вие знаете само да играете футбол. 260 00:53:26,887 --> 00:53:30,960 Беше най-великият треньор след Каси Станг. 261 00:53:31,007 --> 00:53:36,240 Кой знае защо си е тръгнал. Защо е напуснал? 262 00:53:37,527 --> 00:53:40,280 Какво ще правим без него? 263 00:54:01,967 --> 00:54:04,162 Ей...! 264 00:54:04,967 --> 00:54:08,198 Ей! Ела тук! 265 00:54:15,367 --> 00:54:18,086 Две бири... 266 00:54:19,367 --> 00:54:23,360 Не искам бира, искам сладолед. 267 00:54:23,967 --> 00:54:26,959 - Един такъв сладолед. - Но ти не си италианец. 268 00:54:27,007 --> 00:54:30,841 - Работех в Ню Йорк. - От Ню Йорк съм! Аз съм от Бруклин! 269 00:54:30,887 --> 00:54:37,326 Бях барман в едно голямо заведение. Правех коктейли, нали знаеш... 270 00:54:37,367 --> 00:54:42,566 Манхатън, мартини... 271 00:54:42,607 --> 00:54:47,203 - Къде го хвана? - Тук, наоколо. 272 00:54:50,407 --> 00:54:54,400 - Сега малко ще поговорим. - Какво?! 273 00:55:02,527 --> 00:55:04,916 Разкажи ми всичко за теб. 274 00:55:20,407 --> 00:55:26,721 - Няма ли да говориш? Слушам те. - Върви бавно! 275 00:56:13,207 --> 00:56:18,327 Да танцуваме! Както едно време, като мъж и жена… 276 00:56:18,367 --> 00:56:21,598 Английски стил, как се казва? 277 00:56:21,647 --> 00:56:26,243 - Търся един човек. - Кой?! 278 00:56:26,287 --> 00:56:30,963 - И... не мога да го намеря. 279 00:56:31,007 --> 00:56:35,000 Но какво търсиш? Ела тук, хубавецо! 280 00:56:41,847 --> 00:56:47,001 Джузепе! 281 00:57:08,927 --> 00:57:12,602 Джузепе! 282 00:58:35,687 --> 00:58:38,520 Поздрави, Джо! 283 00:59:03,127 --> 00:59:05,641 Липсва ми татко. 284 00:59:12,367 --> 00:59:15,006 А на теб – не. Нали, мамо? 285 00:59:33,007 --> 00:59:35,362 Мамо...! 286 00:59:36,607 --> 00:59:39,121 Студено ми е! 287 00:59:48,607 --> 00:59:52,077 Ела, ще те сложа да си легнеш. 288 00:59:52,127 --> 00:59:56,962 Мама ще те сложи в леглото..., както като беше малък. 289 00:59:57,007 --> 01:00:01,285 Поспи добре и утре всичко ще е минало. 290 01:00:01,327 --> 01:00:06,447 Oх! В леглото, скъпи. Ето, успяхме. Ето... 291 01:00:07,167 --> 01:00:10,159 Добре, бравo. Така... 292 01:00:30,487 --> 01:00:34,719 Не си спомням да съм ти купувала този слип, толкова е секси! 293 01:00:36,367 --> 01:00:38,119 Аз си го купих. 294 01:00:38,167 --> 01:00:42,524 - Откъде? - От един магазин, близо до площад Испания. 295 01:00:47,527 --> 01:00:50,360 Трябва да отида до тоалетната, мамо. 296 01:01:08,807 --> 01:01:12,117 Уфф... не мога да се изпикая. 297 01:01:18,687 --> 01:01:20,882 Ще ти помогна. 298 01:01:30,687 --> 01:01:32,837 Спомняш ли си, когато беше малък? 299 01:01:32,887 --> 01:01:37,358 Возех те на колелото и веднага ти се допишкваше. 300 01:01:54,607 --> 01:01:58,839 Мразя... O, Господи! O, Господи! 301 01:01:58,887 --> 01:02:03,119 O, не! Господи! 302 01:02:07,087 --> 01:02:10,557 - Колко време ще спи? - Поне три-четири месеца. 303 01:02:10,607 --> 01:02:14,486 Не! ''Спи''! 304 01:02:14,527 --> 01:02:18,759 Когато се събуди, ще се чувства малко слаб. 305 01:02:20,527 --> 01:02:24,964 Ще е много гладен. И трябва да го оставите да се храни спокойно. 306 01:02:25,007 --> 01:02:30,445 И му говорете, госпожо. Говорете му, колкото се може повече. 307 01:02:32,247 --> 01:02:36,877 Ще му оставя мляко, ако се събуди през нощта. 308 01:02:36,927 --> 01:02:40,920 След 24 часа ще се събуди. 309 01:02:47,527 --> 01:02:49,677 Колко Ви дължа? Знаете ли пътя, наистина? 310 01:02:49,727 --> 01:02:54,198 O, нищо не ми дължите. Но има нещо, което бих искал. 311 01:02:54,247 --> 01:02:58,206 - Кажете. - Искам да ви направя една снимка. 312 01:02:58,247 --> 01:03:02,559 - Една снимка?! - Благодаря. 313 01:03:06,727 --> 01:03:08,922 Лека нощ. 314 01:04:10,447 --> 01:04:12,802 Да. 315 01:04:18,447 --> 01:04:22,440 - Шшшт! Джо спи. 316 01:04:26,847 --> 01:04:31,318 - Още спи? - Беше зле. - Oх, бедничкият! 