All language subtitles for Hightown.S03E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,184 --> 00:00:16,643 Previamente en "Hightown". 2 00:00:16,769 --> 00:00:17,895 - Ven aquí. - ¿Qué? ¿Qué es lo que quieres? 3 00:00:19,396 --> 00:00:20,439 - !Vámonos! - Yo iría 4 00:00:20,564 --> 00:00:21,732 -por Owen Frawley. -Un vendedor prometedor. 5 00:00:21,899 --> 00:00:22,941 Sobrino de Shane Frawley. 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,151 Tú te quedarás de guardia. 7 00:00:24,318 --> 00:00:25,402 Tu sobrino atrae la atención. 8 00:00:25,569 --> 00:00:26,737 Se hace lo que se tiene que hacer. 9 00:00:26,862 --> 00:00:27,905 Ah, ¿en qué puedo ayudarle, oficial? 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,656 -Necesito un pase. -Pues, entonces entra. 11 00:00:29,823 --> 00:00:31,658 Oye, la chica de la orina está aquí. 12 00:00:31,784 --> 00:00:33,202 Tú y la otra chica entraron el sábado. 13 00:00:33,368 --> 00:00:34,495 -¿Qué chica? -No recuerda un carajo. 14 00:00:34,661 --> 00:00:36,038 Tiene dos días de amnesia. 15 00:00:36,205 --> 00:00:38,248 ¿Renee? Oh, por Dios, ¿qué haces aquí? 16 00:00:38,415 --> 00:00:40,876 De hecho, ¿me darías trabajo? 17 00:00:41,043 --> 00:00:42,377 No puedo creer que me hayas llamado. 18 00:00:42,544 --> 00:00:44,505 Pronto te pediré que hagas cosas por mí. 19 00:00:44,671 --> 00:00:46,507 -¿Estás de acuerdo? -Sí. 20 00:00:46,673 --> 00:00:48,675 Soy Sarah Keegan. Debo reportarme con usted. 21 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 Hallaron mi auto en Fall Brook. 22 00:00:51,512 --> 00:00:53,180 ¿Sabes quién es la chica? 23 00:00:53,347 --> 00:00:56,016 Necesito saber qué pasó. 24 00:00:59,561 --> 00:01:04,106 ♪ I thought a lot of things About you ♪ 25 00:01:04,273 --> 00:01:09,029 ♪ I stayed awake Just thinking about you ♪ 26 00:01:09,196 --> 00:01:11,365 ♪ But now I'm away ♪ 27 00:01:11,532 --> 00:01:13,742 ♪ You had to stay ♪ 28 00:01:13,909 --> 00:01:15,786 ♪ Tomorrow's a day of mine ♪ 29 00:01:15,953 --> 00:01:18,956 ♪ That you won't be in ♪ 30 00:01:19,122 --> 00:01:23,919 ♪ I tried to say I was just having fun ♪ 31 00:01:24,086 --> 00:01:29,091 ♪ But I really knew That you were the one ♪ 32 00:01:29,258 --> 00:01:31,385 ♪ And now that I'm gone ♪ 33 00:01:31,552 --> 00:01:33,554 ♪ I see I was wrong ♪ 34 00:01:33,719 --> 00:01:35,764 ♪ I should have known All along ♪ 35 00:01:35,931 --> 00:01:38,516 ♪ That time would tell ♪ 36 00:01:38,683 --> 00:01:41,061 ♪ A week without you ♪ 37 00:01:41,228 --> 00:01:43,564 ♪ I should forget ♪ 38 00:01:43,730 --> 00:01:45,691 ♪ Two weeks without you ♪ 39 00:01:45,858 --> 00:01:48,735 ♪ And I'm still thinking about The things that you said ♪ 40 00:01:48,902 --> 00:01:51,070 ♪ Vacation Just another love-in ♪ 41 00:01:51,238 --> 00:01:53,448 ♪ Vacation I hope you love me ♪ 42 00:01:53,574 --> 00:01:56,118 ♪ Vacation Would you think of me? ♪ 43 00:01:58,620 --> 00:02:03,250 ♪ I think I'll leave Without saying goodbye ♪ 44 00:02:03,417 --> 00:02:08,421 ♪ I think that you know The reason why ♪ 45 00:02:08,588 --> 00:02:10,883 ♪ What if I was to stay? ♪ 46 00:02:11,049 --> 00:02:13,302 ♪ Would things turn out Some other way? ♪ 47 00:02:13,468 --> 00:02:17,097 ♪ I'll never know anyway ♪ 48 00:02:45,709 --> 00:02:49,630 Oye, solo los adictos y los policías tocan así, 49 00:02:49,796 --> 00:02:52,174 y aquí tenemos un dos por uno. 50 00:02:52,341 --> 00:02:54,718 -Petey, por favor, necesito... -!Lárgate! 51 00:02:56,970 --> 00:03:00,098 !Por Dios! ¿Eso es una puta bayoneta? 52 00:03:00,265 --> 00:03:02,601 Herencia familiar. No de la mía. 53 00:03:02,768 --> 00:03:05,020 Me la dieron en pago, y vale mucho dinero. 54 00:03:05,145 --> 00:03:06,563 Ya baja eso y déjame entrar. 55 00:03:06,688 --> 00:03:07,814 CUIDADO CON EL PERRO 56 00:03:08,774 --> 00:03:09,858 Ya pasa, bebé. 57 00:03:10,025 --> 00:03:11,985 Ven, bebé, entra. 58 00:03:12,110 --> 00:03:13,195 Ven conmigo. 59 00:03:20,953 --> 00:03:22,037 Dime. 60 00:03:23,830 --> 00:03:25,082 ¿Qué quieres? ¿Lo de siempre? 61 00:03:25,247 --> 00:03:28,377 No, no vine a comprar. ¿La conoces? 62 00:03:28,543 --> 00:03:30,087 Sí, pero no tan bien como tú. 63 00:03:30,253 --> 00:03:32,506 Es obvio que se veían bastante amorosas. 64 00:03:32,673 --> 00:03:35,050 - ¿La conocí aquí? - Carajo, mujer, sí. 65 00:03:35,217 --> 00:03:37,219 Sí, aquí la conociste. 66 00:03:37,386 --> 00:03:38,845 Y luego, las dos se fueron. 67 00:03:40,430 --> 00:03:41,807 -¿Y quién es? -¿Por qué te daría 68 00:03:41,973 --> 00:03:43,183 lo que tú quieres, 69 00:03:43,350 --> 00:03:44,893 si jamás me das lo que yo quiero? 70 00:03:45,060 --> 00:03:47,229 Sabes que jamás cogería contigo. ¿La conoces, o no? 71 00:03:47,354 --> 00:03:49,356 Es linda, muy linda. 72 00:03:50,607 --> 00:03:51,775 Por favor. 73 00:03:51,942 --> 00:03:53,610 Estoy preocupada por ella, ¿okay? 74 00:03:53,777 --> 00:03:55,237 Creo que algo pudo pasarle. 75 00:04:02,035 --> 00:04:04,037 Bien. Se llama Verónica. 76 00:04:04,204 --> 00:04:05,414 Gracias. ¿Verónica qué? 77 00:04:05,580 --> 00:04:07,457 Ni puta idea, es una vendedora. 78 00:04:07,624 --> 00:04:11,044 Ella me presentó un dealer con quien trabajo. 79 00:04:11,211 --> 00:04:14,756 -Bueno, ¿cuál es su número? -Revisa la red. New Back Page. 80 00:04:14,923 --> 00:04:17,425 Creo que ahí es donde vende sus cosas. 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,386 Okay. De acuerdo. 82 00:04:19,553 --> 00:04:21,054 Bien, gracias. Me tengo que ir. 83 00:04:24,766 --> 00:04:27,394 Ya que estoy aquí, me llevaré algo para después del trabajo. 84 00:04:30,188 --> 00:04:31,732 Van dos en camino. 85 00:04:38,655 --> 00:04:40,115 Hola, Frankie, ¿cómo estás? 86 00:04:40,282 --> 00:04:42,242 Mejor ahora. 87 00:04:42,409 --> 00:04:44,077 ¿Lo trajiste? 88 00:04:44,244 --> 00:04:45,620 - Sí. - Bien. 89 00:04:45,787 --> 00:04:49,374 Pásalo debajo de la mesa y ponlo en mi rodilla. 90 00:04:49,541 --> 00:04:50,625 Okay. 91 00:05:15,025 --> 00:05:16,568 Buena chica. 92 00:05:20,030 --> 00:05:21,531 ¿Qué pasa? 93 00:05:22,532 --> 00:05:26,286 Es que, ¿estaré en problemas por esto? 94 00:05:26,453 --> 00:05:29,206 Sí, muchos problemas. 95 00:05:30,415 --> 00:05:31,958 ¿Tienes conflicto con eso? 96 00:05:33,293 --> 00:05:36,296 Es que nunca he hecho algo malo. 97 00:05:36,463 --> 00:05:37,798 ¿Y qué te ha dado eso? 98 00:05:41,259 --> 00:05:42,344 Nada. 99 00:05:44,429 --> 00:05:45,764 Vivo con mi abuela. 100 00:05:47,265 --> 00:05:51,269 Nunca he ido a ninguna parte, y no tengo amigos. 101 00:05:51,436 --> 00:05:53,230 Yo no tengo hijos. 102 00:05:53,396 --> 00:05:54,481 Yo no... 103 00:05:55,690 --> 00:05:57,150 Yo nunca he tenido nada. 104 00:05:57,317 --> 00:05:59,694 Bueno, me tienes a mí. 105 00:06:01,446 --> 00:06:05,367 Y si me permites, yo te ofreceré todo. 106 00:06:07,035 --> 00:06:10,163 Eso es lo que más quiero. 107 00:06:10,330 --> 00:06:13,375 ¿Incluso si te trae más cosas malas? 108 00:06:13,542 --> 00:06:15,001 Haré lo que quieras. 109 00:06:22,134 --> 00:06:23,009 Hola. 110 00:06:23,135 --> 00:06:24,511 Hola. 111 00:06:24,678 --> 00:06:26,388 Oh, estás cocinando. ¿Esto es un sueño? 112 00:06:27,639 --> 00:06:29,349 Mmm. 113 00:06:29,516 --> 00:06:34,271 Te hago el desayuno porque has trabajado mucho estos días. 114 00:06:34,437 --> 00:06:35,814 -Me enorgulleces. -Ay, por favor. 115 00:06:35,981 --> 00:06:37,941 Es cierto. Sé que te he presionado 116 00:06:38,108 --> 00:06:39,401 para que estés en casa, 117 00:06:39,526 --> 00:06:43,029 pero no he sido justa, ya sabes. 118 00:06:43,196 --> 00:06:45,407 Eres policía, no un banquero. 