Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,184 --> 00:00:16,643
Previamente en "Hightown".
2
00:00:16,769 --> 00:00:17,895
- Ven aquí.
- ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres?
3
00:00:19,396 --> 00:00:20,439
- !Vámonos!
- Yo iría
4
00:00:20,564 --> 00:00:21,732
-por Owen Frawley.
-Un vendedor prometedor.
5
00:00:21,899 --> 00:00:22,941
Sobrino de Shane Frawley.
6
00:00:23,108 --> 00:00:24,151
Tú te quedarás de guardia.
7
00:00:24,318 --> 00:00:25,402
Tu sobrino atrae la atención.
8
00:00:25,569 --> 00:00:26,737
Se hace
lo que se tiene que hacer.
9
00:00:26,862 --> 00:00:27,905
Ah, ¿en qué puedo
ayudarle, oficial?
10
00:00:28,071 --> 00:00:29,656
-Necesito un pase.
-Pues, entonces entra.
11
00:00:29,823 --> 00:00:31,658
Oye, la chica
de la orina está aquí.
12
00:00:31,784 --> 00:00:33,202
Tú y la otra chica
entraron el sábado.
13
00:00:33,368 --> 00:00:34,495
-¿Qué chica?
-No recuerda un carajo.
14
00:00:34,661 --> 00:00:36,038
Tiene dos días de amnesia.
15
00:00:36,205 --> 00:00:38,248
¿Renee? Oh, por Dios,
¿qué haces aquí?
16
00:00:38,415 --> 00:00:40,876
De hecho, ¿me darías trabajo?
17
00:00:41,043 --> 00:00:42,377
No puedo creer
que me hayas llamado.
18
00:00:42,544 --> 00:00:44,505
Pronto te pediré
que hagas cosas por mí.
19
00:00:44,671 --> 00:00:46,507
-¿Estás de acuerdo?
-Sí.
20
00:00:46,673 --> 00:00:48,675
Soy Sarah Keegan.
Debo reportarme con usted.
21
00:00:48,842 --> 00:00:51,386
Hallaron mi auto en Fall Brook.
22
00:00:51,512 --> 00:00:53,180
¿Sabes quién es la chica?
23
00:00:53,347 --> 00:00:56,016
Necesito saber qué pasó.
24
00:00:59,561 --> 00:01:04,106
♪ I thought a lot of things
About you ♪
25
00:01:04,273 --> 00:01:09,029
♪ I stayed awake
Just thinking about you ♪
26
00:01:09,196 --> 00:01:11,365
♪ But now I'm away ♪
27
00:01:11,532 --> 00:01:13,742
♪ You had to stay ♪
28
00:01:13,909 --> 00:01:15,786
♪ Tomorrow's a day of mine ♪
29
00:01:15,953 --> 00:01:18,956
♪ That you won't be in ♪
30
00:01:19,122 --> 00:01:23,919
♪ I tried to say
I was just having fun ♪
31
00:01:24,086 --> 00:01:29,091
♪ But I really knew
That you were the one ♪
32
00:01:29,258 --> 00:01:31,385
♪ And now that I'm gone ♪
33
00:01:31,552 --> 00:01:33,554
♪ I see I was wrong ♪
34
00:01:33,719 --> 00:01:35,764
♪ I should have known
All along ♪
35
00:01:35,931 --> 00:01:38,516
♪ That time would tell ♪
36
00:01:38,683 --> 00:01:41,061
♪ A week without you ♪
37
00:01:41,228 --> 00:01:43,564
♪ I should forget ♪
38
00:01:43,730 --> 00:01:45,691
♪ Two weeks without you ♪
39
00:01:45,858 --> 00:01:48,735
♪ And I'm still thinking about
The things that you said ♪
40
00:01:48,902 --> 00:01:51,070
♪ Vacation
Just another love-in ♪
41
00:01:51,238 --> 00:01:53,448
♪ Vacation
I hope you love me ♪
42
00:01:53,574 --> 00:01:56,118
♪ Vacation
Would you think of me? ♪
43
00:01:58,620 --> 00:02:03,250
♪ I think I'll leave
Without saying goodbye ♪
44
00:02:03,417 --> 00:02:08,421
♪ I think that you know
The reason why ♪
45
00:02:08,588 --> 00:02:10,883
♪ What if I was to stay? ♪
46
00:02:11,049 --> 00:02:13,302
♪ Would things turn out
Some other way? ♪
47
00:02:13,468 --> 00:02:17,097
♪ I'll never know anyway ♪
48
00:02:45,709 --> 00:02:49,630
Oye, solo los adictos
y los policías tocan así,
49
00:02:49,796 --> 00:02:52,174
y aquí tenemos un dos por uno.
50
00:02:52,341 --> 00:02:54,718
-Petey, por favor, necesito...
-!Lárgate!
51
00:02:56,970 --> 00:03:00,098
!Por Dios!
¿Eso es una puta bayoneta?
52
00:03:00,265 --> 00:03:02,601
Herencia familiar.
No de la mía.
53
00:03:02,768 --> 00:03:05,020
Me la dieron en pago,
y vale mucho dinero.
54
00:03:05,145 --> 00:03:06,563
Ya baja eso y déjame entrar.
55
00:03:06,688 --> 00:03:07,814
CUIDADO CON EL PERRO
56
00:03:08,774 --> 00:03:09,858
Ya pasa, bebé.
57
00:03:10,025 --> 00:03:11,985
Ven, bebé, entra.
58
00:03:12,110 --> 00:03:13,195
Ven conmigo.
59
00:03:20,953 --> 00:03:22,037
Dime.
60
00:03:23,830 --> 00:03:25,082
¿Qué quieres? ¿Lo de siempre?
61
00:03:25,247 --> 00:03:28,377
No, no vine a comprar.
¿La conoces?
62
00:03:28,543 --> 00:03:30,087
Sí, pero no tan bien como tú.
63
00:03:30,253 --> 00:03:32,506
Es obvio que se veían
bastante amorosas.
64
00:03:32,673 --> 00:03:35,050
- ¿La conocí aquí?
- Carajo, mujer, sí.
65
00:03:35,217 --> 00:03:37,219
Sí, aquí la conociste.
66
00:03:37,386 --> 00:03:38,845
Y luego, las dos se fueron.
67
00:03:40,430 --> 00:03:41,807
-¿Y quién es?
-¿Por qué te daría
68
00:03:41,973 --> 00:03:43,183
lo que tú quieres,
69
00:03:43,350 --> 00:03:44,893
si jamás me das
lo que yo quiero?
70
00:03:45,060 --> 00:03:47,229
Sabes que jamás cogería contigo.
¿La conoces, o no?
71
00:03:47,354 --> 00:03:49,356
Es linda, muy linda.
72
00:03:50,607 --> 00:03:51,775
Por favor.
73
00:03:51,942 --> 00:03:53,610
Estoy preocupada
por ella, ¿okay?
74
00:03:53,777 --> 00:03:55,237
Creo que algo pudo pasarle.
75
00:04:02,035 --> 00:04:04,037
Bien. Se llama Verónica.
76
00:04:04,204 --> 00:04:05,414
Gracias. ¿Verónica qué?
77
00:04:05,580 --> 00:04:07,457
Ni puta idea,
es una vendedora.
78
00:04:07,624 --> 00:04:11,044
Ella me presentó un dealer
con quien trabajo.
79
00:04:11,211 --> 00:04:14,756
-Bueno, ¿cuál es su número?
-Revisa la red. New Back Page.
80
00:04:14,923 --> 00:04:17,425
Creo que ahí es
donde vende sus cosas.
81
00:04:17,591 --> 00:04:19,386
Okay. De acuerdo.
82
00:04:19,553 --> 00:04:21,054
Bien, gracias. Me tengo que ir.
83
00:04:24,766 --> 00:04:27,394
Ya que estoy aquí, me llevaré
algo para después del trabajo.
84
00:04:30,188 --> 00:04:31,732
Van dos en camino.
85
00:04:38,655 --> 00:04:40,115
Hola, Frankie, ¿cómo estás?
86
00:04:40,282 --> 00:04:42,242
Mejor ahora.
87
00:04:42,409 --> 00:04:44,077
¿Lo trajiste?
88
00:04:44,244 --> 00:04:45,620
- Sí.
- Bien.
89
00:04:45,787 --> 00:04:49,374
Pásalo debajo de la mesa
y ponlo en mi rodilla.
90
00:04:49,541 --> 00:04:50,625
Okay.
91
00:05:15,025 --> 00:05:16,568
Buena chica.
92
00:05:20,030 --> 00:05:21,531
¿Qué pasa?
93
00:05:22,532 --> 00:05:26,286
Es que, ¿estaré
en problemas por esto?
94
00:05:26,453 --> 00:05:29,206
Sí, muchos problemas.
95
00:05:30,415 --> 00:05:31,958
¿Tienes conflicto con eso?
96
00:05:33,293 --> 00:05:36,296
Es que nunca he hecho algo malo.
97
00:05:36,463 --> 00:05:37,798
¿Y qué te ha dado eso?
98
00:05:41,259 --> 00:05:42,344
Nada.
99
00:05:44,429 --> 00:05:45,764
Vivo con mi abuela.
100
00:05:47,265 --> 00:05:51,269
Nunca he ido a ninguna parte,
y no tengo amigos.
101
00:05:51,436 --> 00:05:53,230
Yo no tengo hijos.
102
00:05:53,396 --> 00:05:54,481
Yo no...
103
00:05:55,690 --> 00:05:57,150
Yo nunca he tenido nada.
104
00:05:57,317 --> 00:05:59,694
Bueno, me tienes a mí.
105
00:06:01,446 --> 00:06:05,367
Y si me permites,
yo te ofreceré todo.
106
00:06:07,035 --> 00:06:10,163
Eso es lo que más quiero.
107
00:06:10,330 --> 00:06:13,375
¿Incluso si te trae
más cosas malas?
108
00:06:13,542 --> 00:06:15,001
Haré lo que quieras.
109
00:06:22,134 --> 00:06:23,009
Hola.
110
00:06:23,135 --> 00:06:24,511
Hola.
111
00:06:24,678 --> 00:06:26,388
Oh, estás cocinando.
¿Esto es un sueño?
112
00:06:27,639 --> 00:06:29,349
Mmm.
113
00:06:29,516 --> 00:06:34,271
Te hago el desayuno porque has
trabajado mucho estos días.
114
00:06:34,437 --> 00:06:35,814
-Me enorgulleces.
-Ay, por favor.
115
00:06:35,981 --> 00:06:37,941
Es cierto.
Sé que te he presionado
116
00:06:38,108 --> 00:06:39,401
para que estés en casa,
117
00:06:39,526 --> 00:06:43,029
pero no he sido justa,
ya sabes.
118
00:06:43,196 --> 00:06:45,407
Eres policía, no un banquero.
119
00:06:46,366 --> 00:06:47,409
Así que...