317 01:04:32,287 --> 01:04:36,075 - Отивам да видя дали има нужда от нещо. - Не! 318 01:04:40,527 --> 01:04:46,602 Не, имай милост! Майка ми умря от инфаркт! Стига! 319 01:04:48,007 --> 01:04:50,919 Катерина, какво става с теб? 320 01:04:55,327 --> 01:04:57,477 Седни. 321 01:04:59,007 --> 01:05:02,795 Добре? Какво друго искаш да правиш сега? 322 01:05:04,447 --> 01:05:06,961 Сложи си краката тук! 323 01:05:10,327 --> 01:05:11,999 Не! 324 01:05:12,927 --> 01:05:16,283 Катерина, моля те! 325 01:05:17,487 --> 01:05:21,162 Не съм свикнала! Помощ! 326 01:05:27,647 --> 01:05:32,675 Защо не отидеш за малко някъде? За една седмица. А? 327 01:05:36,087 --> 01:05:38,282 В Мароко! 328 01:05:40,887 --> 01:05:42,878 Да отидем заедно! 329 01:05:44,047 --> 01:05:47,005 Сами. Само ние двете! 330 01:05:52,087 --> 01:05:54,078 Имаш нужда от някой близък. 331 01:06:02,207 --> 01:06:05,085 Глупачка! 332 01:06:24,807 --> 01:06:31,406 - Вече не искам да пея, Maрина. - Защо? 333 01:06:40,047 --> 01:06:48,284 - Не, Катерина! - Вече не искам да пея! - Не плачи! 334 01:06:48,327 --> 01:06:53,242 Не, не плачи! 335 01:07:08,607 --> 01:07:11,246 Вече не искам да пея, Джо. 336 01:07:24,887 --> 01:07:27,321 Трябва да поговорим. 337 01:08:22,767 --> 01:08:26,760 - Кой си ти? - Мустафа. 338 01:08:27,687 --> 01:08:32,283 - Приятел на Джо? - Да. - Какво искаш? - Мислех да ти открадна колата. 339 01:08:35,247 --> 01:08:37,602 Искам да говоря с теб . 340 01:08:37,647 --> 01:08:42,596 Не тук. По-добре у нас. 341 01:08:55,007 --> 01:08:57,202 В края на стълбите! 342 01:09:02,647 --> 01:09:05,286 Заключи си колата! 343 01:09:23,447 --> 01:09:25,677 Моля те, седни! 344 01:09:26,367 --> 01:09:28,437 Хубаво е, нали? Гледай! 345 01:09:28,487 --> 01:09:34,164 Идвам веднага! Ще ти направя един ментов чай. ''Шай араби'', най-добрият! 346 01:09:49,167 --> 01:09:53,638 Слушай ... Слушай, зарежи тоя твой ментов чай. 347 01:09:56,527 --> 01:10:01,317 Ти ли продаваш дрога на сина ми? Ти ли? 348 01:10:03,927 --> 01:10:05,918 Ти ли?! 349 01:10:14,927 --> 01:10:16,918 Седни! 350 01:10:23,527 --> 01:10:25,677 Защо го правиш? 351 01:10:27,207 --> 01:10:33,760 - Трябва да се прехранвам! - По дяволите, и това ти се струва извинение?! 352 01:10:33,807 --> 01:10:36,958 Защо не се занимаваш с нещо? Защо не си намериш работа? 353 01:10:37,007 --> 01:10:41,000 Не си я намираш, защото нямаш желание да правиш нищо! 354 01:10:43,287 --> 01:10:47,075 Вярваш ли, че не съм търсил работа? 355 01:10:47,127 --> 01:10:51,120 Права си, мразя да работя, защото няма работа. 356 01:10:55,967 --> 01:10:59,084 Нямаш ли нещо по-силно за чая? 357 01:10:59,127 --> 01:11:04,804 - Моята религия не позволява алкохол. – А-а-а, твоята религия! 358 01:11:08,767 --> 01:11:13,363 - Ти ли го направи? - Да, Ходи, виждаш ли? - Харесва ми. 359 01:11:13,407 --> 01:11:17,320 - Знаеш ли къде отива? - Не, къде? 360 01:11:17,367 --> 01:11:21,963 Ти си му майка! Познаваш го по-добре от мене, нали? 361 01:11:22,007 --> 01:11:24,396 Не знам. 362 01:11:24,927 --> 01:11:27,839 Идва тук. 363 01:11:31,767 --> 01:11:38,525 - Често ли идва? - Да, даже и когато няма нужда да купува. 364 01:11:38,567 --> 01:11:43,277 Сяда на леглото и говори, говори... Приятели сме. 365 01:11:43,327 --> 01:11:46,922 - За какво говори? - За всичко. За теб. 366 01:11:46,967 --> 01:11:51,245 - Той е различен от другите. - Различен? Защо...? 367 01:11:51,287 --> 01:11:55,326 Много е самотен. Знаеше ли това? 368 01:12:10,967 --> 01:12:15,483 - Колко ти плаща? - 200.000 лири за грам. - Какво?! 369 01:12:15,527 --> 01:12:20,237 Шегуваш се! Абсурдно е! 370 01:12:20,287 --> 01:12:24,280 Много по-скъпо е от хайвера, от диамантите, от трюфелите! 371 01:12:24,327 --> 01:12:27,763 - Ах! Аз... - Аз печеля само 10% . 372 01:12:27,807 --> 01:12:30,002 От къде Джо намира всичките тези пари? 373 01:12:30,047 --> 01:12:34,040 Краде ги от тебе. Не си ли се усетила? 