Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,127 --> 00:02:05,403
О, Джо...!
2
00:06:52,327 --> 00:06:56,684
Не забравяй,
че имаш час при зъболекаря
във вторник от 15:00 часа.
3
00:06:56,727 --> 00:06:58,718
А, да.
4
00:07:06,927 --> 00:07:09,157
Студено ли ти е?
5
00:07:10,687 --> 00:07:14,680
- Джо! Да не си настинал?
- Не, мамо.
6
00:07:17,807 --> 00:07:22,358
- Нали знаеш китайския ми пеньоар?
- Да, в големия куфар е.
7
00:07:30,407 --> 00:07:32,477
Не, благодаря.
8
00:07:34,487 --> 00:07:36,398
Пораснал ли е, или греша?
9
00:07:36,447 --> 00:07:40,440
Да, с всеки изминал ден по малко!
10
00:08:05,367 --> 00:08:10,316
- Снощи сънувах странен сън.
- Какъв сън?
11
00:08:10,367 --> 00:08:14,121
- Не... скучен е.
- Разкажи ми го!
12
00:08:14,167 --> 00:08:19,287
- По-късно. Сега си заета.
- Винаги ми разказваш сънищата си.
13
00:08:19,327 --> 00:08:22,637
Когато някой ми разказва сънищата си,
винаги ми се струват толкова скучни.
14
00:08:22,687 --> 00:08:27,477
Ще ти го кажа по-късно,
ще имаме достатъчно
време на лодката. Става ли?
15
00:08:27,967 --> 00:08:32,240
Имаме само два часа
да се приготвим.
16
00:08:34,407 --> 00:08:37,365
Ще ми го разкажеш по-късно, нали?
17
00:08:41,087 --> 00:08:43,999
Maмо, никога не ме водиш със тебе.
18
00:08:47,327 --> 00:08:53,277
Не е вярно, прекрасно знаеш това.
Дойде във Вашингтон, в Сиатъл...
19
00:08:53,327 --> 00:08:56,763
- Но аз искам да дойда в Италия!
- … в Сан Франциско, Филаделфия...
20
00:08:56,807 --> 00:09:00,641
- Не може. - Защо не? Мога
да правя всичко, което татко прави.
21
00:09:00,687 --> 00:09:04,999
Да вдигам телефона вместо теб,
да обсъждам договорите ти!
22
00:09:05,047 --> 00:09:09,802
- Хайде! - Наистина!
- Това е работа на баща ти!
- Аз ще съм по-добър!
23
00:09:09,847 --> 00:09:15,399
- Но ти трябва да ходиш на училище!
- Нека да дойда! - Не. - Да!
24
00:09:16,047 --> 00:09:21,280
- Не! Не, не, не, не!
- Добре, разбрах.
25
00:09:29,607 --> 00:09:32,326
Пиеш ли?
26
00:09:32,367 --> 00:09:35,404
Една глътка...
27
00:09:35,727 --> 00:09:40,801
Знаеш ли, вчера гледах по телевизията
един китайски спектакъл.
28
00:09:40,847 --> 00:09:43,236
Имаше един, който говореше.
29
00:09:50,727 --> 00:09:55,039
А отдолу вървяха субтитри.
На китайски...!
30
00:10:02,207 --> 00:10:04,163
Какво прави тук ракетата ми за тенис?
31
00:10:04,207 --> 00:10:09,361
- Пробвах да изстрелям една топка
в реката. - В реката?! - Да. – O!
32
00:10:09,407 --> 00:10:14,242
- Сега ще я запратя чак в Манхатън.
- Обзалагам се на един долар,
че няма да успееш.
33
00:10:14,527 --> 00:10:19,760
Eй, татко, защо не останеш с мен тук?
Ще се забавляваме.
34
00:10:19,807 --> 00:10:23,766
Мама няма нужда от теб.
Ще намери някой, който да я следва.
35
00:10:23,807 --> 00:10:27,083
Хайде, можем да отидем заедно на
мач и на много други места!
36
00:10:27,127 --> 00:10:32,247
- Да, хубава идея! Трябва да го направим.
- Наистина ли? – Абсолютно!
37
00:10:41,247 --> 00:10:45,240
Джо, направи ми услуга:
сложи ракетата в синия ми сак.
38
00:10:46,647 --> 00:10:48,797
Добре.
39
00:11:14,287 --> 00:11:19,156
Я, гледай!
Оставя ги навсякъде…
40
00:11:19,207 --> 00:11:25,282
- На мен ли говореше?
- Не, сами си говорих.
41
00:11:25,327 --> 00:11:30,606
- Отивам да закарам колата в гаража.
- Да. - Ще се върна след минутка.
42
00:12:14,487 --> 00:12:16,717
Дъглас...!
43
00:12:26,767 --> 00:12:28,758
Не!
44
00:12:29,287 --> 00:12:31,164
Не!
45
00:13:02,567 --> 00:13:06,685
Престани да плачеш!
46
00:14:11,527 --> 00:14:14,519
Не понасям тези хора!
47
00:14:15,527 --> 00:14:18,599
Това гъски ли са или патици?
48
00:14:19,327 --> 00:14:24,355
Не мога да прекарам нощта
в къщи. Не мога…
49
00:14:24,407 --> 00:14:28,878
- Искам да замина с първия възможен
самолет. - Ами аз, мамо?
50
00:14:28,927 --> 00:14:34,718
Ще дойдеш с мен. Ще прекараме нощта
в самолета. Ще ядем, ще спим...
51
00:14:34,767 --> 00:14:38,555
- Решаваш вместо мен?!
- Ще се събудим в Италия.
- В Италия?!
52
00:14:38,607 --> 00:14:41,838
Ще ходя на репетиции... ще пея.
53
00:14:41,887 --> 00:14:46,199
Съкровище, сложи нещата си
в големия ми куфар...
54
00:14:46,247 --> 00:14:49,444
И музиката ти заедно с моята,
а също и дисковете ти.
55
00:14:49,487 --> 00:14:53,321
- Но аз съм на училище!
- В другия куфар може да сложиш...
56
00:14:53,367 --> 00:14:57,440
И в Италия има училища!
Не трябва да се притесняваш за това.
57
00:14:57,487 --> 00:15:02,322
Имам мач другата седмица.
За мен е важно.
58
00:15:02,367 --> 00:15:04,358
Мачът...
59
00:15:06,487 --> 00:15:10,446
Моля те, не усложнявай нещата!
Трябва да тръгнеш със мен!
60
00:15:10,487 --> 00:15:14,002
Моля те, скъпи! Моля те...!
61
00:15:15,607 --> 00:15:17,882
Mамо…
62
00:15:22,407 --> 00:15:26,559
- Да тръгваме! Моля, закарайте ни вкъщи!
- Веднага, госпожо!
63
00:15:52,607 --> 00:15:57,158
Отивайте да играете с хвърчилото!
64
00:16:05,727 --> 00:16:10,562
- Ах! - Дани! - Какво стана?
- Не, нищо не е станало!
65
00:16:16,607 --> 00:16:18,757
Знаеш ли кога започваме училище?
66
00:16:18,807 --> 00:16:22,197
Днес свърши,
а вече искаш да започне отново?
67
00:16:22,247 --> 00:16:26,320
- Пуснете я да се върти!
- Ще се дрогирам.
68
00:16:26,367 --> 00:16:30,201
- Да… приземяваме с в Калкута.
- Цигарата минава!
69
00:16:30,247 --> 00:16:33,842
- Мой ред е. - Джо, твой ред е.
- Аз си представям една Кока-Кола.
70
00:16:33,887 --> 00:16:37,562
- Тук ще ти я дадат без лед.
- Eй, шофьор, спрете тук!
71
00:16:37,607 --> 00:16:40,167
Спрете тук, ако обичате!
72
00:16:43,647 --> 00:16:47,606
- Тръгваш ли си?! - Шегуваш се?!
- Ще си тръгнеш с багажа ли?
73
00:16:47,647 --> 00:16:52,198
- Наистина си тръгва! Винаги се
разделяме! - Кучи син!
74
00:16:52,247 --> 00:16:57,321
- Искате си я обратно? Eто,
дръжте! - А, слава Богу!
75
00:17:00,087 --> 00:17:02,396
Eй! Какво правиш?
76
00:17:10,287 --> 00:17:13,404
Къде отиваш, Джулиан?
Тя те заряза!
77
00:17:13,447 --> 00:17:15,961
Искаш ли да държиш фаса?
78
00:17:18,367 --> 00:17:22,155
- Идвам с теб. - Къде?
- C теб! - Но аз имам работа.
79
00:17:22,207 --> 00:17:26,678
- Ако искаш, тръгвам. - Нямам работа
с теб, нито пък те познавам.
80
00:17:26,727 --> 00:17:31,517
- Казвам се Ариана, италианка съм.
- Казвам се Джо и съм американец.