120
00:06:48,702 --> 00:06:49,952
está bien.
121
00:06:52,247 --> 00:06:53,456
Eres magnífica.
122
00:06:54,666 --> 00:06:58,128
He estado trabajando
en un enorme caso justo ahora,
123
00:06:58,295 --> 00:07:00,547
y necesito tiempo extra.
124
00:07:00,714 --> 00:07:05,594
Sí. No hay problema,
yo le pedí a mamá algo de ayuda.
125
00:07:05,719 --> 00:07:06,720
Gran idea.
126
00:07:07,637 --> 00:07:08,972
Esto está muy bueno.
127
00:07:10,473 --> 00:07:12,058
El cuerpo estaba atorado
128
00:07:12,225 --> 00:07:14,227
dentro de la señal
de la salida 11.
129
00:07:14,394 --> 00:07:16,605
No con, dentro.
130
00:07:16,730 --> 00:07:18,106
Sí. ¿Extrañas eso?
131
00:07:18,273 --> 00:07:22,736
Claro que no,
el retiro es genial.
132
00:07:22,903 --> 00:07:24,029
Lo apuesto.
133
00:07:25,197 --> 00:07:26,740
¿De eso querías hablar?
134
00:07:26,907 --> 00:07:28,533
Claro que no.
135
00:07:28,700 --> 00:07:31,620
Yo solo te invité
para una charla
136
00:07:31,786 --> 00:07:33,079
y expandir tus redes.
137
00:07:33,246 --> 00:07:34,456
Mentiras.
138
00:07:34,623 --> 00:07:36,791
Me invitaste para hablar mal
de Ray Abruzzo.
139
00:07:38,084 --> 00:07:39,127
¿Soy tan fácil de leer?
140
00:07:39,294 --> 00:07:40,670
Sí.
141
00:07:41,922 --> 00:07:43,173
Sí, hermano.
142
00:07:44,382 --> 00:07:48,011
He aguantado su mierda por años,
y en verdad lo he hecho.
143
00:07:48,178 --> 00:07:50,805
Pero, cuando le dieron mi puesto
de esa manera, yo...
144
00:07:51,890 --> 00:07:52,807
No sé, hermano.
145
00:07:52,974 --> 00:07:54,643
Increíble.
146
00:07:54,768 --> 00:07:56,895
¿Te imaginas si hubiera sido
uno de nosotros?
147
00:07:57,020 --> 00:07:59,272
Carajo.
148
00:07:59,439 --> 00:08:01,816
Y ahora que volvió,
hace lo que quiere.
149
00:08:01,983 --> 00:08:04,277
Sí. El capitán dice
que debo dejar
150
00:08:04,444 --> 00:08:07,447
al único sospechoso que tengo
del asesinato de Lil Sal
151
00:08:07,614 --> 00:08:10,450
para facilitar
el caso de Frawley.
152
00:08:10,617 --> 00:08:11,952
¿Quieres mi consejo?
153
00:08:12,118 --> 00:08:13,203
Dímelo.
154
00:08:15,288 --> 00:08:18,333
No hay ni una mierda
que puedas hacer.
155
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Dime lo que estás pensando.
156
00:08:20,293 --> 00:08:24,172
El jamás va a cambiar,
pero eso es bueno.
157
00:08:24,297 --> 00:08:27,842
El jamás va a cambiar.
158
00:08:27,968 --> 00:08:30,887
Lo estropeará otra vez,
y otra vez.
159
00:08:31,054 --> 00:08:35,683
Pero tú eres quien mantendrá
a Frankie Cuevas en prisión.
160
00:08:36,685 --> 00:08:38,186
Eso te hará ganar.
161
00:08:40,605 --> 00:08:41,856
Bien, chicos, atención.
162
00:08:41,981 --> 00:08:43,191
Estos son los nuevos objetivos.
163
00:08:43,358 --> 00:08:44,734
Shane y Owen Frawley.
164
00:08:45,652 --> 00:08:47,237
Ya conocen a Shane,
165
00:08:47,404 --> 00:08:49,864
un antiguo mafioso irlandés
de la post-era Whitey.
166
00:08:50,031 --> 00:08:52,534
El joven Owen jugaba
béisbol en Worcester.
167
00:08:52,701 --> 00:08:54,619
Lo sacaron del equipo
por vender precursores
168
00:08:54,744 --> 00:08:56,246
y atacar a un compañero.
169
00:08:56,413 --> 00:08:57,664
Es un asco.
170
00:08:57,831 --> 00:08:59,666
Y tienen el plan de operación
frente a ustedes.
171
00:08:59,833 --> 00:09:01,459
Tienen a sus nuevos objetivos,
172
00:09:01,626 --> 00:09:03,461
pero quiero que presten atención
a nuestro amigo Osito.
173
00:09:03,628 --> 00:09:05,505
Creemos que ha abastecido
a los Frawley,
174
00:09:05,672 --> 00:09:07,549
o lo hacía hasta
que ganamos Nueva York.
175
00:09:07,716 --> 00:09:10,802
Y en esta lucha por producto,
queremos capitalizar el caos.
176
00:09:10,927 --> 00:09:12,762
Ya tienen sus tareas.
Ah, y algo más.
177
00:09:12,887 --> 00:09:14,222
Ella es Sarah Keegan,
178
00:09:14,389 --> 00:09:16,141
nuestra nueva encubierta
en la operación.
179
00:09:16,266 --> 00:09:17,892
Nadie se comunica con ella,
a menos que yo lo diga.
180
00:09:18,018 --> 00:09:20,061
Tengan cuidado, chicos.
Atrapémoslos.
181
00:09:23,732 --> 00:09:26,109
Jackie, quiero llevar a Sarah
a que conozca el terreno.
182
00:09:26,234 --> 00:09:27,527
Quiero que vayas.
183
00:09:27,694 --> 00:09:28,737
Jackie, ella es Sarah.
Sarah, Jackie.
184
00:09:28,903 --> 00:09:30,196
-¿Qué tal?
-Hola.
185
00:09:30,363 --> 00:09:31,323
Bien, vámonos.
186
00:09:31,489 --> 00:09:32,866
Adivina qué hora es, agente.
187
00:09:35,744 --> 00:09:37,579
Ha pasado solo un día.
188
00:09:37,746 --> 00:09:39,247
Es por eso que es al azar.
189
00:09:40,498 --> 00:09:42,375
No te preocupes,
te esperamos.
190
00:09:50,091 --> 00:09:52,135
♪ Her curse words
In Russian ♪
191
00:09:52,260 --> 00:09:53,595
"Gracias".
192
00:09:53,762 --> 00:09:54,971
♪ Getting away from the cops ♪
193
00:09:59,059 --> 00:10:00,602
Ya debe ser aburrido para ti.
194
00:10:02,604 --> 00:10:04,272
Ve a tu escritorio.
195
00:10:04,439 --> 00:10:06,274
¿Por qué? ¿Qué pasa?
196
00:10:06,441 --> 00:10:08,068
Solo ve y siéntate, por favor.
197
00:10:13,907 --> 00:10:15,909
"Concesionaria Peak".
198
00:10:16,034 --> 00:10:17,494
Gran auto.
199
00:10:17,619 --> 00:10:19,162
En definitiva,
uno que yo compraría.
200
00:10:19,287 --> 00:10:21,289
-Okay. Lo voy a pensar.
-¿Qué hay, tonto?
201
00:10:23,208 --> 00:10:24,292
El no apareció.
202
00:10:25,752 --> 00:10:28,421
Me gustaría llevarte
a una prueba de manejo.
203
00:10:28,588 --> 00:10:30,382
Iré por las llaves del Cayenne.
204
00:10:32,884 --> 00:10:36,805
!Oh, se siente
como un puto Masi!
205
00:10:36,971 --> 00:10:38,681
!Esto en verdad vuela!
206
00:10:39,599 --> 00:10:40,934
Ingeniería alemana.
207
00:10:41,101 --> 00:10:43,937
!Quítate del camino, imbécil!
208
00:10:44,104 --> 00:10:45,522
¿Y qué pasó, hermano, eh?
209
00:10:46,815 --> 00:10:47,774
Tuvo un pequeño tropiezo.
210
00:10:49,818 --> 00:10:51,319
- !Imbécil!
- ¿Y si te tropiezas
211
00:10:51,486 --> 00:10:53,238
con mi puto pene?
212
00:10:53,405 --> 00:10:54,697
¿Eh?
213
00:10:54,864 --> 00:10:57,492
!Muévete del camino,
estúpido imbécil!
214
00:10:58,868 --> 00:11:00,412
¿Sabes?
215
00:11:00,578 --> 00:11:04,457
Si no tienes producto,
solo eres un vendedor de autos.
216
00:11:05,375 --> 00:11:06,668
Conseguiré el producto,
217
00:11:06,835 --> 00:11:09,129
solo necesito
que no te entrometas en esto
218
00:11:09,295 --> 00:11:11,005
y me des tiempo
para arreglar mi negocio.
219
00:11:11,172 --> 00:11:13,967
Lo que digo es que,
si dejas un hoyo,
220
00:11:14,134 --> 00:11:15,510
alguien más lo llenará.
221
00:11:15,677 --> 00:11:16,761
Ciclo de vida.
222
00:11:24,811 --> 00:11:26,271
Todo saldrá bien.
223
00:11:30,733 --> 00:11:33,403
Sí, seguro.
224
00:11:33,570 --> 00:11:35,864
Jackie,
¿puedes venir un segundo?
225
00:11:42,745 --> 00:11:45,331
¿Sabes por qué estás aquí?
226
00:11:45,498 --> 00:11:48,543
-Ni idea.
-Saliste positiva a marihuana.
227
00:11:48,710 --> 00:11:50,837
¿Que yo qué?
Yo no fumo hierba.
228
00:11:51,004 --> 00:11:52,046
Entonces, ¿la prueba está mal?
229
00:11:52,213 --> 00:11:54,048
Sí, así es.
230
00:11:54,215 --> 00:11:56,885
¿Usaste o no marihuana
mientras estabas empleada
231
00:11:57,051 --> 00:11:58,720
por el Departamento
de Policía de Massachusetts?
232
00:11:58,887 --> 00:12:00,597
No lo hice, la prueba está mal.
233
00:12:01,848 --> 00:12:03,475
Y no trabajo para la policía,
soy un agente federal.
234
00:12:03,600 --> 00:12:06,060
Es todo,
el experimento se acabó.
235
00:12:06,227 --> 00:12:07,687
Ahora que tu agencia
lo resuelva.
236
00:12:07,854 --> 00:12:09,564
-¿Qué significa?
-Significa que estás
237
00:12:09,731 --> 00:12:10,857
fuera de la unidad.
238
00:12:11,983 --> 00:12:14,694
¿Qué mierda? ¿Por hierba?
La hierba es legal.
239
00:12:14,819 --> 00:12:16,362
-Oye, Jackie...
-¿Sabes que Frankie Cuevas
240
00:12:16,529 --> 00:12:18,072
no estaría en prisión
si no fuera por mí?