374 01:12:35,447 --> 01:12:40,965 - Ти обичаш Джо, нали? - Да, много. - Приятел си му, нали? - Да. 375 01:12:41,007 --> 01:12:47,242 Виж, имам... нещо да ти дам. 376 01:12:47,287 --> 01:12:50,165 Нещо, много подходящо за теб. 377 01:12:50,487 --> 01:12:53,718 Ще ти дам малко пари, даже ще ти дам чек, 378 01:12:53,767 --> 01:12:58,045 но ти трябва да кажеш на Джо, когато дойде, че нямаш повече дрога. 379 01:12:58,087 --> 01:13:01,159 Не се притеснявай, още повече, че аз си заминавам. 380 01:13:01,207 --> 01:13:06,042 Имам пари за самолет, връщам се в родината си. 381 01:13:06,087 --> 01:13:09,796 Доволна ли си? Защо се изчерви? 382 01:13:09,847 --> 01:13:13,157 Не ми говори така, бих могла да ти бъда майка. 383 01:13:13,207 --> 01:13:17,200 - И майка ми се изчервява. - Дръж! 384 01:13:17,807 --> 01:13:22,085 - Чакай. чакай! Вземи! - Какво...? 385 01:13:22,127 --> 01:13:26,245 - Вземи я! - Не я искам! - Не! - Вземи я! 386 01:13:26,287 --> 01:13:29,279 Вземи я! Джо може да има нужда от нея. 387 01:14:01,087 --> 01:14:03,078 O, колко са хубави! 388 01:14:04,127 --> 01:14:06,118 Джо...! 389 01:14:09,527 --> 01:14:13,566 "Дръж я далече, не ми е забавно." 390 01:14:22,087 --> 01:14:24,442 Джо! 391 01:14:31,887 --> 01:14:34,879 - Джо! - Здрасти. 392 01:14:50,327 --> 01:14:55,720 Добре, приготвям ти невероятна вечеря! 393 01:15:00,967 --> 01:15:05,119 - Mамо! - Хммм! Вкусно! 394 01:15:14,047 --> 01:15:16,686 Суфле по френски. 395 01:15:18,567 --> 01:15:22,924 - На светлината на свещите? - Разбира се! - Шик е. 396 01:15:22,967 --> 01:15:27,324 Имаш.. 19 минути и ... 45 секунди да се облечеш! 397 01:15:27,367 --> 01:15:31,360 - 19 минути?! - И 45 секунди! 398 01:15:43,607 --> 01:15:47,600 Харесва ли ти новия часовник? 399 01:15:53,887 --> 01:15:56,003 Благодаря! 400 01:15:59,527 --> 01:16:01,836 Честит рожден ден! 401 01:16:03,327 --> 01:16:08,924 - Кой е? - Аз съм! Не, ето! Тук Суфлето! 402 01:16:25,367 --> 01:16:27,164 Само като го гледам, започва да ми се гади. 403 01:16:27,207 --> 01:16:34,124 Но не! … Гениално е, Джо! Вдъхновение! 404 01:16:34,167 --> 01:16:38,285 Шедьовър е, не знам как го направи. Аз не бих успяла. 405 01:16:38,327 --> 01:16:42,366 - Прилича на фризби. - На едно меко фризби! 406 01:16:46,687 --> 01:16:51,886 - Не си длъжна да го ядеш. - Липсва му само малко сол. 407 01:16:57,487 --> 01:17:00,923 Каква сол...мирише. 408 01:17:01,927 --> 01:17:06,682 - Голяма гадост е! - Да пийнем малко шампанско. 409 01:17:08,807 --> 01:17:12,766 Мразя да отварям шампанско, защото гърми! 410 01:17:12,807 --> 01:17:17,198 Като експлозия е, като ракета, която изхвърча. 411 01:17:18,887 --> 01:17:24,166 Ах...кажи ми, когато изхвърчи, eй? Кажи ми, когато изхвърчи. 412 01:17:27,687 --> 01:17:31,441 - Кога го направи! - 'Ссст''! 413 01:17:50,967 --> 01:17:52,958 А Джо. 414 01:17:56,607 --> 01:17:59,644 Искаш да знаеш защо се дрогирам? 415 01:18:00,207 --> 01:18:02,960 Защото нищо не ме интересува. 416 01:18:05,447 --> 01:18:10,202 - Разбирам. - От нищо не ми пука. 417 01:18:10,247 --> 01:18:14,559 Какво искаш да кажеш? На мен ли говориш? 418 01:18:15,247 --> 01:18:19,684 Но, какво общо имаш ти?! Не ме интересува абсолютно нищо! 419 01:18:20,887 --> 01:18:25,915 - Защо, Джо? - Нямам нищо за губене. 420 01:18:27,407 --> 01:18:31,116 Може би защото имаш майка, която ти дава всички пари, които искаш. 421 01:18:31,167 --> 01:18:36,036 Не, мамо, грешиш. Ако не ми ги даваше, щях да ги крада. 422 01:18:38,127 --> 01:18:40,482 Разбирам те. 423 01:18:48,927 --> 01:18:51,646 Трябва да се инжектирам два пъти на ден. 424 01:18:54,007 --> 01:18:58,285 Не мога да стоя тука и да гледам как се убиваш. 425 01:18:58,327 --> 01:19:06,120 Ако не го правя, ми става лошо . Започвам да се гърча, потя се ...треперя. 