119 00:06:46,366 --> 00:06:47,409 Así que... 120 00:06:48,702 --> 00:06:49,952 está bien. 121 00:06:52,247 --> 00:06:53,456 Eres magnífica. 122 00:06:54,666 --> 00:06:58,128 He estado trabajando en un enorme caso justo ahora, 123 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 y necesito tiempo extra. 124 00:07:00,714 --> 00:07:05,594 Sí. No hay problema, yo le pedí a mamá algo de ayuda. 125 00:07:05,719 --> 00:07:06,720 Gran idea. 126 00:07:07,637 --> 00:07:08,972 Esto está muy bueno. 127 00:07:10,473 --> 00:07:12,058 El cuerpo estaba atorado 128 00:07:12,225 --> 00:07:14,227 dentro de la señal de la salida 11. 129 00:07:14,394 --> 00:07:16,605 No con, dentro. 130 00:07:16,730 --> 00:07:18,106 Sí. ¿Extrañas eso? 131 00:07:18,273 --> 00:07:22,736 Claro que no, el retiro es genial. 132 00:07:22,903 --> 00:07:24,029 Lo apuesto. 133 00:07:25,197 --> 00:07:26,740 ¿De eso querías hablar? 134 00:07:26,907 --> 00:07:28,533 Claro que no. 135 00:07:28,700 --> 00:07:31,620 Yo solo te invité para una charla 136 00:07:31,786 --> 00:07:33,079 y expandir tus redes. 137 00:07:33,246 --> 00:07:34,456 Mentiras. 138 00:07:34,623 --> 00:07:36,791 Me invitaste para hablar mal de Ray Abruzzo. 139 00:07:38,084 --> 00:07:39,127 ¿Soy tan fácil de leer? 140 00:07:39,294 --> 00:07:40,670 Sí. 141 00:07:41,922 --> 00:07:43,173 Sí, hermano. 142 00:07:44,382 --> 00:07:48,011 He aguantado su mierda por años, y en verdad lo he hecho. 143 00:07:48,178 --> 00:07:50,805 Pero, cuando le dieron mi puesto de esa manera, yo... 144 00:07:51,890 --> 00:07:52,807 No sé, hermano. 145 00:07:52,974 --> 00:07:54,643 Increíble. 146 00:07:54,768 --> 00:07:56,895 ¿Te imaginas si hubiera sido uno de nosotros? 147 00:07:57,020 --> 00:07:59,272 Carajo. 148 00:07:59,439 --> 00:08:01,816 Y ahora que volvió, hace lo que quiere. 149 00:08:01,983 --> 00:08:04,277 Sí. El capitán dice que debo dejar 150 00:08:04,444 --> 00:08:07,447 al único sospechoso que tengo del asesinato de Lil Sal 151 00:08:07,614 --> 00:08:10,450 para facilitar el caso de Frawley. 152 00:08:10,617 --> 00:08:11,952 ¿Quieres mi consejo? 153 00:08:12,118 --> 00:08:13,203 Dímelo. 154 00:08:15,288 --> 00:08:18,333 No hay ni una mierda que puedas hacer. 155 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Dime lo que estás pensando. 156 00:08:20,293 --> 00:08:24,172 El jamás va a cambiar, pero eso es bueno. 157 00:08:24,297 --> 00:08:27,842 El jamás va a cambiar. 158 00:08:27,968 --> 00:08:30,887 Lo estropeará otra vez, y otra vez. 159 00:08:31,054 --> 00:08:35,683 Pero tú eres quien mantendrá a Frankie Cuevas en prisión. 160 00:08:36,685 --> 00:08:38,186 Eso te hará ganar. 161 00:08:40,605 --> 00:08:41,856 Bien, chicos, atención. 162 00:08:41,981 --> 00:08:43,191 Estos son los nuevos objetivos. 163 00:08:43,358 --> 00:08:44,734 Shane y Owen Frawley. 164 00:08:45,652 --> 00:08:47,237 Ya conocen a Shane, 165 00:08:47,404 --> 00:08:49,864 un antiguo mafioso irlandés de la post-era Whitey. 166 00:08:50,031 --> 00:08:52,534 El joven Owen jugaba béisbol en Worcester. 167 00:08:52,701 --> 00:08:54,619 Lo sacaron del equipo por vender precursores 168 00:08:54,744 --> 00:08:56,246 y atacar a un compañero. 169 00:08:56,413 --> 00:08:57,664 Es un asco. 170 00:08:57,831 --> 00:08:59,666 Y tienen el plan de operación frente a ustedes. 171 00:08:59,833 --> 00:09:01,459 Tienen a sus nuevos objetivos, 172 00:09:01,626 --> 00:09:03,461 pero quiero que presten atención a nuestro amigo Osito. 173 00:09:03,628 --> 00:09:05,505 Creemos que ha abastecido a los Frawley, 174 00:09:05,672 --> 00:09:07,549 o lo hacía hasta que ganamos Nueva York. 175 00:09:07,716 --> 00:09:10,802 Y en esta lucha por producto, queremos capitalizar el caos. 176 00:09:10,927 --> 00:09:12,762 Ya tienen sus tareas. Ah, y algo más. 177 00:09:12,887 --> 00:09:14,222 Ella es Sarah Keegan, 178 00:09:14,389 --> 00:09:16,141 nuestra nueva encubierta en la operación. 179 00:09:16,266 --> 00:09:17,892 Nadie se comunica con ella, a menos que yo lo diga. 180 00:09:18,018 --> 00:09:20,061 Tengan cuidado, chicos. Atrapémoslos. 181 00:09:23,732 --> 00:09:26,109 Jackie, quiero llevar a Sarah a que conozca el terreno. 182 00:09:26,234 --> 00:09:27,527 Quiero que vayas. 183 00:09:27,694 --> 00:09:28,737 Jackie, ella es Sarah. Sarah, Jackie. 184 00:09:28,903 --> 00:09:30,196 -¿Qué tal? -Hola. 185 00:09:30,363 --> 00:09:31,323 Bien, vámonos. 186 00:09:31,489 --> 00:09:32,866 Adivina qué hora es, agente. 187 00:09:35,744 --> 00:09:37,579 Ha pasado solo un día. 188 00:09:37,746 --> 00:09:39,247 Es por eso que es al azar. 189 00:09:40,498 --> 00:09:42,375 No te preocupes, te esperamos. 190 00:09:50,091 --> 00:09:52,135 ♪ Her curse words In Russian ♪ 191 00:09:52,260 --> 00:09:53,595 "Gracias". 192 00:09:53,762 --> 00:09:54,971 ♪ Getting away from the cops ♪ 193 00:09:59,059 --> 00:10:00,602 Ya debe ser aburrido para ti. 194 00:10:02,604 --> 00:10:04,272 Ve a tu escritorio. 195 00:10:04,439 --> 00:10:06,274 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 196 00:10:06,441 --> 00:10:08,068 Solo ve y siéntate, por favor. 197 00:10:13,907 --> 00:10:15,909 "Concesionaria Peak". 198 00:10:16,034 --> 00:10:17,494 Gran auto. 199 00:10:17,619 --> 00:10:19,162 En definitiva, uno que yo compraría. 200 00:10:19,287 --> 00:10:21,289 -Okay. Lo voy a pensar. -¿Qué hay, tonto? 201 00:10:23,208 --> 00:10:24,292 El no apareció. 202 00:10:25,752 --> 00:10:28,421 Me gustaría llevarte a una prueba de manejo. 203 00:10:28,588 --> 00:10:30,382 Iré por las llaves del Cayenne. 204 00:10:32,884 --> 00:10:36,805 !Oh, se siente como un puto Masi! 205 00:10:36,971 --> 00:10:38,681 !Esto en verdad vuela! 206 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 Ingeniería alemana. 207 00:10:41,101 --> 00:10:43,937 !Quítate del camino, imbécil! 208 00:10:44,104 --> 00:10:45,522 ¿Y qué pasó, hermano, eh? 209 00:10:46,815 --> 00:10:47,774 Tuvo un pequeño tropiezo. 210 00:10:49,818 --> 00:10:51,319 - !Imbécil! - ¿Y si te tropiezas 211 00:10:51,486 --> 00:10:53,238 con mi puto pene? 212 00:10:53,405 --> 00:10:54,697 ¿Eh? 213 00:10:54,864 --> 00:10:57,492 !Muévete del camino, estúpido imbécil! 214 00:10:58,868 --> 00:11:00,412 ¿Sabes? 215 00:11:00,578 --> 00:11:04,457 Si no tienes producto, solo eres un vendedor de autos. 216 00:11:05,375 --> 00:11:06,668 Conseguiré el producto, 217 00:11:06,835 --> 00:11:09,129 solo necesito que no te entrometas en esto 218 00:11:09,295 --> 00:11:11,005 y me des tiempo para arreglar mi negocio. 219 00:11:11,172 --> 00:11:13,967 Lo que digo es que, si dejas un hoyo, 220 00:11:14,134 --> 00:11:15,510 alguien más lo llenará. 221 00:11:15,677 --> 00:11:16,761 Ciclo de vida. 222 00:11:24,811 --> 00:11:26,271 Todo saldrá bien. 223 00:11:30,733 --> 00:11:33,403 Sí, seguro. 224 00:11:33,570 --> 00:11:35,864 Jackie, ¿puedes venir un segundo? 225 00:11:42,745 --> 00:11:45,331 ¿Sabes por qué estás aquí? 226 00:11:45,498 --> 00:11:48,543 -Ni idea. -Saliste positiva a marihuana. 227 00:11:48,710 --> 00:11:50,837 ¿Que yo qué? Yo no fumo hierba. 228 00:11:51,004 --> 00:11:52,046 Entonces, ¿la prueba está mal? 229 00:11:52,213 --> 00:11:54,048 Sí, así es. 230 00:11:54,215 --> 00:11:56,885 ¿Usaste o no marihuana mientras estabas empleada 231 00:11:57,051 --> 00:11:58,720 por el Departamento de Policía de Massachusetts? 232 00:11:58,887 --> 00:12:00,597 No lo hice, la prueba está mal. 233 00:12:01,848 --> 00:12:03,475 Y no trabajo para la policía, soy un agente federal. 234 00:12:03,600 --> 00:12:06,060 Es todo, el experimento se acabó. 235 00:12:06,227 --> 00:12:07,687 Ahora que tu agencia lo resuelva. 236 00:12:07,854 --> 00:12:09,564 -¿Qué significa? -Significa que estás 237 00:12:09,731 --> 00:12:10,857 fuera de la unidad. 