241
00:12:18,239 --> 00:12:20,033
¿Y sabes quién debería estar?
242
00:12:20,158 --> 00:12:21,326
Charmaine Grasa.
243
00:12:23,703 --> 00:12:25,413
¿Y eso es lo que ganas
por tener a dos mujeres
244
00:12:25,538 --> 00:12:27,207
juntas en el campo, teniente?
245
00:12:27,373 --> 00:12:28,625
Es suficiente.
246
00:12:28,791 --> 00:12:29,709
Entrega tu arma
y tu placa ahora.
247
00:12:29,876 --> 00:12:31,044
Váyanse a la mierda.
248
00:12:31,878 --> 00:12:33,463
- !Hazlo!
- Hablamos después.
249
00:12:33,630 --> 00:12:34,839
Carajo, quítate.
250
00:12:38,510 --> 00:12:39,969
-¿Qué carajo, Jackie?
-¿Qué carajo qué?
251
00:12:40,136 --> 00:12:41,596
-Yo no hice nada.
-Sí, sí lo hiciste,
252
00:12:41,763 --> 00:12:43,223
-fumaste hierba.
-Ya dije que no.
253
00:12:43,389 --> 00:12:45,141
Además, entraste
con pésima actitud,
254
00:12:45,308 --> 00:12:46,476
diciendo estupideces.
255
00:12:46,643 --> 00:12:48,269
Sí, porque es un idiota.
256
00:12:48,436 --> 00:12:50,104
Y quiere deshacerse de ti
desde que pasó lo de Charmaine.
257
00:12:50,271 --> 00:12:52,607
Y yo peleé por ti,
te liberé del escritorio.
258
00:12:52,774 --> 00:12:54,275
¿Ahora yo soy el puto idiota?
259
00:12:54,442 --> 00:12:56,402
Pues, no pedí tu ayuda.
260
00:12:56,569 --> 00:12:57,737
Jackie, Jackie...
261
00:13:03,034 --> 00:13:05,578
Si solo fue hierba,
podemos hacer algo.
262
00:13:05,703 --> 00:13:09,123
Debes aprender a manejarlo
y no a insultarlo.
263
00:13:09,290 --> 00:13:10,542
¿Quieres que hable por ti?
264
00:13:11,960 --> 00:13:13,169
-¿Lo harías?
-Sí, lo haré.
265
00:13:13,294 --> 00:13:15,964
Solo ve a casa y cálmate.
266
00:13:18,049 --> 00:13:18,925
Sí, lo haré.
267
00:13:19,092 --> 00:13:20,593
Okay, pero escucha.
268
00:13:21,928 --> 00:13:23,471
Necesitaré tu placa y arma.
269
00:13:25,265 --> 00:13:26,516
¿Estás hablando en serio?
270
00:13:26,683 --> 00:13:28,268
Por favor,
no lo hagas más difícil
271
00:13:28,434 --> 00:13:29,686
de lo que ya es.
272
00:13:45,618 --> 00:13:47,370
Jackie... No, Jackie...
273
00:13:47,537 --> 00:13:49,122
Jackie, lo siento.
274
00:13:49,289 --> 00:13:52,041
Mi esposo me dio unas gomitas,
no tenía idea.
275
00:13:53,751 --> 00:13:55,128
Ay, mierda.
276
00:14:00,508 --> 00:14:01,634
¿Sí puedes?
277
00:14:03,219 --> 00:14:06,389
-Hola. Aquí está.
-Bien, ven aquí.
278
00:14:06,556 --> 00:14:08,850
Tiene mi arete.
Okay, okay, con cuidado.
279
00:14:09,017 --> 00:14:12,186
Frankie Jr. será un niño bueno
y ayudará a cuidar a su hermana,
280
00:14:12,312 --> 00:14:13,563
-¿verdad, amigo?
-Sí, mami.
281
00:14:13,688 --> 00:14:15,481
No ha pasado mucho
desde que cuidé un bebé.
282
00:14:15,648 --> 00:14:18,818
Yo los cuidé ayer, ¿cierto?
¿Verdad?
283
00:14:18,985 --> 00:14:20,028
Bien.
284
00:14:20,194 --> 00:14:22,030
Te amo.
285
00:14:22,155 --> 00:14:24,574
Adiós, bebé, te amo.
286
00:14:24,741 --> 00:14:26,242
Okay. Gracias.
287
00:14:26,367 --> 00:14:29,662
Por cierto, ¿a dónde has ido
estos dos días vestida así?
288
00:14:30,580 --> 00:14:32,040
No te preocupes, mamá,
días locos.
289
00:14:32,206 --> 00:14:36,127
Okay. Vamos, bebé.
Ven, amigo, entremos.
290
00:14:53,186 --> 00:14:54,187
Buenos días, señora.
291
00:14:54,354 --> 00:14:55,229
No sé si me recuerda.
292
00:14:55,396 --> 00:14:56,814
Claro que te recuerdo.
293
00:14:58,149 --> 00:14:59,233
¿Tienes hambre?
294
00:15:02,987 --> 00:15:04,155
¿A qué viniste?
295
00:15:06,032 --> 00:15:07,825
Estoy buscando a Charmaine.
296
00:15:07,992 --> 00:15:09,786
No he sabido de ella
en un rato.
297
00:15:11,829 --> 00:15:15,124
Si preguntas si está atrapada,
la respuesta es no.
298
00:15:15,291 --> 00:15:18,127
Pero si preguntas
si está cooperando,
299
00:15:18,252 --> 00:15:19,253
tú deberías saberlo.
300
00:15:19,420 --> 00:15:20,546
No pregunté eso.
301
00:15:22,924 --> 00:15:25,593
El negocio de Nueva York
me trae muchos problemas.
302
00:15:27,428 --> 00:15:29,555
Necesito una nueva fuente
para mantenerlo.
303
00:15:29,722 --> 00:15:32,558
Yo necesito que arreglen
mi calentador, y no me quejo.
304
00:15:34,560 --> 00:15:36,479
Enviaré a uno de mis muchachos.
305
00:15:36,646 --> 00:15:37,772
¿Qué más necesita?
306
00:15:42,276 --> 00:15:44,612
Los Grasa siempre
me protegieron.
307
00:15:46,406 --> 00:15:48,116
Es lo menos que puedo hacer.
308
00:15:49,742 --> 00:15:53,162
Hemos dependido
de Nueva York por largo tiempo.
309
00:15:54,205 --> 00:15:56,207
Tampoco es sencillo.
310
00:15:56,332 --> 00:15:58,126
Sé que a Wayne
se le va a ocurrir algo,
311
00:15:58,251 --> 00:15:59,794
pero le llevará tiempo.
312
00:16:04,424 --> 00:16:06,008
No le mentiré.
313
00:16:06,175 --> 00:16:08,928
Tiempo es una cosa
que no tengo en demasía.
314
00:16:10,763 --> 00:16:13,099
Supongo que no puedo hacer
más por ti.
315
00:16:13,266 --> 00:16:14,600
¿Te lo pongo para llevar?
316
00:16:23,109 --> 00:16:27,280
Escuché que defendiste a Jackie.
317
00:16:27,447 --> 00:16:28,448
¿Ustedes son cercanos?
318
00:16:28,614 --> 00:16:30,074
¿Qué crees que hacemos aquí?
319
00:16:31,659 --> 00:16:32,910
¿Una operación encubierta?
320
00:16:33,035 --> 00:16:35,580
Exacto,
así que concéntrate en eso.
321
00:16:35,747 --> 00:16:37,457
- Sí, señor.
- No seré tu amigo
322
00:16:37,623 --> 00:16:38,791
y no conversaré contigo.
323
00:16:38,958 --> 00:16:41,586
Debo mantenerte a salvo.
¿Entendido?
324
00:16:41,753 --> 00:16:43,796
-Entendido.
-No es difícil comprar drogas,
325
00:16:43,963 --> 00:16:45,840
hasta un mono puede hacerlo.
326
00:16:45,965 --> 00:16:47,842
Quieres algo,
y ellos quieren dártelo.
327
00:16:48,009 --> 00:16:50,303
Solo sé tú misma,
pero diferente.
328
00:16:50,470 --> 00:16:51,846
Sí, ser yo misma.
329
00:16:53,514 --> 00:16:54,724
Pero también un mono de circo.
330
00:16:54,891 --> 00:16:56,100
Una cosa más.
331
00:16:57,185 --> 00:16:59,812
Eres linda,
y querrán darte cosas gratis.
332
00:16:59,979 --> 00:17:00,897
No las tomes.
333
00:17:01,063 --> 00:17:02,190
Tienes que pagarlas,
334
00:17:02,356 --> 00:17:03,566
o estropearás
la cadena de evidencia.
335
00:17:03,941 --> 00:17:05,193
Mjm.
336
00:17:08,237 --> 00:17:09,362
Dime, ¿cuál es tu nombre?
337
00:17:12,199 --> 00:17:14,368
-Kayla Walker.
-No, no lo es, no es.
338
00:17:14,535 --> 00:17:16,661
Es Sarah.
No des un nombre falso.
339
00:17:16,829 --> 00:17:18,997
Porque, si lo olvidas,
la cagas desde el principio.
340
00:17:21,042 --> 00:17:23,920
Sé tú misma.
Sé la misma, pero diferente.
341
00:17:24,085 --> 00:17:26,923
Bien. Soy Sarah Walker.
342
00:17:27,048 --> 00:17:28,800
¿De dónde vienes,
Sarah Walker?
343
00:17:32,303 --> 00:17:35,973
Springfield, pero acabo
de graduarme en Florida
344
00:17:36,140 --> 00:17:39,060
de una de las universidades
más divertidas de América.
345
00:17:40,144 --> 00:17:41,479
¿Qué haces en el Cabo?
346
00:17:41,646 --> 00:17:44,232
Solo vine por el verano,
a divertirme.
347
00:17:44,398 --> 00:17:46,150
Me quedo con los papás
de un amigo.
348
00:17:49,278 --> 00:17:50,613
¿Trabajas?
349
00:17:50,780 --> 00:17:53,199
Por ahora no.
Tengo una discapacidad.
350
00:17:55,743 --> 00:17:57,328
Yo te veo bien.
351
00:17:58,329 --> 00:17:59,413
La tengo aquí.
352
00:18:02,917 --> 00:18:05,086
Okay. De acuerdo.
353
00:18:08,047 --> 00:18:09,131
Carajo.
354
00:18:12,301 --> 00:18:13,511
Esto apesta.
355
00:18:23,145 --> 00:18:25,314
Massachusetts, Cabo Cod.
356
00:18:27,525 --> 00:18:30,820
Fiona. Crystal. Miranda.
357
00:18:33,114 --> 00:18:34,824
Bien, Verónica, te tengo.
358
00:18:34,991 --> 00:18:36,409
"Hola, soy Verónica.
