All language subtitles for Good.Evening.Mr.Wallenberg.1990.PAL.DVD.DD2.0.x264-saMMie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,500 --> 00:00:03,300
Re-assembled as one file & synchronised
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,160
GOOD EVENING, Mr. WALLENBERG
2
00:00:08,260 --> 00:00:14,272
A passion story from reality
3
00:01:14,000 --> 00:01:16,870
Black-out?
In the middle of the day?
4
00:01:22,780 --> 00:01:27,171
Business trip, Central Europe, 1943
5
00:02:01,759 --> 00:02:03,129
Kill him!
6
00:02:06,198 --> 00:02:07,531
Kill him!
7
00:03:04,257 --> 00:03:08,614
Stockholm, June, 1944
8
00:03:10,197 --> 00:03:14,209
These two want you...
but I'm not convinced.
9
00:03:17,436 --> 00:03:18,588
Pity...
10
00:03:23,236 --> 00:03:25,433
It's not a pleasant task.
11
00:03:28,316 --> 00:03:29,316
No.
12
00:03:30,956 --> 00:03:33,254
But you're attracted?
13
00:03:35,996 --> 00:03:36,996
Yes.
14
00:03:38,756 --> 00:03:43,425
The Ministry of Foreign Affairs,
as well as the Americans, appoint you.
15
00:03:45,116 --> 00:03:48,490
- Do you know why?
- Yes. Because my name is Wallenberg.
16
00:03:48,875 --> 00:03:50,815
So you've understood that.
17
00:03:50,915 --> 00:03:52,895
Yes, it's a well-known family.
18
00:03:52,995 --> 00:03:55,787
You haven't made a name for yourself.
19
00:03:56,288 --> 00:03:58,888
Are you an idealist, Mr. Wallenberg?
20
00:04:02,755 --> 00:04:03,755
No.
21
00:04:05,755 --> 00:04:07,845
Do you believe in God?
22
00:04:08,546 --> 00:04:09,546
No.
23
00:04:09,715 --> 00:04:11,764
Have you got political views?
24
00:04:12,255 --> 00:04:13,255
No.
25
00:04:13,355 --> 00:04:17,913
Have you been engaged in questions
of national or humanitarian kind?
26
00:04:27,714 --> 00:04:30,050
What is your present profession?
27
00:04:30,451 --> 00:04:32,851
Delicatessen from Hungary, Germany.
28
00:04:33,634 --> 00:04:36,004
It's a waste of time talking to you.
29
00:04:36,104 --> 00:04:38,304
Your questions are insolent.
30
00:04:38,594 --> 00:04:41,225
Yes, but what do I know about him?
31
00:04:41,914 --> 00:04:44,408
Mediocre grades in school.
32
00:04:45,709 --> 00:04:47,509
Good at drawing.
33
00:04:48,394 --> 00:04:52,551
His education is that of a financier
at the highest level.
34
00:04:54,233 --> 00:04:56,551
And what came out of it?
35
00:04:56,952 --> 00:04:59,352
A man who imports delicatessen.
36
00:04:59,833 --> 00:05:02,424
Trained as an architect in the USA.
37
00:05:03,225 --> 00:05:05,525
And what came out of it?
38
00:05:09,793 --> 00:05:13,723
Say something... Mr. Wallenberg.
39
00:05:15,713 --> 00:05:17,961
Am I completely wrong...
40
00:05:18,362 --> 00:05:21,262
to consider you far too
mediocre for this assignment?
41
00:05:22,153 --> 00:05:25,773
- No, I am mediocre.
- So you decline it.
42
00:05:25,873 --> 00:05:28,544
Absolutely not, I'm going.
43
00:05:30,312 --> 00:05:35,387
Have you understood that it's
a mediocre person... they want?
44
00:05:36,472 --> 00:05:39,181
You know, even the Germans
have approved.
45
00:05:39,382 --> 00:05:41,082
They'll give you a visa.
46
00:05:42,672 --> 00:05:46,586
You'll be as efficient as the
Germans will allow you to be.
47
00:05:49,072 --> 00:05:53,227
It'll be convenient for them that you
save 500 Jews with American money.
48
00:05:53,912 --> 00:05:56,065
As some kind of charity.
49
00:05:56,666 --> 00:05:59,566
Then they can kill
the other 200000 left.
50
00:06:01,951 --> 00:06:04,048
I want someone else.
51
00:06:05,149 --> 00:06:08,149
Someone that understands
what it's all about.
52
00:06:10,071 --> 00:06:13,370
- I'll go.
- It's our decision, not yours.
53
00:06:15,351 --> 00:06:17,887
It should be, but it's my decision.
54
00:06:17,988 --> 00:06:19,888
I can't explain why.
55
00:06:22,671 --> 00:06:26,411
- You might not survive.
- No, I understand that.
56
00:06:26,511 --> 00:06:29,026
And it doesn't frighten you?
57
00:06:31,631 --> 00:06:34,485
I'm acquainted with death.
58
00:06:35,286 --> 00:06:37,670
My father died before I was born.
59
00:06:37,770 --> 00:06:41,981
I've been talking with a dead person
every day since I was 5 years old.
60
00:06:43,670 --> 00:06:49,330
A few years ago... I was sitting in the
dining car on the train from Hungary.
61
00:06:49,430 --> 00:06:53,648
We arrived at a station at the
same time as a freight train,
62
00:06:55,030 --> 00:06:57,520
probably on its way to Auschwitz.