81
00:17:31,567 --> 00:17:37,483
- Имам приятелка. В Ню Йорк.
- Приятно ми е.
82
00:17:37,527 --> 00:17:41,202
Има много палми тук. Все едно,
че съм в Калифорния.
83
00:17:41,247 --> 00:17:44,523
- Никога не съм била там.
- Нито пък аз.
84
00:17:44,567 --> 00:17:47,718
- И каква е?
- Кой? - Твоята приятелка.
85
00:17:47,767 --> 00:17:51,442
Ами, досадница. И всъщност
не ми е точно приятелка.
86
00:17:51,487 --> 00:17:55,480
- Тогава защо ми го каза?
- Не знам.
87
00:18:12,487 --> 00:18:17,356
- Защо трябва да се затворим в
няк'во кино?
- Защото трябва да отида до тоалетната.
88
00:18:33,607 --> 00:18:35,598
Джо?
89
00:18:56,447 --> 00:19:02,602
- Как си? - Не съм се чувствала
по-добре през целия си живот.
90
00:19:02,647 --> 00:19:07,357
Eто нещо, което един мъж
слуша с удоволствие.
91
00:19:07,407 --> 00:19:14,085
- Говориш точно като баща ми.
- Моят баща е мъртъв.
92
00:19:24,007 --> 00:19:30,276
- По-бързо, да отидем да седнем. Ела!
- Чакай. - Какво има? - Не мога.
93
00:19:42,727 --> 00:19:45,446
Къде научи
италиански, Мерилин?
94
00:19:54,527 --> 00:19:59,521
- Трябва да ти кажа нещо.
- Вече го знам.
- Не разбираш, нищо не знаеш.
95
00:19:59,567 --> 00:20:02,161
За първи път ти е, кажи истината.
96
00:20:03,727 --> 00:20:08,482
Всичко изглежда толкова перфектно
сега, толкова правилно.
97
00:20:08,527 --> 00:20:11,519
Ако беше част от мен,
щеше да разбереш.
98
00:20:11,567 --> 00:20:16,960
- Искам да разбера. Искам да бъда
в теб. - И какво?
99
00:20:17,007 --> 00:20:20,602
Хайде, помогни ми да сваля дънките!
100
00:20:29,727 --> 00:20:34,357
Луда ли си? Нямаше нужда
да ми ги събуваш!
101
00:20:34,407 --> 00:20:36,602
А сега твоите.
102
00:20:40,967 --> 00:20:43,435
Знаеш ли,
че приличаш на Мерилин Moнро?
103
00:20:54,167 --> 00:20:58,160
- И сега?
- Сега да се целунем!
104
00:21:07,727 --> 00:21:11,640
- И сега влез в мен.
- Тук ли?!
105
00:21:11,687 --> 00:21:14,884
Знаеш ли как се прави?
Никога не съм го правила.
106
00:21:14,927 --> 00:21:17,725
Не се извинявай,
на мен също ми е за първи път.
107
00:21:46,727 --> 00:21:50,003
Трябва да тръгвам! Трябва да тръгвам!
108
00:21:55,807 --> 00:21:59,800
- Обул съм твоите!
- Струват ми се по-тесни!
109
00:22:06,607 --> 00:22:08,643
Защо не го извадиш?
110
00:22:08,687 --> 00:22:11,918
Така съм си роден,
и така ще си умра.
111
00:23:26,247 --> 00:23:29,557
Какъв грубиян!
112
00:28:52,207 --> 00:28:55,802
Браво! Все така!
113
00:29:03,327 --> 00:29:07,639
Всички вън, по-смело!
Хайде!
114
00:29:11,727 --> 00:29:14,878
Вода!
115
00:29:14,927 --> 00:29:20,320
Катерина! Гласът ти е прекрасен!
Никога не си пяла толкова хубаво!
116
00:29:20,367 --> 00:29:24,155
Знам, държах този си бемол
цели девет такта.
117
00:29:24,207 --> 00:29:28,086
- Не разбирам от твоите ми бемоли.
- Си бемоли!
118
00:29:28,127 --> 00:29:31,199
Си, ми...
знам само едно:
119
00:29:31,247 --> 00:29:35,365
откакто Дъглас умря,
ти пееш различно.
120
00:29:36,487 --> 00:29:42,801
- Не е гласът.
По-силна съм, Maрина.
121
00:29:42,847 --> 00:29:47,602
Да сваля ли перуката, госпожо?
122
00:30:00,167 --> 00:30:02,078
Чувствам се толкова стара.
123
00:30:02,127 --> 00:30:06,279
Не се прави на глупава! Блестяща си
и всичките ми приятели те обожават.
124
00:30:06,327 --> 00:30:11,481
Винаги съм имала успех с гейовете.
125
00:30:12,647 --> 00:30:17,675
Да... бях много добра тази вечер.
126
00:30:17,887 --> 00:30:23,439
Вината е на Джо.
Ако беше спрял да расте ,
нямаше да съм толкова стара.
127
00:30:23,487 --> 00:30:27,526
По този повод,
помисли ли за утре?
128
00:30:27,567 --> 00:30:32,402
- Какво за утре?
- Рожденият ден на Джо.
- Не!
129
00:30:32,447 --> 00:30:36,406
Бях забравила!
130
00:30:36,447 --> 00:30:39,996
Oх... Maрина, това ужасно е,
вече нищо не помня!
131
00:30:40,047 --> 00:30:44,086
- Не е възможно.
- Мразя рождените дни.
132
00:30:44,727 --> 00:30:49,482
Бях толкова нервна тази вечер.
Толкова ме беше страх!
133
00:30:49,527 --> 00:30:53,315
От много години не съм
пяла в този театър
134
00:30:53,367 --> 00:30:57,599
Усещах, че публиката ще ме
освирка при първата грешка.
135
00:30:57,647 --> 00:30:59,365
Катерина!
136
00:31:06,127 --> 00:31:11,360
- Блестящо! - Бяхте наистина
удивителна! - Благодаря! - Невероятна!
137
00:31:11,407 --> 00:31:15,639
- Прекрасна? – Благодаря?
- Не, моля ви, без целувки!
138
00:31:15,687 --> 00:31:19,999
- Опасно е за гласа, извинете!
139
00:31:20,047 --> 00:31:26,202
- Искам да те представя на един приятел.
- Комплименти.
140
00:31:38,127 --> 00:31:41,199
Искам много хора
на празника на Джо.
141
00:31:41,247 --> 00:31:45,286
Искам да се чувства важен,
искам да се чувства обичан.
142
00:31:47,687 --> 00:31:51,646
- Джо!
- Аз, обаче, искам малко хора.
143
00:31:51,687 --> 00:31:54,599
- Джо, побърка ни от
притеснение! - Къде беше?
144
00:31:54,647 --> 00:31:58,117
беше обещал, че ще дойдеш
на представлението, чаках те
145
00:31:58,167 --> 00:32:01,159
и само Господ знае как успях
да издържа до край без теб!
146
00:32:01,207 --> 00:32:05,120
Чух десет минути публиката да
ръкопляска.
147
00:32:05,167 --> 00:32:09,922
Много повече от ръкопляскане,
бяха истински овации.
148
00:32:09,967 --> 00:32:13,118
aх, Джо, Джо...
149
00:32:14,767 --> 00:32:20,683
- Хаймана. - Maмо, какво правиш?
Остави ми цялото червило!
150
00:32:20,727 --> 00:32:25,164
Искам само няколко приятели
за рождения ми ден.
Знаеш, Боби, Ариана...
151
00:32:25,207 --> 00:32:29,678
Разбира се скъпи, разбрах. Само тези,
които те обичат наистина.
152
00:32:29,727 --> 00:32:34,118
Който ме обича, не забравя
рождения ми ден.
153
00:32:43,047 --> 00:32:45,560
Откога си тук?
154
00:32:47,487 --> 00:32:49,842
Тръгвам.
155
00:32:50,687 --> 00:32:55,397
- Здравей.
- Моля. - Eдуард!
156
00:32:55,447 --> 00:33:00,362
А, Maрина. И... къде е Катерина?
157
00:33:00,407 --> 00:33:02,523
Едуард!
158
00:33:07,727 --> 00:33:11,117
- Чакай една секунда.
- Ok. - Благодаря.
159
00:33:13,287 --> 00:33:18,998
- Ах... колко е топло вътре.
- Трябва ти малко шампанско.
160
00:33:19,047 --> 00:33:23,040
- Топло, а?
- Свали си шлифера.
161
00:33:28,487 --> 00:33:31,797
Eдуард, нищо ли няма да ми кажеш?
162
00:33:31,847 --> 00:33:35,920
Самолетът закъсня с два часа.
163
00:33:35,967 --> 00:33:40,722
Много съжалявам, Катерина...
Изпуснах представлението.
164
00:33:43,087 --> 00:33:48,684
- Eдуард... още една глътка?