359
00:18:36,576 --> 00:18:37,743
Disponible para
servicios sexuales".
360
00:18:39,245 --> 00:18:41,622
De acuerdo.
361
00:18:41,789 --> 00:18:43,708
550164.
362
00:18:50,172 --> 00:18:51,340
¿Hola?
363
00:18:53,342 --> 00:18:54,135
¿Hola?
364
00:18:54,302 --> 00:18:55,428
¿Qué mierda?
365
00:19:05,271 --> 00:19:06,355
¿Qué mierda?
366
00:19:08,316 --> 00:19:10,651
Ay, carajo.
367
00:19:10,818 --> 00:19:12,361
Emma.
368
00:19:12,528 --> 00:19:13,821
Emma. Emma.
369
00:19:13,988 --> 00:19:15,615
"Hermosa latina.
370
00:19:15,781 --> 00:19:17,116
Te garantizo
un rato sabroso y divertido".
371
00:19:19,785 --> 00:19:21,287
Su llamada
ha sido transferida
372
00:19:21,454 --> 00:19:23,789
a un sistema
de mensajes de voz.
373
00:19:23,956 --> 00:19:25,124
Hola, Emma.
374
00:19:26,000 --> 00:19:27,126
Quiero divertirme.
375
00:19:28,169 --> 00:19:29,170
Llámame.
376
00:19:29,295 --> 00:19:30,922
Lugar y hora que quieras.
377
00:19:35,927 --> 00:19:37,470
!Soy Ed!
378
00:19:37,637 --> 00:19:38,721
Mierda.
379
00:19:39,931 --> 00:19:41,140
Mierda.
380
00:19:41,265 --> 00:19:42,058
Mierda.
381
00:19:42,183 --> 00:19:43,643
!Dame un segundo!
382
00:19:48,689 --> 00:19:50,191
Un segundo, un segundo.
383
00:20:01,369 --> 00:20:03,579
Hola. ¿Qué pasa?
384
00:20:03,704 --> 00:20:05,039
¿Qué haces aquí?
385
00:20:06,332 --> 00:20:08,000
Pan de plátano de Linda.
386
00:20:08,167 --> 00:20:09,752
Te manda saludos.
387
00:20:09,919 --> 00:20:11,712
Recibí una llamada de Ray.
388
00:20:11,837 --> 00:20:13,130
Dijo que fallaste el antidoping.
389
00:20:13,297 --> 00:20:16,467
Sí, pero fue
solo un malentendido.
390
00:20:16,634 --> 00:20:18,719
Estoy limpia, lo he estado.
391
00:20:18,886 --> 00:20:20,012
No, no es cierto,
392
00:20:20,179 --> 00:20:21,847
has parrandeado
desde tal vez Navidad.
393
00:20:22,014 --> 00:20:23,432
¿Cómo carajos lo sabes, eh?
394
00:20:23,599 --> 00:20:25,935
Porque es el tiempo
que me has estado evitando.
395
00:20:29,855 --> 00:20:30,982
Mierda.
396
00:20:34,527 --> 00:20:36,028
Lo siento.
397
00:20:36,195 --> 00:20:39,448
Es que, ya sabes...
398
00:20:42,201 --> 00:20:43,494
Me sacaron de la unidad.
399
00:20:46,998 --> 00:20:49,041
Ray dijo que intentará
arreglarlo, pero...
400
00:20:51,293 --> 00:20:53,796
Soy como un puto túnel
del tiempo.
401
00:20:55,548 --> 00:20:57,675
¿Y solo vas a sentarte
a sentir lástima por ti?
402
00:20:57,800 --> 00:20:59,802
¿O vas a levantar el culo
y vas a ir a la puta reunión?
403
00:20:59,927 --> 00:21:01,971
No iré a ninguna reunión,
tengo mucho que resolver.
404
00:21:02,138 --> 00:21:04,390
Claro, no puedes ir
a la reunión.
405
00:21:04,515 --> 00:21:06,225
Estás tan ocupada
haciendo que te despidan.
406
00:21:06,392 --> 00:21:08,310
De acuerdo,
sí puedo ir a una reunión,
407
00:21:08,477 --> 00:21:09,729
pero solo no quiero.
408
00:21:09,895 --> 00:21:11,230
Prefiero clavarme
un tenedor en el ojo.
409
00:21:12,273 --> 00:21:13,315
¿Qué pasó?
410
00:21:14,316 --> 00:21:16,819
Ibas todo el tiempo,
amabas las reuniones.
411
00:21:20,239 --> 00:21:22,575
Solía pensar que sí cambiaría.
412
00:21:23,993 --> 00:21:25,911
Pero ahora ya ni siquiera
quiero intentar,
413
00:21:26,078 --> 00:21:27,496
no estoy lista para eso.
414
00:21:27,663 --> 00:21:29,040
Tal vez no tienes
que estar lista.
415
00:21:29,165 --> 00:21:30,750
No quiero pensar
en mi sobriedad, Ed.
416
00:21:30,916 --> 00:21:32,960
Estoy metida en mucha mierda,
en serio,
417
00:21:33,127 --> 00:21:34,879
y debo resolver otras cosas.
418
00:21:36,964 --> 00:21:37,965
¿Qué clase de cosas?
419
00:21:38,132 --> 00:21:39,133
Es solo...
420
00:21:39,300 --> 00:21:41,093
Mierda, es largo de explicar.
421
00:21:43,471 --> 00:21:47,141
Alguien necesita apoyo, y yo...
422
00:21:47,308 --> 00:21:49,685
y yo siento
que debería ayudarlos.
423
00:21:53,439 --> 00:21:54,523
Ven.
424
00:21:58,235 --> 00:21:59,779
Solo una reunión.
425
00:21:59,945 --> 00:22:01,238
Seré tu chofer.
426
00:22:03,491 --> 00:22:04,658
Traje el Caddy.
427
00:22:10,164 --> 00:22:11,290
Me encanta el Caddy.
428
00:22:11,415 --> 00:22:12,500
Lo sé.
429
00:22:15,586 --> 00:22:17,129
Vamos.
430
00:22:23,385 --> 00:22:25,304
Lo lamento,
tengo que contestar.
431
00:22:27,723 --> 00:22:29,308
¿Sí? ¿Hola?
432
00:22:29,433 --> 00:22:30,601
¿Me dejaste un mensaje?
433
00:22:30,726 --> 00:22:31,852
Sí. Hola, Emma.
434
00:22:32,019 --> 00:22:33,145
Me preguntaba si podía verte.
435
00:22:33,312 --> 00:22:34,688
¿En dónde te queda?
436
00:22:34,855 --> 00:22:36,065
Estoy en Fall Brook.
437
00:22:37,149 --> 00:22:39,068
Las chicas y yo iremos
al Cabo en la noche.
438
00:22:39,235 --> 00:22:42,404
Estaremos en Seaberry.
¿En Harwich 28 te queda bien?
439
00:22:44,448 --> 00:22:45,825
¿Verónica estará contigo?
440
00:22:48,202 --> 00:22:50,204
Verónica está...
441
00:22:50,371 --> 00:22:51,539
No está disponible.
442
00:22:52,790 --> 00:22:54,708
¿Te interesa alguien más?
443
00:22:54,875 --> 00:22:56,043
No, solo tú.
444
00:22:56,210 --> 00:22:57,503
Okay, 8:00 en punto.
445
00:22:57,670 --> 00:22:58,671
Te enviaré la habitación
cuando llegue.
446
00:22:58,838 --> 00:22:59,880
Serán 200.
447
00:23:00,047 --> 00:23:01,173
Efectivo, o tarjeta de regalo.
448
00:23:01,340 --> 00:23:02,550
Okay, okay.
449
00:23:02,716 --> 00:23:03,592
Genial.
450
00:23:06,720 --> 00:23:10,599
Ed, tengo que hacer esto.
Debo irme pronto.
451
00:23:10,766 --> 00:23:12,518
-Claro.
-Lo siento. Lo haremos después.
452
00:23:12,685 --> 00:23:13,769
Sí, seguro.
453
00:23:14,603 --> 00:23:15,896
¿Irás a la reunión en la noche?
454
00:23:16,063 --> 00:23:17,481
Sí, sí, sí. O mañana.
455
00:23:20,192 --> 00:23:22,528
No sé qué estás
esperando de esto,
456
00:23:22,653 --> 00:23:24,321
pero ojalá lo encuentres.
457
00:23:25,531 --> 00:23:27,116
Llámame, por favor, Jackie.
458
00:23:38,586 --> 00:23:40,212
Eso es, ya casi llegamos.
459
00:23:42,047 --> 00:23:43,632
- Ay, me aplasté el dedo.
- Ay, Dios.
460
00:23:43,799 --> 00:23:45,926
Parece que necesitan
ayuda. Déjenme ayudarles.
461
00:23:49,221 --> 00:23:52,266
Ay, por Dios.
Te agradezco tanto.
462
00:23:52,433 --> 00:23:54,560
No es nada. Soy Rachel.
463
00:23:56,395 --> 00:23:59,732
Soy niñera de los Johnson,
al final de la calle.
464
00:23:59,899 --> 00:24:02,484
Oh, claro, los Johnson.
465
00:24:03,569 --> 00:24:04,987
Busco trabajar más,
466
00:24:05,154 --> 00:24:07,072
así que avíseme
si necesita algo de ayuda.
467
00:24:10,075 --> 00:24:12,536
Aunque parece que usted
es una excelente mamá.
468
00:24:13,829 --> 00:24:17,291
No soy su madre.
Pero ¿tienes alguna tarjeta?
469
00:24:17,458 --> 00:24:18,584
¿O me das tu número?
470
00:24:18,709 --> 00:24:21,503
-Claro.
-De acuerdo, grandioso.
471
00:24:21,670 --> 00:24:23,339
♪ First thing's first ♪
472
00:24:23,464 --> 00:24:25,299
♪ Gonna get this work
Light work ♪
473
00:24:25,466 --> 00:24:26,759
♪ Thumbin' through this paper
Like a clerk ♪
474
00:24:26,884 --> 00:24:27,801
♪ Shorty don't flirt ♪
475
00:24:27,968 --> 00:24:29,094
♪ Pull up on her
Like, skrrt ♪
476
00:24:29,261 --> 00:24:30,095
♪ She gonna pop like a Perc ♪
477
00:24:30,262 --> 00:24:31,597
♪ Make it rock
Make it twerk ♪
478
00:24:31,764 --> 00:24:32,765
♪ Made my part so fire... ♪
479
00:24:32,932 --> 00:24:34,225
Ah-ah.
480
00:24:35,017 --> 00:24:36,352
Se te veía la vulva.
481
00:24:36,518 --> 00:24:38,812
Conoces las reglas.
Backstage, toma una cinta.
482
00:24:38,979 --> 00:24:40,481
Gracias.
483
00:24:40,648 --> 00:24:42,775
Esto no puede ser correcto.
Ordené dos cajas, no cuatro.
