All language subtitles for Greek.gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,666 --> 00:00:49,583 Αλίθια. 4 00:00:53,291 --> 00:00:55,500 Μην το κάνεις, κόρη μου. Σταμάτα! 5 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 ΔΟΝ ΚΙΧΩΤΗΣ 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,541 Όχι, σε παρακαλώ! 7 00:00:58,625 --> 00:01:01,583 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΛΟΣ ΓΚΑΡΘΙΑ ΜΙΡΑΝΤΑ 8 00:01:07,541 --> 00:01:09,666 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΚΑΡΙΟΝ 9 00:01:09,750 --> 00:01:15,750 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 10 00:01:22,500 --> 00:01:25,833 6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 11 00:01:26,708 --> 00:01:29,041 ΒΙΡΧΙΝΙΑ: ΔΕΙΤΕ ΤΟ!! 12 00:01:29,125 --> 00:01:30,833 ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΦΑΡΣΕΣ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ!!! 13 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Χάζεψες; 14 00:01:45,416 --> 00:01:48,333 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 15 00:01:48,416 --> 00:01:50,750 ΑΝΧΕΛΑ 16 00:01:54,541 --> 00:01:56,291 ΣΑΡΑ 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,083 Γεια. 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,958 Πολύ ρομαντικό το βιβλίο που μου έδωσες. 19 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Να κοιμηθούμε μαζί για να μη φοβάσαι. 20 00:02:11,958 --> 00:02:12,791 Ναι; 21 00:02:16,333 --> 00:02:19,250 ΝΑΝΤΟ 22 00:02:25,583 --> 00:02:28,291 Τέσσερις μέρες ούτε στο WhatsApp δεν απαντάς. 23 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Σαρίτα, θα σταματήσουμε να πηδιόμαστε. 24 00:02:30,916 --> 00:02:32,291 Σαν κοπέλα μου κάνεις. 25 00:02:34,958 --> 00:02:36,541 ΡΑΪ 26 00:02:45,208 --> 00:02:47,916 Οι φίλοι μου από τη λέσχη βιβλίου. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,375 Παιδιά, πείτε ένα γεια στους φόλοουερ. Είμαστε ήδη 11.502. 28 00:02:51,458 --> 00:02:54,541 Σας παρακαλώ, ας του πάρει κάποιος την παρθενιά. 29 00:02:57,625 --> 00:03:00,375 ΚΟΛΔΟ 30 00:03:07,750 --> 00:03:08,666 Τα λέμε. 31 00:03:09,541 --> 00:03:12,666 -Τα ρομάντζα; -Εκεί. Δίπλα στο κακό σου γούστο. 32 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΕ 33 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 ΕΥΑ 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 35 00:03:28,875 --> 00:03:30,083 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 36 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ΒΙΡΧΙΝΙΑ 37 00:03:37,791 --> 00:03:43,500 ΣΕΜΠΑΣ 38 00:03:47,541 --> 00:03:51,666 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 39 00:03:53,666 --> 00:03:55,208 -Τι λέει; -Γεια. 40 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Πώς είσαι; 41 00:03:57,458 --> 00:04:00,875 Πώς σου φαίνεται το αχούρι που μας έδωσαν για τη λέσχη; 42 00:04:00,958 --> 00:04:04,625 Δίπλα στον καυστήρα, μήπως και θέλουμε να καούμε ζωντανοί. 43 00:04:04,708 --> 00:04:07,166 Όλοι έτοιμοι για την έβδομη συνάντηση; 44 00:04:08,333 --> 00:04:11,958 Κλόουν Δολοφόνοι της Μιράντα Ντάνκαν. Ποιος διάλεξε τέτοια μπούρδα; 45 00:04:12,041 --> 00:04:14,708 Ράι, γιατί έρχεσαι; Δεν διαβάζεις τα βιβλία. 46 00:04:14,791 --> 00:04:17,125 Ποιος θα ξεκινήσει; Το νέο μας μέλος; 47 00:04:17,208 --> 00:04:19,875 Ωραίο που συμμετέχεις ενώ δεν είσαι φοιτητής. 48 00:04:20,541 --> 00:04:21,833 Καλά. Ξεκινάω εγώ. 49 00:04:21,916 --> 00:04:24,000 Μου φαίνεται καλογραμμένο, 50 00:04:24,083 --> 00:04:27,125 οι κλόουν είναι τρομακτικοί, αλλά τίποτα παραπάνω. 51 00:04:27,208 --> 00:04:29,833 -Απλώς τρομακτικό. -Δεν σου αρέσει ο φόβος; 52 00:04:29,916 --> 00:04:33,958 -Δεν έγραψες μυθιστόρημα τρόμου; -Ναι, αλλά τότε ήμουν παιδί. 53 00:04:34,583 --> 00:04:37,500 Εντάξει, αλλά λέγαμε για το βιβλίο. 54 00:04:38,000 --> 00:04:41,083 Εκτός από το να τρομάζει, πρέπει να έχει κάτι να πει. 55 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Νομίζω ότι έχει. Μιλάει για τη φοβία για τους κλόουν. 56 00:04:44,458 --> 00:04:47,875 -Τι είναι αυτό; -Ο παράλογος φόβος για τους κλόουν. 57 00:04:47,958 --> 00:04:50,916 Με το που βλέπεις έναν, παθαίνεις κρίση πανικού. 58 00:04:51,416 --> 00:04:55,541 Είδατε το βίντεο του κλόουν δολοφόνου που σας έστειλα; 59 00:04:55,625 --> 00:04:57,000 -Χέζεσαι πάνω… -Όχι. 60 00:04:57,083 --> 00:04:59,791 Τρομακτικοί είναι οι λογαριασμοί κλόουν δολοφόνων. 61 00:04:59,875 --> 00:05:02,541 Έχουν φωτογραφίες με μπαλόνια, σαν ψυχοπαθείς. 62 00:05:02,625 --> 00:05:06,000 Λόγω του Τζον Γουέιν Γκέισι, ενός κατά συρροή δολοφόνου. 63 00:05:06,083 --> 00:05:08,416 Σκότωνε παιδιά. Τα έθαβε στον κήπο του. 64 00:05:08,500 --> 00:05:11,416 Και εσύ γιατί ξέρεις τόσες λεπτομέρειες; 65 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 -Είναι τρομακτικό. -Κοίτα. 66 00:05:13,083 --> 00:05:15,708 Έχω στολή κλόουν δολοφόνου από το Χάλοουιν. 67 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 -Τρελό. -Να τη φορέσω; 68 00:05:17,333 --> 00:05:18,666 -Φρίκη. -Ναι. 69 00:05:18,750 --> 00:05:20,916 Θα τρόμαζα αν έβλεπα έναν τέτοιο. 70 00:05:21,791 --> 00:05:25,458 -Πιο πολύ απ' ό,τι με ένα βιβλίο. -Κι ένα βιβλίο μπορεί να σε τρομάξει. 71 00:05:25,541 --> 00:05:28,250 Αλλά χρειάζεται να έχεις φαντασία. 72 00:05:28,333 --> 00:05:31,125 Εγώ δεν έχω φαντασία επειδή είμαι σερβιτόρος; 73 00:05:31,208 --> 00:05:34,000 -Δεν είπα αυτό, Νάντο. -Το υπονόησες, Σέμπας. 74 00:05:35,041 --> 00:05:36,291 Νάντο, δεν είπε αυτό. 75 00:05:39,541 --> 00:05:40,500 Ωραία. 76 00:05:45,083 --> 00:05:46,208 Μας συγχωρείτε. 77 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 Δεν είπα αυτό. 78 00:05:48,833 --> 00:05:53,208 Γιατί υπερασπίζεσαι τον σπασίκλα; Δεν βλέπεις ότι τσαντίστηκε που ήρθα; 79 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Τι; Ο Σέμπας χαίρεται που είσαι στη λέσχη. 80 00:05:57,333 --> 00:05:59,791 Φυσικά. Συμφώνησε επειδή το ζήτησες εσύ. 81 00:05:59,875 --> 00:06:02,708 Είπα να έρθεις για να περνάμε χρόνο μαζί, όχι… 82 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 Δεν βλέπεις ότι σε γουστάρει; 83 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 Θα μου πεις ποιον να έχω φίλο; 84 00:06:06,916 --> 00:06:09,291 Αν είναι έτσι, λάθος κορίτσι βρήκες. 85 00:06:12,750 --> 00:06:15,958 Ο Κρουθάδο θα διαβάσει γραπτά σου; Είναι ο καλύτερος καθηγητής. 86 00:06:16,458 --> 00:06:19,458 Μόνο που δεν έχω τίποτα ολοκληρωμένο να του δείξω. 87 00:06:20,208 --> 00:06:23,291 Σέμπας, έχω κολλήσει. Εδώ και έξι χρόνια. 88 00:06:23,375 --> 00:06:26,833 Άνχελα, είσαι συγγραφέας. Θα γράψεις δεύτερο μυθιστόρημα. 89 00:06:27,333 --> 00:06:30,416 Δεν το πιστεύω πολύ ότι είμαι συγγραφέας. 90 00:06:31,000 --> 00:06:33,750 Ο Νάντο λέει ότι γι' αυτό δεν μου βγαίνει τίποτα. 91 00:06:36,041 --> 00:06:39,375 Συγγνώμη για τη συμπεριφορά του στη λέσχη βιβλίου. 92 00:06:39,458 --> 00:06:40,541 Δεν πειράζει. 93 00:06:41,958 --> 00:06:45,833 Να επανεκδόσεις το Κορίτσι του Καριόν. Έχει εξαντληθεί σχεδόν. 94 00:06:45,916 --> 00:06:47,708 Η πρωταγωνίστρια είναι φοβερή. 95 00:06:48,375 --> 00:06:50,791 Η μαμά της είναι φρικιαστική. Εσύ το σκέφτηκες. 96 00:06:51,416 --> 00:06:53,625 Δεν ξέρω. Το έγραψα πριν πολύ καιρό. 97 00:06:54,583 --> 00:06:56,625 Νιώθω ότι δεν είναι κάτι δικό μου. 98 00:07:00,041 --> 00:07:02,125 Θες να βρεθούμε να γράψουμε μαζί; 99 00:07:02,625 --> 00:07:06,708 -Μπορώ να φέρω το λάπτοπ… -Θα έρθει ο Νάντο όταν κλείσει το μπαρ. 100 00:07:06,791 --> 00:07:08,750 Καλά. Δεν πειράζει. 101 00:07:08,833 --> 00:07:13,333 Πρέπει να ανοίξω το βιβλιοπωλείο νωρίς αύριο, οπότε… 102 00:07:14,625 --> 00:07:15,583 Μην απελπίζεσαι. 103 00:07:16,291 --> 00:07:20,333 Σίγουρα θα καταφέρεις να γράψεις μια δεύτερη ιστορία. 104 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Μακάρι. 105 00:07:22,750 --> 00:07:23,666 Φεύγω. 106 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 -Γεια. -Γεια. 107 00:07:34,750 --> 00:07:38,000 ΑΞΙΟΤΙΜΕ ΚΑΘΗΓΗΤΗ, ΣΑΣ ΣΤΕΛΝΩ ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΠΟΥ ΓΡΑΦΩ. 108 00:07:38,083 --> 00:07:40,416 ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ. 109 00:07:49,416 --> 00:07:51,125 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 110 00:07:54,250 --> 00:07:55,583 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 111 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ 112 00:07:59,791 --> 00:08:02,750 ΠΩΣ ΘΑ ΜΑΘΩ ΑΝ ΕΧΩ ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΠΩΣ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ; 113 00:08:05,833 --> 00:08:08,958 ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΔΕΣ ΤΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ 114 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 ΚΑΝΕ ΤΟ ΤΕΣΤ! 115 00:08:46,416 --> 00:08:49,541 Τέρατα, δαίμονες, 116 00:08:49,625 --> 00:08:53,041 φαντάσματα, μάγισσες… 117 00:08:54,833 --> 00:09:01,458 και άλλες σκοτεινές αναπαραστάσεις δεν εκτιμήθηκαν ποτέ από τους κριτικούς, 118 00:09:01,541 --> 00:09:04,041 παρά την εμπορική τους επιτυχία. 