238 00:12:11,983 --> 00:12:14,694 ¿Qué mierda? ¿Por hierba? La hierba es legal. 239 00:12:14,819 --> 00:12:16,362 -Oye, Jackie... -¿Sabes que Frankie Cuevas 240 00:12:16,529 --> 00:12:18,072 no estaría en prisión si no fuera por mí? 241 00:12:18,239 --> 00:12:20,033 ¿Y sabes quién debería estar? 242 00:12:20,158 --> 00:12:21,326 Charmaine Grasa. 243 00:12:23,703 --> 00:12:25,413 ¿Y eso es lo que ganas por tener a dos mujeres 244 00:12:25,538 --> 00:12:27,207 juntas en el campo, teniente? 245 00:12:27,373 --> 00:12:28,625 Es suficiente. 246 00:12:28,791 --> 00:12:29,709 Entrega tu arma y tu placa ahora. 247 00:12:29,876 --> 00:12:31,044 Váyanse a la mierda. 248 00:12:31,878 --> 00:12:33,463 - !Hazlo! - Hablamos después. 249 00:12:33,630 --> 00:12:34,839 Carajo, quítate. 250 00:12:38,510 --> 00:12:39,969 -¿Qué carajo, Jackie? -¿Qué carajo qué? 251 00:12:40,136 --> 00:12:41,596 -Yo no hice nada. -Sí, sí lo hiciste, 252 00:12:41,763 --> 00:12:43,223 -fumaste hierba. -Ya dije que no. 253 00:12:43,389 --> 00:12:45,141 Además, entraste con pésima actitud, 254 00:12:45,308 --> 00:12:46,476 diciendo estupideces. 255 00:12:46,643 --> 00:12:48,269 Sí, porque es un idiota. 256 00:12:48,436 --> 00:12:50,104 Y quiere deshacerse de ti desde que pasó lo de Charmaine. 257 00:12:50,271 --> 00:12:52,607 Y yo peleé por ti, te liberé del escritorio. 258 00:12:52,774 --> 00:12:54,275 ¿Ahora yo soy el puto idiota? 259 00:12:54,442 --> 00:12:56,402 Pues, no pedí tu ayuda. 260 00:12:56,569 --> 00:12:57,737 Jackie, Jackie... 261 00:13:03,034 --> 00:13:05,578 Si solo fue hierba, podemos hacer algo. 262 00:13:05,703 --> 00:13:09,123 Debes aprender a manejarlo y no a insultarlo. 263 00:13:09,290 --> 00:13:10,542 ¿Quieres que hable por ti? 264 00:13:11,960 --> 00:13:13,169 -¿Lo harías? -Sí, lo haré. 265 00:13:13,294 --> 00:13:15,964 Solo ve a casa y cálmate. 266 00:13:18,049 --> 00:13:18,925 Sí, lo haré. 267 00:13:19,092 --> 00:13:20,593 Okay, pero escucha. 268 00:13:21,928 --> 00:13:23,471 Necesitaré tu placa y arma. 269 00:13:25,265 --> 00:13:26,516 ¿Estás hablando en serio? 270 00:13:26,683 --> 00:13:28,268 Por favor, no lo hagas más difícil 271 00:13:28,434 --> 00:13:29,686 de lo que ya es. 272 00:13:45,618 --> 00:13:47,370 Jackie... No, Jackie... 273 00:13:47,537 --> 00:13:49,122 Jackie, lo siento. 274 00:13:49,289 --> 00:13:52,041 Mi esposo me dio unas gomitas, no tenía idea. 275 00:13:53,751 --> 00:13:55,128 Ay, mierda. 276 00:14:00,508 --> 00:14:01,634 ¿Sí puedes? 277 00:14:03,219 --> 00:14:06,389 -Hola. Aquí está. -Bien, ven aquí. 278 00:14:06,556 --> 00:14:08,850 Tiene mi arete. Okay, okay, con cuidado. 279 00:14:09,017 --> 00:14:12,186 Frankie Jr. será un niño bueno y ayudará a cuidar a su hermana, 280 00:14:12,312 --> 00:14:13,563 -¿verdad, amigo? -Sí, mami. 281 00:14:13,688 --> 00:14:15,481 No ha pasado mucho desde que cuidé un bebé. 282 00:14:15,648 --> 00:14:18,818 Yo los cuidé ayer, ¿cierto? ¿Verdad? 283 00:14:18,985 --> 00:14:20,028 Bien. 284 00:14:20,194 --> 00:14:22,030 Te amo. 285 00:14:22,155 --> 00:14:24,574 Adiós, bebé, te amo. 286 00:14:24,741 --> 00:14:26,242 Okay. Gracias. 287 00:14:26,367 --> 00:14:29,662 Por cierto, ¿a dónde has ido estos dos días vestida así? 288 00:14:30,580 --> 00:14:32,040 No te preocupes, mamá, días locos. 289 00:14:32,206 --> 00:14:36,127 Okay. Vamos, bebé. Ven, amigo, entremos. 290 00:14:53,186 --> 00:14:54,187 Buenos días, señora. 291 00:14:54,354 --> 00:14:55,229 No sé si me recuerda. 292 00:14:55,396 --> 00:14:56,814 Claro que te recuerdo. 293 00:14:58,149 --> 00:14:59,233 ¿Tienes hambre? 294 00:15:02,987 --> 00:15:04,155 ¿A qué viniste? 295 00:15:06,032 --> 00:15:07,825 Estoy buscando a Charmaine. 296 00:15:07,992 --> 00:15:09,786 No he sabido de ella en un rato. 297 00:15:11,829 --> 00:15:15,124 Si preguntas si está atrapada, la respuesta es no. 298 00:15:15,291 --> 00:15:18,127 Pero si preguntas si está cooperando, 299 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 tú deberías saberlo. 300 00:15:19,420 --> 00:15:20,546 No pregunté eso. 301 00:15:22,924 --> 00:15:25,593 El negocio de Nueva York me trae muchos problemas. 302 00:15:27,428 --> 00:15:29,555 Necesito una nueva fuente para mantenerlo. 303 00:15:29,722 --> 00:15:32,558 Yo necesito que arreglen mi calentador, y no me quejo. 304 00:15:34,560 --> 00:15:36,479 Enviaré a uno de mis muchachos. 305 00:15:36,646 --> 00:15:37,772 ¿Qué más necesita? 306 00:15:42,276 --> 00:15:44,612 Los Grasa siempre me protegieron. 307 00:15:46,406 --> 00:15:48,116 Es lo menos que puedo hacer. 308 00:15:49,742 --> 00:15:53,162 Hemos dependido de Nueva York por largo tiempo. 309 00:15:54,205 --> 00:15:56,207 Tampoco es sencillo. 310 00:15:56,332 --> 00:15:58,126 Sé que a Wayne se le va a ocurrir algo, 311 00:15:58,251 --> 00:15:59,794 pero le llevará tiempo. 312 00:16:04,424 --> 00:16:06,008 No le mentiré. 313 00:16:06,175 --> 00:16:08,928 Tiempo es una cosa que no tengo en demasía. 314 00:16:10,763 --> 00:16:13,099 Supongo que no puedo hacer más por ti. 315 00:16:13,266 --> 00:16:14,600 ¿Te lo pongo para llevar? 316 00:16:23,109 --> 00:16:27,280 Escuché que defendiste a Jackie. 317 00:16:27,447 --> 00:16:28,448 ¿Ustedes son cercanos? 318 00:16:28,614 --> 00:16:30,074 ¿Qué crees que hacemos aquí? 319 00:16:31,659 --> 00:16:32,910 ¿Una operación encubierta? 320 00:16:33,035 --> 00:16:35,580 Exacto, así que concéntrate en eso. 321 00:16:35,747 --> 00:16:37,457 - Sí, señor. - No seré tu amigo 322 00:16:37,623 --> 00:16:38,791 y no conversaré contigo. 323 00:16:38,958 --> 00:16:41,586 Debo mantenerte a salvo. ¿Entendido? 324 00:16:41,753 --> 00:16:43,796 -Entendido. -No es difícil comprar drogas, 325 00:16:43,963 --> 00:16:45,840 hasta un mono puede hacerlo. 326 00:16:45,965 --> 00:16:47,842 Quieres algo, y ellos quieren dártelo. 327 00:16:48,009 --> 00:16:50,303 Solo sé tú misma, pero diferente. 328 00:16:50,470 --> 00:16:51,846 Sí, ser yo misma. 329 00:16:53,514 --> 00:16:54,724 Pero también un mono de circo. 330 00:16:54,891 --> 00:16:56,100 Una cosa más. 331 00:16:57,185 --> 00:16:59,812 Eres linda, y querrán darte cosas gratis. 332 00:16:59,979 --> 00:17:00,897 No las tomes. 333 00:17:01,063 --> 00:17:02,190 Tienes que pagarlas, 334 00:17:02,356 --> 00:17:03,566 o estropearás la cadena de evidencia. 335 00:17:03,941 --> 00:17:05,193 Mjm. 336 00:17:08,237 --> 00:17:09,362 Dime, ¿cuál es tu nombre? 337 00:17:12,199 --> 00:17:14,368 -Kayla Walker. -No, no lo es, no es. 338 00:17:14,535 --> 00:17:16,661 Es Sarah. No des un nombre falso. 339 00:17:16,829 --> 00:17:18,997 Porque, si lo olvidas, la cagas desde el principio. 340 00:17:21,042 --> 00:17:23,920 Sé tú misma. Sé la misma, pero diferente. 341 00:17:24,085 --> 00:17:26,923 Bien. Soy Sarah Walker. 342 00:17:27,048 --> 00:17:28,800 ¿De dónde vienes, Sarah Walker? 343 00:17:32,303 --> 00:17:35,973 Springfield, pero acabo de graduarme en Florida 344 00:17:36,140 --> 00:17:39,060 de una de las universidades más divertidas de América. 345 00:17:40,144 --> 00:17:41,479 ¿Qué haces en el Cabo? 346 00:17:41,646 --> 00:17:44,232 Solo vine por el verano, a divertirme. 347 00:17:44,398 --> 00:17:46,150 Me quedo con los papás de un amigo. 348 00:17:49,278 --> 00:17:50,613 ¿Trabajas? 349 00:17:50,780 --> 00:17:53,199 Por ahora no. Tengo una discapacidad. 350 00:17:55,743 --> 00:17:57,328 Yo te veo bien. 351 00:17:58,329 --> 00:17:59,413 La tengo aquí. 352 00:18:02,917 --> 00:18:05,086 Okay. De acuerdo. 353 00:18:08,047 --> 00:18:09,131 Carajo. 354 00:18:12,301 --> 00:18:13,511 Esto apesta. 355 00:18:23,145 --> 00:18:25,314 Massachusetts, Cabo Cod. 356 00:18:27,525 --> 00:18:30,820 Fiona. Crystal. Miranda. 357 00:18:33,114 --> 00:18:34,824 Bien, Verónica, te tengo. 