484
00:24:42,942 --> 00:24:44,777
- Okay, lo checaré.
- Renee, ¿me traerías
485
00:24:44,944 --> 00:24:46,362
de la oficina
la orden del mes pasado?
486
00:24:46,528 --> 00:24:48,364
¿La oficina?
487
00:24:48,489 --> 00:24:51,325
Sí. ¿Recuerdas dónde
tenemos los papeles?
488
00:24:52,326 --> 00:24:53,911
Mjm.
489
00:25:18,769 --> 00:25:20,062
!Mierda!
490
00:25:49,133 --> 00:25:50,384
¿La encontraste?
491
00:25:51,760 --> 00:25:52,803
Sí.
492
00:25:55,222 --> 00:25:56,432
Luce muy diferente.
493
00:25:57,349 --> 00:25:59,351
La pintaron,
cambiaron el piso, todo.
494
00:25:59,518 --> 00:26:02,688
Tenían que hacerlo,
había fluidos corporales aquí.
495
00:26:04,523 --> 00:26:06,191
Ah, sí, sí, lo sabía.
496
00:26:07,151 --> 00:26:08,235
Pero esto...
497
00:26:10,487 --> 00:26:11,905
es hermoso.
498
00:26:13,866 --> 00:26:16,118
Sargento Saintille,
oficial Cooper.
499
00:26:17,953 --> 00:26:19,121
¿Qué pasa?
500
00:26:19,288 --> 00:26:21,248
Está aquí la persona
que estaba buscando.
501
00:26:21,373 --> 00:26:23,334
¿De quién estamos hablando?
502
00:26:23,459 --> 00:26:25,836
Chanice Bailly, de Jamaica.
503
00:26:27,880 --> 00:26:30,632
Oficial Cooper, eres el mejor.
¿Dónde está?
504
00:26:30,758 --> 00:26:32,051
En interrogatorio, señor.
505
00:26:43,604 --> 00:26:46,231
Lo siento, normalmente
no conduzco tan rápido.
506
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Iba tarde, y me descuentan
la paga si no llego.
507
00:26:48,734 --> 00:26:49,568
¿Cuál es su nombre?
508
00:26:49,735 --> 00:26:51,737
Chanice Bailly.
509
00:26:51,862 --> 00:26:54,114
¿B-A-I-L-L-Y?
510
00:26:54,281 --> 00:26:55,449
Mjm.
511
00:26:55,616 --> 00:26:58,952
Señora, ¿sabe que usted tiene
el mismo nombre de una mujer
512
00:26:59,119 --> 00:27:01,205
que es buscada por asesinato?
513
00:27:01,372 --> 00:27:02,664
No, yo no sé nada sobre eso.
514
00:27:02,831 --> 00:27:04,166
Escuche. Pagaré la multa,
lo juro.
515
00:27:04,333 --> 00:27:06,752
Okay, okay, de acuerdo.
516
00:27:06,919 --> 00:27:10,964
Recomencemos.
Soy el detective Alan Saintille.
517
00:27:11,131 --> 00:27:12,508
Sé que está asustada.
518
00:27:12,674 --> 00:27:16,678
Pero no puedo ayudarla,
a menos que me ayude.
519
00:27:18,263 --> 00:27:21,392
Y yo no creo
que sea Chanice Bailly.
520
00:27:22,935 --> 00:27:24,812
Y no creo que quiera serlo.
521
00:27:29,775 --> 00:27:34,863
Conseguí papeles falsos
para venir a trabajar,
522
00:27:35,572 --> 00:27:37,116
y ese es el nombre
que me dieron.
523
00:27:37,282 --> 00:27:38,992
¿Quién?
524
00:27:39,159 --> 00:27:41,203
El abogado de migración,
el señor Green.
525
00:27:41,370 --> 00:27:42,913
Todo mundo acude a él
por papeles.
526
00:27:43,038 --> 00:27:45,040
Cuesta demasiado,
pero ¿qué más puedo hacer?
527
00:27:48,961 --> 00:27:51,171
Ella es a quien estamos
buscando. ¿La conoce?
528
00:27:51,338 --> 00:27:52,673
No, señor, para nada.
529
00:27:56,802 --> 00:27:57,970
Hágame un favor.
530
00:27:58,137 --> 00:28:00,055
Escriba la información
del abogado.
531
00:28:00,222 --> 00:28:01,306
Está bien.
532
00:28:02,266 --> 00:28:03,475
Déjala ir.
533
00:28:03,642 --> 00:28:06,979
Y quiero que busques
a más Chanice Baillys.
534
00:28:07,146 --> 00:28:08,313
¿Entendido?
535
00:28:08,439 --> 00:28:09,523
Okay.
536
00:28:13,986 --> 00:28:16,738
Esto solía ser
territorio Cuevas.
537
00:28:16,864 --> 00:28:18,740
Parece tener
nueva administración.
538
00:28:19,992 --> 00:28:21,869
Mira eso.
539
00:28:22,035 --> 00:28:23,370
Me parece un objetivo.
540
00:28:30,043 --> 00:28:31,670
Solo usamos
billetes marcados
541
00:28:31,837 --> 00:28:34,173
porque nos salvan
el culo en la corte.
542
00:28:34,339 --> 00:28:35,340
Pero no nos preocupemos
por eso,
543
00:28:35,507 --> 00:28:37,426
porque tú no harás arrestos.
544
00:28:38,010 --> 00:28:39,761
Estás aquí para agradarle
a las personas.
545
00:28:41,221 --> 00:28:42,598
¿De acuerdo?
546
00:28:42,764 --> 00:28:43,932
Vas a entrar,
comprarás unas oxis.
547
00:28:44,057 --> 00:28:45,142
Nada complicado.
548
00:28:46,351 --> 00:28:47,352
No eres Serpico, ¿okay?
549
00:28:47,519 --> 00:28:48,604
¿Quién?
550
00:28:49,646 --> 00:28:51,273
Olvídalo. Solo...
551
00:28:51,440 --> 00:28:52,566
Te llamaré,
ten la línea abierta,
552
00:28:52,733 --> 00:28:54,359
escucharé todo el tiempo.
553
00:28:54,526 --> 00:28:55,694
¿Estás bien?
554
00:29:16,507 --> 00:29:17,633
¿Qué hay?
555
00:29:19,593 --> 00:29:22,387
Hola. ¿Sabes dónde
comprar oxis?
556
00:29:22,554 --> 00:29:24,097
¿Quién eres tú?
557
00:29:24,264 --> 00:29:25,516
Jamás te había visto por aquí.
558
00:29:25,682 --> 00:29:28,393
Acabo de llegar.
Solo estaré el verano.
559
00:29:30,354 --> 00:29:33,607
Oye, en verdad la necesito.
¿Sabes dónde hay, o no?
560
00:29:38,195 --> 00:29:39,321
¿Y qué quieres?
561
00:29:41,740 --> 00:29:43,158
¿Cuáles son tus precios?
562
00:29:44,409 --> 00:29:47,246
¿Qué me darías por 100 dólares?
563
00:29:47,371 --> 00:29:50,624
Te daría cuatro OC80.
564
00:29:51,792 --> 00:29:53,460
Pero los tengo en mi auto.
565
00:29:58,131 --> 00:29:59,174
No...
566
00:30:00,259 --> 00:30:01,635
No, no entres al auto.
567
00:30:01,802 --> 00:30:03,470
- Bien.
- Vayamos.
568
00:30:05,347 --> 00:30:08,767
Estúpida,
estúpida, estúpida.
569
00:30:08,934 --> 00:30:10,102
Estúpida.
570
00:30:19,278 --> 00:30:20,487
Dame el dinero.
571
00:30:22,155 --> 00:30:24,032
Quiero todo,
cartera y teléfono también.
572
00:30:24,199 --> 00:30:25,200
¿Estás robándome?
573
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
Ah, carajo. Carajo.
574
00:30:28,412 --> 00:30:29,830
Eres descortés, ¿lo sabías?
575
00:30:29,997 --> 00:30:31,957
Así somos
en el puto Hightown, perra.
576
00:30:32,082 --> 00:30:34,751
Okay, bien. Dios.
577
00:30:36,086 --> 00:30:37,296
!Ah!
578
00:30:37,462 --> 00:30:39,131
!Mierda! !Ah!
579
00:30:39,256 --> 00:30:40,841
-Mierda, mierda, mierda.
-!Dios! !Mis ojos!
580
00:30:40,966 --> 00:30:42,593
Esto duele.
581
00:30:43,176 --> 00:30:44,803
!Carajo, en verdad duele!
582
00:30:44,970 --> 00:30:46,680
!Oye, al puto suelo ahora!
583
00:30:46,847 --> 00:30:48,557
!Sal del puto auto y al suelo!
584
00:30:48,724 --> 00:30:50,392
!Te quiero en el suelo, ahora!
585
00:30:50,559 --> 00:30:52,227
!Policía estatal!
!Tú quédate en el puto auto!
586
00:30:52,394 --> 00:30:54,062
También estás arrestada,
¿me escuchas?
587
00:30:54,187 --> 00:30:55,731
Dios. Qué mierda.
588
00:30:58,942 --> 00:31:00,068
Pasa, hermano.
589
00:31:07,284 --> 00:31:08,285
LAVATE LAS MALDITAS MANOS
590
00:31:09,661 --> 00:31:10,871
LOS BAILARINES Y EL PERSONAL
DE XAVIER'S LO AGRADECEN
591
00:31:20,547 --> 00:31:22,174
Hola. Lo siento, Renee.
592
00:31:22,341 --> 00:31:23,925
Sí. Quédate un momento, Taffy.
593
00:31:29,890 --> 00:31:33,060
Oye, ¿qué estaban haciendo?
594
00:31:33,226 --> 00:31:34,269
¿Tú qué es lo que crees?
595
00:31:34,436 --> 00:31:35,854
Creo que te estabas
drogando aquí,
596
00:31:36,021 --> 00:31:37,689
cuando deberías estar
haciendo dinero afuera.
597
00:31:37,856 --> 00:31:40,025
Exacto, pero yo le vendí la coca
598
00:31:40,192 --> 00:31:42,069
así que también
hago dinero aquí.
599
00:31:44,655 --> 00:31:46,865
Me importa un carajo
lo que hagas.
600
00:31:47,032 --> 00:31:49,534
A menos que vendas coca
en mi club, eso sí me importa.
601
00:31:49,701 --> 00:31:52,371
Por cada centavo que hagas aquí,
el club toma parte de él.
602
00:31:52,496 --> 00:31:54,414
Si quieres una parte,
solo dilo.
603
00:31:54,581 --> 00:31:57,042
Sí. No estoy pidiendo
una parte de tus dudosas
604
00:31:57,209 --> 00:31:58,919
líneas de bicarbonato, ¿okay?
605
00:31:59,086 --> 00:32:02,673
¿Por qué eres tan perra?
Si tienes mejor coca, empléame.
606
00:32:20,065 --> 00:32:21,108
Oye...