119 00:09:04,666 --> 00:09:07,125 Το θεωρώ έλασσον είδος. 120 00:09:07,208 --> 00:09:11,250 Τα βιβλία τρόμου έχουν ένα μειονέκτημα, μια μεγάλη αδυναμία. 121 00:09:11,333 --> 00:09:12,291 Ποια; 122 00:09:13,000 --> 00:09:15,958 Μήπως οι ιστορίες είναι υπερβολικά ψεύτικες; 123 00:09:16,041 --> 00:09:17,083 Ακριβώς. 124 00:09:17,583 --> 00:09:22,666 Με τόση ομίχλη και πόρτες που κλείνουν μόνες τους, 125 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 λείπει το βασικό συστατικό μιας καλής ιστορίας. 126 00:09:26,208 --> 00:09:27,541 Η αλήθεια. 127 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 Σήμερα, οι συγγραφείς ξαναγράφουν τα οράματα άλλων. 128 00:09:30,958 --> 00:09:34,875 Έχω πολλές εργασίες φοιτητών, και δεν λέω ονόματα, 129 00:09:34,958 --> 00:09:38,000 που απλώς αντιγράφουν έναν αγαπημένο τους συγγραφέα. 130 00:09:38,083 --> 00:09:42,958 Δεν είναι αντιγραφή. Λέγεται fan fiction. Παίρνεις μια ιστορία και την ξαναγράφεις. 131 00:09:43,583 --> 00:09:46,291 Την ανεβάζεις στο διαδίκτυο για να διαβαστεί. 132 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 -Μετράει. -Αυτός είναι ο ορισμός της κλοπής. 133 00:09:50,041 --> 00:09:52,125 Εσείς γιατί είστε εδώ; 134 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 Θέλετε να γίνετε συγγραφείς, έτσι; 135 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Το κλειδί είναι να ζεις. 136 00:09:58,958 --> 00:10:02,166 Πάψτε να κλέβετε ιστορίες και ζήστε τις δικές σας. 137 00:10:02,250 --> 00:10:03,666 Αυτές θα είναι οι καλές. 138 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 Τέλεια. Εξασφάλισα επιτυχία στα πορνογραφήματα. 139 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 Ναι. Με μικροδιηγήματα. 140 00:10:11,750 --> 00:10:12,708 Άνχελα. 141 00:10:14,583 --> 00:10:16,750 Πήρα το μέιλ σου. 142 00:10:17,375 --> 00:10:21,125 Ναι; Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 143 00:10:22,208 --> 00:10:25,750 Ναι. Πάμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου, όπως πρότεινες; 144 00:10:25,833 --> 00:10:26,875 Ναι. 145 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Ακόμα εδώ είσαι; 146 00:10:30,916 --> 00:10:36,708 -Η υπότροφος είναι πιο πολύ εδώ από μένα. -Μένει μόνο η υπογραφή για τη δωρεά. 147 00:10:37,208 --> 00:10:38,666 Τη δωρεά… 148 00:10:40,125 --> 00:10:41,750 Τόσο μεγάλος φαίνομαι; 149 00:10:42,250 --> 00:10:46,208 Θα δωρίσω το σώμα μου στην επιστήμη. Τους λείπουν πτώματα. 150 00:10:46,291 --> 00:10:48,000 Κάθισε. Σαν στο σπίτι σου. 151 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 152 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Τα λέμε αύριο. 153 00:11:02,708 --> 00:11:05,791 Λοιπόν, επιτέλους λίγη ηρεμία. 154 00:11:09,541 --> 00:11:12,541 Πες μου ότι δεν γράφεις μυθιστόρημα τρόμου. 155 00:11:12,625 --> 00:11:15,333 Όχι. Βασικά, δεν είναι το είδος μου. 156 00:11:15,416 --> 00:11:17,000 Καλύτερα. 157 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 Ας μείνει μυστικό. 158 00:11:21,916 --> 00:11:24,750 Δεν περνάω και την καλύτερη φάση μου. 159 00:11:24,833 --> 00:11:28,083 Μάλλον θα τα έχεις μάθει, έτσι; 160 00:11:28,583 --> 00:11:30,041 Η γυναίκα μου με… 161 00:11:30,750 --> 00:11:33,708 -Βασικά, παίρνουμε διαζύγιο. -Λυπάμαι. 162 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 Αλλά θα ήθελα να μιλήσουμε… 163 00:11:40,500 --> 00:11:44,083 Ναι, φυσικά. Πήρα το μέιλ σου. 164 00:11:45,791 --> 00:11:48,625 Και ξαφνιάστηκα πολύ. 165 00:11:49,125 --> 00:11:54,333 Βασικά, νόμιζα ότι δεν το έστειλα. Ντρέπομαι λιγάκι. 166 00:11:54,416 --> 00:11:56,708 Όχι, μην ντρέπεσαι. 167 00:11:56,791 --> 00:11:59,916 Δεν ήταν το τελικό. Δεν έπρεπε να το στείλω. 168 00:12:00,000 --> 00:12:01,833 Καλά έκανες και το έγραψες. 169 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 Είναι ένα προσχέδιο. 170 00:12:03,208 --> 00:12:08,291 Εκτιμώ που θες να με βοηθήσεις, αλλά δεν νομίζω να γίνει μυθιστόρημα. 171 00:12:09,333 --> 00:12:10,625 Τι μυθιστόρημα; 172 00:12:13,208 --> 00:12:16,083 Αυτό που σου έστειλα. Τα πρώτα κεφάλαια. 173 00:12:19,458 --> 00:12:20,291 Όχι. 174 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 Μάλλον δεν το διάβασα καλά. 175 00:12:26,083 --> 00:12:30,041 Αλλά είμαι εδώ για να βοηθήσω. 176 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 Εντάξει; 177 00:12:32,458 --> 00:12:33,791 Όλος δικός σου. 178 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 Εξάλλου, είναι καλή ιδέα. 179 00:12:38,166 --> 00:12:40,666 Μπορούμε να περνάμε χρόνο μαζί. 180 00:12:46,791 --> 00:12:47,833 Άνχελα… 181 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 μ' αρέσεις πολύ. 182 00:12:54,333 --> 00:12:55,291 Μ' αρέσεις πολύ. 183 00:12:57,166 --> 00:12:59,208 Νομίζω ότι κάτι δεν καταλαβαίνω. 184 00:13:00,625 --> 00:13:02,916 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις πολύ καλά. 185 00:13:06,041 --> 00:13:07,250 Στάσου. 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,916 Ανοίξτε μου. 187 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 Άνχελα, ηρέμησε. 188 00:13:14,625 --> 00:13:16,375 Κοίταξέ με. 189 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Δεν έγινε κάτι. Εντάξει; 190 00:13:19,416 --> 00:13:21,041 Όλα καλά, έτσι; 191 00:13:23,500 --> 00:13:25,333 Ή μήπως σ' ανάβει η αγριάδα; 192 00:13:26,500 --> 00:13:28,250 Σ' ανάβει; 193 00:13:31,291 --> 00:13:32,250 Εμένα, ναι. 194 00:13:40,708 --> 00:13:43,208 Άσε με! 195 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Τι κάνεις; 196 00:13:48,375 --> 00:13:49,250 Είσαι τρελή. 197 00:13:51,541 --> 00:13:53,750 -Θεέ μου. -Άνοιξέ μου ή θα ουρλιάξω. 198 00:13:53,833 --> 00:13:55,625 Μα εσύ ήσουν αυτή που… 199 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 -Άνοιξέ μου. -Είσαι τρελή. 200 00:13:57,833 --> 00:13:59,375 -Άνοιξέ μου. -Τρελή. 201 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Φύγε από δω. Άντε. 202 00:14:06,000 --> 00:14:08,791 Φύγε. Πήγαινε. Άκου. 203 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Άκουσέ με. 204 00:14:11,083 --> 00:14:13,583 Αν πεις λέξη, ξόφλησες. Με ακούς; 205 00:14:13,666 --> 00:14:17,041 Κοίταξέ με! Αν πεις λέξη, ξόφλησες. 206 00:14:17,750 --> 00:14:19,791 Ξέχνα τη συγγραφική καριέρα. 207 00:14:20,291 --> 00:14:21,125 Κατάλαβες; 208 00:14:23,875 --> 00:14:24,916 Μαλακισμένη. 209 00:14:37,208 --> 00:14:38,333 Αλλαγή βάρδιας. 210 00:14:47,958 --> 00:14:50,000 Ξέρω ότι δεν θες να το συζητήσεις. 211 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 Γι' αυτό… 212 00:14:55,541 --> 00:14:57,750 σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε να γράψεις. 213 00:15:19,375 --> 00:15:21,583 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν τον καταγγέλλει. 214 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 Επειδή είσαι άντρας. 215 00:15:25,000 --> 00:15:28,916 Αλλιώς, θα ήξερες ότι για τον κόσμο ο Κρουθάδο είναι πρότυπο καθηγητή 216 00:15:29,416 --> 00:15:31,625 κι η Άνχελα μια φιλόδοξη φοιτήτρια. 217 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 Να την προσέχεις. 218 00:15:35,958 --> 00:15:36,958 Τα λέμε. 219 00:15:40,750 --> 00:15:41,625 Γεια. 220 00:15:49,875 --> 00:15:53,333 Οπότε, αν έχετε παρόμοιες ερωτήσεις, 221 00:15:53,416 --> 00:15:55,791 ανατρέξτε στο πρόγραμμα της ύλης… 222 00:15:55,875 --> 00:15:56,833 Τι έγινε; 223 00:15:57,916 --> 00:16:00,333 Όταν η Άνχελα πήγε στο γραφείο του χθες… 224 00:16:02,250 --> 00:16:03,458 Τι; 225 00:16:03,541 --> 00:16:07,458 Το επικαιροποιημένο πρόγραμμα είναι στη διαδικτυακή πλατφόρμα. 226 00:16:07,541 --> 00:16:11,916 Έχει τις ημερομηνίες για τις εξετάσεις και τις εργασίες όλης της χρονιάς. 227 00:16:12,416 --> 00:16:13,291 Τελειώνουμε. 228 00:16:13,375 --> 00:16:16,833 Οι εξετάσεις θα είναι στις 8 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία Ι, 229 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 στις 10 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία ΙΙ. 230 00:16:18,958 --> 00:16:21,250 Μετράνε για το 40% του τελικού βαθμού. 231 00:16:25,541 --> 00:16:28,916 Ο ΡΑΪ ΕΣΤΕΙΛΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ 232 00:16:32,916 --> 00:16:35,875 ΡΑΪ: ΑΝΧΕΛΙΤΑ, ΕΜΑΘΑ ΤΙ ΕΚΑΝΕ Ο ΜΑΛΑΚΑΣ Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ 233 00:16:35,958 --> 00:16:37,125 ΣΑΡΑ: ΘΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ 234 00:16:37,208 --> 00:16:39,583 ΣΕΜΠΑΣ: ΞΕΡΟΥΜΕ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΡΕΙ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ 235 00:16:39,666 --> 00:16:41,333 ΚΟΛΔΟ: ΝΑ ΜΑΘΕΙ ΝΑ ΦΕΡΕΤΑΙ 236 00:16:41,416 --> 00:16:45,416 ΡΑΪ: ΘΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΥΜΕ ΦΑΡΣΑ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΣ 237 00:16:45,500 --> 00:16:47,750 ΑΝΧΕΛΑ: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΗ ΙΔΕΑ… 238 00:16:47,833 --> 00:16:49,625 ΝΑΝΤΟ: ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΣΥΧΗ… 239 00:16:50,541 --> 00:16:54,333 ΣΑΡΑ: ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ Η ΠΡΩΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΕ. ΠΑΜΕ! 240 00:16:55,458 --> 00:16:58,291 ΑΝΧΕΛΑ: ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ 241 00:16:59,458 --> 00:17:04,750 ΡΑΪ: ΓΑΜΩ, ΑΛΛΑ ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΣΤΗ ΜΙΚΡΗ. ΘΑ ΤΟ ΚΑΡΦΩΣΕΙ! 