358 00:18:34,991 --> 00:18:36,409 "Hola, soy Verónica. 359 00:18:36,576 --> 00:18:37,743 Disponible para servicios sexuales". 360 00:18:39,245 --> 00:18:41,622 De acuerdo. 361 00:18:41,789 --> 00:18:43,708 550164. 362 00:18:50,172 --> 00:18:51,340 ¿Hola? 363 00:18:53,342 --> 00:18:54,135 ¿Hola? 364 00:18:54,302 --> 00:18:55,428 ¿Qué mierda? 365 00:19:05,271 --> 00:19:06,355 ¿Qué mierda? 366 00:19:08,316 --> 00:19:10,651 Ay, carajo. 367 00:19:10,818 --> 00:19:12,361 Emma. 368 00:19:12,528 --> 00:19:13,821 Emma. Emma. 369 00:19:13,988 --> 00:19:15,615 "Hermosa latina. 370 00:19:15,781 --> 00:19:17,116 Te garantizo un rato sabroso y divertido". 371 00:19:19,785 --> 00:19:21,287 Su llamada ha sido transferida 372 00:19:21,454 --> 00:19:23,789 a un sistema de mensajes de voz. 373 00:19:23,956 --> 00:19:25,124 Hola, Emma. 374 00:19:26,000 --> 00:19:27,126 Quiero divertirme. 375 00:19:28,169 --> 00:19:29,170 Llámame. 376 00:19:29,295 --> 00:19:30,922 Lugar y hora que quieras. 377 00:19:35,927 --> 00:19:37,470 !Soy Ed! 378 00:19:37,637 --> 00:19:38,721 Mierda. 379 00:19:39,931 --> 00:19:41,140 Mierda. 380 00:19:41,265 --> 00:19:42,058 Mierda. 381 00:19:42,183 --> 00:19:43,643 !Dame un segundo! 382 00:19:48,689 --> 00:19:50,191 Un segundo, un segundo. 383 00:20:01,369 --> 00:20:03,579 Hola. ¿Qué pasa? 384 00:20:03,704 --> 00:20:05,039 ¿Qué haces aquí? 385 00:20:06,332 --> 00:20:08,000 Pan de plátano de Linda. 386 00:20:08,167 --> 00:20:09,752 Te manda saludos. 387 00:20:09,919 --> 00:20:11,712 Recibí una llamada de Ray. 388 00:20:11,837 --> 00:20:13,130 Dijo que fallaste el antidoping. 389 00:20:13,297 --> 00:20:16,467 Sí, pero fue solo un malentendido. 390 00:20:16,634 --> 00:20:18,719 Estoy limpia, lo he estado. 391 00:20:18,886 --> 00:20:20,012 No, no es cierto, 392 00:20:20,179 --> 00:20:21,847 has parrandeado desde tal vez Navidad. 393 00:20:22,014 --> 00:20:23,432 ¿Cómo carajos lo sabes, eh? 394 00:20:23,599 --> 00:20:25,935 Porque es el tiempo que me has estado evitando. 395 00:20:29,855 --> 00:20:30,982 Mierda. 396 00:20:34,527 --> 00:20:36,028 Lo siento. 397 00:20:36,195 --> 00:20:39,448 Es que, ya sabes... 398 00:20:42,201 --> 00:20:43,494 Me sacaron de la unidad. 399 00:20:46,998 --> 00:20:49,041 Ray dijo que intentará arreglarlo, pero... 400 00:20:51,293 --> 00:20:53,796 Soy como un puto túnel del tiempo. 401 00:20:55,548 --> 00:20:57,675 ¿Y solo vas a sentarte a sentir lástima por ti? 402 00:20:57,800 --> 00:20:59,802 ¿O vas a levantar el culo y vas a ir a la puta reunión? 403 00:20:59,927 --> 00:21:01,971 No iré a ninguna reunión, tengo mucho que resolver. 404 00:21:02,138 --> 00:21:04,390 Claro, no puedes ir a la reunión. 405 00:21:04,515 --> 00:21:06,225 Estás tan ocupada haciendo que te despidan. 406 00:21:06,392 --> 00:21:08,310 De acuerdo, sí puedo ir a una reunión, 407 00:21:08,477 --> 00:21:09,729 pero solo no quiero. 408 00:21:09,895 --> 00:21:11,230 Prefiero clavarme un tenedor en el ojo. 409 00:21:12,273 --> 00:21:13,315 ¿Qué pasó? 410 00:21:14,316 --> 00:21:16,819 Ibas todo el tiempo, amabas las reuniones. 411 00:21:20,239 --> 00:21:22,575 Solía pensar que sí cambiaría. 412 00:21:23,993 --> 00:21:25,911 Pero ahora ya ni siquiera quiero intentar, 413 00:21:26,078 --> 00:21:27,496 no estoy lista para eso. 414 00:21:27,663 --> 00:21:29,040 Tal vez no tienes que estar lista. 415 00:21:29,165 --> 00:21:30,750 No quiero pensar en mi sobriedad, Ed. 416 00:21:30,916 --> 00:21:32,960 Estoy metida en mucha mierda, en serio, 417 00:21:33,127 --> 00:21:34,879 y debo resolver otras cosas. 418 00:21:36,964 --> 00:21:37,965 ¿Qué clase de cosas? 419 00:21:38,132 --> 00:21:39,133 Es solo... 420 00:21:39,300 --> 00:21:41,093 Mierda, es largo de explicar. 421 00:21:43,471 --> 00:21:47,141 Alguien necesita apoyo, y yo... 422 00:21:47,308 --> 00:21:49,685 y yo siento que debería ayudarlos. 423 00:21:53,439 --> 00:21:54,523 Ven. 424 00:21:58,235 --> 00:21:59,779 Solo una reunión. 425 00:21:59,945 --> 00:22:01,238 Seré tu chofer. 426 00:22:03,491 --> 00:22:04,658 Traje el Caddy. 427 00:22:10,164 --> 00:22:11,290 Me encanta el Caddy. 428 00:22:11,415 --> 00:22:12,500 Lo sé. 429 00:22:15,586 --> 00:22:17,129 Vamos. 430 00:22:23,385 --> 00:22:25,304 Lo lamento, tengo que contestar. 431 00:22:27,723 --> 00:22:29,308 ¿Sí? ¿Hola? 432 00:22:29,433 --> 00:22:30,601 ¿Me dejaste un mensaje? 433 00:22:30,726 --> 00:22:31,852 Sí. Hola, Emma. 434 00:22:32,019 --> 00:22:33,145 Me preguntaba si podía verte. 435 00:22:33,312 --> 00:22:34,688 ¿En dónde te queda? 436 00:22:34,855 --> 00:22:36,065 Estoy en Fall Brook. 437 00:22:37,149 --> 00:22:39,068 Las chicas y yo iremos al Cabo en la noche. 438 00:22:39,235 --> 00:22:42,404 Estaremos en Seaberry. ¿En Harwich 28 te queda bien? 439 00:22:44,448 --> 00:22:45,825 ¿Verónica estará contigo? 440 00:22:48,202 --> 00:22:50,204 Verónica está... 441 00:22:50,371 --> 00:22:51,539 No está disponible. 442 00:22:52,790 --> 00:22:54,708 ¿Te interesa alguien más? 443 00:22:54,875 --> 00:22:56,043 No, solo tú. 444 00:22:56,210 --> 00:22:57,503 Okay, 8:00 en punto. 445 00:22:57,670 --> 00:22:58,671 Te enviaré la habitación cuando llegue. 446 00:22:58,838 --> 00:22:59,880 Serán 200. 447 00:23:00,047 --> 00:23:01,173 Efectivo, o tarjeta de regalo. 448 00:23:01,340 --> 00:23:02,550 Okay, okay. 449 00:23:02,716 --> 00:23:03,592 Genial. 450 00:23:06,720 --> 00:23:10,599 Ed, tengo que hacer esto. Debo irme pronto. 451 00:23:10,766 --> 00:23:12,518 -Claro. -Lo siento. Lo haremos después. 452 00:23:12,685 --> 00:23:13,769 Sí, seguro. 453 00:23:14,603 --> 00:23:15,896 ¿Irás a la reunión en la noche? 454 00:23:16,063 --> 00:23:17,481 Sí, sí, sí. O mañana. 455 00:23:20,192 --> 00:23:22,528 No sé qué estás esperando de esto, 456 00:23:22,653 --> 00:23:24,321 pero ojalá lo encuentres. 457 00:23:25,531 --> 00:23:27,116 Llámame, por favor, Jackie. 458 00:23:38,586 --> 00:23:40,212 Eso es, ya casi llegamos. 459 00:23:42,047 --> 00:23:43,632 - Ay, me aplasté el dedo. - Ay, Dios. 460 00:23:43,799 --> 00:23:45,926 Parece que necesitan ayuda. Déjenme ayudarles. 461 00:23:49,221 --> 00:23:52,266 Ay, por Dios. Te agradezco tanto. 462 00:23:52,433 --> 00:23:54,560 No es nada. Soy Rachel. 463 00:23:56,395 --> 00:23:59,732 Soy niñera de los Johnson, al final de la calle. 464 00:23:59,899 --> 00:24:02,484 Oh, claro, los Johnson. 465 00:24:03,569 --> 00:24:04,987 Busco trabajar más, 466 00:24:05,154 --> 00:24:07,072 así que avíseme si necesita algo de ayuda. 467 00:24:10,075 --> 00:24:12,536 Aunque parece que usted es una excelente mamá. 468 00:24:13,829 --> 00:24:17,291 No soy su madre. Pero ¿tienes alguna tarjeta? 469 00:24:17,458 --> 00:24:18,584 ¿O me das tu número? 470 00:24:18,709 --> 00:24:21,503 -Claro. -De acuerdo, grandioso. 471 00:24:21,670 --> 00:24:23,339 ♪ First thing's first ♪ 472 00:24:23,464 --> 00:24:25,299 ♪ Gonna get this work Light work ♪ 473 00:24:25,466 --> 00:24:26,759 ♪ Thumbin' through this paper Like a clerk ♪ 474 00:24:26,884 --> 00:24:27,801 ♪ Shorty don't flirt ♪ 475 00:24:27,968 --> 00:24:29,094 ♪ Pull up on her Like, skrrt ♪ 476 00:24:29,261 --> 00:24:30,095 ♪ She gonna pop like a Perc ♪ 477 00:24:30,262 --> 00:24:31,597 ♪ Make it rock Make it twerk ♪ 478 00:24:31,764 --> 00:24:32,765 ♪ Made my part so fire... ♪ 479 00:24:32,932 --> 00:24:34,225 Ah-ah. 480 00:24:35,017 --> 00:24:36,352 Se te veía la vulva. 481 00:24:36,518 --> 00:24:38,812 Conoces las reglas. Backstage, toma una cinta. 482 00:24:38,979 --> 00:24:40,481 Gracias. 483 00:24:40,648 --> 00:24:42,775 Esto no puede ser correcto. Ordené dos cajas, no cuatro. 484 00:24:42,942 --> 00:24:44,777 - Okay, lo checaré. - Renee, ¿me traerías 485 00:24:44,944 --> 00:24:46,362 de la oficina la orden del mes pasado? 