426 01:19:06,167 --> 01:19:11,525 В такъв случай, се бода и е прекрасно. Всичко ми минава. 427 01:19:12,887 --> 01:19:17,563 - Да се дрогирам е прекрасно. - Как мога да ти помогна? 428 01:19:20,567 --> 01:19:24,845 Остави ме! Махай се! 429 01:19:24,887 --> 01:19:29,438 Не ми е приятно, ти да ми помагаш. Не след мен! 430 01:19:33,007 --> 01:19:38,001 Господи, лошо ми е. Нямам дрога! 431 01:19:39,327 --> 01:19:43,320 Ти никога нищо не разбра! 432 01:19:58,327 --> 01:20:02,445 Слушай, Джо... Джо, ела тук! 433 01:20:11,607 --> 01:20:14,121 Може би мога да ти помогна. 434 01:20:18,327 --> 01:20:21,125 Донесох нещо за теб. 435 01:20:23,687 --> 01:20:25,757 Какво? 436 01:20:43,807 --> 01:20:48,437 - Откъде я взе? - Mустафа. - Мразя! 437 01:20:51,687 --> 01:20:53,757 Благодаря. 438 01:21:03,967 --> 01:21:09,087 Дръж я ти, внимателно. внимателно, внимателно! Благодаря! 439 01:21:09,127 --> 01:21:11,482 Само секунда, и? 440 01:21:12,207 --> 01:21:14,562 Премести я, горе! 441 01:21:16,207 --> 01:21:21,201 Не, ето, така. Напред... и назад, напред-назад… 442 01:21:21,247 --> 01:21:23,442 Добре, добре, така. 443 01:21:24,287 --> 01:21:28,280 - Напред и назад, смело! 444 01:21:31,127 --> 01:21:33,118 Благодаря. 445 01:21:42,207 --> 01:21:46,120 По дяволите, свършиха спринцовките! 446 01:21:47,687 --> 01:21:51,043 Така ще умра! Ще умра! 447 01:21:53,767 --> 01:21:56,679 Забравила си иглата! 448 01:22:30,087 --> 01:22:32,760 Mамо, остани с мен. 449 01:22:35,007 --> 01:22:41,037 Oх, Джо... какво ти направих? Какво ти направих? 450 01:22:45,487 --> 01:22:51,722 - Не ме оставяй сам, моля те. - Прости ми, Джо, прости ми. 451 01:27:05,207 --> 01:27:10,918 - Здрасти! - Здрасти! - Какво правиш тук? 452 01:27:10,967 --> 01:27:15,006 Седни! Виж, направих ти страхотна закуска. 453 01:28:16,567 --> 01:28:18,558 Замина. 454 01:28:19,767 --> 01:28:23,726 - Замина извън града. - Знам. 455 01:28:38,567 --> 01:28:41,400 Няма да те познае. 456 01:28:51,407 --> 01:28:53,477 Maeстро. 457 01:28:56,247 --> 01:29:00,240 Изминах толкова път, за да Ви видя отново. 458 01:29:01,687 --> 01:29:04,997 Простете ми, че не Ви писах. 459 01:29:05,047 --> 01:29:08,437 Не ме помните, нали? 460 01:29:29,687 --> 01:29:32,759 Колко време прекарах тук. 461 01:29:42,287 --> 01:29:46,803 Замайва ми се ... замайва ми се главата. 462 01:29:52,567 --> 01:29:58,756 Вие... Вие бяхте тиранин. Аз не вярвах в себе си. 463 01:30:00,487 --> 01:30:04,765 Вие ме учехте как да използвам гласа си. Гласа ми, как да се грижа за него. 464 01:30:06,767 --> 01:30:09,076 Казвахте ми, че е хубав. 465 01:30:09,127 --> 01:30:14,918 Бяхте суетен, нали? И също така егоист. 466 01:30:14,967 --> 01:30:19,597 Гледай ти, все още търси прожекторите. 467 01:30:19,647 --> 01:30:22,480 Покрили сте пианото. 468 01:30:36,807 --> 01:30:38,923 Но, какво има тук, долу? 469 01:30:44,247 --> 01:30:49,196 Спомняте ли си, когато ми казвахте: ''един ден ще мразиш гласа си?''. 470 01:30:49,247 --> 01:30:51,158 Не искам повече да пея! 471 01:30:51,207 --> 01:30:54,916 Скоро имам прослушване, но не искам да ходя! 472 01:30:54,967 --> 01:30:58,596 Мразя гласа си, и за това дойдох тук, при Вас. 473 01:30:58,647 --> 01:31:03,243 Дойдох да поговоря с Вас. Свърши. Не искам повече да пея! 474 01:31:04,207 --> 01:31:08,439 Но, чувате ли ме? Чуйте ме! Умолявам Ви, маестро! 475 01:31:08,487 --> 01:31:12,480 Искам да говоря с Вас, имам нужда от Вас! 476 01:31:13,527 --> 01:31:19,716 Нежен е вятърът. 477 01:32:08,487 --> 01:32:12,526 Знаете ли, маестро...? Пеех я на сина ми, когато беше малък. 478 01:32:44,207 --> 01:32:46,960 Джо, толкова се радвам да те видя! 479 01:32:48,247 --> 01:32:53,719 - Но, откъде разбра ,че съм тук? - Maрина. - Благодаря! 480 01:33:06,047 --> 01:33:11,838 - Точно тук се целунах за пръв път. – С кой? – С баща ти. 481 01:33:12,367 --> 01:33:17,839 - Къде? - Тук! - Тук, къде? - Тук. 482 01:34:24,807 --> 01:34:28,561 Обзалагам се, че ще намеря къщата, където живяхме. Искам да ти я покажа. 