242 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 ΠΡΟΣ: ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 243 00:17:16,875 --> 00:17:20,583 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΕ ΦΙΛΗΣΕΙΣ ΞΑΝΑ. 244 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Κολδίτο, βάλ' το στα σόσιαλ μίντια. Θα είναι γαμάτο. 245 00:17:39,666 --> 00:17:42,125 Να με πιάσουν; Μόνο με ψεύτικο προφίλ. 246 00:17:42,208 --> 00:17:45,625 -Σίγουρα έχουν φύγει όλοι; -Έχει φως μόνο στο γραφείο του. 247 00:17:45,708 --> 00:17:47,541 Ας επαναλάβουμε το σχέδιο. 248 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 Εγώ πάω στο γραφείο. 249 00:17:49,000 --> 00:17:52,083 Η Σάρα θα είναι στον διάδρομο με τον Κόλδο και την Εύα. 250 00:17:52,583 --> 00:17:54,916 Μετά έρχεσαι εσύ, Νάντο. Μετά ο Σέμπας. 251 00:17:55,000 --> 00:17:57,958 Και, Άνχελα, θα τον πετύχεις στο αίθριο και μετά… 252 00:17:58,041 --> 00:17:59,750 Γαμώτο. 253 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Ποιος είναι; 254 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 Η βιβλιοθήκη ήταν άδεια. 255 00:18:04,791 --> 00:18:06,083 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 256 00:18:06,958 --> 00:18:07,875 Άνχελα, πάρε. 257 00:18:13,625 --> 00:18:14,833 Με κλείδωσες μέσα. 258 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Γιατί ντύθηκες έτσι; 259 00:18:19,583 --> 00:18:22,000 -Για ένα πάρτι μασκέ. -Γαμώτο, Εύα. 260 00:18:22,083 --> 00:18:24,791 Έπρεπε να σιγουρευτείς ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 261 00:18:25,416 --> 00:18:27,958 Τώρα μας ρωτάς γιατί ντυθήκαμε κλόουν. 262 00:18:28,041 --> 00:18:29,541 Φτάνει, Ράι. Φοβάται. 263 00:18:29,625 --> 00:18:33,000 -Ίσως μας καρφώσει. -Βιρχίνια, δεν θα το κάνεις, έτσι; 264 00:18:33,083 --> 00:18:37,125 Αρκετά. Δεν θα πει τίποτα, γιατί θα μπλέξει. 265 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 -Τι θα κάνετε; -Αυτό. 266 00:18:52,250 --> 00:18:53,541 Πέρνα. Ανοιχτά είναι. 267 00:18:59,458 --> 00:19:00,375 Τι γίνεται; 268 00:19:01,250 --> 00:19:03,791 Ποιος είσαι; Κι άλλος εξοργισμένος φοιτητής; 269 00:19:04,291 --> 00:19:06,708 Άντε, φύγε από δω. Πήγαινε. 270 00:19:08,708 --> 00:19:09,833 Όχι! 271 00:19:09,916 --> 00:19:12,458 Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 272 00:19:19,583 --> 00:19:20,458 Σταμάτα! 273 00:19:24,125 --> 00:19:25,791 Όχι! Βοήθεια! 274 00:19:27,083 --> 00:19:28,500 Βοήθεια! 275 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 Τι κάνετε; Όχι! 276 00:19:32,291 --> 00:19:33,250 Σταματήστε! 277 00:19:33,333 --> 00:19:35,041 Όχι, σας παρακαλώ. 278 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 Σας παρακαλώ! Όχι! 279 00:19:40,791 --> 00:19:41,708 Όχι! 280 00:19:45,291 --> 00:19:46,708 Βοήθεια! 281 00:19:52,750 --> 00:19:54,083 Όχι! 282 00:19:58,250 --> 00:19:59,500 Όχι! 283 00:19:59,583 --> 00:20:01,125 Βοήθεια! 284 00:20:01,708 --> 00:20:02,833 Θεέ μου! 285 00:20:04,291 --> 00:20:05,458 Όχι! 286 00:20:07,875 --> 00:20:09,208 Γαμώτο. 287 00:20:18,125 --> 00:20:19,208 Βοήθεια! 288 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 Βοήθεια! 289 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Τι κάνετε; 290 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Όχι! 291 00:20:38,208 --> 00:20:39,083 Γαμώτο. 292 00:20:55,375 --> 00:20:56,625 Άνχελα! 293 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 -Τι έκανες; -Άνχελα! 294 00:20:58,541 --> 00:21:00,375 -Γιατί τον έσπρωξες; -Δεν έκανα κάτι. 295 00:21:00,458 --> 00:21:02,708 -Έπεσε. -Τι έγινε; 296 00:21:02,791 --> 00:21:04,458 Βγήκε γεμάτος αίματα. 297 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 -Είναι νεκρός; -Όχι! Τι στον διάολο έκανες; 298 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 -Γαμώτο. -Σκατά. 299 00:21:09,875 --> 00:21:10,916 Τον σκότωσες! 300 00:21:11,000 --> 00:21:12,416 -Ηρέμησε, φίλε. -Όχι. 301 00:21:12,500 --> 00:21:15,583 -Άκου. Όλοι μαζί ήμασταν. -Όχι, εγώ δεν έκανα τίποτα. 302 00:21:15,666 --> 00:21:17,541 Δεν φεύγει κανείς. 303 00:21:18,208 --> 00:21:19,208 Εντάξει; 304 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 -Κανείς. -Να πάρουμε την αστυνομία. 305 00:21:21,375 --> 00:21:22,916 Και να συλληφθούμε για φόνο; 306 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 -Να κάνουμε κάτι. -Γαμώτο. 307 00:21:24,500 --> 00:21:27,250 Ο Κρουθάδο έπεσε. Ήταν ατύχημα. 308 00:21:27,333 --> 00:21:29,958 Δεν θα πάρουμε κανέναν, ειδικά τους μπάτσους. 309 00:21:30,041 --> 00:21:32,208 Ο τύπος ήταν εδώ μόνος, έτσι; 310 00:21:32,291 --> 00:21:34,833 Κανείς δεν είδε κάτι. Θα φανεί σαν ατύχημα. 311 00:21:35,333 --> 00:21:37,625 -Πάμε. -Τον παράτησε η γυναίκα του. 312 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 -Θα φανεί σαν αυτοκτονία. -Ναι. 313 00:21:40,000 --> 00:21:42,291 -Πρέπει να το πούμε. -Όχι, Άνχελα. 314 00:21:42,375 --> 00:21:44,916 -Έλα. Θες να πας φυλακή; -Πρέπει να φύγουμε. 315 00:21:45,000 --> 00:21:48,125 Είναι μαλακία, αλλά θα είναι μεγαλύτερη να το πούμε. 316 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 Έχεις τρελαθεί; 317 00:21:50,958 --> 00:21:54,583 Μην το κάνεις χειρότερο, Άνχελα. Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό. 318 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Δεν συνέβη ποτέ. 319 00:22:17,041 --> 00:22:18,833 Δεν θα ξαναμιλήσουμε για αυτό. 320 00:22:18,916 --> 00:22:20,416 Ας το ορκιστούμε. 321 00:22:23,041 --> 00:22:24,083 Ορκίζομαι. 322 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Ορκίζομαι. 323 00:22:32,916 --> 00:22:33,791 Ορκίζομαι. 324 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Ναι. 325 00:22:38,625 --> 00:22:40,041 Ορκίζομαι. 326 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 Ορκίζομαι. 327 00:22:54,750 --> 00:22:56,041 Ορκίζομαι. 328 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 Ορκίζομαι. 329 00:23:32,041 --> 00:23:34,875 Παιδιά, βρήκαν καθηγητή νεκρό στο πανεπιστήμιο. 330 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 -ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ; -ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΠΑΙΔΙΑ! 331 00:23:45,166 --> 00:23:46,041 Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ! 332 00:23:56,083 --> 00:23:58,791 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 333 00:23:58,875 --> 00:24:01,750 ΤΡΑΓΙΚΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 334 00:24:04,750 --> 00:24:07,500 ΑΝΧΕΛΑ: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΝΑ ΜΕ ΣΤΗΡΙΞΕΙΣ, ΔΕΝ ΤΟ ΕΚΑΝΕΣ 335 00:24:07,583 --> 00:24:09,041 ΜΗ ΜΕ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ 336 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΡΕΪ 337 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ 338 00:24:19,625 --> 00:24:22,583 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ 339 00:24:22,666 --> 00:24:24,416 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΤΥΧΗΜΑ 340 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΚΑΙ ΑΛΚΟΟΛΙΣΜΟΣ 341 00:24:26,416 --> 00:24:28,333 ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 342 00:24:45,333 --> 00:24:48,291 ΝΑΝΤΟ: ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΕΙ Ο,ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΑΝ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ 343 00:24:49,916 --> 00:24:53,375 Είδες ειδήσεις; Πιστεύουν ότι ήταν αυτοκτονία. 344 00:24:54,541 --> 00:24:57,291 Άκου, δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. 345 00:24:58,750 --> 00:25:01,333 Άνχελα, λυπάμαι για όλο αυτό. 346 00:25:01,416 --> 00:25:03,916 Μα αν το λέγαμε, θα καταστρεφόμασταν όλοι. 347 00:25:07,458 --> 00:25:10,083 Σέμπας, έχουμε ήδη καταστραφεί. 348 00:25:11,708 --> 00:25:14,625 Ξέρω τι έκανα. Τι κάνατε όλοι. Εξαιτίας μου. 349 00:25:22,916 --> 00:25:24,416 Εντάξει, παιδιά. 350 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 Καθίστε στις θέσεις σας. 351 00:25:29,166 --> 00:25:30,333 Θα το ξανάκανα. 352 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 Γρήγορα, παρακαλώ. 