607
00:32:26,780 --> 00:32:27,989
¿Qué hay, hermano?
608
00:32:29,825 --> 00:32:32,077
Se vienen tiempos difíciles.
609
00:32:32,244 --> 00:32:34,913
Vine a ver cuánto puedes
aguantar con lo que tienes.
610
00:32:35,080 --> 00:32:37,374
Pues, tal vez un día o dos.
611
00:32:37,541 --> 00:32:40,377
No quiero un tal vez,
quiero que revises.
612
00:32:47,759 --> 00:32:48,969
¿Cómo has estado?
613
00:32:49,845 --> 00:32:50,929
Tranquilo.
614
00:32:56,601 --> 00:32:57,769
¿Un día de producto?
615
00:32:57,936 --> 00:32:59,271
¿No ibas a llamarme?
616
00:32:59,438 --> 00:33:00,772
¿No te preocupa?
617
00:33:00,897 --> 00:33:03,775
No, es que escuché
de tus problemas.
618
00:33:03,942 --> 00:33:05,360
¿Eso fue lo que tú escuchaste?
619
00:33:13,577 --> 00:33:15,495
O tal vez tú creíste
620
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
que el suministro
vendría de otro lado.
621
00:33:22,794 --> 00:33:24,171
Oye...
622
00:33:24,296 --> 00:33:26,965
Oye. Oye, hermano, vuelve.
623
00:33:27,132 --> 00:33:28,175
¿Qué dije?
624
00:33:37,768 --> 00:33:39,186
!Lo tengo! !Lo tengo!
625
00:33:39,352 --> 00:33:40,729
!No te salgas de la pista!
626
00:33:40,896 --> 00:33:42,814
!Eso! !Así! !Sigue así!
627
00:33:42,981 --> 00:33:44,691
Necesitamos hablar.
628
00:33:44,816 --> 00:33:46,151
Claro, pasa.
629
00:33:46,318 --> 00:33:47,444
¿Te invito un helado?
630
00:33:49,362 --> 00:33:50,864
¿No?
631
00:33:51,031 --> 00:33:53,825
Solo diré esto una sola vez.
632
00:33:53,992 --> 00:33:57,287
Te quedas quieto,
o habrá consecuencias.
633
00:33:57,412 --> 00:33:59,080
Bueno, esas son
palabras fuertes.
634
00:33:59,206 --> 00:34:01,041
¿Creíste que tú y Owen
iban a proveer al Cabo?
635
00:34:01,208 --> 00:34:03,960
¿Irían con mis muchachos,
a mis puntos,
636
00:34:04,127 --> 00:34:06,379
y que cumplirían mis pedidos?
637
00:34:07,380 --> 00:34:08,923
Pero así no funcionará.
638
00:34:09,090 --> 00:34:10,383
Si sigues activo,
639
00:34:10,509 --> 00:34:11,843
te prometo que no te gustará
lo que pasará.
640
00:34:12,010 --> 00:34:13,553
Guau, relájate,
641
00:34:13,720 --> 00:34:15,889
no quiero que te dé
un infarto.
642
00:34:16,014 --> 00:34:17,015
No tienes de qué preocuparte.
643
00:34:17,182 --> 00:34:18,682
Vete a la mierda con eso,
644
00:34:18,849 --> 00:34:21,353
solo dile que se mantenga
en la maldita raya.
645
00:34:21,519 --> 00:34:24,439
Tal vez ya sea viejo,
pero ¿vienes y me amenazas
646
00:34:24,606 --> 00:34:25,856
en mi propia casa?
647
00:34:26,024 --> 00:34:28,610
Debes saber que conozco
todos tus viejos trucos.
648
00:34:30,320 --> 00:34:31,822
No me gusta la violencia.
649
00:34:33,490 --> 00:34:35,450
Pero, si somos tú y yo,
650
00:34:35,617 --> 00:34:37,077
prefiero ser yo.
651
00:34:37,244 --> 00:34:38,702
Piénsalo.
652
00:34:38,829 --> 00:34:42,916
Te quiero lejos de mis puntos
y de mis muchachos,
653
00:34:43,083 --> 00:34:44,376
o habrá guerra.
654
00:34:44,543 --> 00:34:46,920
Eres muy joven para hablar
sobre guerra, hijo.
655
00:34:57,639 --> 00:35:00,976
Hola, hola, hola.
Eres Albert Fitzgerald.
656
00:35:01,142 --> 00:35:03,311
¿Cómo te dicen en la calle?
657
00:35:03,436 --> 00:35:04,729
Fitzy.
658
00:35:04,896 --> 00:35:06,314
Okay, Fitzy.
Tienes una orden de arresto
659
00:35:06,481 --> 00:35:07,774
por no haber ido a la corte,
660
00:35:07,899 --> 00:35:09,734
y te tenemos por agredir
a una oficial
661
00:35:09,901 --> 00:35:12,070
con un arma mortal.
662
00:35:12,237 --> 00:35:13,655
Ya conociste
a la oficial Keegan.
663
00:35:14,573 --> 00:35:16,032
Hola, Fitzy.
664
00:35:16,157 --> 00:35:18,034
Carajo.
665
00:35:18,201 --> 00:35:20,078
Oye, poli,
solo dime lo que quieres.
666
00:35:20,245 --> 00:35:21,413
-¿Tienes prisa?
-No,
667
00:35:21,580 --> 00:35:23,582
solo que sé cómo
funciona esta mierda.
668
00:35:23,748 --> 00:35:26,001
Si no quisieras algo,
ya estaría en prisión.
669
00:35:26,167 --> 00:35:27,752
¿Qué sabes sobre Shane Frawley?
670
00:35:29,254 --> 00:35:31,590
No sé una mierda
sobre Shane Frawley.
671
00:35:32,716 --> 00:35:34,634
¿Y de su sobrino Owen?
672
00:35:34,801 --> 00:35:37,262
Escucha,
no hago tratos con ellos.
673
00:35:37,429 --> 00:35:38,430
Vendes en su territorio.
674
00:35:38,597 --> 00:35:39,806
Si no tratas con ellos,
675
00:35:39,973 --> 00:35:41,474
¿con quién mierda tratas?
676
00:35:41,600 --> 00:35:42,767
Jódete.
677
00:35:45,103 --> 00:35:46,146
¿Y qué hay para mí?
678
00:35:46,313 --> 00:35:47,689
Te diré qué hay para ti.
679
00:35:49,232 --> 00:35:51,484
¿Te gusta el sol?
680
00:35:51,651 --> 00:35:54,237
Porque no lo volverás a ver
por seis años.
681
00:35:55,405 --> 00:35:57,866
Deja de joderme
y dime lo que quiero oír.
682
00:35:58,033 --> 00:36:00,076
Tal vez puedas dormir
en tu cama hoy.
683
00:36:09,419 --> 00:36:10,629
Un chico llamado Red.
684
00:36:11,796 --> 00:36:13,006
Es conductor de Owen,
685
00:36:13,173 --> 00:36:14,716
me lleva las drogas
y yo las vendo.
686
00:36:16,801 --> 00:36:18,511
¿Lo escuchaste?
687
00:36:18,678 --> 00:36:21,181
Fitzy va a presentarte
a su amigo Red.
688
00:36:24,684 --> 00:36:26,519
Hola. Oye, no corras.
689
00:36:28,188 --> 00:36:29,981
- ¿Cómo te fue?
- El es todo un ángel,
690
00:36:30,106 --> 00:36:32,734
y ella hizo popó tres veces.
691
00:36:32,901 --> 00:36:34,945
Okay. ¿Aún puedes mañana?
692
00:36:35,070 --> 00:36:37,656
De hecho, no,
tengo cita en el salón.
693
00:36:37,781 --> 00:36:39,574
¿Qué? ¿Qué se supone que haré?
694
00:36:39,741 --> 00:36:43,036
Relájate, ya lo resolví.
Conocí a una linda niñera hoy.
695
00:36:43,203 --> 00:36:44,537
-¿A quién?
-Se llama Rachel.
696
00:36:44,704 --> 00:36:47,082
Creo que está certificada
por la Cruz Roja.
697
00:36:47,248 --> 00:36:48,750
Rachel, okay.
698
00:36:48,917 --> 00:36:51,336
Oye, te enviaré
su número en este momento.
699
00:36:51,503 --> 00:36:53,505
Ah, sí, grandioso,
dejaré que una extraña
700
00:36:53,672 --> 00:36:54,839
cuide a mis hijos, mamá.
701
00:36:55,006 --> 00:36:56,383
¿Revisaste sus referencias?
702
00:36:56,549 --> 00:36:58,009
Trabaja para los Johnson.
703
00:36:58,176 --> 00:37:00,220
Los Johnson, bien.
704
00:37:00,387 --> 00:37:01,721
-De nada.
-Sí, sí.
705
00:37:01,888 --> 00:37:03,098
De prisa, mamá.
706
00:37:05,600 --> 00:37:09,187
Hola, Rachel. Me llamo Renee.
Mi mamá me dio tu número.
707
00:37:11,481 --> 00:37:14,067
Sí. Lamento llamarte
en este momento,
708
00:37:14,234 --> 00:37:17,862
pero me preguntaba si pudiéramos
vernos mañana temprano.
709
00:37:18,029 --> 00:37:22,242
Y bueno, si todo sale bien,
tal vez puedas ser mi niñera.
710
00:37:25,203 --> 00:37:26,454
Oh, magnífico.
711
00:37:27,372 --> 00:37:30,000
Sí. Okay, perfecto.
712
00:37:30,125 --> 00:37:32,419
Gracias, te agradezco mucho.
Nos vemos.
713
00:37:34,713 --> 00:37:35,839
241.
714
00:37:37,215 --> 00:37:38,216
240.
715
00:37:51,521 --> 00:37:53,064
¿Qué tal?
716
00:37:53,231 --> 00:37:56,443
Sí. Vengo con Emma.
717
00:37:56,609 --> 00:37:59,070
Qué bien. ¿Traes efectivo?
718
00:37:59,237 --> 00:38:00,822
Sí.
719
00:38:00,947 --> 00:38:03,241
-Se lo daré a ella.
-No, me lo das a mí,
720
00:38:03,408 --> 00:38:04,743
y yo se lo doy.
721
00:38:05,744 --> 00:38:06,953
Sí, bien.
722
00:38:11,750 --> 00:38:13,501
Muy bien. Pasa, niñita.
723
00:38:24,637 --> 00:38:26,222
¿Y Emma?
724
00:38:26,389 --> 00:38:29,684
Ella está terminando
con alguien más.
725
00:38:29,851 --> 00:38:32,395
¿Qué?
¿No te gusta la compañía?
726
00:38:34,189 --> 00:38:36,399
-No, está bien.
-Tú estás bien.
727
00:38:36,566 --> 00:38:38,026
Estás muy bien.
728
00:38:39,652 --> 00:38:41,071
Una pregunta.