165
00:33:50,927 --> 00:33:54,806
- Успя ли със си бемола?
- Загубен си, Eдуард.
166
00:33:54,847 --> 00:33:58,362
Катерина, знаеш, че те обожавам.
167
00:33:58,407 --> 00:34:04,721
Тези, които ме обожават, не изпускат
първото ми представление. Нали, Джо?
168
00:34:08,727 --> 00:34:14,245
Eй, момичета, елате горе,
има страхотен празник!
169
00:34:14,287 --> 00:34:17,324
Рожденият ден на сина ми!
170
00:34:18,847 --> 00:34:22,840
Джо, гледай какво съвпадение:
171
00:34:22,887 --> 00:34:26,766
три прекрасни момичета, американки,
пеят долу като ангели!
172
00:34:26,807 --> 00:34:30,322
Идват горе да свирят
за теб, каква изненада!
173
00:34:30,367 --> 00:34:34,679
Хайде, мамо, не ми пука особено!
Организирала си всичко.
174
00:34:34,967 --> 00:34:40,519
Ох, Джо... на 15 години бях винаги
в депресия, точно като теб.
175
00:34:40,567 --> 00:34:46,961
Чуй нещо: ще ти разкажа
една малка тайна от моя живот.
176
00:34:47,007 --> 00:34:49,646
Знаеш ли какво направих веднъж?
177
00:34:50,527 --> 00:34:54,406
Затворих се в банята и опитах
да се самоубия.
178
00:34:54,447 --> 00:35:00,602
- Maмо...! - тази музика
ме кара да плача.
179
00:35:00,647 --> 00:35:04,276
- Мамо!
- Елате! Елате!
180
00:35:04,327 --> 00:35:07,558
Момичета!
181
00:35:07,607 --> 00:35:12,840
Момичета, сбъркали сте мястото!
Елате!
182
00:35:23,327 --> 00:35:29,084
Ах, 60-те години!
Ние вярвахме в нещата!
183
00:35:32,767 --> 00:35:36,396
- Побързай, Джо, ела да танцуваш!
- Не, нямам желание, остави ме!
184
00:35:36,447 --> 00:35:42,443
- Но защо? Танцувай! - Не
Остави ме! - Танцувай с мен! - Не!
185
00:35:48,047 --> 00:35:53,360
Давай! На 15 години и аз мразех
слънцето и обожавах мрака.
186
00:35:53,407 --> 00:35:58,197
- Родителите ми се заблуждаваха, че
ме разбират, бедничките . - Мразя!- aх!
187
00:36:04,047 --> 00:36:06,720
Мразя, каква жажда!
188
00:36:10,327 --> 00:36:12,318
Гледай, гледай!
189
00:36:19,647 --> 00:36:22,081
Колко я мразя! Искам да я убия.
190
00:36:22,127 --> 00:36:25,403
Хайде, защо?
Забавно е, голям образ е!
191
00:36:25,447 --> 00:36:29,679
- Какво е това?
- Италианско фризби.
192
00:36:29,727 --> 00:36:33,720
Eй, гледай Джулиан
танцува с майка ти!
193
00:36:35,647 --> 00:36:37,956
Боже мой, колко вълнуващо!
194
00:36:38,007 --> 00:36:40,999
Какво лошо прави?
Истината е, че ти се срамуваш.
195
00:36:41,047 --> 00:36:45,040
- Аз се срамувам?! Не говори
глупости! Да тръгваме! - Eй!
196
00:36:55,087 --> 00:37:01,720
- Тортата!
- Ура! - Да живее Джо!
197
00:37:07,047 --> 00:37:10,926
- Джо! Къде е Джо?
- Наистина, къде е Джо? - Джо!
198
00:38:00,967 --> 00:38:04,004
Приятно ми е да те прегръщам.
199
00:38:08,007 --> 00:38:09,998
Майка ти.
200
00:38:10,927 --> 00:38:13,316
Майка ти.
201
00:39:27,367 --> 00:39:29,358
Джо!
202
00:39:46,567 --> 00:39:48,762
Моля те!
203
00:39:56,207 --> 00:40:00,280
Джо! Можеш ли да ходиш
по-бавно?
204
00:40:56,207 --> 00:40:58,357
Джо...
205
00:41:01,287 --> 00:41:03,642
Кончета.
206
00:41:15,687 --> 00:41:17,962
Затвори всички врати!
207
00:41:46,127 --> 00:41:48,322
Защо го правиш?
208
00:41:54,167 --> 00:41:57,955
Най-накрая пуснаха пердетата.
209
00:42:05,007 --> 00:42:08,477
Добър ден! Притесних ли ви?
210
00:42:08,527 --> 00:42:12,725
О, не! Работете спокойно!
211
00:42:26,087 --> 00:42:29,477
Искаш ли да поговорим, Джо?
212
00:42:35,127 --> 00:42:37,436
Мразя този цвят.
213
00:42:38,367 --> 00:42:40,562
Извинете...
214
00:42:41,407 --> 00:42:44,956
Не ми харесва този цвят.
215
00:42:45,007 --> 00:42:49,239
Защо не го харесвате...
Грешите, красиво.
216
00:42:59,087 --> 00:43:02,875
Не ми харесва.
217
00:43:12,767 --> 00:43:16,476
На мен ми харесва.
Наистина ми харесва.
218
00:43:19,447 --> 00:43:21,722
Кога започна?
219
00:43:26,687 --> 00:43:31,317
Да, Кончета.
220
00:43:31,367 --> 00:43:35,406
Няма ме. Дори за Марина.
221
00:43:44,207 --> 00:43:46,198
Запали ми!
222
00:43:46,767 --> 00:43:52,637
Запали ми! Запали ми! Запали ми!
223
00:43:56,207 --> 00:44:00,359
Кой ти я даде? Онази твоя
приятелка хипарката?
224
00:44:20,607 --> 00:44:24,964
- Но, какво…
- Госпожо, пианото е тук...
225
00:44:25,007 --> 00:44:30,127
Добре, добре…
Ако обичате, сложете го тук!
226
00:44:30,167 --> 00:44:32,806
Ах, колко е красиво! Колко е черно!
227
00:44:32,847 --> 00:44:36,886
Да, точно както го исках!
228
00:44:36,927 --> 00:44:40,556
Когато се местя, винаги
си пренасям и пианото,
229
00:44:40,607 --> 00:44:45,283
и се чувствам малко виновна,
защото е толкова тежко за носене!
230
00:44:45,327 --> 00:44:50,481
Добре, добре... Кончета, моля те,
донеси метла!
231
00:44:51,927 --> 00:44:58,685
- Гледай!...
- А, да... преди малко просто избухна.
232
00:45:00,287 --> 00:45:04,405
- Като бомба!
- Какво да се прави?
233
00:45:07,687 --> 00:45:12,681
Като те гледам...
като гледам приятелите ти...
234
00:45:14,207 --> 00:45:21,045
Не знам , чувствам се...
Струва ми се, че идвам от Марс.
235
00:45:23,327 --> 00:45:28,003
Може би защото сте толкова
невротични, нещастни и преситени.
236
00:45:28,047 --> 00:45:34,316
Не знам ... но аз не намирам
нищо трогателно във вас.
237
00:45:34,367 --> 00:45:36,437
Напротив, отвратително е.
238
00:45:36,487 --> 00:45:41,481
Майка ми е изпитвала същите чувства,
на тази възраст, гледайки мен.
239
00:45:41,527 --> 00:45:44,166
Отегчавам те, нали?
240
00:45:44,207 --> 00:45:48,200
Искам да кажа, че аз идвам
от един свят,
241
00:45:48,247 --> 00:45:56,006
където пеенето и свиренето
са нещо важно!
242
00:45:58,447 --> 00:46:00,483
O, Джо...
243
00:46:05,527 --> 00:46:09,884
От колко време не си ми разказвал
сънищата си?
244
00:46:32,207 --> 00:46:34,357
Сега пееш ти!
245
00:47:22,727 --> 00:47:26,356
- Дай да видя ръката ти!
- Не! - Покажи ми я!
246
00:47:26,407 --> 00:47:31,686
- Покажи ми!
- Искаш да се биеш ли?!
247
00:47:33,407 --> 00:47:36,877
Покажи ми ... ръката!
248
00:47:55,007 --> 00:47:58,966
Гадна свиня! Свиня!
249
00:51:07,407 --> 00:51:09,398
Джо!
250
00:51:10,567 --> 00:51:12,922
Джо!
251
00:51:14,727 --> 00:51:17,002
Джо!
252
00:51:18,847 --> 00:51:21,042
Джо!
253
00:51:29,087 --> 00:51:32,045
Джо? Джо!
254
00:52:49,887 --> 00:52:53,880
Кой те научи?
Приличаш на санитар!
255
00:53:03,767 --> 00:53:08,522
Знаеш ли какво е станало?