353 00:25:32,750 --> 00:25:33,750 Για σένα. 354 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Λοιπόν, σήμερα αλλάζουμε θέμα. 355 00:25:41,833 --> 00:25:45,333 Θα μιλήσουμε για την αυτοβιογραφική μυθοπλασία 356 00:25:46,041 --> 00:25:47,666 ή αυτομυθοπλασία, 357 00:25:48,250 --> 00:25:53,500 που είναι ένα κράμα πραγματικών γεγονότων της ζωής του συγγραφέα 358 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 και φαντασίας. 359 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΕΓΙΝΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ 360 00:25:56,916 --> 00:26:02,208 Τα ονόματα ανθρώπων και τα μέρη μπορεί να αλλάξουν. 361 00:26:03,041 --> 00:26:04,708 Είναι μια λογοτεχνική άσκηση 362 00:26:04,791 --> 00:26:08,416 στην οποία ο συγγραφέας παίζει με το μυαλό του αναγνώστη, 363 00:26:08,500 --> 00:26:13,250 προσπαθώντας να τον κερδίσει μέσα από τη σύγχυση. 364 00:26:14,875 --> 00:26:19,375 "Αυτό που διαβάζω είναι αυτό που συνέβη πραγματικά;" 365 00:26:20,541 --> 00:26:24,083 Μπορεί να είναι συναρπαστική πρόκληση για τον αναγνώστη, 366 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 επειδή τον βάζει να αναλύσει το κείμενο και να βρει στοιχεία, 367 00:26:27,875 --> 00:26:32,333 αναζητώντας την αλήθεια πίσω από την ιστορία. 368 00:26:32,958 --> 00:26:34,125 Για παράδειγμα… 369 00:26:36,041 --> 00:26:37,125 Δες το κινητό σου. 370 00:26:43,541 --> 00:26:46,250 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΠΡΩΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 371 00:26:46,333 --> 00:26:48,125 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ 372 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 "Πρώτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Καθηγητή". 373 00:26:54,958 --> 00:26:57,750 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, 374 00:26:57,833 --> 00:27:01,250 ο Μοιραίος, το Μωρό, η Μικρή, 375 00:27:01,333 --> 00:27:03,250 ο Ινφλουένσερ, η Βιβλιοθηκάριος 376 00:27:03,333 --> 00:27:06,708 και το Σκυλάκι σκότωσαν τον καθηγητή. 377 00:27:06,791 --> 00:27:12,291 Έγιναν η Λέσχη Βιβλίου των Φονιάδων. Τους αξίζει να πεθάνουν για ό,τι έκαναν. 378 00:27:12,375 --> 00:27:16,208 Γι' αυτό θα χάνουν τη ζωή τους ένας ένας, σε κάθε κεφάλαιο". 379 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 Και "Συνεχίζεται". 380 00:27:19,750 --> 00:27:21,041 Και πού το ανέβασε; 381 00:27:21,125 --> 00:27:23,916 Στο Escrileo, ένα σάιτ με μυθιστορήματα. 382 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Κυρίως χάλια εφηβικά fan fiction. 383 00:27:27,083 --> 00:27:29,291 Και γιατί δεν πάει στην αστυνομία; 384 00:27:29,375 --> 00:27:32,958 Δεν έβαλε τα αληθινά ονόματα, επειδή δεν θέλει να μαθευτεί. 385 00:27:33,041 --> 00:27:34,500 Παίζει μαζί μας, γαμώτο. 386 00:27:34,583 --> 00:27:36,000 Όχι. 387 00:27:36,750 --> 00:27:38,875 Όποιος το έγραψε ήταν εκεί. 388 00:27:39,375 --> 00:27:41,125 Άρα είναι ένας από μας. 389 00:27:41,625 --> 00:27:43,916 Περίμενε. Τι εννοείς "ένας από μας"; 390 00:27:45,000 --> 00:27:46,750 -Ποιος θα το έγραφε; -Ποιος; 391 00:27:46,833 --> 00:27:49,416 Η φίλη σου, η Πρωταγωνίστρια. Δεν ήθελε να ορκιστεί. 392 00:27:49,500 --> 00:27:51,666 Ή εσύ. Ήξερες το σάιτ. 393 00:27:52,166 --> 00:27:54,833 Όπως και κάθε επίδοξος συγγραφέας. 394 00:27:54,916 --> 00:27:57,083 -Αυτό είμαστε. -Εγώ όχι. Δεν γράφω. 395 00:27:57,166 --> 00:27:58,625 Excusatio non petita. 396 00:27:58,708 --> 00:28:00,083 Κόφτε το, παιδιά. 397 00:28:00,166 --> 00:28:03,166 Είμαστε φίλοι. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 398 00:28:03,666 --> 00:28:04,875 Δεν είμαστε τρελοί. 399 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 Σ' αρέσει πολύ να γράφεις, έτσι; 400 00:28:09,666 --> 00:28:11,333 Πάντα με το σημειωματάριο… 401 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Ράι, άσ' την. 402 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 Άσ' την! 403 00:28:17,416 --> 00:28:20,750 "Τρώει θα σωθικά της μέχρι το αίμα να τρέξει από…" 404 00:28:22,666 --> 00:28:25,375 Κάποια είναι πιο τρελή από τους άλλους. 405 00:28:25,458 --> 00:28:26,750 Τέλος ο κλόουν. 406 00:28:26,833 --> 00:28:28,541 Είσαι μαλάκας, φίλε. 407 00:28:28,625 --> 00:28:31,333 -Ναι; -Ναι. Ποιος ξεμπρόστιασε τον κλόουν; 408 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Δεν είναι αληθινό. 409 00:29:12,791 --> 00:29:13,875 Δεν είναι αληθινό. 410 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Είσαι καλά; 411 00:29:34,625 --> 00:29:38,875 Άνχελα, ο κλόουν ανέβασε το δεύτερο κεφάλαιο. 412 00:29:41,541 --> 00:29:42,791 "Δεύτερο Κεφάλαιο. 413 00:29:43,750 --> 00:29:45,458 Ο Θάνατος της Μικρής. 414 00:29:51,875 --> 00:29:54,958 Η Μικρή της παρέας δεν άντεχε τον φόβο. 415 00:29:55,041 --> 00:29:59,000 Ήθελε να εξαφανιστεί, να πάει στη μαμά της για να μην τη βρει ο κλόουν, 416 00:29:59,083 --> 00:30:01,250 λες και μπορούσε να το αποφύγει. 417 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 Ήταν ήδη νεκρή". 418 00:30:08,166 --> 00:30:09,125 Η Βιρχίνια; 419 00:30:09,625 --> 00:30:11,916 Πού να ξέρω; Δεν γύρισε χθες. 420 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Ευχαριστούμε. 421 00:30:14,291 --> 00:30:16,083 "Πήγε στη στάση του λεωφορείου. 422 00:30:16,583 --> 00:30:19,750 Ο σκοτεινός δρόμος ήταν τέλειος για ξεκοίλιασμα. 423 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 Της άξιζε. 424 00:30:22,583 --> 00:30:26,125 Ήταν δολοφόνος. Όπως κι όλοι οι φίλοι της". 425 00:31:14,791 --> 00:31:16,958 "Η Μικρή δεν ήθελε να πεθάνει. 426 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 Άρχισε να τρέχει αφήνοντας την τσάντα της". 427 00:31:22,833 --> 00:31:24,416 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 428 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 Από δω. 429 00:31:25,583 --> 00:31:27,791 "Μπήκε στην εγκαταλελειμμένη εστία". 430 00:31:50,416 --> 00:31:51,666 Πώς μπήκε μέσα; 431 00:31:53,708 --> 00:31:54,708 Δες! Εκεί! 432 00:31:57,833 --> 00:32:00,958 "Οι διάδρομοι θα έμοιαζαν ατελείωτοι όσο την κυνηγούσα 433 00:32:01,500 --> 00:32:03,416 απειλώντας τη με το σφυρί μου". 434 00:32:07,583 --> 00:32:08,541 Από δω. 435 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Μη! 436 00:32:41,583 --> 00:32:45,166 "Τρομοκρατημένη, με κοίταξε παραλυμένη από τον πόνο. 437 00:32:45,250 --> 00:32:48,333 Με ικέτεψε να μην το κάνω, αλλά δεν έδειξα έλεος. 438 00:32:48,416 --> 00:32:49,583 Της άξιζε. 439 00:32:58,083 --> 00:33:00,541 Είναι όλοι ένοχοι και θα πληρώσουν. 440 00:33:00,625 --> 00:33:04,375 Θα περιγράψω τους θανάτους τους στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα". 441 00:33:04,458 --> 00:33:07,291 Αν είχε συμβεί, θα υπήρχαν αίματα και πτώμα. 442 00:33:08,375 --> 00:33:12,583 Κι αν είναι ένας τρελός που απλώς γράφει μυθιστόρημα; Άνχελα. 443 00:33:20,625 --> 00:33:23,916 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 444 00:33:24,500 --> 00:33:25,625 Παιδιά! 445 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 446 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 Αλλά… 447 00:33:29,583 --> 00:33:31,250 ξέρω πώς θα βρούμε τον κλόουν. 448 00:33:40,833 --> 00:33:44,833 Εντάξει, ίσως κάποιος από μας είναι βλαμμένος συγγραφέας. 449 00:33:44,916 --> 00:33:48,041 Αλλά προτιμώ να πιστεύω 450 00:33:48,125 --> 00:33:51,708 ότι ο κλόουν είναι ένας βλαμμένος συγγραφέας 451 00:33:51,791 --> 00:33:55,375 που είναι στο πανεπιστήμιο και μας ξέρει. 452 00:33:56,250 --> 00:33:58,541 Ή μια συγγραφέας. Ίσως είναι γυναίκα. 453 00:33:58,625 --> 00:34:01,916 Δεν γίνεται. Σφάζει ανελέητα. 454 00:34:02,000 --> 00:34:05,625 Ένα κορίτσι δεν μπορεί να είναι ο κακός σε ιστορία τρόμου. Μάλιστα. 455 00:34:05,708 --> 00:34:06,958 Είναι θέμα δύναμης. 456 00:34:08,583 --> 00:34:10,916 -Ως φεμινιστής το λέω. -Σύντροφε, να συνεχίσω; 457 00:34:11,000 --> 00:34:12,291 Φυσικά. Συγγνώμη. 458 00:34:12,375 --> 00:34:17,791 Όποιος ή όποια γράφει αυτό το μυθιστόρημα τρόμου 459 00:34:17,875 --> 00:34:21,041 ξέρει καλά το είδος. 460 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 Βασανιστικοί θάνατοι. 461 00:34:23,458 --> 00:34:25,833 Χαρακτήρες κλισέ. 462 00:34:25,916 --> 00:34:31,291 Αυτό το άτομο ξέρει όλες τις συμβάσεις του είδους. 463 00:34:31,375 --> 00:34:34,625 Αν σπουδάζει εδώ, θα έχει δανειστεί μυθιστορήματα τρόμου. 464 00:34:34,708 --> 00:34:36,416 -Σωστά; -Ακριβώς. 465 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 -Εντάξει. -Δείτε εδώ. 466 00:34:42,708 --> 00:34:46,375 Και; Θα τους ανακρίνουμε ρωτώντας αν θέλουν να μας σκοτώσουν; 467 00:34:46,458 --> 00:34:50,625 Ο δολοφόνος εμπνεύστηκε από το βιβλίο που διαβάσαμε για τη λέσχη. 468 00:34:51,125 --> 00:34:52,666 Ξέρουμε ποιος το πρότεινε. 469 00:34:54,291 --> 00:34:55,625 Μισό λεπτό. Χαλαρώστε. 470 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 Ο εκδότης μού το έστειλε λόγω των φόλοουερ που έχω. 471 00:34:59,541 --> 00:35:00,833 Εντάξει. 472 00:35:00,916 --> 00:35:04,541 Δεν θα τον βρούμε κατηγορώντας τους παρόντες. 473 00:35:04,625 --> 00:35:07,250 Κι αν δεν είναι εδώ; Ο Νάντο λείπει. 