63
00:06:59,350 --> 00:07:04,050
Sure I can have one profession
as well as another.
64
00:07:04,150 --> 00:07:08,848
I can sure live in one country
as well as in another, and be...
65
00:07:10,549 --> 00:07:13,325
...married to one woman
as well as to another.
66
00:07:13,425 --> 00:07:15,425
Everything is replaceable.
67
00:07:16,409 --> 00:07:19,063
You were talking about
a freight train?
68
00:07:20,549 --> 00:07:23,522
Yes, they threw out dead people...
69
00:07:23,723 --> 00:07:25,323
among them - a boy.
70
00:07:27,109 --> 00:07:32,289
And then I saw a man who... the boy's
father... he jumped out of a wagon,
71
00:07:32,389 --> 00:07:36,158
that had started to roll,
to lift up the boy.
72
00:07:37,349 --> 00:07:39,804
And then they shot the father?
73
00:07:41,004 --> 00:07:43,304
Yes, of course they shot him.
74
00:07:46,908 --> 00:07:51,426
Do you understand, if I tell you that
it's the only real thing I ever saw.
75
00:08:08,908 --> 00:08:11,645
He seems to be one
of the efficient ones.
76
00:08:13,428 --> 00:08:15,305
I hate them.
77
00:08:17,587 --> 00:08:19,504
The efficient...
78
00:08:22,787 --> 00:08:25,165
Look at the way he walks.
79
00:08:25,747 --> 00:08:28,543
It is... Raoul Wallenberg.
80
00:08:31,787 --> 00:08:33,921
- A German?
- Sweden.
81
00:08:42,222 --> 00:08:44,722
Budapest,
December 1944.
82
00:09:03,746 --> 00:09:06,522
Put something on for
Christ's sake, Maria!
83
00:09:25,345 --> 00:09:29,214
- You could bury him.
- You've lost your dignity, Maria.
84
00:09:30,305 --> 00:09:33,440
- Cover yourself.
- I've lost my dignity.
85
00:09:35,225 --> 00:09:37,445
I've lost my dignity...
86
00:09:37,545 --> 00:09:40,740
- Are they coming tonight?
- Yes.
87
00:09:42,145 --> 00:09:43,944
Are you sure?
88
00:09:44,545 --> 00:09:47,145
Why are you here, Mr. Wallenberg?
89
00:09:47,985 --> 00:09:50,758
To check that everything goes right.
90
00:09:51,559 --> 00:09:54,259
You're here to prevent a massacre.
91
00:09:54,545 --> 00:09:57,194
You were here once before.
92
00:09:57,495 --> 00:10:00,095
They killed almost everyone.
93
00:10:07,384 --> 00:10:09,724
Tonight it'll be better.
94
00:10:09,824 --> 00:10:12,353
They killed some with their rifles.
95
00:10:12,453 --> 00:10:14,944
They didn't shoot, they just hit.
96
00:10:15,044 --> 00:10:17,457
Try to keep calm.
97
00:10:28,064 --> 00:10:30,558
Is that right? 2 weeks...
98
00:10:30,658 --> 00:10:32,758
Yes, that's right.
99
00:10:35,223 --> 00:10:37,615
What does it mean?
100
00:10:42,943 --> 00:10:44,973
That we can't get out.
101
00:10:45,974 --> 00:10:48,574
They'll come and get us.
102
00:10:57,423 --> 00:10:58,932
Let's be honest.
103
00:10:59,833 --> 00:11:01,533
We're going to die.
104
00:11:05,782 --> 00:11:07,934
Where could you go?
105
00:11:08,435 --> 00:11:10,935
Where can a Jew be in Budapest?
106
00:11:11,422 --> 00:11:14,493
We're allowed to stay
shut up in the ghetto.
107
00:11:17,502 --> 00:11:20,514
Until now, no one has come
out from the ghetto alive.
108
00:11:21,602 --> 00:11:24,392
Some live in the Houses of Sweden,
109
00:11:24,793 --> 00:11:27,693
in the Wallenberg-houses,
in district 5.
110
00:11:29,182 --> 00:11:32,762
- But it isn't safe either.
- That's unnecessary. Stop it!
111
00:11:32,862 --> 00:11:34,755
He's not from Budapest.
112
00:11:36,455 --> 00:11:40,555
He knows nothing about the situation
here. But our house is here.
113
00:11:42,621 --> 00:11:45,238
Here they've forgotten us.
114
00:11:45,821 --> 00:11:47,593
We're a mistake...
115
00:11:47,794 --> 00:11:50,494
...that they'll sooner
or later will correct.
116
00:11:52,781 --> 00:11:55,072
We're practically already corpses.
117
00:12:03,101 --> 00:12:05,295
You don't have to worry.
118
00:12:05,996 --> 00:12:07,996
He's really incredible.
119
00:12:11,060 --> 00:12:16,510
He's been here but a few months...
and has saved thousands.
120
00:12:18,460 --> 00:12:20,954
Sometimes one thousand
at the same time...
121
00:12:22,855 --> 00:12:24,255
...and we're only 20.
122
00:12:33,820 --> 00:12:35,270
Stop that.
123
00:12:39,180 --> 00:12:40,635
Stop that!
124
00:12:45,259 --> 00:12:48,552
Not even Eichmann can beat Raoul.
125
00:12:51,559 --> 00:12:55,098
Hey, children, do you know
what he looks like?
126
00:12:55,979 --> 00:12:59,895
He's got an incredibly thin mouth.