Били Мартин напуснал Янкис.
256
00:53:08,567 --> 00:53:12,606
Пенсионирал се е.
Беше велик.
257
00:53:12,647 --> 00:53:16,162
Донесе две победи за своя отбор
в шампионата.
258
00:53:16,207 --> 00:53:20,598
И една световна купа!
Разбираш ли от бейзбол?
259
00:53:20,647 --> 00:53:26,836
Какво знаеш ти? Ти си италианец.
Вие знаете само да играете футбол.
260
00:53:26,887 --> 00:53:30,960
Беше най-великият треньор
след Каси Станг.
261
00:53:31,007 --> 00:53:36,240
Кой знае защо си е тръгнал.
Защо е напуснал?
262
00:53:37,527 --> 00:53:40,280
Какво ще правим без него?
263
00:54:01,967 --> 00:54:04,162
Ей...!
264
00:54:04,967 --> 00:54:08,198
Ей! Ела тук!
265
00:54:15,367 --> 00:54:18,086
Две бири...
266
00:54:19,367 --> 00:54:23,360
Не искам бира,
искам сладолед.
267
00:54:23,967 --> 00:54:26,959
- Един такъв сладолед.
- Но ти не си италианец.
268
00:54:27,007 --> 00:54:30,841
- Работех в Ню Йорк.
- От Ню Йорк съм! Аз съм от Бруклин!
269
00:54:30,887 --> 00:54:37,326
Бях барман в едно голямо заведение.
Правех коктейли, нали знаеш...
270
00:54:37,367 --> 00:54:42,566
Манхатън, мартини...
271
00:54:42,607 --> 00:54:47,203
- Къде го хвана?
- Тук, наоколо.
272
00:54:50,407 --> 00:54:54,400
- Сега малко ще поговорим.
- Какво?!
273
00:55:02,527 --> 00:55:04,916
Разкажи ми всичко за теб.
274
00:55:20,407 --> 00:55:26,721
- Няма ли да говориш? Слушам те.
- Върви бавно!
275
00:56:13,207 --> 00:56:18,327
Да танцуваме! Както едно време,
като мъж и жена…
276
00:56:18,367 --> 00:56:21,598
Английски стил,
как се казва?
277
00:56:21,647 --> 00:56:26,243
- Търся един човек.
- Кой?!
278
00:56:26,287 --> 00:56:30,963
- И... не мога да го намеря.
279
00:56:31,007 --> 00:56:35,000
Но какво търсиш?
Ела тук, хубавецо!
280
00:56:41,847 --> 00:56:47,001
Джузепе!
281
00:57:08,927 --> 00:57:12,602
Джузепе!
282
00:58:35,687 --> 00:58:38,520
Поздрави, Джо!
283
00:59:03,127 --> 00:59:05,641
Липсва ми татко.
284
00:59:12,367 --> 00:59:15,006
А на теб – не. Нали, мамо?
285
00:59:33,007 --> 00:59:35,362
Мамо...!
286
00:59:36,607 --> 00:59:39,121
Студено ми е!
287
00:59:48,607 --> 00:59:52,077
Ела, ще те сложа да си легнеш.
288
00:59:52,127 --> 00:59:56,962
Мама ще те сложи в леглото...,
както като беше малък.
289
00:59:57,007 --> 01:00:01,285
Поспи добре и утре
всичко ще е минало.
290
01:00:01,327 --> 01:00:06,447
Oх! В леглото, скъпи.
Ето, успяхме. Ето...
291
01:00:07,167 --> 01:00:10,159
Добре, бравo. Така...
292
01:00:30,487 --> 01:00:34,719
Не си спомням да съм ти купувала този
слип, толкова е секси!
293
01:00:36,367 --> 01:00:38,119
Аз си го купих.
294
01:00:38,167 --> 01:00:42,524
- Откъде? - От един магазин,
близо до площад Испания.
295
01:00:47,527 --> 01:00:50,360
Трябва да отида до тоалетната, мамо.
296
01:01:08,807 --> 01:01:12,117
Уфф... не мога да се изпикая.
297
01:01:18,687 --> 01:01:20,882
Ще ти помогна.
298
01:01:30,687 --> 01:01:32,837
Спомняш ли си, когато беше малък?
299
01:01:32,887 --> 01:01:37,358
Возех те на колелото и веднага
ти се допишкваше.
300
01:01:54,607 --> 01:01:58,839
Мразя... O, Господи! O, Господи!
301
01:01:58,887 --> 01:02:03,119
O, не! Господи!
302
01:02:07,087 --> 01:02:10,557
- Колко време ще спи?
- Поне три-четири месеца.
303
01:02:10,607 --> 01:02:14,486
Не! ''Спи''!
304
01:02:14,527 --> 01:02:18,759
Когато се събуди,
ще се чувства малко слаб.
305
01:02:20,527 --> 01:02:24,964
Ще е много гладен. И трябва
да го оставите да се храни спокойно.
306
01:02:25,007 --> 01:02:30,445
И му говорете, госпожо.
Говорете му, колкото се може повече.
307
01:02:32,247 --> 01:02:36,877
Ще му оставя мляко, ако
се събуди през нощта.
308
01:02:36,927 --> 01:02:40,920
След 24 часа ще се събуди.
309
01:02:47,527 --> 01:02:49,677
Колко Ви дължа?
Знаете ли пътя, наистина?
310
01:02:49,727 --> 01:02:54,198
O, нищо не ми дължите. Но има нещо,
което бих искал.
311
01:02:54,247 --> 01:02:58,206
- Кажете.
- Искам да ви направя една снимка.
312
01:02:58,247 --> 01:03:02,559
- Една снимка?!
- Благодаря.
313
01:03:06,727 --> 01:03:08,922
Лека нощ.
314
01:04:10,447 --> 01:04:12,802
Да.
315
01:04:18,447 --> 01:04:22,440
- Шшшт! Джо спи.
316
01:04:26,847 --> 01:04:31,318
- Още спи?
- Беше зле. - Oх, бедничкият!
317
01:04:32,287 --> 01:04:36,075
- Отивам да видя дали има нужда
от нещо. - Не!
318
01:04:40,527 --> 01:04:46,602
Не, имай милост! Майка ми
умря от инфаркт! Стига!
319
01:04:48,007 --> 01:04:50,919
Катерина, какво става с теб?
320
01:04:55,327 --> 01:04:57,477
Седни.
321
01:04:59,007 --> 01:05:02,795
Добре?
Какво друго искаш да правиш сега?
322
01:05:04,447 --> 01:05:06,961
Сложи си краката тук!
323
01:05:10,327 --> 01:05:11,999
Не!
324
01:05:12,927 --> 01:05:16,283
Катерина, моля те!
325
01:05:17,487 --> 01:05:21,162
Не съм свикнала! Помощ!
326
01:05:27,647 --> 01:05:32,675
Защо не отидеш за малко някъде?
За една седмица. А?
327
01:05:36,087 --> 01:05:38,282
В Мароко!
328
01:05:40,887 --> 01:05:42,878
Да отидем заедно!
329
01:05:44,047 --> 01:05:47,005
Сами. Само ние двете!
330
01:05:52,087 --> 01:05:54,078
Имаш нужда от някой близък.
331
01:06:02,207 --> 01:06:05,085
Глупачка!
332
01:06:24,807 --> 01:06:31,406
- Вече не искам да пея, Maрина.
- Защо?
333
01:06:40,047 --> 01:06:48,284
- Не, Катерина!
- Вече не искам да пея!
- Не плачи!
334
01:06:48,327 --> 01:06:53,242
Не, не плачи!
335
01:07:08,607 --> 01:07:11,246
Вече не искам да пея, Джо.
336
01:07:24,887 --> 01:07:27,321
Трябва да поговорим.
337
01:08:22,767 --> 01:08:26,760
- Кой си ти?
- Мустафа.
338
01:08:27,687 --> 01:08:32,283
- Приятел на Джо? - Да.
- Какво искаш?
- Мислех да ти открадна колата.
339
01:08:35,247 --> 01:08:37,602
Искам да говоря с теб .
340
01:08:37,647 --> 01:08:42,596
Не тук.
По-добре у нас.
341
01:08:55,007 --> 01:08:57,202
В края на стълбите!
342
01:09:02,647 --> 01:09:05,286
Заключи си колата!
343
01:09:23,447 --> 01:09:25,677
Моля те, седни!
344
01:09:26,367 --> 01:09:28,437
Хубаво е, нали? Гледай!
345
01:09:28,487 --> 01:09:34,164
Идвам веднага!
Ще ти направя един ментов чай.
''Шай араби'', най-добрият!
346
01:09:49,167 --> 01:09:53,638
Слушай ... Слушай, зарежи тоя
твой ментов чай.
347
01:09:56,527 --> 01:10:01,317
Ти ли продаваш дрога на
сина ми? Ти ли?