486 00:24:46,528 --> 00:24:48,364 ¿La oficina? 487 00:24:48,489 --> 00:24:51,325 Sí. ¿Recuerdas dónde tenemos los papeles? 488 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Mjm. 489 00:25:18,769 --> 00:25:20,062 !Mierda! 490 00:25:49,133 --> 00:25:50,384 ¿La encontraste? 491 00:25:51,760 --> 00:25:52,803 Sí. 492 00:25:55,222 --> 00:25:56,432 Luce muy diferente. 493 00:25:57,349 --> 00:25:59,351 La pintaron, cambiaron el piso, todo. 494 00:25:59,518 --> 00:26:02,688 Tenían que hacerlo, había fluidos corporales aquí. 495 00:26:04,523 --> 00:26:06,191 Ah, sí, sí, lo sabía. 496 00:26:07,151 --> 00:26:08,235 Pero esto... 497 00:26:10,487 --> 00:26:11,905 es hermoso. 498 00:26:13,866 --> 00:26:16,118 Sargento Saintille, oficial Cooper. 499 00:26:17,953 --> 00:26:19,121 ¿Qué pasa? 500 00:26:19,288 --> 00:26:21,248 Está aquí la persona que estaba buscando. 501 00:26:21,373 --> 00:26:23,334 ¿De quién estamos hablando? 502 00:26:23,459 --> 00:26:25,836 Chanice Bailly, de Jamaica. 503 00:26:27,880 --> 00:26:30,632 Oficial Cooper, eres el mejor. ¿Dónde está? 504 00:26:30,758 --> 00:26:32,051 En interrogatorio, señor. 505 00:26:43,604 --> 00:26:46,231 Lo siento, normalmente no conduzco tan rápido. 506 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Iba tarde, y me descuentan la paga si no llego. 507 00:26:48,734 --> 00:26:49,568 ¿Cuál es su nombre? 508 00:26:49,735 --> 00:26:51,737 Chanice Bailly. 509 00:26:51,862 --> 00:26:54,114 ¿B-A-I-L-L-Y? 510 00:26:54,281 --> 00:26:55,449 Mjm. 511 00:26:55,616 --> 00:26:58,952 Señora, ¿sabe que usted tiene el mismo nombre de una mujer 512 00:26:59,119 --> 00:27:01,205 que es buscada por asesinato? 513 00:27:01,372 --> 00:27:02,664 No, yo no sé nada sobre eso. 514 00:27:02,831 --> 00:27:04,166 Escuche. Pagaré la multa, lo juro. 515 00:27:04,333 --> 00:27:06,752 Okay, okay, de acuerdo. 516 00:27:06,919 --> 00:27:10,964 Recomencemos. Soy el detective Alan Saintille. 517 00:27:11,131 --> 00:27:12,508 Sé que está asustada. 518 00:27:12,674 --> 00:27:16,678 Pero no puedo ayudarla, a menos que me ayude. 519 00:27:18,263 --> 00:27:21,392 Y yo no creo que sea Chanice Bailly. 520 00:27:22,935 --> 00:27:24,812 Y no creo que quiera serlo. 521 00:27:29,775 --> 00:27:34,863 Conseguí papeles falsos para venir a trabajar, 522 00:27:35,572 --> 00:27:37,116 y ese es el nombre que me dieron. 523 00:27:37,282 --> 00:27:38,992 ¿Quién? 524 00:27:39,159 --> 00:27:41,203 El abogado de migración, el señor Green. 525 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Todo mundo acude a él por papeles. 526 00:27:43,038 --> 00:27:45,040 Cuesta demasiado, pero ¿qué más puedo hacer? 527 00:27:48,961 --> 00:27:51,171 Ella es a quien estamos buscando. ¿La conoce? 528 00:27:51,338 --> 00:27:52,673 No, señor, para nada. 529 00:27:56,802 --> 00:27:57,970 Hágame un favor. 530 00:27:58,137 --> 00:28:00,055 Escriba la información del abogado. 531 00:28:00,222 --> 00:28:01,306 Está bien. 532 00:28:02,266 --> 00:28:03,475 Déjala ir. 533 00:28:03,642 --> 00:28:06,979 Y quiero que busques a más Chanice Baillys. 534 00:28:07,146 --> 00:28:08,313 ¿Entendido? 535 00:28:08,439 --> 00:28:09,523 Okay. 536 00:28:13,986 --> 00:28:16,738 Esto solía ser territorio Cuevas. 537 00:28:16,864 --> 00:28:18,740 Parece tener nueva administración. 538 00:28:19,992 --> 00:28:21,869 Mira eso. 539 00:28:22,035 --> 00:28:23,370 Me parece un objetivo. 540 00:28:30,043 --> 00:28:31,670 Solo usamos billetes marcados 541 00:28:31,837 --> 00:28:34,173 porque nos salvan el culo en la corte. 542 00:28:34,339 --> 00:28:35,340 Pero no nos preocupemos por eso, 543 00:28:35,507 --> 00:28:37,426 porque tú no harás arrestos. 544 00:28:38,010 --> 00:28:39,761 Estás aquí para agradarle a las personas. 545 00:28:41,221 --> 00:28:42,598 ¿De acuerdo? 546 00:28:42,764 --> 00:28:43,932 Vas a entrar, comprarás unas oxis. 547 00:28:44,057 --> 00:28:45,142 Nada complicado. 548 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 No eres Serpico, ¿okay? 549 00:28:47,519 --> 00:28:48,604 ¿Quién? 550 00:28:49,646 --> 00:28:51,273 Olvídalo. Solo... 551 00:28:51,440 --> 00:28:52,566 Te llamaré, ten la línea abierta, 552 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 escucharé todo el tiempo. 553 00:28:54,526 --> 00:28:55,694 ¿Estás bien? 554 00:29:16,507 --> 00:29:17,633 ¿Qué hay? 555 00:29:19,593 --> 00:29:22,387 Hola. ¿Sabes dónde comprar oxis? 556 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 ¿Quién eres tú? 557 00:29:24,264 --> 00:29:25,516 Jamás te había visto por aquí. 558 00:29:25,682 --> 00:29:28,393 Acabo de llegar. Solo estaré el verano. 559 00:29:30,354 --> 00:29:33,607 Oye, en verdad la necesito. ¿Sabes dónde hay, o no? 560 00:29:38,195 --> 00:29:39,321 ¿Y qué quieres? 561 00:29:41,740 --> 00:29:43,158 ¿Cuáles son tus precios? 562 00:29:44,409 --> 00:29:47,246 ¿Qué me darías por 100 dólares? 563 00:29:47,371 --> 00:29:50,624 Te daría cuatro OC80. 564 00:29:51,792 --> 00:29:53,460 Pero los tengo en mi auto. 565 00:29:58,131 --> 00:29:59,174 No... 566 00:30:00,259 --> 00:30:01,635 No, no entres al auto. 567 00:30:01,802 --> 00:30:03,470 - Bien. - Vayamos. 568 00:30:05,347 --> 00:30:08,767 Estúpida, estúpida, estúpida. 569 00:30:08,934 --> 00:30:10,102 Estúpida. 570 00:30:19,278 --> 00:30:20,487 Dame el dinero. 571 00:30:22,155 --> 00:30:24,032 Quiero todo, cartera y teléfono también. 572 00:30:24,199 --> 00:30:25,200 ¿Estás robándome? 573 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 Ah, carajo. Carajo. 574 00:30:28,412 --> 00:30:29,830 Eres descortés, ¿lo sabías? 575 00:30:29,997 --> 00:30:31,957 Así somos en el puto Hightown, perra. 576 00:30:32,082 --> 00:30:34,751 Okay, bien. Dios. 577 00:30:36,086 --> 00:30:37,296 !Ah! 578 00:30:37,462 --> 00:30:39,131 !Mierda! !Ah! 579 00:30:39,256 --> 00:30:40,841 -Mierda, mierda, mierda. -!Dios! !Mis ojos! 580 00:30:40,966 --> 00:30:42,593 Esto duele. 581 00:30:43,176 --> 00:30:44,803 !Carajo, en verdad duele! 582 00:30:44,970 --> 00:30:46,680 !Oye, al puto suelo ahora! 583 00:30:46,847 --> 00:30:48,557 !Sal del puto auto y al suelo! 584 00:30:48,724 --> 00:30:50,392 !Te quiero en el suelo, ahora! 585 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 !Policía estatal! !Tú quédate en el puto auto! 586 00:30:52,394 --> 00:30:54,062 También estás arrestada, ¿me escuchas? 587 00:30:54,187 --> 00:30:55,731 Dios. Qué mierda. 588 00:30:58,942 --> 00:31:00,068 Pasa, hermano. 589 00:31:07,284 --> 00:31:08,285 LAVATE LAS MALDITAS MANOS 590 00:31:09,661 --> 00:31:10,871 LOS BAILARINES Y EL PERSONAL DE XAVIER'S LO AGRADECEN 591 00:31:20,547 --> 00:31:22,174 Hola. Lo siento, Renee. 592 00:31:22,341 --> 00:31:23,925 Sí. Quédate un momento, Taffy. 593 00:31:29,890 --> 00:31:33,060 Oye, ¿qué estaban haciendo? 594 00:31:33,226 --> 00:31:34,269 ¿Tú qué es lo que crees? 595 00:31:34,436 --> 00:31:35,854 Creo que te estabas drogando aquí, 596 00:31:36,021 --> 00:31:37,689 cuando deberías estar haciendo dinero afuera. 597 00:31:37,856 --> 00:31:40,025 Exacto, pero yo le vendí la coca 598 00:31:40,192 --> 00:31:42,069 así que también hago dinero aquí. 599 00:31:44,655 --> 00:31:46,865 Me importa un carajo lo que hagas. 600 00:31:47,032 --> 00:31:49,534 A menos que vendas coca en mi club, eso sí me importa. 601 00:31:49,701 --> 00:31:52,371 Por cada centavo que hagas aquí, el club toma parte de él. 602 00:31:52,496 --> 00:31:54,414 Si quieres una parte, solo dilo. 603 00:31:54,581 --> 00:31:57,042 Sí. No estoy pidiendo una parte de tus dudosas 604 00:31:57,209 --> 00:31:58,919 líneas de bicarbonato, ¿okay? 605 00:31:59,086 --> 00:32:02,673 ¿Por qué eres tan perra? Si tienes mejor coca, empléame. 