483 01:34:28,607 --> 01:34:33,522 Имаше две огромни дървета, два гигантски ореха! 484 01:34:33,567 --> 01:34:39,836 живяхме там около ... една година, и после отидохме в Рим, близо до морето. 485 01:34:39,887 --> 01:34:43,846 - Трябва да е тука някъде. - Загубихме ли се? 486 01:34:43,887 --> 01:34:46,959 Не, Не, Не! Не! 487 01:34:51,607 --> 01:34:54,644 - Какво става, видя ли къщата? - Не, но знам къде сме! 488 01:34:54,687 --> 01:34:58,362 - Къде? - От тука баща ти купуваше пресен хляб! 489 01:34:58,407 --> 01:35:02,400 Maмо, гладен съм. Не съм ял от снощи! 490 01:35:43,447 --> 01:35:47,440 Не намерих нашата къща. Но виж къде попаднахме! 491 01:35:55,407 --> 01:36:01,596 Джо... Джо! Това е къщата на Верди! Къщата на Верди! 492 01:36:01,647 --> 01:36:06,562 Тук е живял, тук е създал всичките си опери! 493 01:36:06,607 --> 01:36:10,566 Гледай, живял е в тази къща и се е показвал на прозореца, 494 01:36:10,607 --> 01:36:14,520 виждайки, не знам, виждайки един малък, гърбав селянин 495 01:36:14,567 --> 01:36:17,206 и... се е родило ''Риголето''! 496 01:36:17,247 --> 01:36:23,004 Или, се е показвал и е гледал По, която се превръща в Нил 497 01:36:23,047 --> 01:36:26,722 и ето, попадал е в Египет и даже...във Венеция, 498 01:36:26,767 --> 01:36:30,760 Защото е виждал целият свят от прозореца на малката си вилата. 499 01:36:31,967 --> 01:36:35,960 - Искаш ли да я разгледаш, Джо? - Не особено. 500 01:36:36,967 --> 01:36:39,765 Нищо ли не те интересува?! 501 01:36:39,807 --> 01:36:44,961 Джо, но...това са корените ми! 502 01:36:49,287 --> 01:36:53,724 Как може да не те интересува? Той ми е като баща! 503 01:36:57,967 --> 01:37:00,720 Нищо не те интересува, нали? 504 01:37:04,207 --> 01:37:08,200 Господи, ти си изгубен. Наркоман. 505 01:37:10,367 --> 01:37:12,676 Това е. 506 01:37:18,007 --> 01:37:21,636 Спри! Спри! 507 01:37:24,807 --> 01:37:26,798 Полудя ли?! 508 01:37:26,847 --> 01:37:32,524 Какво се опитваш да направиш: да ме убиеш ли искаш? Господи! 509 01:37:33,527 --> 01:37:35,518 Отпусни се, Джо! 510 01:37:35,567 --> 01:37:39,799 Не е сериозен инцидент. Само една спукана гума. Работа за няколко минути. 511 01:37:40,847 --> 01:37:42,997 Прекаляваш. 512 01:38:01,007 --> 01:38:05,000 - Maмо, искаш ли да ти помогна? - Не! 513 01:38:05,847 --> 01:38:09,237 Ходи да си пуснеш музика! 514 01:38:10,847 --> 01:38:15,125 И престани да ме гледаш така, изнервяш ме! Отивай! 515 01:39:01,407 --> 01:39:05,719 Понякога да съм ти майка е наистина противно! 516 01:39:09,967 --> 01:39:14,483 О, по дяволите! Джо, спри! 517 01:40:15,407 --> 01:40:19,400 - Проблем ли имате? - Да. 518 01:41:20,047 --> 01:41:23,835 - Кастро. - Ех, да имах неговите ботуши! 519 01:41:23,887 --> 01:41:28,836 Ще ви кажа нещо, което ще ви шокира, защото сте американка. 520 01:41:28,887 --> 01:41:33,597 - Аз съм комунист. - Какво имате предвид? 521 01:41:33,647 --> 01:41:37,640 Вие сте американка, нали? Аз съм комунист! 522 01:41:40,127 --> 01:41:44,405 - Спрете тук! - Защо? - Спрете на бензиностанция! 523 01:41:44,447 --> 01:41:47,837 - Спрете! - В такъв случай се е обидила. 524 01:42:40,247 --> 01:42:44,160 Виждате ли, това е една дупка. 525 01:42:44,207 --> 01:42:49,440 Не разбирате езика ми, но аз все пак ще ви кажа. 526 01:42:49,487 --> 01:42:53,196 - Този колбас... бутилка совиньон - Веднага . 527 01:42:53,247 --> 01:42:58,685 Този колбас се прави само тук. 528 01:42:58,727 --> 01:43:03,198 Трябва да преседи на тъмно, във въздух, без никакъв повей... 529 01:43:03,247 --> 01:43:08,162 След две години... 530 01:43:08,207 --> 01:43:14,316 - Преди шест години, в Куба... - Куба, Куба! 531 01:43:15,327 --> 01:43:17,557 Ах... благодаря! 532 01:43:28,767 --> 01:43:33,363 - Фидел... Кастро! - Eх, Фидел, Фидел! 