348
01:10:03,927 --> 01:10:05,918
Ти ли?!
349
01:10:14,927 --> 01:10:16,918
Седни!
350
01:10:23,527 --> 01:10:25,677
Защо го правиш?
351
01:10:27,207 --> 01:10:33,760
- Трябва да се прехранвам!
- По дяволите,
и това ти се струва извинение?!
352
01:10:33,807 --> 01:10:36,958
Защо не се занимаваш с нещо?
Защо не си намериш работа?
353
01:10:37,007 --> 01:10:41,000
Не си я намираш, защото
нямаш желание да правиш нищо!
354
01:10:43,287 --> 01:10:47,075
Вярваш ли, че не съм
търсил работа?
355
01:10:47,127 --> 01:10:51,120
Права си, мразя да работя,
защото няма работа.
356
01:10:55,967 --> 01:10:59,084
Нямаш ли нещо по-силно
за чая?
357
01:10:59,127 --> 01:11:04,804
- Моята религия не позволява
алкохол. – А-а-а, твоята религия!
358
01:11:08,767 --> 01:11:13,363
- Ти ли го направи? - Да,
Ходи, виждаш ли? - Харесва ми.
359
01:11:13,407 --> 01:11:17,320
- Знаеш ли къде отива?
- Не, къде?
360
01:11:17,367 --> 01:11:21,963
Ти си му майка!
Познаваш го по-добре от мене, нали?
361
01:11:22,007 --> 01:11:24,396
Не знам.
362
01:11:24,927 --> 01:11:27,839
Идва тук.
363
01:11:31,767 --> 01:11:38,525
- Често ли идва? - Да, даже и
когато няма нужда да купува.
364
01:11:38,567 --> 01:11:43,277
Сяда на леглото и говори, говори...
Приятели сме.
365
01:11:43,327 --> 01:11:46,922
- За какво говори?
- За всичко. За теб.
366
01:11:46,967 --> 01:11:51,245
- Той е различен от другите.
- Различен? Защо...?
367
01:11:51,287 --> 01:11:55,326
Много е самотен. Знаеше ли това?
368
01:12:10,967 --> 01:12:15,483
- Колко ти плаща?
- 200.000 лири за грам. - Какво?!
369
01:12:15,527 --> 01:12:20,237
Шегуваш се!
Абсурдно е!
370
01:12:20,287 --> 01:12:24,280
Много по-скъпо е от хайвера,
от диамантите, от трюфелите!
371
01:12:24,327 --> 01:12:27,763
- Ах! Аз...
- Аз печеля само 10% .
372
01:12:27,807 --> 01:12:30,002
От къде Джо намира
всичките тези пари?
373
01:12:30,047 --> 01:12:34,040
Краде ги от тебе.
Не си ли се усетила?
374
01:12:35,447 --> 01:12:40,965
- Ти обичаш Джо, нали? - Да,
много. - Приятел си му, нали? - Да.
375
01:12:41,007 --> 01:12:47,242
Виж, имам... нещо да ти дам.
376
01:12:47,287 --> 01:12:50,165
Нещо, много подходящо за теб.
377
01:12:50,487 --> 01:12:53,718
Ще ти дам малко пари,
даже ще ти дам чек,
378
01:12:53,767 --> 01:12:58,045
но ти трябва да кажеш на Джо, когато
дойде, че нямаш повече дрога.
379
01:12:58,087 --> 01:13:01,159
Не се притеснявай,
още повече, че аз си заминавам.
380
01:13:01,207 --> 01:13:06,042
Имам пари за самолет,
връщам се в родината си.
381
01:13:06,087 --> 01:13:09,796
Доволна ли си?
Защо се изчерви?
382
01:13:09,847 --> 01:13:13,157
Не ми говори така,
бих могла да ти бъда майка.
383
01:13:13,207 --> 01:13:17,200
- И майка ми се изчервява.
- Дръж!
384
01:13:17,807 --> 01:13:22,085
- Чакай. чакай! Вземи!
- Какво...?
385
01:13:22,127 --> 01:13:26,245
- Вземи я! - Не я искам!
- Не! - Вземи я!
386
01:13:26,287 --> 01:13:29,279
Вземи я!
Джо може да има нужда от нея.
387
01:14:01,087 --> 01:14:03,078
O, колко са хубави!
388
01:14:04,127 --> 01:14:06,118
Джо...!
389
01:14:09,527 --> 01:14:13,566
"Дръж я далече,
не ми е забавно."
390
01:14:22,087 --> 01:14:24,442
Джо!
391
01:14:31,887 --> 01:14:34,879
- Джо!
- Здрасти.
392
01:14:50,327 --> 01:14:55,720
Добре, приготвям ти невероятна
вечеря!
393
01:15:00,967 --> 01:15:05,119
- Mамо!
- Хммм! Вкусно!
394
01:15:14,047 --> 01:15:16,686
Суфле по френски.
395
01:15:18,567 --> 01:15:22,924
- На светлината на свещите?
- Разбира се! - Шик е.
396
01:15:22,967 --> 01:15:27,324
Имаш.. 19 минути и ...
45 секунди да се облечеш!
397
01:15:27,367 --> 01:15:31,360
- 19 минути?!
- И 45 секунди!
398
01:15:43,607 --> 01:15:47,600
Харесва ли ти новия часовник?
399
01:15:53,887 --> 01:15:56,003
Благодаря!
400
01:15:59,527 --> 01:16:01,836
Честит рожден ден!
401
01:16:03,327 --> 01:16:08,924
- Кой е? - Аз съм! Не, ето! Тук
Суфлето!
402
01:16:25,367 --> 01:16:27,164
Само като го гледам,
започва да ми се гади.
403
01:16:27,207 --> 01:16:34,124
Но не! … Гениално е, Джо!
Вдъхновение!
404
01:16:34,167 --> 01:16:38,285
Шедьовър е, не знам как го
направи. Аз не бих успяла.
405
01:16:38,327 --> 01:16:42,366
- Прилича на фризби.
- На едно меко фризби!
406
01:16:46,687 --> 01:16:51,886
- Не си длъжна да го ядеш.
- Липсва му само малко сол.
407
01:16:57,487 --> 01:17:00,923
Каква сол...мирише.
408
01:17:01,927 --> 01:17:06,682
- Голяма гадост е!
- Да пийнем малко шампанско.
409
01:17:08,807 --> 01:17:12,766
Мразя да отварям шампанско,
защото гърми!
410
01:17:12,807 --> 01:17:17,198
Като експлозия е,
като ракета, която изхвърча.
411
01:17:18,887 --> 01:17:24,166
Ах...кажи ми, когато изхвърчи, eй?
Кажи ми, когато изхвърчи.
412
01:17:27,687 --> 01:17:31,441
- Кога го направи!
- 'Ссст''!
413
01:17:50,967 --> 01:17:52,958
А Джо.
414
01:17:56,607 --> 01:17:59,644
Искаш да знаеш защо се дрогирам?
415
01:18:00,207 --> 01:18:02,960
Защото нищо не ме интересува.
416
01:18:05,447 --> 01:18:10,202
- Разбирам.
- От нищо не ми пука.
417
01:18:10,247 --> 01:18:14,559
Какво искаш да кажеш?
На мен ли говориш?
418
01:18:15,247 --> 01:18:19,684
Но, какво общо имаш ти?!
Не ме интересува абсолютно нищо!
419
01:18:20,887 --> 01:18:25,915
- Защо, Джо?
- Нямам нищо за губене.
420
01:18:27,407 --> 01:18:31,116
Може би защото имаш майка,
която ти дава всички пари, които искаш.
421
01:18:31,167 --> 01:18:36,036
Не, мамо, грешиш.
Ако не ми ги даваше, щях да ги крада.
422
01:18:38,127 --> 01:18:40,482
Разбирам те.
423
01:18:48,927 --> 01:18:51,646
Трябва да се инжектирам
два пъти на ден.
424
01:18:54,007 --> 01:18:58,285
Не мога да стоя тука и да гледам
как се убиваш.
425
01:18:58,327 --> 01:19:06,120
Ако не го правя, ми става лошо .
Започвам да се гърча,
потя се ...треперя.
426
01:19:06,167 --> 01:19:11,525
В такъв случай, се бода и е прекрасно.
Всичко ми минава.
427
01:19:12,887 --> 01:19:17,563
- Да се дрогирам е прекрасно.
- Как мога да ти помогна?
428
01:19:20,567 --> 01:19:24,845
Остави ме! Махай се!
429
01:19:24,887 --> 01:19:29,438
Не ми е приятно, ти да ми помагаш.
Не след мен!
430
01:19:33,007 --> 01:19:38,001
Господи, лошо ми е.
Нямам дрога!
431
01:19:39,327 --> 01:19:43,320
Ти никога нищо не разбра!