127
00:13:00,579 --> 00:13:05,071
His lips are so thin that he cuts
himself when he speaks.
128
00:13:07,459 --> 00:13:10,435
And together with his words...
129
00:13:11,819 --> 00:13:14,990
...blood pour out of his mouth.
130
00:13:16,979 --> 00:13:20,427
But Raoul wasn't afraid of him.
131
00:13:21,128 --> 00:13:23,328
He invited him to dinner.
132
00:13:25,218 --> 00:13:27,866
And do you know
what Raoul then did?
133
00:13:28,067 --> 00:13:30,467
He told Eichmann off!
134
00:13:31,658 --> 00:13:35,531
He said that he's insane,
135
00:13:35,818 --> 00:13:41,053
and that all thoughts that Eichmann
has in his head are awful and stupid.
136
00:13:42,138 --> 00:13:44,557
Eichmann tried to answer him,
137
00:13:45,558 --> 00:13:47,758
but he cut his lips even more,
138
00:13:48,738 --> 00:13:52,492
until his whole mouth was all bloody.
139
00:13:53,577 --> 00:13:59,167
He tried to drink... coffee and
brandy, but it was no good.
140
00:14:00,857 --> 00:14:02,614
Is it true?
141
00:14:02,715 --> 00:14:04,715
Sure, and much, much more.
142
00:14:05,297 --> 00:14:08,297
- Is it the man that's here?
- Yes, it's him.
143
00:14:08,397 --> 00:14:13,390
You know that many women...
fell in love with him, don't you?
144
00:14:14,817 --> 00:14:17,788
He was often seen with
a very beautiful woman.
145
00:14:19,377 --> 00:14:23,536
She was certainly
no princess.., but almost...
146
00:14:25,236 --> 00:14:26,736
A baroness!
147
00:14:27,776 --> 00:14:30,254
Elisabeth was her name.
148
00:14:30,636 --> 00:14:33,187
It was a very sad relationship...
149
00:14:33,287 --> 00:14:36,387
because the baroness was married.
150
00:14:43,176 --> 00:14:46,487
Your Swedish protective passports, please.
151
00:14:46,788 --> 00:14:49,088
Simon, Anna and Eva Levy.
152
00:14:52,096 --> 00:14:54,756
Don't be afraid, Madam.
153
00:14:54,856 --> 00:14:58,155
- Will they help us?
- Yes, they will.
154
00:14:58,255 --> 00:14:59,369
I know...
155
00:15:00,470 --> 00:15:01,770
of some people...
156
00:15:02,070 --> 00:15:04,470
who had those, but despite that...
157
00:15:04,655 --> 00:15:06,715
They'll be of help.
158
00:15:08,455 --> 00:15:10,345
Bella Jacobi?
159
00:15:15,535 --> 00:15:17,533
And I am Klein Pal.
160
00:15:18,415 --> 00:15:22,124
- Isaac Kaminsky?
- I haven't got one.
161
00:15:29,935 --> 00:15:32,028
Julia Rosen?
162
00:15:34,214 --> 00:15:36,269
Lilith Rosen?
163
00:15:36,654 --> 00:15:37,706
Sisters?
164
00:15:39,814 --> 00:15:42,851
- Yes.
- Yes, we're sisters.
165
00:15:48,774 --> 00:15:51,146
Maria!
Maria!
166
00:16:26,013 --> 00:16:31,212
You won't be raped.
You're not that beautiful.
167
00:16:32,373 --> 00:16:35,570
You don't have to be disguised.
168
00:16:36,493 --> 00:16:39,389
She thinks that she's too beautiful.
169
00:17:05,212 --> 00:17:08,090
I think Wallenberg is leaving.
170
00:17:16,971 --> 00:17:18,044
What?
171
00:17:18,545 --> 00:17:20,745
Why are you staring at me?
172
00:17:23,531 --> 00:17:27,080
We want to get married. Now.
173
00:17:27,531 --> 00:17:29,747
We really want to get married.
174
00:17:29,847 --> 00:17:32,247
We want to get married here.
175
00:17:32,531 --> 00:17:35,351
It's hard to understand you.
176
00:17:35,451 --> 00:17:37,301
I'll take this.
177
00:17:37,691 --> 00:17:42,162
Are you crazy?! Dress up in red...
178
00:17:43,771 --> 00:17:45,668
It shines!
179
00:17:47,070 --> 00:17:48,439
Get married?
180
00:17:48,540 --> 00:17:51,440
Not before God... before you.
181
00:17:53,930 --> 00:17:56,405
If we lose each other...
182
00:17:57,006 --> 00:17:59,606
Tomorrow we will all be dead.
183
00:18:02,330 --> 00:18:05,162
You know Bella pretty well by now.
184
00:18:06,650 --> 00:18:08,800
How is it done?
185
00:18:09,601 --> 00:18:11,901
How is it done...
186
00:18:12,302 --> 00:18:13,502
...here?
187
00:18:15,530 --> 00:18:18,287
There's a time for everything.
188
00:18:18,688 --> 00:18:20,587
Well, maybe not.
189
00:18:24,369 --> 00:18:26,599
All rise.
190
00:18:27,729 --> 00:18:31,424
In the red one you'll be shot... first.
191
00:18:32,325 --> 00:18:34,125
All rise!
192
00:18:57,288 --> 00:19:00,883
Maria, button up.
193
00:19:26,208 --> 00:19:29,199
God bless...