606 00:32:20,065 --> 00:32:21,108 Oye... 607 00:32:26,780 --> 00:32:27,989 ¿Qué hay, hermano? 608 00:32:29,825 --> 00:32:32,077 Se vienen tiempos difíciles. 609 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Vine a ver cuánto puedes aguantar con lo que tienes. 610 00:32:35,080 --> 00:32:37,374 Pues, tal vez un día o dos. 611 00:32:37,541 --> 00:32:40,377 No quiero un tal vez, quiero que revises. 612 00:32:47,759 --> 00:32:48,969 ¿Cómo has estado? 613 00:32:49,845 --> 00:32:50,929 Tranquilo. 614 00:32:56,601 --> 00:32:57,769 ¿Un día de producto? 615 00:32:57,936 --> 00:32:59,271 ¿No ibas a llamarme? 616 00:32:59,438 --> 00:33:00,772 ¿No te preocupa? 617 00:33:00,897 --> 00:33:03,775 No, es que escuché de tus problemas. 618 00:33:03,942 --> 00:33:05,360 ¿Eso fue lo que tú escuchaste? 619 00:33:13,577 --> 00:33:15,495 O tal vez tú creíste 620 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 que el suministro vendría de otro lado. 621 00:33:22,794 --> 00:33:24,171 Oye... 622 00:33:24,296 --> 00:33:26,965 Oye. Oye, hermano, vuelve. 623 00:33:27,132 --> 00:33:28,175 ¿Qué dije? 624 00:33:37,768 --> 00:33:39,186 !Lo tengo! !Lo tengo! 625 00:33:39,352 --> 00:33:40,729 !No te salgas de la pista! 626 00:33:40,896 --> 00:33:42,814 !Eso! !Así! !Sigue así! 627 00:33:42,981 --> 00:33:44,691 Necesitamos hablar. 628 00:33:44,816 --> 00:33:46,151 Claro, pasa. 629 00:33:46,318 --> 00:33:47,444 ¿Te invito un helado? 630 00:33:49,362 --> 00:33:50,864 ¿No? 631 00:33:51,031 --> 00:33:53,825 Solo diré esto una sola vez. 632 00:33:53,992 --> 00:33:57,287 Te quedas quieto, o habrá consecuencias. 633 00:33:57,412 --> 00:33:59,080 Bueno, esas son palabras fuertes. 634 00:33:59,206 --> 00:34:01,041 ¿Creíste que tú y Owen iban a proveer al Cabo? 635 00:34:01,208 --> 00:34:03,960 ¿Irían con mis muchachos, a mis puntos, 636 00:34:04,127 --> 00:34:06,379 y que cumplirían mis pedidos? 637 00:34:07,380 --> 00:34:08,923 Pero así no funcionará. 638 00:34:09,090 --> 00:34:10,383 Si sigues activo, 639 00:34:10,509 --> 00:34:11,843 te prometo que no te gustará lo que pasará. 640 00:34:12,010 --> 00:34:13,553 Guau, relájate, 641 00:34:13,720 --> 00:34:15,889 no quiero que te dé un infarto. 642 00:34:16,014 --> 00:34:17,015 No tienes de qué preocuparte. 643 00:34:17,182 --> 00:34:18,682 Vete a la mierda con eso, 644 00:34:18,849 --> 00:34:21,353 solo dile que se mantenga en la maldita raya. 645 00:34:21,519 --> 00:34:24,439 Tal vez ya sea viejo, pero ¿vienes y me amenazas 646 00:34:24,606 --> 00:34:25,856 en mi propia casa? 647 00:34:26,024 --> 00:34:28,610 Debes saber que conozco todos tus viejos trucos. 648 00:34:30,320 --> 00:34:31,822 No me gusta la violencia. 649 00:34:33,490 --> 00:34:35,450 Pero, si somos tú y yo, 650 00:34:35,617 --> 00:34:37,077 prefiero ser yo. 651 00:34:37,244 --> 00:34:38,702 Piénsalo. 652 00:34:38,829 --> 00:34:42,916 Te quiero lejos de mis puntos y de mis muchachos, 653 00:34:43,083 --> 00:34:44,376 o habrá guerra. 654 00:34:44,543 --> 00:34:46,920 Eres muy joven para hablar sobre guerra, hijo. 655 00:34:57,639 --> 00:35:00,976 Hola, hola, hola. Eres Albert Fitzgerald. 656 00:35:01,142 --> 00:35:03,311 ¿Cómo te dicen en la calle? 657 00:35:03,436 --> 00:35:04,729 Fitzy. 658 00:35:04,896 --> 00:35:06,314 Okay, Fitzy. Tienes una orden de arresto 659 00:35:06,481 --> 00:35:07,774 por no haber ido a la corte, 660 00:35:07,899 --> 00:35:09,734 y te tenemos por agredir a una oficial 661 00:35:09,901 --> 00:35:12,070 con un arma mortal. 662 00:35:12,237 --> 00:35:13,655 Ya conociste a la oficial Keegan. 663 00:35:14,573 --> 00:35:16,032 Hola, Fitzy. 664 00:35:16,157 --> 00:35:18,034 Carajo. 665 00:35:18,201 --> 00:35:20,078 Oye, poli, solo dime lo que quieres. 666 00:35:20,245 --> 00:35:21,413 -¿Tienes prisa? -No, 667 00:35:21,580 --> 00:35:23,582 solo que sé cómo funciona esta mierda. 668 00:35:23,748 --> 00:35:26,001 Si no quisieras algo, ya estaría en prisión. 669 00:35:26,167 --> 00:35:27,752 ¿Qué sabes sobre Shane Frawley? 670 00:35:29,254 --> 00:35:31,590 No sé una mierda sobre Shane Frawley. 671 00:35:32,716 --> 00:35:34,634 ¿Y de su sobrino Owen? 672 00:35:34,801 --> 00:35:37,262 Escucha, no hago tratos con ellos. 673 00:35:37,429 --> 00:35:38,430 Vendes en su territorio. 674 00:35:38,597 --> 00:35:39,806 Si no tratas con ellos, 675 00:35:39,973 --> 00:35:41,474 ¿con quién mierda tratas? 676 00:35:41,600 --> 00:35:42,767 Jódete. 677 00:35:45,103 --> 00:35:46,146 ¿Y qué hay para mí? 678 00:35:46,313 --> 00:35:47,689 Te diré qué hay para ti. 679 00:35:49,232 --> 00:35:51,484 ¿Te gusta el sol? 680 00:35:51,651 --> 00:35:54,237 Porque no lo volverás a ver por seis años. 681 00:35:55,405 --> 00:35:57,866 Deja de joderme y dime lo que quiero oír. 682 00:35:58,033 --> 00:36:00,076 Tal vez puedas dormir en tu cama hoy. 683 00:36:09,419 --> 00:36:10,629 Un chico llamado Red. 684 00:36:11,796 --> 00:36:13,006 Es conductor de Owen, 685 00:36:13,173 --> 00:36:14,716 me lleva las drogas y yo las vendo. 686 00:36:16,801 --> 00:36:18,511 ¿Lo escuchaste? 687 00:36:18,678 --> 00:36:21,181 Fitzy va a presentarte a su amigo Red. 688 00:36:24,684 --> 00:36:26,519 Hola. Oye, no corras. 689 00:36:28,188 --> 00:36:29,981 - ¿Cómo te fue? - El es todo un ángel, 690 00:36:30,106 --> 00:36:32,734 y ella hizo popó tres veces. 691 00:36:32,901 --> 00:36:34,945 Okay. ¿Aún puedes mañana? 692 00:36:35,070 --> 00:36:37,656 De hecho, no, tengo cita en el salón. 693 00:36:37,781 --> 00:36:39,574 ¿Qué? ¿Qué se supone que haré? 694 00:36:39,741 --> 00:36:43,036 Relájate, ya lo resolví. Conocí a una linda niñera hoy. 695 00:36:43,203 --> 00:36:44,537 -¿A quién? -Se llama Rachel. 696 00:36:44,704 --> 00:36:47,082 Creo que está certificada por la Cruz Roja. 697 00:36:47,248 --> 00:36:48,750 Rachel, okay. 698 00:36:48,917 --> 00:36:51,336 Oye, te enviaré su número en este momento. 699 00:36:51,503 --> 00:36:53,505 Ah, sí, grandioso, dejaré que una extraña 700 00:36:53,672 --> 00:36:54,839 cuide a mis hijos, mamá. 701 00:36:55,006 --> 00:36:56,383 ¿Revisaste sus referencias? 702 00:36:56,549 --> 00:36:58,009 Trabaja para los Johnson. 703 00:36:58,176 --> 00:37:00,220 Los Johnson, bien. 704 00:37:00,387 --> 00:37:01,721 -De nada. -Sí, sí. 705 00:37:01,888 --> 00:37:03,098 De prisa, mamá. 706 00:37:05,600 --> 00:37:09,187 Hola, Rachel. Me llamo Renee. Mi mamá me dio tu número. 707 00:37:11,481 --> 00:37:14,067 Sí. Lamento llamarte en este momento, 708 00:37:14,234 --> 00:37:17,862 pero me preguntaba si pudiéramos vernos mañana temprano. 709 00:37:18,029 --> 00:37:22,242 Y bueno, si todo sale bien, tal vez puedas ser mi niñera. 710 00:37:25,203 --> 00:37:26,454 Oh, magnífico. 711 00:37:27,372 --> 00:37:30,000 Sí. Okay, perfecto. 712 00:37:30,125 --> 00:37:32,419 Gracias, te agradezco mucho. Nos vemos. 713 00:37:34,713 --> 00:37:35,839 241. 714 00:37:37,215 --> 00:37:38,216 240. 715 00:37:51,521 --> 00:37:53,064 ¿Qué tal? 716 00:37:53,231 --> 00:37:56,443 Sí. Vengo con Emma. 717 00:37:56,609 --> 00:37:59,070 Qué bien. ¿Traes efectivo? 718 00:37:59,237 --> 00:38:00,822 Sí. 719 00:38:00,947 --> 00:38:03,241 -Se lo daré a ella. -No, me lo das a mí, 720 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 y yo se lo doy. 721 00:38:05,744 --> 00:38:06,953 Sí, bien. 722 00:38:11,750 --> 00:38:13,501 Muy bien. Pasa, niñita. 723 00:38:24,637 --> 00:38:26,222 ¿Y Emma? 724 00:38:26,389 --> 00:38:29,684 Ella está terminando con alguien más. 725 00:38:29,851 --> 00:38:32,395 ¿Qué? ¿No te gusta la compañía? 726 00:38:34,189 --> 00:38:36,399 -No, está bien. -Tú estás bien. 727 00:38:36,566 --> 00:38:38,026 Estás muy bien. 728 00:38:39,652 --> 00:38:41,071 Una pregunta. 