432
01:19:58,327 --> 01:20:02,445
Слушай, Джо... Джо, ела тук!
433
01:20:11,607 --> 01:20:14,121
Може би мога да ти помогна.
434
01:20:18,327 --> 01:20:21,125
Донесох нещо за теб.
435
01:20:23,687 --> 01:20:25,757
Какво?
436
01:20:43,807 --> 01:20:48,437
- Откъде я взе?
- Mустафа. - Мразя!
437
01:20:51,687 --> 01:20:53,757
Благодаря.
438
01:21:03,967 --> 01:21:09,087
Дръж я ти, внимателно.
внимателно, внимателно! Благодаря!
439
01:21:09,127 --> 01:21:11,482
Само секунда, и?
440
01:21:12,207 --> 01:21:14,562
Премести я, горе!
441
01:21:16,207 --> 01:21:21,201
Не, ето, така. Напред...
и назад, напред-назад…
442
01:21:21,247 --> 01:21:23,442
Добре, добре, така.
443
01:21:24,287 --> 01:21:28,280
- Напред и назад, смело!
444
01:21:31,127 --> 01:21:33,118
Благодаря.
445
01:21:42,207 --> 01:21:46,120
По дяволите,
свършиха спринцовките!
446
01:21:47,687 --> 01:21:51,043
Така ще умра! Ще умра!
447
01:21:53,767 --> 01:21:56,679
Забравила си иглата!
448
01:22:30,087 --> 01:22:32,760
Mамо, остани с мен.
449
01:22:35,007 --> 01:22:41,037
Oх, Джо... какво ти направих?
Какво ти направих?
450
01:22:45,487 --> 01:22:51,722
- Не ме оставяй сам, моля те.
- Прости ми, Джо, прости ми.
451
01:27:05,207 --> 01:27:10,918
- Здрасти!
- Здрасти! - Какво правиш тук?
452
01:27:10,967 --> 01:27:15,006
Седни! Виж, направих ти
страхотна закуска.
453
01:28:16,567 --> 01:28:18,558
Замина.
454
01:28:19,767 --> 01:28:23,726
- Замина извън града.
- Знам.
455
01:28:38,567 --> 01:28:41,400
Няма да те познае.
456
01:28:51,407 --> 01:28:53,477
Maeстро.
457
01:28:56,247 --> 01:29:00,240
Изминах толкова път, за да Ви
видя отново.
458
01:29:01,687 --> 01:29:04,997
Простете ми,
че не Ви писах.
459
01:29:05,047 --> 01:29:08,437
Не ме помните, нали?
460
01:29:29,687 --> 01:29:32,759
Колко време прекарах тук.
461
01:29:42,287 --> 01:29:46,803
Замайва ми се ... замайва ми се главата.
462
01:29:52,567 --> 01:29:58,756
Вие... Вие бяхте тиранин.
Аз не вярвах в себе си.
463
01:30:00,487 --> 01:30:04,765
Вие ме учехте
как да използвам гласа си.
Гласа ми, как да се грижа за него.
464
01:30:06,767 --> 01:30:09,076
Казвахте ми, че е хубав.
465
01:30:09,127 --> 01:30:14,918
Бяхте суетен, нали?
И също така егоист.
466
01:30:14,967 --> 01:30:19,597
Гледай ти,
все още търси прожекторите.
467
01:30:19,647 --> 01:30:22,480
Покрили сте пианото.
468
01:30:36,807 --> 01:30:38,923
Но, какво има тук, долу?
469
01:30:44,247 --> 01:30:49,196
Спомняте ли си, когато ми казвахте:
''един ден ще мразиш гласа си?''.
470
01:30:49,247 --> 01:30:51,158
Не искам повече да пея!
471
01:30:51,207 --> 01:30:54,916
Скоро имам прослушване,
но не искам да ходя!
472
01:30:54,967 --> 01:30:58,596
Мразя гласа си, и за това
дойдох тук, при Вас.
473
01:30:58,647 --> 01:31:03,243
Дойдох да поговоря с Вас.
Свърши. Не искам повече да пея!
474
01:31:04,207 --> 01:31:08,439
Но, чувате ли ме? Чуйте ме!
Умолявам Ви, маестро!
475
01:31:08,487 --> 01:31:12,480
Искам да говоря с Вас,
имам нужда от Вас!
476
01:31:13,527 --> 01:31:19,716
Нежен е вятърът.
477
01:32:08,487 --> 01:32:12,526
Знаете ли, маестро...? Пеех я
на сина ми, когато беше малък.
478
01:32:44,207 --> 01:32:46,960
Джо, толкова се радвам да те видя!
479
01:32:48,247 --> 01:32:53,719
- Но, откъде разбра ,че съм тук?
- Maрина. - Благодаря!
480
01:33:06,047 --> 01:33:11,838
- Точно тук се целунах за пръв
път. – С кой? – С баща ти.
481
01:33:12,367 --> 01:33:17,839
- Къде? - Тук!
- Тук, къде? - Тук.
482
01:34:24,807 --> 01:34:28,561
Обзалагам се, че ще намеря къщата,
където живяхме.
Искам да ти я покажа.
483
01:34:28,607 --> 01:34:33,522
Имаше две огромни дървета,
два гигантски ореха!
484
01:34:33,567 --> 01:34:39,836
живяхме там около ... една година,
и после отидохме в Рим,
близо до морето.
485
01:34:39,887 --> 01:34:43,846
- Трябва да е тука някъде.
- Загубихме ли се?
486
01:34:43,887 --> 01:34:46,959
Не, Не, Не! Не!
487
01:34:51,607 --> 01:34:54,644
- Какво става, видя ли къщата?
- Не, но знам къде сме!
488
01:34:54,687 --> 01:34:58,362
- Къде? - От тука баща ти
купуваше пресен хляб!
489
01:34:58,407 --> 01:35:02,400
Maмо, гладен съм.
Не съм ял от снощи!
490
01:35:43,447 --> 01:35:47,440
Не намерих нашата къща.
Но виж къде попаднахме!
491
01:35:55,407 --> 01:36:01,596
Джо... Джо! Това е къщата
на Верди! Къщата на Верди!
492
01:36:01,647 --> 01:36:06,562
Тук е живял, тук е създал
всичките си опери!
493
01:36:06,607 --> 01:36:10,566
Гледай, живял е в тази къща и се е
показвал на прозореца,
494
01:36:10,607 --> 01:36:14,520
виждайки, не знам, виждайки
един малък, гърбав селянин
495
01:36:14,567 --> 01:36:17,206
и... се е родило ''Риголето''!
496
01:36:17,247 --> 01:36:23,004
Или, се е показвал и е гледал
По, която се превръща в Нил
497
01:36:23,047 --> 01:36:26,722
и ето, попадал е в Египет
и даже...във Венеция,
498
01:36:26,767 --> 01:36:30,760
Защото е виждал целият свят от
прозореца на малката си вилата.
499
01:36:31,967 --> 01:36:35,960
- Искаш ли да я разгледаш, Джо?
- Не особено.
500
01:36:36,967 --> 01:36:39,765
Нищо ли не те интересува?!
501
01:36:39,807 --> 01:36:44,961
Джо, но...това са
корените ми!
502
01:36:49,287 --> 01:36:53,724
Как може да не те интересува?
Той ми е като баща!
503
01:36:57,967 --> 01:37:00,720
Нищо не те интересува, нали?
504
01:37:04,207 --> 01:37:08,200
Господи, ти си изгубен.
Наркоман.
505
01:37:10,367 --> 01:37:12,676
Това е.
506
01:37:18,007 --> 01:37:21,636
Спри! Спри!
507
01:37:24,807 --> 01:37:26,798
Полудя ли?!
508
01:37:26,847 --> 01:37:32,524
Какво се опитваш да направиш:
да ме убиеш ли искаш? Господи!
509
01:37:33,527 --> 01:37:35,518
Отпусни се, Джо!
510
01:37:35,567 --> 01:37:39,799
Не е сериозен инцидент.
Само една спукана гума.
Работа за няколко минути.
511
01:37:40,847 --> 01:37:42,997
Прекаляваш.
512
01:38:01,007 --> 01:38:05,000
- Maмо, искаш ли да ти помогна?
- Не!
513
01:38:05,847 --> 01:38:09,237
Ходи да си пуснеш музика!
514
01:38:10,847 --> 01:38:15,125
И престани да ме гледаш така,
изнервяш ме! Отивай!
515
01:39:01,407 --> 01:39:05,719
Понякога да съм ти майка
е наистина противно!
516
01:39:09,967 --> 01:39:14,483
О, по дяволите! Джо, спри!
517
01:40:15,407 --> 01:40:19,400
- Проблем ли имате?
- Да.
518
01:41:20,047 --> 01:41:23,835
- Кастро.
- Ех, да имах неговите ботуши!
519
01:41:23,887 --> 01:41:28,836
Ще ви кажа нещо,
което ще ви шокира,
защото сте американка.