474 00:35:07,750 --> 00:35:09,458 Ο Νάντο δουλεύει. 475 00:35:09,541 --> 00:35:11,500 Πρωινιάτικα; Σε μπαρ; 476 00:35:11,583 --> 00:35:14,375 Λοιπόν, θα το ξαναπώ. 477 00:35:14,916 --> 00:35:17,625 Είμαστε φίλοι. Ή τουλάχιστον ήμασταν. 478 00:35:18,125 --> 00:35:21,000 Και η Βιρχίνια. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 479 00:35:21,083 --> 00:35:27,250 Να βρούμε τους λάτρεις του τρόμου και να τους παρακολουθούμε διαδικτυακά. 480 00:35:27,333 --> 00:35:30,416 Ο βλαμμένος θα ξεχωρίσει. 481 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Ή μπορούμε να περιμένουμε να μας σκοτώσουν. 482 00:35:38,625 --> 00:35:39,916 Όπως θέλετε. 483 00:35:40,416 --> 00:35:44,625 Συγγνώμη, αλλά είναι εντελώς γελοίο. 484 00:35:45,416 --> 00:35:48,416 Πού είναι το πτώμα της Βιρχίνια; Το έφαγε ο κλόουν; 485 00:35:48,500 --> 00:35:51,750 Ναι, παίρνετε στα σοβαρά τα λόγια ενός βλαμμένου. 486 00:35:51,833 --> 00:35:54,333 Η Βιρχίνια μάλλον δεν είναι καν νεκρή. 487 00:35:54,416 --> 00:35:56,916 Ίσως είναι ψέμα. Αλλά πού είναι η Βιρχίνια; 488 00:35:57,000 --> 00:36:01,250 Είναι τουλάχιστον εξαφανισμένη. Πρέπει να τη βρούμε, έτσι; 489 00:36:02,458 --> 00:36:06,625 Είσαι πολύ σέξι. Φτιάχνομαι να σε βλέπω να ψάχνεις. 490 00:36:06,708 --> 00:36:08,083 ΑΛΒΑΡΟ ΝΤΕ ΜΙΓΚΕΛ ΑΠΟΔΡΑΣΗ 491 00:36:08,166 --> 00:36:10,375 Τι έχεις; Βαριέσαι; 492 00:36:11,250 --> 00:36:13,208 Έτσι είναι αν δεν ξέρεις να διαβάζεις. 493 00:36:21,916 --> 00:36:23,416 Πάμε για ένα στα γρήγορα; 494 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Εννοείς το συνηθισμένο; 495 00:36:30,500 --> 00:36:34,000 ΠΜΘΣ 496 00:36:34,083 --> 00:36:36,750 Μάλλον δεν ανησυχούν ότι θα είναι οι επόμενοι. 497 00:36:37,250 --> 00:36:41,375 Οι φοιτητές που δανείστηκαν τα πιο πολλά βιβλία στα εξής είδη. 498 00:36:42,375 --> 00:36:44,375 Θρίλερ, ψυχολογικά θρίλερ, σλάσερ, 499 00:36:44,458 --> 00:36:47,083 βιβλία με φαντάσματα, βρικόλακες, ζόμπι, γκορ κλπ. 500 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 Συνεχίζω. 501 00:36:49,208 --> 00:36:53,541 Κόλδο Αμπούκ, Βιρχίνια Ρούμπιο, Σεμπαστιάν Όγιος, Σάρα Πονς, 502 00:36:53,625 --> 00:36:57,708 Εύα Γιάνιεθ, Ράι Γκαρθία κι Άνχελα Κουνθ. 503 00:36:58,208 --> 00:37:00,458 Με άλλα λόγια, εμείς. 504 00:37:00,541 --> 00:37:01,791 Η λέσχη. 505 00:37:02,875 --> 00:37:06,958 Αυτό δεν μας κάνει μόνο τους μεγαλύτερους φαν του τρόμου, 506 00:37:07,666 --> 00:37:13,208 αλλά σημαίνει ότι είμαστε οι βασικοί ύποπτοι, βάσει αυτού. 507 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 -Πάω να πάρω καφέ. Θέλετε κάτι; -Έναν χωρίς κυάνιο, παρακαλώ. 508 00:37:25,000 --> 00:37:27,083 Είχα δουλειά. Φρικάρεις χωρίς λόγο. 509 00:37:27,166 --> 00:37:30,291 Η Βιρχίνια το έγραψε σίγουρα. Αυτή ήταν. Πάρε με. 510 00:37:40,333 --> 00:37:43,166 ΨΑΧΝΕΙΣ ΚΑΠΟΙΟ ΒΙΒΛΙΟ; ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 511 00:37:48,750 --> 00:37:51,458 ΜΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣ; 512 00:37:51,541 --> 00:37:52,583 ΝΑΙ 513 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ; 514 00:39:22,125 --> 00:39:24,291 -Άνχελα. Ηρέμησε. -Νάντο, ο κλόουν. 515 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 -Είναι εδώ. -Πέρασε. Ηρέμησε. 516 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 Τι έγινε; 517 00:39:29,125 --> 00:39:30,958 Τη βρήκα. Δεν είναι δική μου. 518 00:39:34,458 --> 00:39:38,000 -Φύγε, γαμώτο! -Τι κάνετε; Δεν είμαι εγώ. 519 00:39:38,083 --> 00:39:40,500 -Τι έγινε; -Τελικά, θέλει να γίνει συγγραφέας. 520 00:39:40,583 --> 00:39:42,791 -Σκάσε. -Πού ήσουν; 521 00:39:42,875 --> 00:39:46,750 Άνχελα, να σου μιλήσω; Κι αυτοί έλειπαν όταν έλαβες το μήνυμα. 522 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 -Κι ο Σέμπας. -Εγώ δεν σε κατηγορώ. 523 00:39:48,875 --> 00:39:51,458 Άνχελα, θέλουν να νομίζεις ότι το έκανα εγώ. 524 00:39:51,541 --> 00:39:54,083 -Να μιλήσουμε; -Καλύτερα να φύγεις, φίλε. 525 00:40:13,250 --> 00:40:14,166 Ευχαριστώ. 526 00:40:15,625 --> 00:40:16,625 Είσαι καλύτερα; 527 00:40:17,708 --> 00:40:22,083 Δεν είναι λογικό. Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο ο Νάντο; 528 00:40:22,958 --> 00:40:24,958 Ίσως αυτό εξηγήσει τα πράγματα. 529 00:40:25,541 --> 00:40:29,291 Δεν θα φανεί αν κάποιος είναι ψυχοπαθής από τα προφίλ του. 530 00:40:30,500 --> 00:40:34,375 Παρακολουθώ το άτομο που ξέρουμε ότι είναι σίγουρα βλαμμένο. 531 00:40:35,250 --> 00:40:37,666 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 532 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 Τον κλόουν συγγραφέα. 533 00:40:39,333 --> 00:40:44,166 Το προφίλ του στο σάιτ όπου αναρτά το μυθιστόρημα. 534 00:40:44,250 --> 00:40:47,500 Φαίνεται ότι θέλει κάποιος να διαβάσει όσα γράφει. 535 00:40:48,833 --> 00:40:50,833 -Και τα μοιράστηκε. -Μαζί μου; 536 00:40:52,041 --> 00:40:55,416 -Έχω έξι χρόνια να μπω στο σάιτ. -Το ξέρω. 537 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 Εκεί ανέβασες το Κορίτσι του Καριόν. 538 00:41:01,083 --> 00:41:02,916 Σου λέει κάτι αυτό; 539 00:41:06,208 --> 00:41:09,458 Ίσως είναι ο Νάντο. Πάντα ο λιγότερο ύποπτος είναι. 540 00:41:09,541 --> 00:41:13,083 Ή άλλες φορές αντί για έκπληξη, είναι ο πιο προφανής. 541 00:41:13,166 --> 00:41:16,166 Ο κολλητός που είναι ερωτευμένος με την Πρωταγωνίστρια; 542 00:41:16,250 --> 00:41:17,708 Το σκέφτηκα, αλλά… 543 00:41:17,791 --> 00:41:22,208 Εγώ σκεφτόμουν τον φαν του τρόμου. Τον Κόλδο, φαν και φονιάς. 544 00:41:22,291 --> 00:41:24,833 Ή εσύ, η φεμινίστρια μυθιστοριογράφος. 545 00:41:26,250 --> 00:41:27,750 Ή ο κοκάκιας το αγόρι σου. 546 00:41:27,833 --> 00:41:30,041 Κλόουν! Τρία τζιν τόνικ. Γρήγορα. 547 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Ψυχάκια! Κουφάθηκες; Βάλε ποτά. Τώρα. 548 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Γιατί με λες ψυχάκια; 549 00:41:36,250 --> 00:41:40,166 Εσείς είστε οι συγγραφείς. Ποιος σκέφτηκε τη φάρσα με τους κλόουν; 550 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Αρκετά! -Μη μου την μπαίνεις. 551 00:41:54,000 --> 00:41:54,875 Dixit. 552 00:42:08,125 --> 00:42:09,916 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 553 00:42:13,125 --> 00:42:16,125 "Τρίτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Πειραγμένου. 554 00:42:17,541 --> 00:42:21,875 Τίποτα δεν με εξιτάρει όσο το να σκοτώνω κάποιον που θεωρεί ότι είναι ανίκητος. 555 00:42:21,958 --> 00:42:24,541 Αυτό συνέβη με τον Πειραγμένο της λέσχης. 556 00:42:25,666 --> 00:42:28,416 Χρησιμοποιώ αόριστο, γιατί είναι πτώμα πια". 557 00:42:43,958 --> 00:42:46,125 Βγάλε τη μάσκα. Να σε δω. 558 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 Τι; 559 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 560 00:43:24,583 --> 00:43:28,291 "Έβλεπε το χαμόγελό μου ενώ τον ξεκοίλιαζα. 561 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Περίμενα μέχρι να πνιγεί στο αίμα του. 562 00:43:30,791 --> 00:43:34,625 Έσυρα το άψυχο σώμα του ως την πισίνα όπου η παρέα της λέσχης 563 00:43:34,708 --> 00:43:36,125 έκαψε το μυστικό της. 564 00:43:36,208 --> 00:43:39,458 Θα συνεχίσω να τους σκοτώνω, μέχρι να μη μείνει κανείς. 565 00:43:39,541 --> 00:43:40,500 Ράι! 566 00:43:42,916 --> 00:43:45,750 Πήγαμε στο μπαρ κι έφυγε θυμωμένος. Δεν μου απαντά. 567 00:43:45,833 --> 00:43:48,458 Ο Ράι πάντα εξαφανίζεται χωρίς να ενημερώσει. 568 00:43:51,083 --> 00:43:52,875 Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία; 569 00:43:52,958 --> 00:43:55,125 Θα πούμε ότι μας παρενοχλεί τρελός. 570 00:43:55,208 --> 00:43:59,041 Δεν είναι τυχαίος τρελός! Ο Ράι είχε δίκιο. Είναι από τη λέσχη. 571 00:44:00,750 --> 00:44:02,500 Ο Νάντο δούλευε χθες, έτσι; 572 00:44:02,583 --> 00:44:04,916 Ναι. Και τσακώθηκε με τον Ράι. 573 00:44:05,000 --> 00:44:08,250 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 574 00:44:08,750 --> 00:44:12,166 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 575 00:44:12,250 --> 00:44:15,625 -Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. -Εσύ τι έκανες χτες βράδυ, Εύα; 576 00:44:15,708 --> 00:44:17,791 Είσαι η μόνη που δεν είδε κανείς. 577 00:44:17,875 --> 00:44:20,625 Εντάξει. Τώρα είμαι εγώ η ύποπτη; 578 00:44:21,125 --> 00:44:24,708 Λοιπόν, καλή τύχη με τον Πειραγμένο τον φίλο σου. 579 00:44:25,208 --> 00:44:26,416 Φιλάκια, φιλενάδα. 580 00:44:29,083 --> 00:44:30,000 Ακούστε. 581 00:44:31,333 --> 00:44:32,500 Κάτι υπάρχει εδώ. 582 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 583 00:44:57,541 --> 00:45:00,291 Βιβλιόφιλοι, καλώς ήρθατε στο νέο μου βίντεο, 584 00:45:00,375 --> 00:45:02,958 όπου προτείνω βιβλία και να βγούμε ραντεβού. 585 00:45:03,041 --> 00:45:06,083 Θα πω για ένα βιβλίο που δεν θα βρείτε σε βιβλιοπωλείο. 586 00:45:06,166 --> 00:45:08,416 Δημοσιεύεται διαδικτυακά ανά κεφάλαιο. 587 00:45:08,500 --> 00:45:11,375 Έχει ως πρωταγωνιστή έναν κλόουν δολοφόνο. 