194
00:19:30,767 --> 00:19:33,759
- Shalom.
- Shalom.
195
00:19:42,647 --> 00:19:44,395
Wallenberg has left.
196
00:19:45,996 --> 00:19:47,996
Neither he nor his car is here.
197
00:19:53,727 --> 00:19:57,147
Everyone in the Spanish Embassy
has gone home.
198
00:19:57,247 --> 00:20:01,946
I'm the only one left.
But I'm not even employed there.
199
00:20:02,046 --> 00:20:06,426
We have embassy stamps, flags,
and official cars at our disposal.
200
00:20:06,526 --> 00:20:09,241
So the Spanish embassy... is me.
201
00:20:10,126 --> 00:20:12,785
Not bad for a Jew with false papers.
202
00:20:14,166 --> 00:20:16,458
Lies and duplicity lead to success.
203
00:20:17,559 --> 00:20:20,059
Authentic papers lead to death.
204
00:20:31,646 --> 00:20:33,280
The transfer is here.
205
00:20:33,380 --> 00:20:37,379
If they leave with the
next train... they're dead.
206
00:20:42,485 --> 00:20:46,585
- How many have Swedish passports?
- Five.
207
00:20:46,685 --> 00:20:49,757
5 out of 25...
208
00:20:51,205 --> 00:20:55,585
We have to do it in less than 2 minutes.
209
00:20:55,685 --> 00:20:58,625
Otherwise it's no idea.
210
00:20:58,725 --> 00:21:04,322
Put on the fur cap.
Without it you're lost.
211
00:21:12,684 --> 00:21:14,304
Now?
212
00:21:14,404 --> 00:21:16,713
Now!
213
00:21:26,284 --> 00:21:31,064
This is a terribly serious mistake
for a minor official.
214
00:21:31,164 --> 00:21:33,917
- Schonberger!
- Yes!
215
00:21:34,764 --> 00:21:35,584
Quiet!
216
00:21:35,684 --> 00:21:37,704
- Weiss?
- Yes!
217
00:21:37,804 --> 00:21:39,904
Mr. Ormester!
218
00:21:40,004 --> 00:21:45,063
A labour battalion supposed to repair
at the Swedish and Spanish Embassies.
219
00:21:45,163 --> 00:21:50,463
Repairs that can't be delayed. They
have Swedish passports. Understood?
220
00:21:50,563 --> 00:21:52,463
- Fischer!
- Yes!
221
00:21:52,563 --> 00:21:54,463
- Singer!
- Yes!
222
00:21:54,563 --> 00:22:00,263
The repairs can't be delayed.
Understood? Mr. Ormester!
223
00:22:00,363 --> 00:22:01,903
Fingelmann!
224
00:22:02,003 --> 00:22:04,303
Ullman? Yes, Ullman!
225
00:22:04,403 --> 00:22:07,475
- Fischer!
- Check for yourself.
226
00:22:09,963 --> 00:22:12,778
I want the names of all your men.
227
00:22:14,523 --> 00:22:17,382
What are you up to?
Answer me!
228
00:22:17,482 --> 00:22:25,262
- There should be... should be a...
- Do we have to repair ourselves?
229
00:22:25,362 --> 00:22:31,153
How would that be?
You're gonna pay for your lies.
230
00:22:32,602 --> 00:22:36,462
That was a very unusual transfer.
231
00:22:36,562 --> 00:22:39,822
Very unusual and you're
gonna pay for it.
232
00:22:39,922 --> 00:22:42,078
You're totally unreliable.
233
00:22:42,178 --> 00:22:44,678
You don't say a single true word.
234
00:22:46,162 --> 00:22:50,234
One asks oneself if you know
what honesty means.
235
00:22:56,361 --> 00:23:00,016
You were late. 30 seconds...
236
00:23:24,640 --> 00:23:29,795
If there were no walls...
nothing would stop you.
237
00:23:37,880 --> 00:23:39,731
I'll tell you how to behave.
238
00:23:39,831 --> 00:23:41,931
They'll soon be here.
239
00:23:48,120 --> 00:23:50,913
You're as well-dressed
as the murderers.
240
00:23:54,720 --> 00:23:57,214
Did the others tell you...
that I'm crazy?
241
00:23:59,999 --> 00:24:03,011
Do they think I'll cause trouble?
242
00:24:05,279 --> 00:24:10,579
I'm here to tell you that you
must stay calm when they come.
243
00:24:10,679 --> 00:24:15,548
- I'll sit here.
- And follow them when they demand it.
244
00:24:19,359 --> 00:24:22,795
They're gonna shoot me here,
from the front.
245
00:24:25,079 --> 00:24:29,869
They've already been here.
They took my daughters.
246
00:24:31,758 --> 00:24:36,786
- Sorry, I didn't mean to...
- I had two daughters.
247
00:24:41,318 --> 00:24:44,549
I have a cold.
248
00:24:53,678 --> 00:24:55,990
I thought I had got used to it.
249
00:24:58,091 --> 00:25:00,291
It was 10 weeks ago.
250
00:25:00,478 --> 00:25:02,275
It all happens so fast.
251
00:25:04,375 --> 00:25:06,475
It's unbelievable.
252
00:25:18,117 --> 00:25:21,507
I wore this last summer.
253
00:25:23,557 --> 00:25:26,629
It's unbelievable...
254
00:25:28,357 --> 00:25:32,953
In a few weeks it was all...