520
01:41:28,887 --> 01:41:33,597
- Аз съм комунист.
- Какво имате предвид?
521
01:41:33,647 --> 01:41:37,640
Вие сте американка, нали?
Аз съм комунист!
522
01:41:40,127 --> 01:41:44,405
- Спрете тук! - Защо?
- Спрете на бензиностанция!
523
01:41:44,447 --> 01:41:47,837
- Спрете!
- В такъв случай се е обидила.
524
01:42:40,247 --> 01:42:44,160
Виждате ли, това е една дупка.
525
01:42:44,207 --> 01:42:49,440
Не разбирате езика ми,
но аз все пак ще ви кажа.
526
01:42:49,487 --> 01:42:53,196
- Този колбас... бутилка совиньон
- Веднага .
527
01:42:53,247 --> 01:42:58,685
Този колбас се прави само тук.
528
01:42:58,727 --> 01:43:03,198
Трябва да преседи на тъмно,
във въздух, без никакъв повей...
529
01:43:03,247 --> 01:43:08,162
След две години...
530
01:43:08,207 --> 01:43:14,316
- Преди шест години, в Куба...
- Куба, Куба!
531
01:43:15,327 --> 01:43:17,557
Ах... благодаря!
532
01:43:28,767 --> 01:43:33,363
- Фидел... Кастро!
- Eх, Фидел, Фидел!
533
01:43:33,407 --> 01:43:39,004
Същата лодка,
двама души: Фидел и аз!
534
01:43:39,047 --> 01:43:42,642
- Не? - Да!
- ''Ловящи риба''! Да, ''ловящи риба''!
535
01:43:42,687 --> 01:43:48,000
И аз хванах една огромна риба,
а Фидел - една малка!
536
01:43:48,047 --> 01:43:51,756
- Умря от завист!
- Да бе, вярвам!
537
01:43:51,807 --> 01:43:55,595
- Един велик мъж! - Силен!
- Но беше завистлив!
538
01:43:55,647 --> 01:44:00,163
- А, да?
- Да, заради уловът на живота ми.
539
01:44:05,527 --> 01:44:10,806
- Хубав грим, черното е секси.
- Каква глупашка физиономия .
540
01:44:13,807 --> 01:44:18,039
- Ммм... не, не вярвам.
541
01:44:18,087 --> 01:44:22,319
Е само... един пънк.
един малък пънк!
542
01:44:28,687 --> 01:44:32,999
- и той изглежда силен!
- Не. - Прилича на боксьор!
543
01:44:33,047 --> 01:44:37,086
Гледай какви мускули!
544
01:44:37,127 --> 01:44:40,199
- Много ли сте спортувал?
- Да, едно време! - А, да?
545
01:44:40,247 --> 01:44:44,718
- Но, сега не... всъщност...
- Сега не? – Не!
546
01:44:44,767 --> 01:44:48,680
- Сега - да или не?
- Абе...
547
01:44:48,727 --> 01:44:52,322
Искам да
опитате това вино.
548
01:44:52,367 --> 01:44:57,964
Едно малко ''сандвиче''
за едно мъжленце велико, велико...!
549
01:44:59,927 --> 01:45:04,921
- Благодаря. ще те науча на една игра,
гледай. - Совиньон требиано...
550
01:45:04,967 --> 01:45:10,166
-една игра.
гледай, направи така... - хмм...
551
01:45:14,407 --> 01:45:17,558
Каква хубава уста.
552
01:46:00,007 --> 01:46:04,922
Браво, много добре!
Не можа да счупиш нито една чаша!
553
01:46:05,727 --> 01:46:11,359
- Това е малвазия ...
- Сметката. - 3.000!
554
01:46:30,007 --> 01:46:32,760
- Искам стая.
555
01:47:35,407 --> 01:47:40,117
Аз не исках да бъда със него, знаеш ли?
Исках да бъда със теб.
556
01:47:46,687 --> 01:47:51,203
Не разбра ли?
тръгна си.
557
01:47:52,407 --> 01:47:54,875
Няма го вече .
558
01:48:15,087 --> 01:48:21,037
И мен ме е страх.
559
01:48:28,487 --> 01:48:32,366
Ох, любов моя...
560
01:48:32,407 --> 01:48:35,763
Гърба ти е толкова нежен!
561
01:48:40,967 --> 01:48:45,802
Мъничък мой, сладък мой!
любов моя!
562
01:48:45,847 --> 01:48:51,479
- Да не се караме повече!
- Лицето ти ужасно.
563
01:48:53,207 --> 01:48:55,562
Ще ти го избърша.
564
01:49:02,167 --> 01:49:04,317
Прекрасно!
565
01:49:10,647 --> 01:49:12,842
Не!
566
01:49:21,527 --> 01:49:25,645
Джо... Джо...!
567
01:49:25,767 --> 01:49:29,442
Джо... Джо...!
568
01:49:47,447 --> 01:49:51,281
- Обичам те, Джо.
- Не, не е вярно.
569
01:49:51,327 --> 01:49:56,117
Tи ме мразиш. Никога не си ме
обичала! Винаги си ме мразила!
570
01:49:56,167 --> 01:49:59,876
Луда си, ти си болна!
Луда! Никога не си ме обичала!
571
01:49:59,927 --> 01:50:04,000
Никога няма да ме обичаш!
Tи ме мразиш. Мразиш ме, мразиш ме!
572
01:50:04,047 --> 01:50:07,596
Лъжкиня, лъжкиня, лъжкиня!
573
01:50:28,927 --> 01:50:32,840
Ако поне бяхме успели да намерим
тази къща...
574
01:50:32,887 --> 01:50:35,685
Беше толкова важно за мен.
575
01:50:35,727 --> 01:50:40,881
Исках да я видиш, исках да научиш.
576
01:50:40,927 --> 01:50:46,524
Много ми е трудно да ти го кажа,
Джо. Обаче, исках да ти го кажа.
577
01:50:47,767 --> 01:50:52,158
Даже опитах,
но не знаех какво да направя.
578
01:50:52,847 --> 01:50:57,284
Мислех, че ако можеше да
видиш къщата,
579
01:50:57,327 --> 01:51:01,445
къщата, където
живеехме с баща ти...
580
01:51:01,487 --> 01:51:06,561
Не с Дъглас,
а с истинския ти баща.
581
01:51:16,607 --> 01:51:21,078
Сега завийте на дясно.
582
01:51:22,687 --> 01:51:24,564
Да.
583
01:51:33,887 --> 01:51:35,878
Тук е...
584
01:51:36,887 --> 01:51:39,082
Джо.
585
01:51:40,127 --> 01:51:42,163
Джо.
586
01:51:43,207 --> 01:51:47,200
- Пристигнахме.
587
01:51:54,487 --> 01:51:56,478
Отивай!
588
01:51:57,167 --> 01:51:59,556
Отивай, отивай!
589
01:52:04,847 --> 01:52:06,883
Тръгваме.
590
01:52:54,007 --> 01:52:58,523
- Крачун, стъпи върху
плочката! - Съжалявам.
591
01:53:01,767 --> 01:53:04,327
Маестро, има един...
592
01:53:05,727 --> 01:53:07,797
Обувките...
593
01:53:12,047 --> 01:53:15,198
Обувките - сложи ги при другите, там.
594
01:53:41,647 --> 01:53:45,435
Ще ми го кажеш после, ок?
595
01:53:45,487 --> 01:53:49,162
Да видим как обикаля
тази планета, да погледаме малко.
596
01:53:49,207 --> 01:53:55,043
Маестро...
597
01:53:55,087 --> 01:53:57,806
Слушай, "крачун"!
598
01:53:57,847 --> 01:54:01,601
Можеш да седнеш.
Седни долу!
599
01:54:01,647 --> 01:54:05,481
Влез!
600
01:54:05,527 --> 01:54:09,998
- Добър ден!
- Добър ден!
601
01:54:10,607 --> 01:54:14,680
- Добър ден!
- Маестро!
602
01:54:14,727 --> 01:54:18,402
Сега внимателно, на пръсти...
603
01:54:18,447 --> 01:54:22,599
Да, заведи го в къщи.
604
01:54:38,207 --> 01:54:40,198
Хей!
605
01:54:41,447 --> 01:54:44,723
Днес е последния училищен ден...
606
01:54:44,767 --> 01:54:49,079
..и... когато се върнете след
ваканция, ще намерите...
607
01:54:49,127 --> 01:54:52,119
Защо се смееш? Хубаво е .
608
01:54:52,167 --> 01:54:56,877
Когато се върнете след ваканцията,
ще намерите там горе вашето небе...
609
01:54:56,927 --> 01:54:59,122
..Аз го намирам за много хубаво.
610
01:54:59,167 --> 01:55:03,922
Като спомен за работата ви
и... вашата фантазия.