729
00:38:41,237 --> 00:38:42,113
¿Eres policía?
730
00:38:42,280 --> 00:38:44,282
¿Qué? No. No.
731
00:38:46,159 --> 00:38:49,204
Oye, revísala,
quiero saber si miente.
732
00:38:49,370 --> 00:38:50,789
No. No, no, yo no...
733
00:38:52,415 --> 00:38:53,458
Estoy bromeando contigo, perra.
734
00:38:53,625 --> 00:38:54,542
Dios.
735
00:38:58,588 --> 00:38:59,964
Ya siéntate.
736
00:39:00,131 --> 00:39:02,092
Relájate. Maldición.
737
00:39:03,259 --> 00:39:05,386
Oye, ¿quieres una calada?
Dale un poco, hermano.
738
00:39:05,553 --> 00:39:06,763
Estoy bien, gracias.
739
00:39:06,930 --> 00:39:08,098
Yo sí quiero.
740
00:39:12,227 --> 00:39:13,394
¿Y...
741
00:39:15,146 --> 00:39:17,774
trabajan con la otra chica?
¿Verónica?
742
00:39:20,443 --> 00:39:23,696
No, no conozco
a ninguna Verónica.
743
00:39:23,863 --> 00:39:25,740
Ah, está bien.
Creí que la conocían.
744
00:39:29,410 --> 00:39:31,371
¿Por qué preguntas
por esa perra Verónica? ¿Qué?
745
00:39:31,538 --> 00:39:32,997
¿No te gusta la puta
con la que tienes cita?
746
00:39:33,164 --> 00:39:34,207
No, no, no, no, no es eso.
747
00:39:34,374 --> 00:39:37,085
Es que es una chica que me cogí,
748
00:39:37,252 --> 00:39:38,378
y creí que la conocían.
749
00:39:38,545 --> 00:39:39,879
-Es todo.
-Pues, no.
750
00:39:41,297 --> 00:39:42,465
Ah, está bien.
751
00:39:54,352 --> 00:39:58,606
No, no, no, no, no, no.
752
00:39:59,691 --> 00:40:01,359
No, mierda, no, mierda, no.
753
00:40:01,526 --> 00:40:03,987
No, no, no, no. Carajo.
Tú debes largarte de aquí.
754
00:40:04,154 --> 00:40:06,489
- ¿Qué? Yo no hice...
- !Dije que debes largarte!
755
00:40:06,656 --> 00:40:08,616
Está bien. Solo dame mi dinero,
y me largo.
756
00:40:08,741 --> 00:40:11,202
No, tienes que largarte de aquí,
maldita mentirosa. Lárgate.
757
00:40:11,369 --> 00:40:12,912
-!Okay! !Dame mi puto dinero!
-!No!
758
00:40:13,037 --> 00:40:14,497
!Dije que te largues, perra!
759
00:40:15,582 --> 00:40:18,168
Swayzee, ¿qué está pasando?
760
00:40:18,334 --> 00:40:19,919
Emma, necesito hablarte.
Necesito hablar contigo.
761
00:40:20,086 --> 00:40:21,588
!Vuelve a tu puto cuarto!
!Métete ya!
762
00:40:21,754 --> 00:40:23,464
Solo quiero hablar.
Déjame hablar con ella.
763
00:40:24,382 --> 00:40:25,508
Déjame...
764
00:40:26,509 --> 00:40:29,012
Okay, bien. Mierda.
Carajo. Bien.
765
00:40:29,137 --> 00:40:30,597
Bien, me voy, me voy.
766
00:40:33,725 --> 00:40:37,312
¿Puedes dejar mis cosas?
No te quiero volver a ver.
767
00:40:37,478 --> 00:40:38,771
- Hola.
- Oye, Petey.
768
00:40:38,938 --> 00:40:40,481
Ah, pero si es mi deliciosa
769
00:40:40,607 --> 00:40:42,192
mantequilla de maní.
770
00:40:42,358 --> 00:40:44,485
¿Conoces a un tal Swayzee?
¿El padrote de Verónica?
771
00:40:44,652 --> 00:40:46,738
¿Swayzee?
772
00:40:46,905 --> 00:40:50,783
Sí, lo conozco.
Es un puto pedazo de mierda.
773
00:40:50,909 --> 00:40:53,912
Está ligado con muchos
hijos de puta peligrosos.
774
00:40:54,037 --> 00:40:58,458
Lo acabo de conocer,
y se puso algo intenso.
775
00:40:58,625 --> 00:41:03,087
Bueno, a mí no me importa
lo que quieras hacer.
776
00:41:03,254 --> 00:41:05,048
Pero te daré un consejo.
777
00:41:05,215 --> 00:41:07,008
Aléjate lo más que puedas.
778
00:41:07,175 --> 00:41:08,009
Sí, okay.
779
00:41:35,620 --> 00:41:37,372
"Policía Estatal
de Massachusetts:
780
00:41:37,497 --> 00:41:39,582
División de Homicidios".
781
00:41:40,833 --> 00:41:42,919
Mm.
782
00:41:44,963 --> 00:41:46,130
Jefe.
783
00:41:47,131 --> 00:41:50,009
Así que,
revisé al abogado migratorio,
784
00:41:50,176 --> 00:41:52,971
y resulta que el imbécil
estaba reciclando visas
785
00:41:53,137 --> 00:41:54,472
para esquivar el límite.
786
00:41:54,597 --> 00:41:55,848
Enfrenta cargos federales.
787
00:41:56,015 --> 00:41:58,768
Así que él nos dio
los nombres reales
788
00:41:58,935 --> 00:42:00,019
de las señoras de limpieza.
789
00:42:00,186 --> 00:42:01,562
Ah, la trama se complica.
790
00:42:01,729 --> 00:42:04,649
Le presento a Angela Campbell,
conocida como Chanice,
791
00:42:04,816 --> 00:42:06,818
y a Lorraine Gordon,
alias Carmina.
792
00:42:06,985 --> 00:42:09,946
Lo que pasa es que Lorraine
murió en un accidente
793
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
hace dos meses.
794
00:42:11,572 --> 00:42:13,157
Eso nos reduce a una.
795
00:42:13,324 --> 00:42:15,994
Cuando las autoridades
jamaiquinas la encuentren,
796
00:42:16,119 --> 00:42:17,996
será nuestra.
797
00:42:18,162 --> 00:42:20,039
Solo llevo seis meses.
798
00:42:20,206 --> 00:42:24,127
Bien, sí es un buen trabajo,
sargento.
799
00:42:25,253 --> 00:42:26,337
Gracias.
800
00:42:32,719 --> 00:42:34,095
Hola. Ya me iba.
801
00:42:40,184 --> 00:42:41,644
Eso del gas pimienta...
802
00:42:43,396 --> 00:42:45,106
¿tiene que ser reportado?
803
00:42:45,273 --> 00:42:46,607
¿Estás pidiendo que lo omita?
804
00:42:46,774 --> 00:42:48,359
Bueno, yo...
805
00:42:48,526 --> 00:42:50,194
creo que me hace
parecer estúpida.
806
00:42:53,614 --> 00:42:55,366
Porque lo fuiste.
807
00:42:55,533 --> 00:42:57,577
- Okay.
- Sí, lo arruinaste.
808
00:42:57,702 --> 00:42:59,871
Le mostraste el efectivo,
entraste a su vehículo,
809
00:42:59,996 --> 00:43:01,748
y lanzaste gas pimienta
en un lugar cerrado.
810
00:43:01,914 --> 00:43:02,999
¿Qué quieres que haga?
811
00:43:07,420 --> 00:43:10,506
Cierto. Entonces,
¿quiere hablar de esto?
812
00:43:20,933 --> 00:43:23,478
Escuche. No sé si me está
coqueteando o algo así,
813
00:43:23,644 --> 00:43:25,772
pero tal vez pueda hallar
una forma de entrenarme
814
00:43:25,938 --> 00:43:27,690
sin ser todo un idiota.
815
00:43:28,858 --> 00:43:31,235
Y por cierto, nos metí
en la organización Frawley
816
00:43:31,402 --> 00:43:32,737
en el día uno.
817
00:43:52,757 --> 00:43:55,218
"Rachel. Amate. Sueña."
818
00:44:03,434 --> 00:44:05,353
"El mejor día
con mi hombrecito".
819
00:44:10,983 --> 00:44:12,902
¿Quién te llama a esta hora?
820
00:44:13,069 --> 00:44:14,487
¿Es uno de tus amigos
de internet?
821
00:44:14,654 --> 00:44:15,780
Tranquila, Nana.
822
00:44:17,698 --> 00:44:18,908
Cierra la puerta.
823
00:44:25,081 --> 00:44:26,249
¿Hola?
824
00:44:27,375 --> 00:44:29,293
Hola. Soy Frankie.
825
00:44:29,460 --> 00:44:31,045
Por Dios, lo hice,
conseguí el trabajo.
826
00:44:31,212 --> 00:44:32,797
Los voy a cuidar mañana.
827
00:44:32,922 --> 00:44:34,298
Eres increíble.
828
00:44:35,883 --> 00:44:40,012
Estaba pensando que podríamos
tener una charla sucia.
829
00:44:40,138 --> 00:44:41,722
Quiero que te toques.
830
00:44:46,310 --> 00:44:47,895
Tú también tócate.
831
00:44:48,062 --> 00:44:51,315
Ay, bebé,
mi verga está tan dura.
832
00:44:51,482 --> 00:44:52,984
Tócate por mí.
833
00:44:53,109 --> 00:44:56,487
Eso hago, solo para ti.
834
00:45:00,950 --> 00:45:04,537
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
835
00:45:04,662 --> 00:45:07,206
♪ Yeah, you fucking
With some wet ass pussy ♪
836
00:45:07,373 --> 00:45:10,168
♪ Bring a bucket and a mop
For this wet ass pussy ♪
837
00:45:10,334 --> 00:45:13,504
Sí, eso, bebé,
quiero golpearte el culo.
838
00:45:13,671 --> 00:45:14,672
Muévelo, bebé.
839
00:45:14,839 --> 00:45:17,508
Oh, sí, mira qué sexi eres.
840
00:45:17,675 --> 00:45:19,886
Muévelo.
Golpéame la cara, así.
841
00:45:20,011 --> 00:45:21,679
Muéstramelo. Mira qué puto culo.
842
00:45:21,804 --> 00:45:24,056
Quiero que suene, bebé,
que tu culo aplauda.
843
00:45:24,223 --> 00:45:24,974
Quiero que aplauda.
844
00:45:25,141 --> 00:45:26,392
!Oh!
845
00:45:26,809 --> 00:45:28,936
Ay, sí, bebé. Toca tus tetas.
846
00:45:29,103 --> 00:45:32,023
Toca tus tetas,
mierda, toca tus tetas.
847
00:45:32,190 --> 00:45:34,734
Chúpalas, sí. Lámele las tetas.
848
00:45:34,901 --> 00:45:36,986
Cómete esas cosas.