255
00:25:36,197 --> 00:25:39,745
The girls surely are
somewhere in Budapest.
256
00:25:42,556 --> 00:25:44,595
I'll be naked.
257
00:25:47,396 --> 00:25:49,213
I'll be naked...
258
00:25:49,414 --> 00:25:51,714
...so they understand
that we are real.
259
00:25:54,396 --> 00:25:57,292
So they understand that we...
260
00:25:57,693 --> 00:25:59,693
have real hair, that we...
261
00:26:00,476 --> 00:26:03,425
have ordinary breasts, that we...
262
00:26:04,116 --> 00:26:08,349
That we have feet,
knees, ordinary feet.
263
00:26:10,756 --> 00:26:12,310
They don't understand...
264
00:26:12,911 --> 00:26:14,611
that we live...
265
00:26:15,012 --> 00:26:17,495
and that they kill us.
Do you understand?
266
00:26:17,595 --> 00:26:19,866
They simply don't understand it.
267
00:26:21,555 --> 00:26:25,335
What do you think?
When will they be here?
268
00:26:25,435 --> 00:26:27,368
What do you think?
269
00:26:33,075 --> 00:26:35,128
This curtain is pointless.
270
00:26:35,929 --> 00:26:37,729
Please, let us go upstairs.
271
00:26:41,435 --> 00:26:44,710
It's too cold up there.
272
00:26:46,594 --> 00:26:50,382
And aside from that
we must stay together.
273
00:26:54,994 --> 00:26:58,854
We must stay together.
274
00:26:58,954 --> 00:27:01,442
But it's our wedding night.
275
00:27:27,833 --> 00:27:29,544
Are you Wallenberg?
276
00:27:29,645 --> 00:27:32,445
Hush! He's resting.
277
00:27:33,633 --> 00:27:35,809
Is he Wallenberg?
The real one?
278
00:27:35,909 --> 00:27:38,010
Yes, he is...
279
00:27:38,110 --> 00:27:39,710
He is Wallenberg.
280
00:28:29,951 --> 00:28:31,960
They are here.
281
00:28:36,591 --> 00:28:38,663
Something is wrong.
282
00:28:39,564 --> 00:28:41,564
They are too many.
283
00:28:54,031 --> 00:28:56,203
They'll soon be here.
284
00:29:00,270 --> 00:29:03,387
Put on your coat.
I want you to survive.
285
00:29:04,390 --> 00:29:07,387
They're here. Remain calm!
286
00:29:07,487 --> 00:29:09,887
Hold your passports in your hands.
287
00:29:10,470 --> 00:29:12,719
All here have Swedish passports!
288
00:29:13,020 --> 00:29:15,320
All here have Swedish passports!
289
00:29:15,510 --> 00:29:17,785
Who is at command here?
290
00:29:19,270 --> 00:29:21,426
Come out! Come out!
291
00:29:24,510 --> 00:29:27,862
Oh, Mr. Wallenberg!
With a Jewish friend.
292
00:29:29,350 --> 00:29:31,989
- Who is at command here?
- I am.
293
00:29:34,029 --> 00:29:37,468
- Are you Hungarian?
- The rest of the house is empty!
294
00:29:38,829 --> 00:29:40,363
Impossible!
295
00:29:41,349 --> 00:29:44,649
- Abort the operation!
- Where are the others?
296
00:29:44,749 --> 00:29:48,148
- Where are all the others?
- All here have Swedish passports.
297
00:31:07,227 --> 00:31:11,087
I heard you, Mr. Wallenberg,
but I don't care.
298
00:31:11,187 --> 00:31:13,087
Are they really all here?
299
00:31:13,187 --> 00:31:17,255
I ask you to abort, and I ask you
once again to introduce yourself.
300
00:31:18,146 --> 00:31:22,926
- You have no right to keep them.
- Where are you taking them?
301
00:31:23,026 --> 00:31:25,094
No one opens that door.
302
00:31:27,386 --> 00:31:31,206
- Smash it in.
- It's mined and guarded by children.
303
00:31:31,306 --> 00:31:33,737
We don't know who they are.
304
00:31:33,837 --> 00:31:36,637
Abort!
It'll save your lives, too.
305
00:31:37,426 --> 00:31:38,843
I can have you shot.
306
00:31:38,943 --> 00:31:41,343
Everyone, out! Everyone, out!
307
00:31:42,026 --> 00:31:44,643
- You stay.
- And you!
308
00:31:45,746 --> 00:31:47,562
You open the door.
309
00:31:48,363 --> 00:31:51,163
And you... kill her,
if she doesn't obey.
310
00:31:56,585 --> 00:32:00,376
- Open the door.
- You can't be serious.
311
00:32:01,065 --> 00:32:04,424
- Open it.
- I'll open it.
312
00:32:10,825 --> 00:32:12,297
Open the door!
313
00:32:13,798 --> 00:32:15,998
Or else we'll die.
Not the others.
314
00:32:18,945 --> 00:32:22,141
We'll die. Come out!
315
00:32:27,664 --> 00:32:31,216
You dare not shoot me.
I represent...
316
00:32:31,904 --> 00:32:34,764
Your time in Budapest
is over, Mr. Wallenberg.
317
00:32:34,864 --> 00:32:39,383
I could have you shot now, or someone
else will have you shot tomorrow.
318
00:32:41,464 --> 00:32:43,994
And you won't introduce yourself?
319
00:32:44,895 --> 00:32:47,484
I’d like to know who's murdering me.