588 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Και το καλύτερο; Το γράφει ο ίδιος. 589 00:45:14,125 --> 00:45:16,833 Εκτυλίσσεται στο πανεπιστήμιό μου. Και τι λέει; 590 00:45:16,916 --> 00:45:21,625 Καθηγητής Λογοτεχνίας καταλήγει νεκρός, καρφωμένος στη λόγχη του Δον Κιχώτη. 591 00:45:21,708 --> 00:45:22,666 Σας λέει κάτι; 592 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 Κι αν τον σκότωσε μια παρέα φοιτητών 593 00:45:24,958 --> 00:45:27,333 κι ένας κλόουν θέλει να πάρει εκδίκηση; 594 00:45:27,416 --> 00:45:30,333 Αυτά λέει η ιδιοφυΐα στο διαδικτυακό μυθιστόρημα. 595 00:45:30,416 --> 00:45:35,041 Το έχω λατρέψει. Και είναι διαδραστικό. Εμείς αποφασίζουμε τι θα γίνει. 596 00:45:35,125 --> 00:45:38,083 Μπορούμε να ψηφίσουμε διαδικτυακά ποιος θα πεθάνει. 597 00:45:38,166 --> 00:45:39,458 Ο τύπος είναι τρελός. 598 00:45:39,541 --> 00:45:42,500 Το ανακοίνωσε στην τελευταία του ανάρτηση! Τρελό. 599 00:45:42,583 --> 00:45:44,916 Φυσικά, έχω τους αγαπημένους μου. 600 00:45:45,000 --> 00:45:47,708 Αγαπώ τον Ινφλουένσερ. Δεν θα τον σκότωνα. 601 00:45:48,208 --> 00:45:51,125 Τον Μοιραίο; Δεν τον εμπιστεύομαι. 602 00:45:51,208 --> 00:45:55,541 Το Σκυλάκι είναι βαρετό και η Βιβλιοθηκάριος κάνει την έξυπνη. 603 00:45:56,416 --> 00:45:58,958 Θα σκότωνα την Πρωταγωνίστρια, δεν το κρύβω. 604 00:45:59,041 --> 00:46:01,250 Άλλωστε, εκείνη τους έμπλεξε όλους. 605 00:46:01,333 --> 00:46:03,250 Λοιπόν, αυτό ήταν για σήμερα. 606 00:46:03,333 --> 00:46:07,125 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Τα λέμε στο επόμενο βίντεο. 607 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Memento vivere. 608 00:46:08,416 --> 00:46:09,750 ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ! 609 00:46:11,833 --> 00:46:13,375 Alea iacta est. 610 00:46:13,958 --> 00:46:17,083 Τι τρέχει; Τα έβαλαν όλοι με την Άνχελα εξαιτίας σου. 611 00:46:17,166 --> 00:46:19,125 -Υπερασπίστηκα τον εαυτό μου. -Αρκετά. 612 00:46:19,208 --> 00:46:20,750 Βγάλε τον σκασμό! 613 00:46:20,833 --> 00:46:23,250 Ηρέμησε. Φέρεσαι σαν δολοφόνος. 614 00:46:23,333 --> 00:46:25,583 Νάντο, σε παρακαλώ. Σε κοιτάζουν όλοι. 615 00:46:26,250 --> 00:46:27,750 Ηρέμησε. Αρκετά. 616 00:46:27,833 --> 00:46:30,750 Πού είναι η Άνχελα; Δεν μου απαντάει. Με μπλόκαρε. 617 00:46:30,833 --> 00:46:35,208 Θα έχει τους λόγους της. Φύγε, σε παρακαλώ. Τα κάνεις χειρότερα. 618 00:46:35,291 --> 00:46:36,583 Πες μου πού είναι. 619 00:46:36,666 --> 00:46:39,583 Κρύβεται. Ο κλόουν είπε ότι θα είναι η επόμενη. 620 00:46:40,375 --> 00:46:43,333 Η Άνχελα δεν σ' εμπιστεύεται, ούτε εγώ. 621 00:46:47,083 --> 00:46:47,958 Ωραία. 622 00:46:52,083 --> 00:46:56,583 -Ποιος ήταν αυτός ο βαρεμένος; -Νομίζει ότι έχω κάτι με την κοπέλα του. 623 00:46:57,416 --> 00:46:58,375 Παίζουμε ή όχι; 624 00:46:58,458 --> 00:47:01,291 Ο κλόουν δεν θα σε βρει εδώ. 625 00:47:02,041 --> 00:47:03,041 Είμαστε ασφαλείς. 626 00:47:04,583 --> 00:47:06,083 Σέμπας, σ' ευχαριστώ. 627 00:47:08,041 --> 00:47:11,000 Νομίζω ότι έχει λίγο κρασί στο ψυγείο. Πάω να δω. 628 00:47:40,958 --> 00:47:42,291 Δεν είναι αληθινό. 629 00:47:44,750 --> 00:47:45,750 Άνχελα. 630 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Έλα να σου δείξω κάτι. 631 00:47:57,833 --> 00:48:01,500 Ξεσκόνισα όλα τα σόσιαλ μίντια του κλόουν. 632 00:48:02,541 --> 00:48:06,416 Και ακολουθεί κάποιο άτομο. 633 00:48:07,916 --> 00:48:09,125 Μια Αλίθια. 634 00:48:10,916 --> 00:48:14,416 Το προφίλ της λέει ότι είναι συγγραφέας, μα δεν έχει δημοσιεύσει κάτι… 635 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 Έξι χρόνια. 636 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 Την ξέρεις; 637 00:48:21,916 --> 00:48:23,458 Είναι η πρωταγωνίστριά μου. 638 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 Το Κορίτσι του Καριόν. 639 00:48:28,125 --> 00:48:29,750 Τη γνώρισα σε αυτό το σάιτ. 640 00:48:31,083 --> 00:48:34,458 Με θεωρούσε την καλύτερη διαδικτυακή της φίλη. 641 00:48:36,541 --> 00:48:39,166 Είπε ότι ζούσε σε ένα χωριό με τη μαμά της, 642 00:48:40,250 --> 00:48:42,791 η οποία είχε εμμονή με τη λογοτεχνία. 643 00:48:44,083 --> 00:48:47,083 Ανάγκαζε την Αλίθια να διαβάζει με τις ώρες… 644 00:48:49,333 --> 00:48:50,708 και να γράφει. 645 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Κι αν δεν το έκανε, τη χτυπούσε. 646 00:48:57,083 --> 00:48:58,791 Ήταν σαν μυθιστόρημα τρόμου. 647 00:49:02,791 --> 00:49:07,000 Ήθελα να γίνω συγγραφέας, αλλά δεν μου ερχόταν καμία ιστορία. 648 00:49:07,083 --> 00:49:08,625 Της Αλίθια ήταν πολύ καλή. 649 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 Οπότε, άλλαξα τα ονόματα, 650 00:49:13,208 --> 00:49:15,500 μα δεν περίμενα να το εκδώσει κάποιος. 651 00:49:15,583 --> 00:49:17,250 Αλλά πήγε τόσο καλά που… 652 00:49:17,750 --> 00:49:20,000 Ήταν το όνειρό μου. Δεν μπορούσα να πω όχι. 653 00:49:21,458 --> 00:49:22,791 Με καταλαβαίνεις; 654 00:49:29,166 --> 00:49:31,958 Η Αλίθια το έμαθε πριν προλάβω να της εξηγήσω. 655 00:49:33,666 --> 00:49:37,458 Είπε ότι θα έγραφε κάτι που θα με πλήγωνε πιο πολύ απ' ό,τι την πλήγωσα εγώ. 656 00:49:39,666 --> 00:49:40,625 Οπότε… 657 00:49:42,250 --> 00:49:43,458 Αυτή είναι ο κλόουν; 658 00:49:46,833 --> 00:49:48,208 Η Αλίθια έχει πεθάνει. 659 00:49:48,291 --> 00:49:49,208 Τι; 660 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Δες. 661 00:50:02,375 --> 00:50:05,291 ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ ΝΕΚΡΕΣ ΣΕ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΑΡΙΟΝ 662 00:50:05,375 --> 00:50:06,500 Έκαψε τη μάνα της. 663 00:50:09,333 --> 00:50:10,541 Και μετά… 664 00:50:13,333 --> 00:50:17,458 Λένε ότι πέθανε στην πυρκαγιά, αλλά πιστεύω ότι η Αλίθια αυτοκτόνησε. 665 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. 666 00:50:19,291 --> 00:50:21,833 -Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. -Άκου. 667 00:50:23,000 --> 00:50:24,833 Θα υπάρχει κάτι ακόμα. Εντάξει; 668 00:50:27,666 --> 00:50:30,583 Αν πέθανε, ποιος είναι ο κλόουν; Κι ο Κρουθάδο; 669 00:50:30,666 --> 00:50:34,750 Δεν ξέρω, Σέμπας. Αλλά οι φίλοι μου πεθαίνουν εξαιτίας μου. 670 00:50:34,833 --> 00:50:37,750 Τι θέλει ο κλόουν; Να μου κάνει κακό; Ας το κάνει. 671 00:50:42,750 --> 00:50:43,875 Μην το λες αυτό. 672 00:50:44,750 --> 00:50:45,666 Εντάξει; 673 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 Συγγνώμη. 674 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 675 00:51:08,958 --> 00:51:10,291 Πάντα ήμουν. 676 00:51:23,291 --> 00:51:24,833 ΘΑ ΣΩΣΕΙΣ ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ; 677 00:51:27,916 --> 00:51:30,000 ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΜΘΣ 678 00:51:31,750 --> 00:51:34,041 -Δεν έπρεπε να πω τίποτα. -Όχι, Σέμπας… 679 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά τώρα. 680 00:51:40,625 --> 00:51:41,583 Το καταλαβαίνω. 681 00:51:44,666 --> 00:51:46,000 Ήθελα να το ξέρεις. 682 00:52:25,166 --> 00:52:26,708 Στρίψτε αριστερά. 683 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΕΥΘΕΙΑ 1 ΛΕΠΤΟ 684 00:52:38,708 --> 00:52:39,666 Άνχελα; 685 00:53:04,458 --> 00:53:06,375 Φτάσατε στον προορισμό σας. 686 00:55:18,416 --> 00:55:20,666 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 687 00:55:22,708 --> 00:55:24,250 ΚΑΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ! 688 00:55:24,333 --> 00:55:27,666 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΟΙΡΑΙΟΥ 689 00:55:30,166 --> 00:55:34,250 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 690 00:55:40,750 --> 00:55:41,791 Σέμπας. 691 00:55:43,250 --> 00:55:44,875 Προτιμώ να πάω μόνη μου. 692 00:55:47,916 --> 00:55:49,875 -Συγγνώμη αν… -Σε καταλαβαίνω. 693 00:56:01,916 --> 00:56:05,416 Νάντο, συγγνώμη. Φοβήθηκα πολύ και ο Σέμπας… 694 00:56:07,166 --> 00:56:08,250 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 695 00:56:11,583 --> 00:56:12,875 Είσαι καλά; 696 00:56:13,791 --> 00:56:17,666 Ο κλόουν ανέβασε κεφάλαιο που περιγράφει τι έγινε στην Ιατρική. 697 00:56:18,833 --> 00:56:21,625 Έλεγε ότι σε άφησε νεκρό στο πάτωμα. 698 00:56:22,833 --> 00:56:24,875 Πώς κατάφερες… 699 00:56:24,958 --> 00:56:26,166 Είχα λιποθυμήσει. 700 00:56:27,458 --> 00:56:29,125 Θα με προτιμούσες νεκρό; 701 00:56:29,208 --> 00:56:31,583 -Θα έβλεπες ότι δεν είμαι ο κλόουν. -Όχι. 702 00:56:32,125 --> 00:56:33,500 Φυσικά και όχι. 703 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 -Γαμώτο. -Δεν είναι αυτό, Νάντο. 704 00:56:39,958 --> 00:56:41,708 Ένα κορίτσι πέθανε εξαιτίας μου. 705 00:56:43,208 --> 00:56:46,208 Κάποιος το ξέρει και γι' αυτό γράφει το μυθιστόρημα. 706 00:56:46,916 --> 00:56:47,916 Τι λες; 707 00:56:51,458 --> 00:56:55,791 Μην ανησυχείς. Το 'χω. Θα σκεφτώ κάτι να τους πω. 708 00:56:56,750 --> 00:56:58,541 Έλα. Φύγε τώρα. 709 00:57:00,666 --> 00:57:02,875 -Ο Φερνάντο Αγουάδο; -Ναι. 710 00:57:02,958 --> 00:57:05,583 Μας είπαν ότι σε βρήκαν στο πανεπιστήμιο… 711 00:57:09,166 --> 00:57:11,625 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ: ΓΕΙΑ ΣΑΣ! ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΜΟΥ! 712 00:57:11,708 --> 00:57:12,833 ΚΟΛΔΟ Ο ΒΙΒΛΙΟΦΙΛΟΣ 713 00:57:14,833 --> 00:57:16,083 Γεια, βιβλιόφιλοι. 714 00:57:17,541 --> 00:57:20,583 Έχω νέο μήνυμα από τον κλόουν δολοφόνο. 715 00:57:21,958 --> 00:57:24,625 Εξέδωσε το μυθιστόρημά του. 716 00:57:25,125 --> 00:57:29,083 Θα το υπογράφει στην έκθεση βιβλίου. Εντάξει; 717 00:57:29,583 --> 00:57:30,458 ΜΠΕΪΜΠΙ ΤΖΕΪΝ 718 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 Ζητάει να πάμε όλοι ντυμένοι κλόουν δολοφόνοι. 719 00:57:34,416 --> 00:57:38,541 Θα γράψω την ώρα, λινκ για τη στολή και τον πάγκο του στην περιγραφή. 720 00:57:39,041 --> 00:57:42,750 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Κι όπως πάντα, memento vivere. 721 00:57:58,041 --> 00:58:01,166 Να ζητάς από τους φόλοουερ να ντυθούν κλόουν. Άρρωστο. 722 00:58:10,750 --> 00:58:13,208 Νάντο, χαίρομαι που είσαι καλά, φίλε. 723 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Αλήθεια. 724 00:58:16,166 --> 00:58:18,625 Ακόμα δεν εμπιστεύεται ο ένας τον άλλον; 725 00:58:19,875 --> 00:58:21,666 Μου λέει κάποιος τι κάνουμε εδώ; 726 00:58:21,750 --> 00:58:25,375 Όποιος δεν έρθει είναι ο κλόουν και υπογράφει βιβλία. 727 00:58:25,458 --> 00:58:26,458 Ο Ράι λείπει. 728 00:58:26,541 --> 00:58:30,208 Δεν ξέρω αν προτιμώ να είναι ο τρελός ή νεκρός. 729 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 -Ο Κόλδο λείπει. -Είναι ξεκάθαρο πια. 730 00:58:32,500 --> 00:58:35,416 Ο Κόλδο; Ένας απλός ινφλουένσερ είναι. 731 00:58:35,500 --> 00:58:39,958 Σας παρακαλώ! Δεν κάλεσα κλόουν να υπογράψει βιβλία σήμερα. 732 00:58:40,041 --> 00:58:42,583 Σταματήστε να προσβάλλετε τον συγγραφέα. 733 00:58:43,083 --> 00:58:45,958 Ο Κόλδο ο Βιβλιόφιλος το έκανε, για να κερδίσει φόλοουερ. 734 00:58:46,041 --> 00:58:48,708 Ίσως ψηφίζουμε και στο τέλος θα πεθάνει άλλος. 735 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΜΕΤΑΔΙΔΕΙ ΖΩΝΤΑΝΑ 736 00:58:53,666 --> 00:58:55,750 Φαίνεται ότι ο κλόουν θα υπογράψει. 737 00:58:56,958 --> 00:58:58,291 Αλλά μόνο για μας. 738 00:59:04,125 --> 00:59:06,625 ΖΩΝΤΑΝΑ 739 00:59:13,791 --> 00:59:16,458 -Τι κάνεις; -Εσύ τι κάνεις; Το κινητό μου! 740 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 -Δώσ' το πίσω! -Συγγνώμη. 741 00:59:18,625 --> 00:59:20,416 -Λάθος. -Ηλίθιε. 742 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Νάντο. 743 00:59:28,625 --> 00:59:30,041 Πρέπει να είναι από κει. 744 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 Εκεί. 745 00:59:39,333 --> 00:59:40,416 -Δώσ' το. -Για άκου! 746 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 -Τι κάνεις; -Συγγνώμη. 747 00:59:46,958 --> 00:59:48,416 Δώσ' μου το κινητό μου. 748 00:59:49,208 --> 00:59:50,625 -Τι κάνεις; -Όχι! 749 00:59:51,458 --> 00:59:54,083 -Είναι 5G, γαμώτο! -Τώρα είναι πέντε κομμάτια. 750 00:59:54,166 --> 00:59:55,250 Αυτοί εκεί πέρα; 751 00:59:55,875 --> 00:59:56,750 Τρελάθηκες; 752 00:59:56,833 --> 00:59:57,833 Θα το φτιάξουμε. 753 00:59:57,916 --> 00:59:59,958 -Σταμάτα! Τι κάνεις; -Τι στο καλό; 754 01:00:00,041 --> 01:00:02,666 -Αυτή μου έσπασε το κινητό! -Εσύ! Ακίνητη! 755 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 Θα το φτιάξω. Δεν το έκανα εγώ. 756 01:00:08,208 --> 01:00:09,416 Εκεί πέρα. 757 01:00:14,333 --> 01:00:15,375 Νάντο! 758 01:00:53,916 --> 01:00:55,333 Γαμώτο μου. 759 01:02:06,250 --> 01:02:07,375 Νάντο! 760 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 Σέμπας! 761 01:02:52,000 --> 01:02:52,958 Όχι! 762 01:02:53,041 --> 01:02:54,041 Σάρα! 763 01:02:56,625 --> 01:02:58,791 -Σάρα! -Άνχελα, βοήθησέ με! 764 01:02:58,875 --> 01:03:00,625 Πρόσεχε, Σάρα! Πίσω σου! 765 01:04:13,208 --> 01:04:14,250 Νάντο! 766 01:04:16,416 --> 01:04:17,416 Σέμπας! 767 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 Τι έπαθε; 768 01:05:18,625 --> 01:05:19,833 Δεν το έκανα εγώ. 769 01:05:22,125 --> 01:05:23,541 Το πήρα από τον κλόουν. 770 01:05:44,625 --> 01:05:46,708 Άνχελα. 771 01:06:13,250 --> 01:06:14,166 Είσαι καλύτερα; 772 01:06:17,166 --> 01:06:18,083 Λιποθύμησες. 773 01:06:20,000 --> 01:06:21,583 Κοίτα τι έστειλε ο κλόουν. 774 01:06:21,666 --> 01:06:25,208 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ, ΕΛΑ ΜΟΝΗ ΣΟΥ 775 01:06:26,750 --> 01:06:29,250 Είναι η Εύα. Να το πούμε στην αστυνομία. 776 01:06:30,416 --> 01:06:32,791 Νάντο, αν το πούμε, ο Σέμπας θα πεθάνει. 777 01:06:33,791 --> 01:06:35,666 Δεν θα πεθάνει κι άλλος. Φεύγω. 778 01:06:37,083 --> 01:06:39,083 -Τι; Τρελάθηκες; -Αρκετά, Νάντο! 779 01:06:39,916 --> 01:06:42,875 Είναι δικό μου θέμα. Δεν θα πεθάνει κι άλλος. 780 01:06:42,958 --> 01:06:45,541 -Και θα πεθάνεις εσύ; -Άσε με. 781 01:06:46,666 --> 01:06:49,625 Σοβαρά πας να βρεις τον φίλο σου; Εγώ δεν έρχομαι. 782 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Εγώ θα πάω. 783 01:06:57,250 --> 01:06:58,333 Γαμώτο μου. 784 01:07:54,708 --> 01:07:55,625 Εύα. 785 01:07:59,875 --> 01:08:00,791 Εύα. 786 01:08:02,291 --> 01:08:03,208 Εύα. 787 01:08:05,791 --> 01:08:07,250 Άνχελα… 788 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Δεν το έκανα εγώ. 789 01:08:11,375 --> 01:08:13,458 Ηρέμησε. Μη μιλάς. 790 01:08:14,833 --> 01:08:16,583 Ο κλόουν… 791 01:08:17,750 --> 01:08:19,083 Ο κλόουν… 792 01:09:10,125 --> 01:09:11,041 Σέμπας. 793 01:09:17,500 --> 01:09:19,833 Σέμπας. Άκου με. 794 01:09:21,791 --> 01:09:22,625 Άνχελα. 795 01:09:23,583 --> 01:09:24,791 Βοήθεια. Λύσε με. 796 01:09:24,875 --> 01:09:26,625 -Βοήθησέ με, Άνχελα. -Ηρέμησε. 797 01:09:26,708 --> 01:09:28,583 -Λύσε με, σε παρακαλώ. -Ηρέμησε. 798 01:09:31,666 --> 01:09:32,583 Αυτός είναι. 799 01:09:33,083 --> 01:09:34,000 Ο κλόουν. 800 01:09:35,791 --> 01:09:37,250 Με έφερε εδώ. Είναι τρελός. 801 01:09:37,333 --> 01:09:39,791 Δεν είναι αλήθεια. Έχει εμμονή μαζί σου. 802 01:09:39,875 --> 01:09:42,041 Όχι. Κοίτα με. Δεν είναι αλήθεια. 803 01:09:42,125 --> 01:09:43,958 -Πίστεψέ με. -Ο Νάντο ήταν. 804 01:09:44,041 --> 01:09:46,333 -Κοίτα με. Άκουσέ με. -Σ' αγαπάω. 805 01:09:47,791 --> 01:09:49,000 Κι εσύ μ' αγαπάς. 806 01:09:49,500 --> 01:09:50,500 Αγαπιόμαστε. 807 01:09:50,583 --> 01:09:53,166 -Σκάσε! -Γι' αυτό έκανες έρωτα μαζί μου. 808 01:09:55,125 --> 01:09:56,041 Όχι. 809 01:09:56,958 --> 01:09:58,083 Όχι… 810 01:09:58,166 --> 01:09:59,625 Κάθαρμα. 811 01:10:00,416 --> 01:10:02,125 -Νάντο. -Σκότωσέ τον. 812 01:10:03,166 --> 01:10:05,166 -Σκότωσέ τον. -Όχι. Νάντο… 813 01:10:05,250 --> 01:10:06,625 Νάντο, σε παρακαλώ… 814 01:10:14,958 --> 01:10:16,750 Νάντο! Όχι. 815 01:10:37,666 --> 01:10:38,625 Γαμώτο. 816 01:10:39,958 --> 01:10:42,125 Θα ήταν γαμάτο να τον σκότωνες εσύ. 817 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Εγώ είμαι. 818 01:10:49,166 --> 01:10:50,083 Ο κλόουν. 819 01:10:50,166 --> 01:10:51,250 -Όχι. -Ναι. 820 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 821 01:10:54,083 --> 01:10:55,291 Φυσικά κι είναι. 822 01:10:57,125 --> 01:10:58,833 Τα έκανα όλα αυτά για σένα. 823 01:11:00,958 --> 01:11:02,458 Γιατί, Σέμπας; 824 01:11:07,208 --> 01:11:08,083 Αλήθεια; 825 01:11:09,083 --> 01:11:10,000 Σοβαρά ρωτάς; 826 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 Δεν ξέρω, βασικά… 827 01:11:18,750 --> 01:11:21,583 με απογοητεύει να εξηγεί ο δολοφόνος το κίνητρο. 828 01:11:23,166 --> 01:11:25,541 Αλλά τέλος πάντων. Θα κάνω ό,τι μπορώ. 829 01:11:27,541 --> 01:11:28,666 Ξέρεις, 830 01:11:29,166 --> 01:11:31,125 υπάρχουν συγγραφείς που πάνε με πυξίδα, 831 01:11:31,708 --> 01:11:33,750 που προχωρούν ενστικτωδώς, 832 01:11:35,458 --> 01:11:38,875 και συγγραφείς που πάνε με χάρτη, που σχεδιάζουν τα πάντα. 833 01:11:48,291 --> 01:11:49,125 Όπως εγώ. 834 01:11:52,750 --> 01:11:54,875 Έτσι έγινε. Τα σχεδίασα όλα. 835 01:11:55,708 --> 01:11:57,041 Τίποτα δεν ήταν τυχαίο. 836 01:11:59,416 --> 01:12:00,416 Οι χαρακτήρες. 837 01:12:00,500 --> 01:12:04,333 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, ο Μοιραίος, 838 01:12:04,416 --> 01:12:07,833 το Μωρό, η Μικρή, ο Ινφλουένσερ…" 839 01:12:07,916 --> 01:12:09,416 Η παρενόχληση του Κρουθάδο. 840 01:12:09,500 --> 01:12:11,041 ΝΙΩΘΩ ΕΛΞΗ 841 01:12:11,125 --> 01:12:12,708 -Πήρα το μέιλ σου. -Ναι; 842 01:12:13,208 --> 01:12:15,333 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 843 01:12:16,041 --> 01:12:17,416 Η φάρσα με τους κλόουν. 844 01:12:17,500 --> 01:12:19,833 Αυτό να κάνουμε στον Κρουθάδο. 845 01:12:19,916 --> 01:12:21,083 Έγραψα τον θάνατό του. 846 01:12:21,958 --> 01:12:23,958 Φοβερό κεφάλαιο, παρεμπιπτόντως. 847 01:12:25,458 --> 01:12:26,333 Βοήθεια! 848 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Τι έγινε; 849 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Βγήκε γεμάτος αίματα. 