533 01:43:33,407 --> 01:43:39,004 Същата лодка, двама души: Фидел и аз! 534 01:43:39,047 --> 01:43:42,642 - Не? - Да! - ''Ловящи риба''! Да, ''ловящи риба''! 535 01:43:42,687 --> 01:43:48,000 И аз хванах една огромна риба, а Фидел - една малка! 536 01:43:48,047 --> 01:43:51,756 - Умря от завист! - Да бе, вярвам! 537 01:43:51,807 --> 01:43:55,595 - Един велик мъж! - Силен! - Но беше завистлив! 538 01:43:55,647 --> 01:44:00,163 - А, да? - Да, заради уловът на живота ми. 539 01:44:05,527 --> 01:44:10,806 - Хубав грим, черното е секси. - Каква глупашка физиономия . 540 01:44:13,807 --> 01:44:18,039 - Ммм... не, не вярвам. 541 01:44:18,087 --> 01:44:22,319 Е само... един пънк. един малък пънк! 542 01:44:28,687 --> 01:44:32,999 - и той изглежда силен! - Не. - Прилича на боксьор! 543 01:44:33,047 --> 01:44:37,086 Гледай какви мускули! 544 01:44:37,127 --> 01:44:40,199 - Много ли сте спортувал? - Да, едно време! - А, да? 545 01:44:40,247 --> 01:44:44,718 - Но, сега не... всъщност... - Сега не? – Не! 546 01:44:44,767 --> 01:44:48,680 - Сега - да или не? - Абе... 547 01:44:48,727 --> 01:44:52,322 Искам да опитате това вино. 548 01:44:52,367 --> 01:44:57,964 Едно малко ''сандвиче'' за едно мъжленце велико, велико...! 549 01:44:59,927 --> 01:45:04,921 - Благодаря. ще те науча на една игра, гледай. - Совиньон требиано... 550 01:45:04,967 --> 01:45:10,166 -една игра. гледай, направи така... - хмм... 551 01:45:14,407 --> 01:45:17,558 Каква хубава уста. 552 01:46:00,007 --> 01:46:04,922 Браво, много добре! Не можа да счупиш нито една чаша! 553 01:46:05,727 --> 01:46:11,359 - Това е малвазия ... - Сметката. - 3.000! 554 01:46:30,007 --> 01:46:32,760 - Искам стая. 555 01:47:35,407 --> 01:47:40,117 Аз не исках да бъда със него, знаеш ли? Исках да бъда със теб. 556 01:47:46,687 --> 01:47:51,203 Не разбра ли? тръгна си. 557 01:47:52,407 --> 01:47:54,875 Няма го вече . 558 01:48:15,087 --> 01:48:21,037 И мен ме е страх. 559 01:48:28,487 --> 01:48:32,366 Ох, любов моя... 560 01:48:32,407 --> 01:48:35,763 Гърба ти е толкова нежен! 561 01:48:40,967 --> 01:48:45,802 Мъничък мой, сладък мой! любов моя! 562 01:48:45,847 --> 01:48:51,479 - Да не се караме повече! - Лицето ти ужасно. 563 01:48:53,207 --> 01:48:55,562 Ще ти го избърша. 564 01:49:02,167 --> 01:49:04,317 Прекрасно! 565 01:49:10,647 --> 01:49:12,842 Не! 566 01:49:21,527 --> 01:49:25,645 Джо... Джо...! 567 01:49:25,767 --> 01:49:29,442 Джо... Джо...! 568 01:49:47,447 --> 01:49:51,281 - Обичам те, Джо. - Не, не е вярно. 569 01:49:51,327 --> 01:49:56,117 Tи ме мразиш. Никога не си ме обичала! Винаги си ме мразила! 570 01:49:56,167 --> 01:49:59,876 Луда си, ти си болна! Луда! Никога не си ме обичала! 571 01:49:59,927 --> 01:50:04,000 Никога няма да ме обичаш! Tи ме мразиш. Мразиш ме, мразиш ме! 572 01:50:04,047 --> 01:50:07,596 Лъжкиня, лъжкиня, лъжкиня! 573 01:50:28,927 --> 01:50:32,840 Ако поне бяхме успели да намерим тази къща... 574 01:50:32,887 --> 01:50:35,685 Беше толкова важно за мен. 575 01:50:35,727 --> 01:50:40,881 Исках да я видиш, исках да научиш. 576 01:50:40,927 --> 01:50:46,524 Много ми е трудно да ти го кажа, Джо. Обаче, исках да ти го кажа. 577 01:50:47,767 --> 01:50:52,158 Даже опитах, но не знаех какво да направя. 578 01:50:52,847 --> 01:50:57,284 Мислех, че ако можеше да видиш къщата, 579 01:50:57,327 --> 01:51:01,445 къщата, където живеехме с баща ти... 580 01:51:01,487 --> 01:51:06,561 Не с Дъглас, а с истинския ти баща. 581 01:51:16,607 --> 01:51:21,078 Сега завийте на дясно. 582 01:51:22,687 --> 01:51:24,564 Да. 583 01:51:33,887 --> 01:51:35,878 Тук е... 584 01:51:36,887 --> 01:51:39,082 Джо. 585 01:51:40,127 --> 01:51:42,163 Джо. 586 01:51:43,207 --> 01:51:47,200 - Пристигнахме. 587 01:51:54,487 --> 01:51:56,478 Отивай! 588 01:51:57,167 --> 01:51:59,556 Отивай, отивай! 589 01:52:04,847 --> 01:52:06,883 Тръгваме. 