729 00:38:41,237 --> 00:38:42,113 ¿Eres policía? 730 00:38:42,280 --> 00:38:44,282 ¿Qué? No. No. 731 00:38:46,159 --> 00:38:49,204 Oye, revísala, quiero saber si miente. 732 00:38:49,370 --> 00:38:50,789 No. No, no, yo no... 733 00:38:52,415 --> 00:38:53,458 Estoy bromeando contigo, perra. 734 00:38:53,625 --> 00:38:54,542 Dios. 735 00:38:58,588 --> 00:38:59,964 Ya siéntate. 736 00:39:00,131 --> 00:39:02,092 Relájate. Maldición. 737 00:39:03,259 --> 00:39:05,386 Oye, ¿quieres una calada? Dale un poco, hermano. 738 00:39:05,553 --> 00:39:06,763 Estoy bien, gracias. 739 00:39:06,930 --> 00:39:08,098 Yo sí quiero. 740 00:39:12,227 --> 00:39:13,394 ¿Y... 741 00:39:15,146 --> 00:39:17,774 trabajan con la otra chica? ¿Verónica? 742 00:39:20,443 --> 00:39:23,696 No, no conozco a ninguna Verónica. 743 00:39:23,863 --> 00:39:25,740 Ah, está bien. Creí que la conocían. 744 00:39:29,410 --> 00:39:31,371 ¿Por qué preguntas por esa perra Verónica? ¿Qué? 745 00:39:31,538 --> 00:39:32,997 ¿No te gusta la puta con la que tienes cita? 746 00:39:33,164 --> 00:39:34,207 No, no, no, no, no es eso. 747 00:39:34,374 --> 00:39:37,085 Es que es una chica que me cogí, 748 00:39:37,252 --> 00:39:38,378 y creí que la conocían. 749 00:39:38,545 --> 00:39:39,879 -Es todo. -Pues, no. 750 00:39:41,297 --> 00:39:42,465 Ah, está bien. 751 00:39:54,352 --> 00:39:58,606 No, no, no, no, no, no. 752 00:39:59,691 --> 00:40:01,359 No, mierda, no, mierda, no. 753 00:40:01,526 --> 00:40:03,987 No, no, no, no. Carajo. Tú debes largarte de aquí. 754 00:40:04,154 --> 00:40:06,489 - ¿Qué? Yo no hice... - !Dije que debes largarte! 755 00:40:06,656 --> 00:40:08,616 Está bien. Solo dame mi dinero, y me largo. 756 00:40:08,741 --> 00:40:11,202 No, tienes que largarte de aquí, maldita mentirosa. Lárgate. 757 00:40:11,369 --> 00:40:12,912 -!Okay! !Dame mi puto dinero! -!No! 758 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 !Dije que te largues, perra! 759 00:40:15,582 --> 00:40:18,168 Swayzee, ¿qué está pasando? 760 00:40:18,334 --> 00:40:19,919 Emma, necesito hablarte. Necesito hablar contigo. 761 00:40:20,086 --> 00:40:21,588 !Vuelve a tu puto cuarto! !Métete ya! 762 00:40:21,754 --> 00:40:23,464 Solo quiero hablar. Déjame hablar con ella. 763 00:40:24,382 --> 00:40:25,508 Déjame... 764 00:40:26,509 --> 00:40:29,012 Okay, bien. Mierda. Carajo. Bien. 765 00:40:29,137 --> 00:40:30,597 Bien, me voy, me voy. 766 00:40:33,725 --> 00:40:37,312 ¿Puedes dejar mis cosas? No te quiero volver a ver. 767 00:40:37,478 --> 00:40:38,771 - Hola. - Oye, Petey. 768 00:40:38,938 --> 00:40:40,481 Ah, pero si es mi deliciosa 769 00:40:40,607 --> 00:40:42,192 mantequilla de maní. 770 00:40:42,358 --> 00:40:44,485 ¿Conoces a un tal Swayzee? ¿El padrote de Verónica? 771 00:40:44,652 --> 00:40:46,738 ¿Swayzee? 772 00:40:46,905 --> 00:40:50,783 Sí, lo conozco. Es un puto pedazo de mierda. 773 00:40:50,909 --> 00:40:53,912 Está ligado con muchos hijos de puta peligrosos. 774 00:40:54,037 --> 00:40:58,458 Lo acabo de conocer, y se puso algo intenso. 775 00:40:58,625 --> 00:41:03,087 Bueno, a mí no me importa lo que quieras hacer. 776 00:41:03,254 --> 00:41:05,048 Pero te daré un consejo. 777 00:41:05,215 --> 00:41:07,008 Aléjate lo más que puedas. 778 00:41:07,175 --> 00:41:08,009 Sí, okay. 779 00:41:35,620 --> 00:41:37,372 "Policía Estatal de Massachusetts: 780 00:41:37,497 --> 00:41:39,582 División de Homicidios". 781 00:41:40,833 --> 00:41:42,919 Mm. 782 00:41:44,963 --> 00:41:46,130 Jefe. 783 00:41:47,131 --> 00:41:50,009 Así que, revisé al abogado migratorio, 784 00:41:50,176 --> 00:41:52,971 y resulta que el imbécil estaba reciclando visas 785 00:41:53,137 --> 00:41:54,472 para esquivar el límite. 786 00:41:54,597 --> 00:41:55,848 Enfrenta cargos federales. 787 00:41:56,015 --> 00:41:58,768 Así que él nos dio los nombres reales 788 00:41:58,935 --> 00:42:00,019 de las señoras de limpieza. 789 00:42:00,186 --> 00:42:01,562 Ah, la trama se complica. 790 00:42:01,729 --> 00:42:04,649 Le presento a Angela Campbell, conocida como Chanice, 791 00:42:04,816 --> 00:42:06,818 y a Lorraine Gordon, alias Carmina. 792 00:42:06,985 --> 00:42:09,946 Lo que pasa es que Lorraine murió en un accidente 793 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 hace dos meses. 794 00:42:11,572 --> 00:42:13,157 Eso nos reduce a una. 795 00:42:13,324 --> 00:42:15,994 Cuando las autoridades jamaiquinas la encuentren, 796 00:42:16,119 --> 00:42:17,996 será nuestra. 797 00:42:18,162 --> 00:42:20,039 Solo llevo seis meses. 798 00:42:20,206 --> 00:42:24,127 Bien, sí es un buen trabajo, sargento. 799 00:42:25,253 --> 00:42:26,337 Gracias. 800 00:42:32,719 --> 00:42:34,095 Hola. Ya me iba. 801 00:42:40,184 --> 00:42:41,644 Eso del gas pimienta... 802 00:42:43,396 --> 00:42:45,106 ¿tiene que ser reportado? 803 00:42:45,273 --> 00:42:46,607 ¿Estás pidiendo que lo omita? 804 00:42:46,774 --> 00:42:48,359 Bueno, yo... 805 00:42:48,526 --> 00:42:50,194 creo que me hace parecer estúpida. 806 00:42:53,614 --> 00:42:55,366 Porque lo fuiste. 807 00:42:55,533 --> 00:42:57,577 - Okay. - Sí, lo arruinaste. 808 00:42:57,702 --> 00:42:59,871 Le mostraste el efectivo, entraste a su vehículo, 809 00:42:59,996 --> 00:43:01,748 y lanzaste gas pimienta en un lugar cerrado. 810 00:43:01,914 --> 00:43:02,999 ¿Qué quieres que haga? 811 00:43:07,420 --> 00:43:10,506 Cierto. Entonces, ¿quiere hablar de esto? 812 00:43:20,933 --> 00:43:23,478 Escuche. No sé si me está coqueteando o algo así, 813 00:43:23,644 --> 00:43:25,772 pero tal vez pueda hallar una forma de entrenarme 814 00:43:25,938 --> 00:43:27,690 sin ser todo un idiota. 815 00:43:28,858 --> 00:43:31,235 Y por cierto, nos metí en la organización Frawley 816 00:43:31,402 --> 00:43:32,737 en el día uno. 817 00:43:52,757 --> 00:43:55,218 "Rachel. Amate. Sueña." 818 00:44:03,434 --> 00:44:05,353 "El mejor día con mi hombrecito". 819 00:44:10,983 --> 00:44:12,902 ¿Quién te llama a esta hora? 820 00:44:13,069 --> 00:44:14,487 ¿Es uno de tus amigos de internet? 821 00:44:14,654 --> 00:44:15,780 Tranquila, Nana. 822 00:44:17,698 --> 00:44:18,908 Cierra la puerta. 823 00:44:25,081 --> 00:44:26,249 ¿Hola? 824 00:44:27,375 --> 00:44:29,293 Hola. Soy Frankie. 825 00:44:29,460 --> 00:44:31,045 Por Dios, lo hice, conseguí el trabajo. 826 00:44:31,212 --> 00:44:32,797 Los voy a cuidar mañana. 827 00:44:32,922 --> 00:44:34,298 Eres increíble. 828 00:44:35,883 --> 00:44:40,012 Estaba pensando que podríamos tener una charla sucia. 829 00:44:40,138 --> 00:44:41,722 Quiero que te toques. 830 00:44:46,310 --> 00:44:47,895 Tú también tócate. 831 00:44:48,062 --> 00:44:51,315 Ay, bebé, mi verga está tan dura. 832 00:44:51,482 --> 00:44:52,984 Tócate por mí. 833 00:44:53,109 --> 00:44:56,487 Eso hago, solo para ti. 834 00:45:00,950 --> 00:45:04,537 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 835 00:45:04,662 --> 00:45:07,206 ♪ Yeah, you fucking With some wet ass pussy ♪ 836 00:45:07,373 --> 00:45:10,168 ♪ Bring a bucket and a mop For this wet ass pussy ♪ 837 00:45:10,334 --> 00:45:13,504 Sí, eso, bebé, quiero golpearte el culo. 838 00:45:13,671 --> 00:45:14,672 Muévelo, bebé. 839 00:45:14,839 --> 00:45:17,508 Oh, sí, mira qué sexi eres. 840 00:45:17,675 --> 00:45:19,886 Muévelo. Golpéame la cara, así. 841 00:45:20,011 --> 00:45:21,679 Muéstramelo. Mira qué puto culo. 842 00:45:21,804 --> 00:45:24,056 Quiero que suene, bebé, que tu culo aplauda. 843 00:45:24,223 --> 00:45:24,974 Quiero que aplauda. 844 00:45:25,141 --> 00:45:26,392 !Oh! 845 00:45:26,809 --> 00:45:28,936 Ay, sí, bebé. Toca tus tetas. 846 00:45:29,103 --> 00:45:32,023 Toca tus tetas, mierda, toca tus tetas. 847 00:45:32,190 --> 00:45:34,734 Chúpalas, sí. Lámele las tetas. 