320
00:32:47,584 --> 00:32:49,542
No one is murdering you.
321
00:32:49,642 --> 00:32:52,142
You're the one who
wants to open the door.
322
00:32:54,783 --> 00:32:59,077
Open, Mr. Wallenberg.
Not another word!!, Mr. Wallenberg.
323
00:33:28,622 --> 00:33:31,081
It didn't explode.
It didn't work.
324
00:33:36,502 --> 00:33:40,251
- Where are the others?
- They left this afternoon.
325
00:34:00,942 --> 00:34:04,359
Something is wrong.
I didn't request 2000 men.
326
00:34:05,141 --> 00:34:06,652
Maybe 200...
327
00:34:12,581 --> 00:34:15,121
- And him?
- Not him either.
328
00:34:15,221 --> 00:34:19,233
The Hungarian police won't take part
in any further military operations.
329
00:34:22,021 --> 00:34:25,898
I bear no responsibility
for this operation.
330
00:34:46,500 --> 00:34:50,288
The motor is flooded.
It won't start.
331
00:34:52,660 --> 00:34:54,428
Aaron Klein!
332
00:34:57,020 --> 00:35:00,233
- Rosa Langer!
- I'm here. Thanks.
333
00:35:38,819 --> 00:35:41,969
It's because of the shitty
petrol you gave us!
334
00:35:42,170 --> 00:35:43,569
It just won't start!
335
00:36:02,578 --> 00:36:04,592
The Jewish council.
336
00:36:09,858 --> 00:36:12,373
Help me. Help.
Please help me.
337
00:36:14,738 --> 00:36:22,557
- My brother, what do you know?
- My child, my family? Help...
338
00:36:22,657 --> 00:36:28,717
My sisters, my brothers... What
do you know about them? Brokman...
339
00:36:28,817 --> 00:36:31,456
Please, stop it! Right away!
340
00:36:42,577 --> 00:36:45,717
Mr. Pete said that these phones
are the best ones.
341
00:36:45,817 --> 00:36:49,889
Were! They've been out of
order for a long time now.
342
00:36:51,576 --> 00:36:55,967
We're just acting as
if everything is normal.
343
00:36:58,616 --> 00:37:01,767
It's like a dream.
344
00:37:10,696 --> 00:37:14,187
Do you know, Mr. Wallenberg,
for how long we'll stay alive?
345
00:37:22,096 --> 00:37:24,032
I write lists.
346
00:37:26,295 --> 00:37:29,189
- Many lists.
- Please don't talk to me.
347
00:37:31,375 --> 00:37:34,595
According to the
volunteer rescue service,
348
00:37:34,695 --> 00:37:37,932
162 in the ghetto
committed suicide yesterday.
349
00:37:39,215 --> 00:37:44,045
While at the same time only 300
were killed by the Hungarian Nyilashists.
350
00:37:45,335 --> 00:37:50,125
Quick! In half an hour I won't
be allowed to stay in the ghetto.
351
00:37:54,135 --> 00:37:55,369
Mr. Wallenberg!
352
00:38:14,494 --> 00:38:17,009
I don't like you, Mr. Wallenberg.
353
00:38:21,494 --> 00:38:24,184
You shouldn't say
everything you think.
354
00:38:32,293 --> 00:38:34,590
What are you driving at?
355
00:38:35,573 --> 00:38:38,352
Excuse me, Mr. Wallenberg.
356
00:38:41,053 --> 00:38:45,471
I was thinking of the fact that you
can leave through one of the doors.
357
00:38:46,653 --> 00:38:48,828
- I can't.
- There's no reply.
358
00:38:50,413 --> 00:38:52,285
How is that possible?
359
00:38:53,573 --> 00:38:57,446
Forget the truck.
It'll take 10, 20 people...
360
00:38:57,733 --> 00:39:02,073
- Here in the ghetto there are...
- Quiet!
361
00:39:02,173 --> 00:39:05,352
- There are 65 000 people.
- The truck is still there.
362
00:39:05,452 --> 00:39:08,192
You mustn't think
as a normal human being,
363
00:39:08,292 --> 00:39:11,032
but as the murderers
in order to understand them.
364
00:39:11,132 --> 00:39:15,645
Only you can get to know, if they
have a plan ready to exterminate us.
365
00:39:16,532 --> 00:39:20,950
Get that information now.
It could be set for tonight.
366
00:39:48,851 --> 00:39:49,979
Attention!
367
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
You must all play ''Fur Ellse''.
368
00:39:53,971 --> 00:39:55,030
All of you!
369
00:39:55,231 --> 00:39:57,831
So that we can compare the pianos.
370
00:40:01,611 --> 00:40:03,601
Don't believe them!
It's a lure!
371
00:40:03,701 --> 00:40:05,901
No one will get out of here alive!
372
00:40:08,931 --> 00:40:10,945
We'll all die here!
373
00:40:11,246 --> 00:40:13,045
Confounded idiots!
374
00:40:13,446 --> 00:40:14,446
Idiots!
375
00:40:19,770 --> 00:40:22,887
Cold water! Cold water!
376
00:40:25,450 --> 00:40:27,145
Attention!
377
00:40:27,730 --> 00:40:28,767
Only ''Fur Ellse''!
378
00:40:35,290 --> 00:40:39,406
Get out of here! It's utterly
inconvenient to have you here.
379
00:40:39,890 --> 00:40:43,390
We're expecting a person of
high station from the German Reich.