590 01:52:54,007 --> 01:52:58,523 - Крачун, стъпи върху плочката! - Съжалявам. 591 01:53:01,767 --> 01:53:04,327 Маестро, има един... 592 01:53:05,727 --> 01:53:07,797 Обувките... 593 01:53:12,047 --> 01:53:15,198 Обувките - сложи ги при другите, там. 594 01:53:41,647 --> 01:53:45,435 Ще ми го кажеш после, ок? 595 01:53:45,487 --> 01:53:49,162 Да видим как обикаля тази планета, да погледаме малко. 596 01:53:49,207 --> 01:53:55,043 Маестро... 597 01:53:55,087 --> 01:53:57,806 Слушай, "крачун"! 598 01:53:57,847 --> 01:54:01,601 Можеш да седнеш. Седни долу! 599 01:54:01,647 --> 01:54:05,481 Влез! 600 01:54:05,527 --> 01:54:09,998 - Добър ден! - Добър ден! 601 01:54:10,607 --> 01:54:14,680 - Добър ден! - Маестро! 602 01:54:14,727 --> 01:54:18,402 Сега внимателно, на пръсти... 603 01:54:18,447 --> 01:54:22,599 Да, заведи го в къщи. 604 01:54:38,207 --> 01:54:40,198 Хей! 605 01:54:41,447 --> 01:54:44,723 Днес е последния училищен ден... 606 01:54:44,767 --> 01:54:49,079 ..и... когато се върнете след ваканция, ще намерите... 607 01:54:49,127 --> 01:54:52,119 Защо се смееш? Хубаво е . 608 01:54:52,167 --> 01:54:56,877 Когато се върнете след ваканцията, ще намерите там горе вашето небе... 609 01:54:56,927 --> 01:54:59,122 ..Аз го намирам за много хубаво. 610 01:54:59,167 --> 01:55:03,922 Като спомен за работата ви и... вашата фантазия. 611 01:55:03,967 --> 01:55:08,279 Няма да ви отегчавам повече, приятна ваканция на всички! Довиждане! 612 01:55:22,687 --> 01:55:26,157 Ей! Приятна ваканция, чао! 613 01:55:35,887 --> 01:55:39,721 - Приятна ваканция, Палмиро! - Благодаря и на Вас, маестро! 614 01:56:27,007 --> 01:56:31,876 - За последен път отиваме на море. - Чакай! - Махай се! 615 01:56:31,927 --> 01:56:35,044 Не ми понася горещото време. 616 01:58:11,487 --> 01:58:16,436 Нарисува луната с три очи, два носа и една уста. 617 01:58:16,487 --> 01:58:19,365 ...и ми открадна обувките. 618 01:58:19,407 --> 01:58:24,401 Защо казваш ,че ги е откраднал? Може да се е объркал. 619 01:58:29,847 --> 01:58:32,202 Донесох ти обувките. 620 01:58:46,767 --> 01:58:50,601 - Чакай, ще донеса твоите! 621 01:58:50,647 --> 01:58:54,959 - Искаш ли нещо? - Не, благодаря! - Англичанин ли си? - Американец. 622 01:58:57,047 --> 01:59:01,802 Ето. Ако повече ти харесват моите обувки… Искаш ли ги? 623 01:59:01,847 --> 01:59:03,883 Преди си говорил много английски, нали? 624 01:59:03,927 --> 01:59:07,761 Много отдавна, знаех някои американски песни, но… 625 01:59:07,807 --> 01:59:11,720 Помниш ли, че си имал син? 626 01:59:17,167 --> 01:59:20,125 - Ще ви изсвиря нещо. - Благодаря! 627 01:59:31,407 --> 01:59:35,685 Той не те забрави. Търси те навсякъде. 628 01:59:37,367 --> 01:59:42,487 Не искаш ли да знаеш къде е бил? Всичко, което искаше той, е да те открие. 629 01:59:44,007 --> 01:59:47,682 Това го подлуди! И скоро започна да друса, да взима дрога! 630 01:59:47,727 --> 01:59:51,561 Хероин! Разбираш ли? 631 01:59:53,847 --> 01:59:57,203 Дрогирахме се заедно, търсехме те. 632 01:59:57,247 --> 02:00:00,444 Разбираш ли?! Търсехме те! Не ми ли вярваш? 633 02:00:02,127 --> 02:00:05,563 Погледни! Погледни! 634 02:00:06,527 --> 02:00:08,677 Гледай! 635 02:00:57,527 --> 02:01:01,520 - Къде е сина ми сега? - Мъртъв е. 636 02:01:05,047 --> 02:01:10,599 Умря на улицата, никой не дойде да помогне… 637 02:01:11,607 --> 02:01:15,600 Твърде много хероин... Свръхдоза. 638 02:01:35,167 --> 02:01:37,158 Махай се! 639 02:01:39,207 --> 02:01:41,357 Върви си, моля те! 640 02:02:03,807 --> 02:02:07,800 - А Катерина къде е? - На репетиции в Каракала! 641 02:02:24,087 --> 02:02:27,966 Мамо. Мамо! 642 02:04:25,487 --> 02:04:27,478 Стига, благодаря! 643 02:04:29,407 --> 02:04:32,399 Корадо, Франческо, Стефано! 644 02:04:33,207 --> 02:04:36,358 Какво казахте? 645 02:04:36,407 --> 02:04:38,398 Да не забравяме това, което беше казано. 