850 01:12:30,375 --> 01:12:31,416 Όχι! 851 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 Τα έγραψα όλα. 852 01:12:34,791 --> 01:12:37,291 Σε έκανα πρωταγωνίστρια 853 01:12:37,375 --> 01:12:40,125 στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα όλων των εποχών. 854 01:12:40,208 --> 01:12:44,625 Φυσικά υποφέρει βλέποντας τους φίλους της να πεθαίνουν. 855 01:12:46,041 --> 01:12:48,791 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 856 01:12:49,625 --> 01:12:53,166 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 857 01:12:59,250 --> 01:13:00,750 Υποπτεύεται το αγόρι της. 858 01:13:02,750 --> 01:13:04,208 Κοίτα τον, τον καημένο. 859 01:13:05,875 --> 01:13:10,125 Αλλά υπάρχει κάτι που ποτέ δεν περίμενα να γράψω. 860 01:13:12,208 --> 01:13:13,125 Ξέρεις τι; 861 01:13:18,291 --> 01:13:19,833 Ότι ο δολοφόνος θα σε πηδήξει. 862 01:13:23,250 --> 01:13:24,791 Το αγαπημένο μου κεφάλαιο. 863 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Κοίτα με. 864 01:13:29,250 --> 01:13:30,458 Είπα, κοίτα με! 865 01:13:37,541 --> 01:13:39,041 Επειδή το γράψαμε μαζί. 866 01:13:40,916 --> 01:13:42,125 Είσαι τρελός. 867 01:13:43,875 --> 01:13:45,833 Ναι. Ισχύει λίγο. 868 01:13:53,666 --> 01:13:55,291 Ήθελα κι εγώ να γίνω συγγραφέας. 869 01:13:58,291 --> 01:14:01,416 Ήμουν κι εγώ στο σάιτ στο οποίο γνώρισες την Αλίθια. 870 01:14:05,166 --> 01:14:06,125 Την Αλίθια; 871 01:14:06,208 --> 01:14:07,625 Η Αλίθια αυτοκτόνησε. 872 01:14:07,708 --> 01:14:11,000 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. 873 01:14:12,000 --> 01:14:13,041 Την Αλίθια. 874 01:14:14,041 --> 01:14:15,666 Έχεις ερωτευτεί διαδικτυακά; 875 01:14:15,750 --> 01:14:19,458 ΑΛΙ: Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ ΕΓΡΑΨΕ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ. ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ 876 01:14:19,541 --> 01:14:21,125 Εκείνη κι εγώ, ναι. 877 01:14:24,625 --> 01:14:26,166 Κι εσύ τη χρησιμοποίησες. 878 01:14:26,875 --> 01:14:28,250 Ναι. 879 01:14:28,875 --> 01:14:32,041 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 880 01:14:32,125 --> 01:14:35,375 Έκανες την κοπέλα μου να τρελαθεί. 881 01:14:35,458 --> 01:14:37,458 Την έκανες να θέλει να πεθάνει. 882 01:14:38,458 --> 01:14:39,916 Να σκοτώσει τη μάνα της. 883 01:14:41,625 --> 01:14:43,416 Και γι' αυτό, Άνχελα… 884 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 γράφω αυτό το μυθιστόρημα. 885 01:14:49,041 --> 01:14:53,000 Γιατί έχω το πιο κλασικό κίνητρο στην ιστορία της λογοτεχνίας. 886 01:14:56,791 --> 01:14:57,708 Την εκδίκηση. 887 01:15:04,416 --> 01:15:05,250 Νάντο. 888 01:15:10,166 --> 01:15:11,125 Συγγνώμη. 889 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Θα καλέσω βοήθεια. 890 01:15:21,500 --> 01:15:22,708 Άνχελα! 891 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 Έκπληξη. 892 01:15:55,208 --> 01:15:56,333 Βιρχίνια; 893 01:16:01,458 --> 01:16:03,750 Η Βιρχίνια ήταν μόνο ένας χαρακτήρας. 894 01:16:04,375 --> 01:16:05,458 Με λένε Αλίθια. 895 01:16:05,541 --> 01:16:07,708 Κι εσύ είσαι η καλύτερή μου φίλη. 896 01:16:08,625 --> 01:16:11,291 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 897 01:16:12,416 --> 01:16:14,500 Αλίθια, έχεις πεθάνει. 898 01:16:16,583 --> 01:16:18,791 Αυτοκτόνησες στην πυρκαγιά. 899 01:16:20,500 --> 01:16:22,583 Όχι. Αυτό δεν έγινε ποτέ. 900 01:16:22,666 --> 01:16:26,541 Ξέχασα να σου πω ότι το μυθιστόρημα έχει δύο συγγραφείς. 901 01:16:27,041 --> 01:16:30,791 Θυμάσαι που υποσχέθηκα να γράψω ένα μυθιστόρημα που θα σου έκανε κακό; 902 01:16:31,833 --> 01:16:33,166 Σου αρέσει; 903 01:16:33,250 --> 01:16:35,166 Πρέπει να ακούσεις το τέλος. 904 01:16:35,666 --> 01:16:36,916 Θα το λατρέψεις. 905 01:16:37,000 --> 01:16:41,166 Με τόσους κλόουν δολοφόνους, η Άνχελα αρχίζει να φοβάται τους κλόουν. 906 01:16:41,666 --> 01:16:43,750 Λόγω αυτού, χάνει τα λογικά της 907 01:16:44,250 --> 01:16:46,916 και σκοτώνει τους φίλους της που την έκαναν να υποσχεθεί 908 01:16:47,000 --> 01:16:49,208 να μην πει τίποτα για τον Κρουθάδο. 909 01:16:49,291 --> 01:16:52,916 Εκτός από τον Σέμπας, τον καλύτερό της φίλο. 910 01:16:53,416 --> 01:16:56,041 Εκείνος γράφει μυθιστόρημα που γίνεται μπεστ σέλερ. 911 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 Μετά γίνεται ταινία. Και μετά βγαίνει και σίκουελ. 912 01:17:00,708 --> 01:17:02,000 Θα σκίσουμε. 913 01:17:03,666 --> 01:17:04,666 Μαζί; 914 01:17:05,375 --> 01:17:06,625 Δεν νομίζω. 915 01:17:07,583 --> 01:17:11,500 Δεν μπορείς να βάλεις το όνομά σου. Έχεις πεθάνει. 916 01:17:12,083 --> 01:17:15,291 Θα χαρίσεις τέτοια ιστορία στο αγόρι σου; 917 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Θέλεις να γίνεις συγγραφέας, μα θα γίνει εκείνος. 918 01:17:19,291 --> 01:17:22,333 Σκάσε, Άνχελα. 919 01:17:22,416 --> 01:17:24,250 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 920 01:17:24,333 --> 01:17:27,125 Θα βάλουμε ψευδώνυμο. Πάντα πουλάει πιο πολύ. 921 01:17:27,666 --> 01:17:29,958 -Είναι το τέλειο σχέδιο. -Ή ίσως όχι. 922 01:17:31,500 --> 01:17:33,500 Παραβλέψατε μια μικρή λεπτομέρεια. 923 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 Ο Μοιραίος. 924 01:17:35,875 --> 01:17:37,125 Δεν πέθανε. 925 01:17:37,208 --> 01:17:38,541 Γράψε αυτό, μαλάκα! 926 01:17:38,625 --> 01:17:39,916 Σέμπας! 927 01:17:43,458 --> 01:17:44,583 Όχι! 928 01:17:45,666 --> 01:17:47,375 Πάμε! Τρέξε! 929 01:17:53,791 --> 01:17:55,041 Έλα εδώ! 930 01:17:58,875 --> 01:17:59,958 Άνχελα! 931 01:18:04,583 --> 01:18:05,666 Έλα εδώ! 932 01:18:59,958 --> 01:19:00,916 Άνχελα! 933 01:19:01,000 --> 01:19:02,625 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ 934 01:19:02,708 --> 01:19:04,500 Δεν θες να είσαι η Πρωταγωνίστρια; 935 01:19:06,416 --> 01:19:08,000 Πού είσαι; 936 01:19:10,291 --> 01:19:11,458 Πού είσαι; 937 01:19:14,666 --> 01:19:17,125 Το τέλος έχει γραφτεί ήδη. Το ξέχασες; 938 01:19:19,666 --> 01:19:21,375 Και εσύ πεθαίνεις. 939 01:19:23,541 --> 01:19:25,208 Άνχελα. Έλα. Ας γράψουμε. 940 01:19:31,041 --> 01:19:33,750 Όχι! 941 01:19:45,625 --> 01:19:46,791 Τέλος. 942 01:20:25,541 --> 01:20:26,583 Νάντο. 943 01:20:28,416 --> 01:20:29,333 Νάντο. 944 01:20:30,083 --> 01:20:31,000 Έλα. 945 01:20:34,041 --> 01:20:35,000 Σ' αγαπάω. 946 01:20:36,791 --> 01:20:37,708 Πάρα πολύ. 947 01:20:38,291 --> 01:20:40,625 Θα έρθω μαζί του. Εντάξει; 948 01:20:42,083 --> 01:20:43,041 Ευχαριστώ. 949 01:21:05,666 --> 01:21:06,625 Σίκουελ. 950 01:21:06,708 --> 01:21:07,708 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 951 01:21:07,791 --> 01:21:11,750 Συνέχιση μιας ιστορίας στο ίδιο σύμπαν, αλλά αργότερα. 952 01:21:12,541 --> 01:21:15,416 Με τους ίδιους χαρακτήρες, την ίδια πλοκή… 953 01:21:15,958 --> 01:21:19,250 Μια τάση που έχει γίνει νόρμα στη λογοτεχνία. 954 01:21:19,333 --> 01:21:21,958 Δεν υπάρχει μπεστ σέλερ χωρίς σίκουελ. 955 01:21:22,041 --> 01:21:26,041 Προφανώς. Έχεις ήδη το κοινό. Του δίνεις μία από τα ίδια και τέλος. 956 01:21:26,125 --> 01:21:29,958 Παίζεις εκ του ασφαλούς. "Πήγε καλά, θα κάνω το ίδιο και το ίδιο". 957 01:21:30,041 --> 01:21:33,958 Αν ένα μυθιστόρημα είναι επιτυχημένο, πρέπει να είναι αυτοτελές; 958 01:21:34,041 --> 01:21:37,291 Το σίκουελ έχει νόημα όταν υπάρχουν ανοιχτά θέματα. 959 01:21:37,375 --> 01:21:40,750 Αλλά αν έχουν κλείσει, συνήθως δεν πάει καλά. 960 01:21:40,833 --> 01:21:43,416 Ακριβώς. Το πρόβλημα με τα σίκουελ… 961 01:21:43,500 --> 01:21:48,083 -Μπράβο. Είσαι το φυτό της τάξης. -Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 962 01:21:48,166 --> 01:21:51,500 …μάθημα, θα δούμε επιτυχημένα κι αποτυχημένα σίκουελ. 963 01:21:51,583 --> 01:21:53,791 Εντάξει; Αναζητήστε παραδείγματα. 964 01:21:53,875 --> 01:21:55,875 Λοιπόν, τα λέμε την άλλη βδομάδα. 965 01:21:56,791 --> 01:22:01,500 Τώρα έχει σεμινάριο γοτθικής λογοτεχνίας στην αίθουσα 237. 966 01:22:01,583 --> 01:22:04,250 -Πάμε; -Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις σε όλα. 967 01:22:04,333 --> 01:22:06,375 Είσαι ο απόλυτος πρωτοετής. 968 01:22:06,875 --> 01:22:08,750 Πώς αλλιώς θα σε φτάσω; 969 01:22:08,833 --> 01:22:10,958 Καλά, λοιπόν. Όχι, πήγαινε. 970 01:22:11,458 --> 01:22:13,041 Εγώ θα γράψω λιγάκι. 971 01:22:13,125 --> 01:22:14,708 Με πήραν από τον εκδοτικό. 972 01:22:14,791 --> 01:22:17,375 -Θέλουν να δουν τι έχω. -Τα Πανεπιστημιακά Εγκλήματα; 973 01:22:18,708 --> 01:22:21,666 -Έχω καλό προαίσθημα. -Φυσικά. Είναι η ιστορία σου. 974 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Τα λέμε μετά. 975 01:23:27,916 --> 01:23:31,916 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 976 01:27:24,375 --> 01:27:29,375 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα 87144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.