380
00:40:43,490 --> 00:40:49,389
He likes the 18th century and
we're furnishing a suite for him.
381
00:40:49,489 --> 00:40:52,341
Who decided about
the operation yesterday?
382
00:40:53,729 --> 00:40:56,263
You can unpack the paintings now.
383
00:40:57,649 --> 00:40:59,646
It was an unfortunate decision.
384
00:40:59,747 --> 00:41:02,347
We want... exclusively Watteau.
385
00:41:03,329 --> 00:41:04,623
Exclusively Watteau...
386
00:41:04,723 --> 00:41:07,523
French artist, 1684- 1721.
387
00:41:08,809 --> 00:41:12,509
- A series of misunderstandings. Go.
- Misunderstandings?
388
00:41:12,609 --> 00:41:15,597
Are there plans to
exterminate the ghetto?
389
00:41:17,689 --> 00:41:20,627
- For God's sake, go now.
- Yes or no?
390
00:41:21,808 --> 00:41:24,259
Take a pot and give it to me.
391
00:41:27,368 --> 00:41:30,419
That isn't the 18th century,
Mr. Wallenberg.
392
00:41:33,048 --> 00:41:34,116
Eichmann...
393
00:41:47,608 --> 00:41:50,548
Was it the beginning of a massacre?
394
00:41:50,648 --> 00:41:54,020
You'll have to ask those
who planned it, not me.
395
00:41:54,807 --> 00:41:56,420
Yes or no? Answer me!
396
00:41:56,520 --> 00:41:58,620
I've given you 110 000 all in all!
397
00:41:59,207 --> 00:42:01,922
Your time in Budapest is over,
Mr. Wallenberg.
398
00:42:04,207 --> 00:42:06,100
I heard that yesterday.
399
00:42:06,401 --> 00:42:08,701
Is there a decision to have me killed?
400
00:42:09,687 --> 00:42:10,824
Yes, I think so.
401
00:42:13,007 --> 00:42:14,784
Exclusively Watteau!
402
00:42:14,884 --> 00:42:17,284
Turn them this way, in the light!
403
00:42:17,767 --> 00:42:19,381
And the ghetto?
404
00:42:20,367 --> 00:42:21,801
Help me...
405
00:42:22,887 --> 00:42:25,307
Hold up the paintings, face-level!
406
00:42:25,407 --> 00:42:29,100
A genuine Watteau... will give you
a pass and a ticket out of here!
407
00:42:30,486 --> 00:42:34,239
Yes, it's been decided to
exterminate the ghetto.
408
00:42:35,040 --> 00:42:36,740
65 000 people.
409
00:42:38,526 --> 00:42:42,937
With those in your protected
houses - it's another 35 000.
410
00:42:58,486 --> 00:43:00,360
Face level...
411
00:43:00,845 --> 00:43:02,517
Face level!
412
00:43:43,644 --> 00:43:46,681
Mr. Wallenberg!
Stay there!
413
00:43:50,484 --> 00:43:53,075
Everyone knows that the
war will soon be over!
414
00:43:59,044 --> 00:44:01,256
We could talk business.
415
00:44:01,357 --> 00:44:03,957
You're tactics are ridiculous.
416
00:44:05,844 --> 00:44:08,302
Do you want to offer me money?
417
00:44:09,883 --> 00:44:13,122
Maybe you think that you're
talking to a lower officer?
418
00:44:19,123 --> 00:44:22,023
I want your names and grades.
Immediately!
419
00:44:22,123 --> 00:44:27,122
I've sent for another truck
and it'll soon be here.
420
00:44:37,243 --> 00:44:40,223
This situation is absurd!
Completely mad!
421
00:44:40,323 --> 00:44:42,711
Absurd, completely mad.
422
00:44:43,212 --> 00:44:45,612
The upper class is visiting...
423
00:44:48,802 --> 00:44:51,693
No one here will survive.
424
00:44:52,294 --> 00:44:54,294
Not a single person.
425
00:44:54,682 --> 00:44:56,301
You are a Swede...
426
00:44:56,702 --> 00:44:59,402
who temporarily
has been in Budapest.
427
00:45:01,282 --> 00:45:03,640
Go home, Mr. Wallenberg.
428
00:45:10,562 --> 00:45:13,838
- Faster, Vilmos.
- They have blocked the bridge.
429
00:45:16,121 --> 00:45:20,341
When they dynamite the
bridges I'll move to Pest.
430
00:45:20,441 --> 00:45:23,160
Get back! Get back!
431
00:45:32,201 --> 00:45:35,477
- Right! Turn right!
- Get back!
432
00:45:40,561 --> 00:45:44,061
Mr. Wallenberg!
Mr. Wallenberg, please...
433
00:45:44,161 --> 00:45:49,678
Mr. Wallenberg! Mr. Wallenberg!
Mr. Wallenberg!
434
00:45:52,400 --> 00:45:54,517
What happened?
There's a turmoil.
435
00:45:54,617 --> 00:45:56,817
The Germans underestimated it all.
436
00:45:57,000 --> 00:46:00,178
We believe the Russians
have broken through at Biecske.
437
00:46:01,360 --> 00:46:04,389
Raoul, they say that
Eichmann has left.
438
00:46:05,080 --> 00:46:07,158
Hey! Listen!
439
00:46:09,160 --> 00:46:12,473
Don't go home tonight.
Spend the night here.
440
00:46:13,160 --> 00:46:17,009
I return tonight to Pest.