646 02:04:38,447 --> 02:04:42,486 Извинявай, ти какво правиш тук? Излез, ако обичаш! 647 02:04:42,527 --> 02:04:46,236 Да помним онова, което беше казано. 648 02:04:46,287 --> 02:04:51,202 Ренато, ""песента на Оскар"". ""върви, успокой се."" 649 02:05:14,607 --> 02:05:16,598 Може ли? 650 02:05:23,407 --> 02:05:27,446 А, Maрина! Къде е майка ми? 651 02:05:34,367 --> 02:05:38,485 - Къде е? - Познай! 652 02:05:50,447 --> 02:05:57,205 ""обичам те, да,обичам те, и със сълзи в краката ти ще падна,..."" 653 02:05:57,247 --> 02:06:04,085 ""..където се криеш от кървавото отмъщение."" 654 02:06:04,127 --> 02:06:11,317 ""ако останеш там ще загинеш. Спаси се!"" 655 02:06:11,367 --> 02:06:18,000 ""тръгва, оставя ме! Изчезвай, изчезвай."" Пет минути. 656 02:06:19,087 --> 02:06:22,284 Пет минути, моля! 657 02:06:28,727 --> 02:06:34,643 - Пет минути! - Пет минути! - Пет минути! 658 02:06:37,647 --> 02:06:41,322 Може ли малко тишина, ако обичате. 659 02:06:41,367 --> 02:06:45,360 Ако обичате, намалете тона! 660 02:06:49,727 --> 02:06:53,515 Eдуард, винаги успяваш да закъснееш. 661 02:06:53,567 --> 02:07:04,683 Не ме пуснаха да вляза. 662 02:07:04,727 --> 02:07:07,958 Виж какъв подарък й взех от Атина. 663 02:07:08,007 --> 02:07:11,602 Партитура от ''Ballo'', с автограф от Калас! 664 02:07:11,647 --> 02:07:16,596 - Фантастичен, нали? - За Катерина всичко това е вече минало . 665 02:07:16,647 --> 02:07:20,925 Представям си, Каркала е много труден за пеене театър. Как се справя? 666 02:07:20,967 --> 02:07:25,961 - Не пее, само декламира. - Но, тя никога преди не го е правила! 667 02:07:26,007 --> 02:07:28,521 Нищо не разбираш. 668 02:07:59,007 --> 02:08:02,204 И сега си влюбен в баща ти? 669 02:08:02,247 --> 02:08:05,239 Хубава изненада ми приготви! Аз съм на половина италианец. 670 02:08:05,287 --> 02:08:09,075 Не, ти си американец! Това е написано на документите. 671 02:08:09,127 --> 02:08:12,324 И, че си роден в Ню Йорк, и че баща ти е Дъглас. 672 02:08:12,367 --> 02:08:15,723 Ще свършиш в затвора заради лицемерие! 673 02:08:15,767 --> 02:08:19,680 Не могат да ме арестуват, луда съм! Наистина, Джо. 674 02:08:19,727 --> 02:08:22,480 Шегуваш се?! 675 02:08:22,887 --> 02:08:26,960 Разбира се, че се шегувам, съкровище. Разбира се, че се шегувам. 676 02:08:39,247 --> 02:08:41,238 Eто. 677 02:08:42,407 --> 02:08:44,796 Защо се разделихте? 678 02:08:51,967 --> 02:08:56,518 Той ме мразеше... мразеше гласа ми... 679 02:08:57,087 --> 02:08:59,078 Да... 680 02:08:59,807 --> 02:09:02,879 Искаше нещо различно. 681 02:09:07,847 --> 02:09:10,520 И беше егоист. 682 02:09:13,967 --> 02:09:16,959 И беше влюбен в майка си. 683 02:09:20,207 --> 02:09:24,359 - Актьори, по местата! 684 02:09:24,407 --> 02:09:26,477 Балерините в центъра! 685 02:09:26,527 --> 02:09:30,156 - Трябва да тръгвам. 686 02:10:03,647 --> 02:10:08,004 Господа, по местата! Антарктът свърши! 687 02:10:09,887 --> 02:10:12,162 По местата, господа. 688 02:10:31,007 --> 02:10:35,080 Да, разбрах, но искам да знам в какво състояние е душата ми. 689 02:10:35,127 --> 02:10:39,996 - Накрая какво чувствам? - Успяваш ли да пееш? - Катерина. 690 02:10:40,047 --> 02:10:43,164 ...ти си жена, безкрайно влюбена,... 691 02:10:43,207 --> 02:10:47,758 ..която се опитва да избегне този заговор, която... 692 02:10:47,807 --> 02:10:51,800 - Да тръгваме, хайде! - Да, но остави ме да приключа разговора си, извинявай! 693 02:11:14,247 --> 02:11:18,240 - Ужасяващо е! - Ще ме видиш ли пак? 694 02:11:24,327 --> 02:11:27,319 Истина ли е? 695 02:11:27,927 --> 02:11:31,920 - Какво? - Нашия син. 696 02:11:32,487 --> 02:11:34,876 Ето го. 697 02:11:53,487 --> 02:11:55,762 Репетицията започва! 698 02:11:55,807 --> 02:11:59,516 Джо, Mустафа си замина. 699 02:12:00,647 --> 02:12:05,004 - Джо! - Асистенти, ако обичате. Франческо, благодаря! 72264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.