849
00:45:37,111 --> 00:45:38,571
-Oh, mierda.
-Me encanta.
850
00:45:38,696 --> 00:45:42,575
Dámelas, me encanta.
Oh, me encanta, sí.
851
00:45:43,868 --> 00:45:45,411
Oye, ¿te estás masturbando?
852
00:45:45,578 --> 00:45:48,080
Sí. ¿Les gusta verme
jalándomela, bebés? ¿Ah?
853
00:45:48,206 --> 00:45:49,332
No lo creo.
854
00:45:51,417 --> 00:45:53,920
Mejor cierren la puta boca, ¿eh?
855
00:45:54,045 --> 00:45:55,338
Sigan bailando.
856
00:45:56,255 --> 00:45:58,466
Bailen. Háganlo.
857
00:46:01,594 --> 00:46:03,429
Sí.
858
00:46:03,596 --> 00:46:05,097
Ustedes sí que son sexis.
859
00:46:05,223 --> 00:46:06,891
-Qué puto espectáculo.
-Oye...
860
00:46:07,058 --> 00:46:09,393
-Guárdate esa mierda.
-Pero ¿qué mierda, tío Shane?
861
00:46:09,560 --> 00:46:11,229
En serio, es tan desagradable.
862
00:46:12,730 --> 00:46:13,898
Disculpen.
Salgan de aquí, damas.
863
00:46:21,822 --> 00:46:24,450
¿Qué... qué haces aquí?
864
00:46:24,575 --> 00:46:27,286
Te gusta molestar
al hombresote, ¿cierto?
865
00:46:27,411 --> 00:46:28,829
Despertaste a la bestia.
866
00:46:30,581 --> 00:46:32,333
¿Tenemos que hablar
de eso ahora?
867
00:46:35,419 --> 00:46:37,463
Tienes que comportarte.
868
00:46:37,630 --> 00:46:38,756
Iremos a la guerra.
869
00:46:44,929 --> 00:46:47,306
!Muévete! !Mueve tu culo!
870
00:46:48,558 --> 00:46:49,934
Ya voy, ya voy.
871
00:46:54,105 --> 00:46:56,065
♪ I wish I was certain ♪
872
00:46:58,734 --> 00:46:59,860
- ♪ I wish I was wise♪
- !Muévanse!
873
00:47:00,027 --> 00:47:01,153
!Tenemos que irnos! !Vámonos y!
874
00:47:01,320 --> 00:47:03,739
♪ Heaven pull back
The curtain ♪
875
00:47:03,864 --> 00:47:07,493
♪ In front of my eyes ♪
876
00:47:07,618 --> 00:47:10,830
♪ I wish I was an animal ♪
877
00:47:10,955 --> 00:47:12,498
!Vámonos, idiotas!
878
00:47:12,665 --> 00:47:14,250
♪ Then things would be
Simpler ♪
879
00:47:14,417 --> 00:47:17,128
♪ Cause thoughts are
Like cannibals ♪
880
00:47:17,295 --> 00:47:18,629
♪ And I'm
Just their prisoner ♪
881
00:47:21,299 --> 00:47:23,676
♪ Give me a sign ♪
882
00:47:23,843 --> 00:47:27,013
♪ To make up my mind ♪
883
00:47:27,138 --> 00:47:30,516
"Está entrando a Fall Brook".
884
00:47:30,683 --> 00:47:34,145
♪ And the darkness
It wants me ♪
885
00:47:34,312 --> 00:47:37,231
♪ Give me a sign ♪
886
00:47:37,398 --> 00:47:40,526
♪ 'Cause sometimes I'm blind ♪
887
00:47:40,693 --> 00:47:43,821
♪ And this blackness is
Eerie ♪
888
00:47:44,238 --> 00:47:46,949
♪ Oh, if I could see clearly ♪
889
00:48:21,192 --> 00:48:22,777
¿Ray? Hola.
890
00:48:22,943 --> 00:48:24,195
Adivina qué.
Hablé con el teniente Smith.
891
00:48:24,362 --> 00:48:25,321
Lo dejaste muy herido.
892
00:48:25,446 --> 00:48:26,781
Pero tengo mis trucos,
893
00:48:26,947 --> 00:48:29,116
y él espera que vayas
a tratamiento.
894
00:48:29,408 --> 00:48:30,451
¿Tratamiento?
895
00:48:30,576 --> 00:48:32,244
Sí, sí. Un lugar en Florida,
896
00:48:32,411 --> 00:48:33,704
los policías van ahí.
897
00:48:33,871 --> 00:48:34,872
Si vas, te reincorporas.
898
00:48:35,039 --> 00:48:36,540
¿Por qué no vienes
y lo resolvemos?
899
00:48:36,707 --> 00:48:38,918
¿Podemos hablar luego?
No es un buen momento.
900
00:48:39,085 --> 00:48:40,461
Estoy en algo grande.
901
00:48:40,628 --> 00:48:42,254
¿Hola? ¿Emma?
Sé que estás ahí.
902
00:48:42,421 --> 00:48:43,631
Espera. ¿Qué mierda, Jackie?
903
00:48:43,756 --> 00:48:45,049
¿Qué significa hablar luego, eh?
904
00:48:45,216 --> 00:48:46,801
Te lo digo como un amigo.
905
00:48:46,967 --> 00:48:48,761
Deja lo que estás haciendo
y ven de inmediato,
906
00:48:48,928 --> 00:48:50,805
-o no podré ayudarte.
-Emma.
907
00:48:53,724 --> 00:48:55,559
Ray, intentaré ir,
pero ahora tengo que colgar.
908
00:48:55,726 --> 00:48:56,936
No, no, no. No quiero oír eso.
909
00:48:57,103 --> 00:48:58,270
-¿Emma?
-¿Jackie?
910
00:49:01,107 --> 00:49:02,274
!Emma!
911
00:49:08,989 --> 00:49:10,074
Emma...
912
00:49:13,911 --> 00:49:15,246
Oye, Emma.
913
00:49:15,413 --> 00:49:17,123
Oye. Vamos, Emma, vamos.
914
00:49:17,289 --> 00:49:19,166
Por favor, despierta.
Despierta, Emma.
915
00:49:20,710 --> 00:49:21,794
Mierda.
916
00:49:33,305 --> 00:49:34,390
Emma...
917
00:49:39,311 --> 00:49:40,187
Emma...
918
00:49:40,354 --> 00:49:41,480
Emma...
919
00:49:42,940 --> 00:49:45,025
Mierda, volviste.
920
00:49:45,151 --> 00:49:46,026
Hola.
921
00:49:46,193 --> 00:49:47,611
¿Quién carajos eres tú?
922
00:49:47,778 --> 00:49:49,488
Soy Jackie,
te conocí en el motel ayer.
923
00:49:49,655 --> 00:49:51,365
¿Estás bien? ¿Estás bien?
924
00:49:51,532 --> 00:49:53,951
¿Por qué me diste Narcan?
Carajo.
925
00:49:54,118 --> 00:49:55,953
Ibas a morir, solo te salvé.
926
00:49:56,120 --> 00:49:57,371
Sí, qué estupidez.
927
00:49:57,538 --> 00:50:00,458
Desperdiciar una buena droga
es lo que hiciste.
928
00:50:00,624 --> 00:50:03,169
¿Y cómo mierda entraste?
¿Qué haces aquí?
929
00:50:04,378 --> 00:50:06,756
Tuve que romper la ventana.
930
00:50:06,922 --> 00:50:09,842
La pagaré. Vine a hacerte
unas preguntas sobre Verónica.
931
00:50:10,551 --> 00:50:13,804
¿V? ¿Por qué, eres policía?
932
00:50:15,014 --> 00:50:16,682
No.
933
00:50:16,849 --> 00:50:18,225
Pues, actúas como una.
934
00:50:20,144 --> 00:50:21,061
¿Qué mierda haces?
935
00:50:21,228 --> 00:50:22,646
Un gusto conocerte.
936
00:50:24,398 --> 00:50:25,983
Oye, solo déjame...
937
00:50:26,150 --> 00:50:28,903
Carajo. Déjame quedarme, ¿okay?
Para que estés a salvo.
938
00:50:29,069 --> 00:50:30,988
-Chica, ni siquiera te conozco.
-No me importa lo que hagas.
939
00:50:31,113 --> 00:50:32,823
Me importa un carajo
lo que hagas.
940
00:50:32,990 --> 00:50:34,950
Solo no me gustaría
que murieras conmigo, ¿sí?
941
00:50:35,117 --> 00:50:36,702
Solo... solo para asegurarme.
942
00:50:38,829 --> 00:50:40,998
Bien, sí. Como quieras.
943
00:50:42,333 --> 00:50:45,419
Solo no te pongas violenta
con el Narcan esta vez, ¿okay?
944
00:51:15,324 --> 00:51:16,784
Estoy cansada.
945
00:51:16,951 --> 00:51:19,745
Está bien. Puedes ir a dormir.
946
00:51:19,912 --> 00:51:21,455
Está bien.
947
00:51:28,337 --> 00:51:33,259
Oye, ¿quisieras acariciar
mi espalda?
948
00:51:35,427 --> 00:51:36,637
Sí, okay.
949
00:51:54,488 --> 00:51:56,532
Estoy tan cansada.
950
00:51:58,284 --> 00:52:02,830
Yo trabajé toda la noche,
y todo se arruinó.
951
00:52:04,790 --> 00:52:06,458
Todo se fue a la mierda.
952
00:52:09,378 --> 00:52:11,046
Pobre Verónica.
953
00:52:14,091 --> 00:52:15,551
Mi pobre V.
954
00:52:17,636 --> 00:52:19,597
Es tan triste.
955
00:52:19,763 --> 00:52:21,098
Yo estaba tan triste.
956
00:52:41,452 --> 00:52:42,995
♪ It's really too bad ♪
957
00:52:43,120 --> 00:52:45,706
♪ To feel
Like the walking dead ♪
958
00:52:45,831 --> 00:52:50,502
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
959
00:52:51,837 --> 00:52:53,297
♪ It's really too bad ♪
960
00:52:53,464 --> 00:52:55,925
♪ To feel
Like the walking dead ♪
961
00:52:56,050 --> 00:53:01,055
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
962
00:53:07,269 --> 00:53:09,730
♪ It's really too bad ♪
963
00:53:09,897 --> 00:53:11,649
♪ To feel like walking death ♪
964
00:53:11,815 --> 00:53:16,028
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
965
00:53:17,655 --> 00:53:20,157
♪ The sun don't always shine ♪
966
00:53:20,324 --> 00:53:21,992
♪ When you're not alive ♪
967
00:53:22,159 --> 00:53:26,664
♪ But now my eyes are
Open wide ♪
968
00:53:28,415 --> 00:53:32,795
♪ Sleepwalking
No sun in sight ♪
969
00:53:32,962 --> 00:53:37,841
♪ Oh, mister, can't you see
I'm losing my mind ♪
67103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.