848 00:45:34,901 --> 00:45:36,986 Cómete esas cosas. 849 00:45:37,111 --> 00:45:38,571 -Oh, mierda. -Me encanta. 850 00:45:38,696 --> 00:45:42,575 Dámelas, me encanta. Oh, me encanta, sí. 851 00:45:43,868 --> 00:45:45,411 Oye, ¿te estás masturbando? 852 00:45:45,578 --> 00:45:48,080 Sí. ¿Les gusta verme jalándomela, bebés? ¿Ah? 853 00:45:48,206 --> 00:45:49,332 No lo creo. 854 00:45:51,417 --> 00:45:53,920 Mejor cierren la puta boca, ¿eh? 855 00:45:54,045 --> 00:45:55,338 Sigan bailando. 856 00:45:56,255 --> 00:45:58,466 Bailen. Háganlo. 857 00:46:01,594 --> 00:46:03,429 Sí. 858 00:46:03,596 --> 00:46:05,097 Ustedes sí que son sexis. 859 00:46:05,223 --> 00:46:06,891 -Qué puto espectáculo. -Oye... 860 00:46:07,058 --> 00:46:09,393 -Guárdate esa mierda. -Pero ¿qué mierda, tío Shane? 861 00:46:09,560 --> 00:46:11,229 En serio, es tan desagradable. 862 00:46:12,730 --> 00:46:13,898 Disculpen. Salgan de aquí, damas. 863 00:46:21,822 --> 00:46:24,450 ¿Qué... qué haces aquí? 864 00:46:24,575 --> 00:46:27,286 Te gusta molestar al hombresote, ¿cierto? 865 00:46:27,411 --> 00:46:28,829 Despertaste a la bestia. 866 00:46:30,581 --> 00:46:32,333 ¿Tenemos que hablar de eso ahora? 867 00:46:35,419 --> 00:46:37,463 Tienes que comportarte. 868 00:46:37,630 --> 00:46:38,756 Iremos a la guerra. 869 00:46:44,929 --> 00:46:47,306 !Muévete! !Mueve tu culo! 870 00:46:48,558 --> 00:46:49,934 Ya voy, ya voy. 871 00:46:54,105 --> 00:46:56,065 ♪ I wish I was certain ♪ 872 00:46:58,734 --> 00:46:59,860 - ♪ I wish I was wise♪ - !Muévanse! 873 00:47:00,027 --> 00:47:01,153 !Tenemos que irnos! !Vámonos y! 874 00:47:01,320 --> 00:47:03,739 ♪ Heaven pull back The curtain ♪ 875 00:47:03,864 --> 00:47:07,493 ♪ In front of my eyes ♪ 876 00:47:07,618 --> 00:47:10,830 ♪ I wish I was an animal ♪ 877 00:47:10,955 --> 00:47:12,498 !Vámonos, idiotas! 878 00:47:12,665 --> 00:47:14,250 ♪ Then things would be Simpler ♪ 879 00:47:14,417 --> 00:47:17,128 ♪ Cause thoughts are Like cannibals ♪ 880 00:47:17,295 --> 00:47:18,629 ♪ And I'm Just their prisoner ♪ 881 00:47:21,299 --> 00:47:23,676 ♪ Give me a sign ♪ 882 00:47:23,843 --> 00:47:27,013 ♪ To make up my mind ♪ 883 00:47:27,138 --> 00:47:30,516 "Está entrando a Fall Brook". 884 00:47:30,683 --> 00:47:34,145 ♪ And the darkness It wants me ♪ 885 00:47:34,312 --> 00:47:37,231 ♪ Give me a sign ♪ 886 00:47:37,398 --> 00:47:40,526 ♪ 'Cause sometimes I'm blind ♪ 887 00:47:40,693 --> 00:47:43,821 ♪ And this blackness is Eerie ♪ 888 00:47:44,238 --> 00:47:46,949 ♪ Oh, if I could see clearly ♪ 889 00:48:21,192 --> 00:48:22,777 ¿Ray? Hola. 890 00:48:22,943 --> 00:48:24,195 Adivina qué. Hablé con el teniente Smith. 891 00:48:24,362 --> 00:48:25,321 Lo dejaste muy herido. 892 00:48:25,446 --> 00:48:26,781 Pero tengo mis trucos, 893 00:48:26,947 --> 00:48:29,116 y él espera que vayas a tratamiento. 894 00:48:29,408 --> 00:48:30,451 ¿Tratamiento? 895 00:48:30,576 --> 00:48:32,244 Sí, sí. Un lugar en Florida, 896 00:48:32,411 --> 00:48:33,704 los policías van ahí. 897 00:48:33,871 --> 00:48:34,872 Si vas, te reincorporas. 898 00:48:35,039 --> 00:48:36,540 ¿Por qué no vienes y lo resolvemos? 899 00:48:36,707 --> 00:48:38,918 ¿Podemos hablar luego? No es un buen momento. 900 00:48:39,085 --> 00:48:40,461 Estoy en algo grande. 901 00:48:40,628 --> 00:48:42,254 ¿Hola? ¿Emma? Sé que estás ahí. 902 00:48:42,421 --> 00:48:43,631 Espera. ¿Qué mierda, Jackie? 903 00:48:43,756 --> 00:48:45,049 ¿Qué significa hablar luego, eh? 904 00:48:45,216 --> 00:48:46,801 Te lo digo como un amigo. 905 00:48:46,967 --> 00:48:48,761 Deja lo que estás haciendo y ven de inmediato, 906 00:48:48,928 --> 00:48:50,805 -o no podré ayudarte. -Emma. 907 00:48:53,724 --> 00:48:55,559 Ray, intentaré ir, pero ahora tengo que colgar. 908 00:48:55,726 --> 00:48:56,936 No, no, no. No quiero oír eso. 909 00:48:57,103 --> 00:48:58,270 -¿Emma? -¿Jackie? 910 00:49:01,107 --> 00:49:02,274 !Emma! 911 00:49:08,989 --> 00:49:10,074 Emma... 912 00:49:13,911 --> 00:49:15,246 Oye, Emma. 913 00:49:15,413 --> 00:49:17,123 Oye. Vamos, Emma, vamos. 914 00:49:17,289 --> 00:49:19,166 Por favor, despierta. Despierta, Emma. 915 00:49:20,710 --> 00:49:21,794 Mierda. 916 00:49:33,305 --> 00:49:34,390 Emma... 917 00:49:39,311 --> 00:49:40,187 Emma... 918 00:49:40,354 --> 00:49:41,480 Emma... 919 00:49:42,940 --> 00:49:45,025 Mierda, volviste. 920 00:49:45,151 --> 00:49:46,026 Hola. 921 00:49:46,193 --> 00:49:47,611 ¿Quién carajos eres tú? 922 00:49:47,778 --> 00:49:49,488 Soy Jackie, te conocí en el motel ayer. 923 00:49:49,655 --> 00:49:51,365 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 924 00:49:51,532 --> 00:49:53,951 ¿Por qué me diste Narcan? Carajo. 925 00:49:54,118 --> 00:49:55,953 Ibas a morir, solo te salvé. 926 00:49:56,120 --> 00:49:57,371 Sí, qué estupidez. 927 00:49:57,538 --> 00:50:00,458 Desperdiciar una buena droga es lo que hiciste. 928 00:50:00,624 --> 00:50:03,169 ¿Y cómo mierda entraste? ¿Qué haces aquí? 929 00:50:04,378 --> 00:50:06,756 Tuve que romper la ventana. 930 00:50:06,922 --> 00:50:09,842 La pagaré. Vine a hacerte unas preguntas sobre Verónica. 931 00:50:10,551 --> 00:50:13,804 ¿V? ¿Por qué, eres policía? 932 00:50:15,014 --> 00:50:16,682 No. 933 00:50:16,849 --> 00:50:18,225 Pues, actúas como una. 934 00:50:20,144 --> 00:50:21,061 ¿Qué mierda haces? 935 00:50:21,228 --> 00:50:22,646 Un gusto conocerte. 936 00:50:24,398 --> 00:50:25,983 Oye, solo déjame... 937 00:50:26,150 --> 00:50:28,903 Carajo. Déjame quedarme, ¿okay? Para que estés a salvo. 938 00:50:29,069 --> 00:50:30,988 -Chica, ni siquiera te conozco. -No me importa lo que hagas. 939 00:50:31,113 --> 00:50:32,823 Me importa un carajo lo que hagas. 940 00:50:32,990 --> 00:50:34,950 Solo no me gustaría que murieras conmigo, ¿sí? 941 00:50:35,117 --> 00:50:36,702 Solo... solo para asegurarme. 942 00:50:38,829 --> 00:50:40,998 Bien, sí. Como quieras. 943 00:50:42,333 --> 00:50:45,419 Solo no te pongas violenta con el Narcan esta vez, ¿okay? 944 00:51:15,324 --> 00:51:16,784 Estoy cansada. 945 00:51:16,951 --> 00:51:19,745 Está bien. Puedes ir a dormir. 946 00:51:19,912 --> 00:51:21,455 Está bien. 947 00:51:28,337 --> 00:51:33,259 Oye, ¿quisieras acariciar mi espalda? 948 00:51:35,427 --> 00:51:36,637 Sí, okay. 949 00:51:54,488 --> 00:51:56,532 Estoy tan cansada. 950 00:51:58,284 --> 00:52:02,830 Yo trabajé toda la noche, y todo se arruinó. 951 00:52:04,790 --> 00:52:06,458 Todo se fue a la mierda. 952 00:52:09,378 --> 00:52:11,046 Pobre Verónica. 953 00:52:14,091 --> 00:52:15,551 Mi pobre V. 954 00:52:17,636 --> 00:52:19,597 Es tan triste. 955 00:52:19,763 --> 00:52:21,098 Yo estaba tan triste. 956 00:52:41,452 --> 00:52:42,995 ♪ It's really too bad ♪ 957 00:52:43,120 --> 00:52:45,706 ♪ To feel Like the walking dead ♪ 958 00:52:45,831 --> 00:52:50,502 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 959 00:52:51,837 --> 00:52:53,297 ♪ It's really too bad ♪ 960 00:52:53,464 --> 00:52:55,925 ♪ To feel Like the walking dead ♪ 961 00:52:56,050 --> 00:53:01,055 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 962 00:53:07,269 --> 00:53:09,730 ♪ It's really too bad ♪ 963 00:53:09,897 --> 00:53:11,649 ♪ To feel like walking death ♪ 964 00:53:11,815 --> 00:53:16,028 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 965 00:53:17,655 --> 00:53:20,157 ♪ The sun don't always shine ♪ 966 00:53:20,324 --> 00:53:21,992 ♪ When you're not alive ♪ 967 00:53:22,159 --> 00:53:26,664 ♪ But now my eyes are Open wide ♪ 968 00:53:28,415 --> 00:53:32,795 ♪ Sleepwalking No sun in sight ♪ 969 00:53:32,962 --> 00:53:37,841 ♪ Oh, mister, can't you see I'm losing my mind ♪ 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.