611
01:55:03,967 --> 01:55:08,279
Няма да ви отегчавам повече,
приятна ваканция на всички!
Довиждане!
612
01:55:22,687 --> 01:55:26,157
Ей! Приятна ваканция, чао!
613
01:55:35,887 --> 01:55:39,721
- Приятна ваканция, Палмиро!
- Благодаря и на Вас, маестро!
614
01:56:27,007 --> 01:56:31,876
- За последен път отиваме
на море. - Чакай! - Махай се!
615
01:56:31,927 --> 01:56:35,044
Не ми понася горещото време.
616
01:58:11,487 --> 01:58:16,436
Нарисува луната с три очи,
два носа и една уста.
617
01:58:16,487 --> 01:58:19,365
...и ми открадна обувките.
618
01:58:19,407 --> 01:58:24,401
Защо казваш ,че ги е откраднал?
Може да се е объркал.
619
01:58:29,847 --> 01:58:32,202
Донесох ти обувките.
620
01:58:46,767 --> 01:58:50,601
- Чакай, ще донеса твоите!
621
01:58:50,647 --> 01:58:54,959
- Искаш ли нещо? - Не, благодаря!
- Англичанин ли си? - Американец.
622
01:58:57,047 --> 01:59:01,802
Ето. Ако повече ти харесват
моите обувки… Искаш ли ги?
623
01:59:01,847 --> 01:59:03,883
Преди си говорил много
английски, нали?
624
01:59:03,927 --> 01:59:07,761
Много отдавна, знаех някои
американски песни, но…
625
01:59:07,807 --> 01:59:11,720
Помниш ли, че си имал син?
626
01:59:17,167 --> 01:59:20,125
- Ще ви изсвиря нещо. - Благодаря!
627
01:59:31,407 --> 01:59:35,685
Той не те забрави. Търси те навсякъде.
628
01:59:37,367 --> 01:59:42,487
Не искаш ли да знаеш къде е бил?
Всичко, което искаше той,
е да те открие.
629
01:59:44,007 --> 01:59:47,682
Това го подлуди! И скоро започна
да друса, да взима дрога!
630
01:59:47,727 --> 01:59:51,561
Хероин! Разбираш ли?
631
01:59:53,847 --> 01:59:57,203
Дрогирахме се заедно, търсехме те.
632
01:59:57,247 --> 02:00:00,444
Разбираш ли?! Търсехме те!
Не ми ли вярваш?
633
02:00:02,127 --> 02:00:05,563
Погледни! Погледни!
634
02:00:06,527 --> 02:00:08,677
Гледай!
635
02:00:57,527 --> 02:01:01,520
- Къде е сина ми сега?
- Мъртъв е.
636
02:01:05,047 --> 02:01:10,599
Умря на улицата, никой
не дойде да помогне…
637
02:01:11,607 --> 02:01:15,600
Твърде много хероин... Свръхдоза.
638
02:01:35,167 --> 02:01:37,158
Махай се!
639
02:01:39,207 --> 02:01:41,357
Върви си, моля те!
640
02:02:03,807 --> 02:02:07,800
- А Катерина къде е?
- На репетиции в Каракала!
641
02:02:24,087 --> 02:02:27,966
Мамо. Мамо!
642
02:04:25,487 --> 02:04:27,478
Стига, благодаря!
643
02:04:29,407 --> 02:04:32,399
Корадо, Франческо, Стефано!
644
02:04:33,207 --> 02:04:36,358
Какво казахте?
645
02:04:36,407 --> 02:04:38,398
Да не забравяме това,
което беше казано.
646
02:04:38,447 --> 02:04:42,486
Извинявай, ти какво правиш тук?
Излез, ако обичаш!
647
02:04:42,527 --> 02:04:46,236
Да помним онова, което
беше казано.
648
02:04:46,287 --> 02:04:51,202
Ренато, ""песента на Оскар"".
""върви, успокой се.""
649
02:05:14,607 --> 02:05:16,598
Може ли?
650
02:05:23,407 --> 02:05:27,446
А, Maрина! Къде е майка ми?
651
02:05:34,367 --> 02:05:38,485
- Къде е?
- Познай!
652
02:05:50,447 --> 02:05:57,205
""обичам те, да,обичам те, и със сълзи
в краката ти ще падна,...""
653
02:05:57,247 --> 02:06:04,085
""..където се криеш от
кървавото отмъщение.""
654
02:06:04,127 --> 02:06:11,317
""ако останеш там
ще загинеш. Спаси се!""
655
02:06:11,367 --> 02:06:18,000
""тръгва, оставя ме! Изчезвай, изчезвай.""
Пет минути.
656
02:06:19,087 --> 02:06:22,284
Пет минути, моля!
657
02:06:28,727 --> 02:06:34,643
- Пет минути!
- Пет минути! - Пет минути!
658
02:06:37,647 --> 02:06:41,322
Може ли малко тишина,
ако обичате.
659
02:06:41,367 --> 02:06:45,360
Ако обичате,
намалете тона!
660
02:06:49,727 --> 02:06:53,515
Eдуард, винаги успяваш
да закъснееш.
661
02:06:53,567 --> 02:07:04,683
Не ме пуснаха да вляза.
662
02:07:04,727 --> 02:07:07,958
Виж какъв подарък й взех от Атина.
663
02:07:08,007 --> 02:07:11,602
Партитура от ''Ballo'',
с автограф от Калас!
664
02:07:11,647 --> 02:07:16,596
- Фантастичен, нали? - За Катерина
всичко това е вече минало .
665
02:07:16,647 --> 02:07:20,925
Представям си, Каркала е много труден
за пеене театър. Как се справя?
666
02:07:20,967 --> 02:07:25,961
- Не пее, само декламира.
- Но, тя никога преди не го е правила!
667
02:07:26,007 --> 02:07:28,521
Нищо не разбираш.
668
02:07:59,007 --> 02:08:02,204
И сега си влюбен
в баща ти?
669
02:08:02,247 --> 02:08:05,239
Хубава изненада ми приготви!
Аз съм на половина италианец.
670
02:08:05,287 --> 02:08:09,075
Не, ти си американец! Това е
написано на документите.
671
02:08:09,127 --> 02:08:12,324
И, че си роден в Ню Йорк,
и че баща ти е Дъглас.
672
02:08:12,367 --> 02:08:15,723
Ще свършиш в затвора
заради лицемерие!
673
02:08:15,767 --> 02:08:19,680
Не могат да ме арестуват,
луда съм! Наистина, Джо.
674
02:08:19,727 --> 02:08:22,480
Шегуваш се?!
675
02:08:22,887 --> 02:08:26,960
Разбира се, че се шегувам, съкровище.
Разбира се, че се шегувам.
676
02:08:39,247 --> 02:08:41,238
Eто.
677
02:08:42,407 --> 02:08:44,796
Защо се разделихте?
678
02:08:51,967 --> 02:08:56,518
Той ме мразеше... мразеше гласа ми...
679
02:08:57,087 --> 02:08:59,078
Да...
680
02:08:59,807 --> 02:09:02,879
Искаше нещо различно.
681
02:09:07,847 --> 02:09:10,520
И беше егоист.
682
02:09:13,967 --> 02:09:16,959
И беше влюбен в майка си.
683
02:09:20,207 --> 02:09:24,359
- Актьори, по местата!
684
02:09:24,407 --> 02:09:26,477
Балерините в центъра!
685
02:09:26,527 --> 02:09:30,156
- Трябва да тръгвам.
686
02:10:03,647 --> 02:10:08,004
Господа, по местата!
Антарктът свърши!
687
02:10:09,887 --> 02:10:12,162
По местата, господа.
688
02:10:31,007 --> 02:10:35,080
Да, разбрах, но искам да знам
в какво състояние е душата ми.
689
02:10:35,127 --> 02:10:39,996
- Накрая какво чувствам?
- Успяваш ли да пееш? - Катерина.
690
02:10:40,047 --> 02:10:43,164
...ти си жена,
безкрайно влюбена,...
691
02:10:43,207 --> 02:10:47,758
..която се опитва да избегне
този заговор, която...
692
02:10:47,807 --> 02:10:51,800
- Да тръгваме, хайде! - Да, но остави
ме да приключа разговора си, извинявай!
693
02:11:14,247 --> 02:11:18,240
- Ужасяващо е!
- Ще ме видиш ли пак?
694
02:11:24,327 --> 02:11:27,319
Истина ли е?
695
02:11:27,927 --> 02:11:31,920
- Какво?
- Нашия син.
696
02:11:32,487 --> 02:11:34,876
Ето го.
697
02:11:53,487 --> 02:11:55,762
Репетицията започва!
698
02:11:55,807 --> 02:11:59,516
Джо, Mустафа си замина.
699
02:12:00,647 --> 02:12:05,004
- Джо!
- Асистенти, ако обичате.
Франческо, благодаря!
72264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.