They will dynamite the bridges.
441
00:46:18,200 --> 00:46:19,258
Raoul...
442
00:46:24,039 --> 00:46:25,952
The ambassador will complain.
443
00:46:26,753 --> 00:46:28,853
You already employ 400 people.
444
00:46:29,439 --> 00:46:32,231
They can't sleep here as well.
445
00:46:33,519 --> 00:46:35,538
How did it go?
446
00:46:36,319 --> 00:46:37,899
- Are the phones functioning?
- Yes.
447
00:46:37,999 --> 00:46:39,478
- Bella!
- Yes.
448
00:46:47,199 --> 00:46:51,153
- Is it ready?
- It's ready.
449
00:46:52,439 --> 00:46:55,134
What do you say about that?
450
00:47:01,918 --> 00:47:04,898
- What's ready?
- A reconstruction plan.
451
00:47:04,998 --> 00:47:07,392
For all Jewish life in Hungary.
452
00:47:07,492 --> 00:47:09,392
I didn't think that...
453
00:47:11,638 --> 00:47:12,638
Thanks.
454
00:47:14,358 --> 00:47:16,416
They could just have written a tale.
455
00:47:18,817 --> 00:47:19,698
A tale?..
456
00:47:19,798 --> 00:47:23,350
Bella thinks the Russians
broke through here.
457
00:47:24,038 --> 00:47:27,067
Budapest is completely surrounded.
458
00:47:30,197 --> 00:47:32,670
There's a truck here.
459
00:47:32,957 --> 00:47:37,548
Tell Langlet to send a Red Cross car
and to have it parked one metre away.
460
00:47:38,837 --> 00:47:40,848
They say Eichmann left.
461
00:47:41,849 --> 00:47:44,049
I never sleep at the same place.
462
00:47:44,637 --> 00:47:47,048
Make a list with addresses,
so I know where to go.
463
00:47:48,549 --> 00:47:50,337
And don't show it to anyone!
464
00:47:50,437 --> 00:47:52,431
It's almost certain Eichmann left.
465
00:47:52,531 --> 00:47:54,417
Stop talking about Eichmann!
466
00:47:54,517 --> 00:47:57,493
If he left with his 13 officers...
So what!
467
00:47:57,877 --> 00:47:59,873
The German army is still here.
468
00:48:00,674 --> 00:48:02,773
And the Hungarian Fascists won't leave.
469
00:48:03,956 --> 00:48:06,946
And all they want
to do is to kill you.
470
00:48:07,436 --> 00:48:10,612
You could fight against Eichmann,
but what do we do,
471
00:48:10,796 --> 00:48:13,575
if there's an Eichmann
in every entrance?
472
00:48:14,756 --> 00:48:17,292
And they kill you in every crossing.
473
00:48:18,276 --> 00:48:20,487
The war will soon be over, Raoul.
474
00:48:20,587 --> 00:48:22,587
It's only the beginning.
475
00:48:23,076 --> 00:48:25,868
The Russians will conquer
Budapest street by street.
476
00:48:26,569 --> 00:48:27,969
It will take long.
477
00:48:31,916 --> 00:48:33,350
Be careful!
478
00:48:34,436 --> 00:48:36,108
For the first time...
479
00:48:36,408 --> 00:48:39,208
I think I have an official
death warrant over me.
480
00:48:41,395 --> 00:48:43,764
What can we do about that?
481
00:48:43,865 --> 00:48:45,665
Practically nothing.
482
00:48:49,235 --> 00:48:51,851
The two of us must leave tonight.
483
00:48:52,252 --> 00:48:54,852
She can have her baby any time now.
484
00:48:55,235 --> 00:48:57,329
It has to be done here.
485
00:48:57,730 --> 00:48:59,730
Close the doors, Josef.
486
00:49:00,315 --> 00:49:01,909
How? How can it be done here?
487
00:49:02,009 --> 00:49:04,009
I don't know, ask a doctor.
488
00:49:05,795 --> 00:49:07,775
- Who is a doctor?
- I don't know!
489
00:49:07,875 --> 00:49:09,766
It can happen any time now.
490
00:49:09,865 --> 00:49:12,165
I can't handle it.
We have to leave.
491
00:49:12,754 --> 00:49:15,207
The soup for the ghetto
didn't come today.
492
00:49:15,594 --> 00:49:17,809
They stopped the milk at the gates.
493
00:49:19,194 --> 00:49:21,586
Close the door, Josef.
494
00:49:24,554 --> 00:49:27,483
Soup for 65 000 people
can’t just disappear.
495
00:49:28,274 --> 00:49:30,292
Can't you get me warmer shoes?
496
00:49:30,392 --> 00:49:31,392
Joel!
497
00:49:32,093 --> 00:49:34,193
I'll be freezing in these tonight.
498
00:49:35,274 --> 00:49:37,448
Has the church got your 170 000?
499
00:49:37,548 --> 00:49:39,334
Raoul, Szamosi called!
500
00:49:39,434 --> 00:49:42,145
He says something happened
with the truck.
501
00:49:42,245 --> 00:49:43,944
He wants you to come.
502
00:49:44,233 --> 00:49:47,733
Prepare food transports for tomorrow.
4 alternative routes.
503
00:49:47,833 --> 00:49:50,570
And we must keep the wire
to the Red Cross warm.
504
00:49:50,953 --> 00:49:51,952
Joel!
505
00:49:52,052 --> 00:49:54,652
I want a suitcase
with clothes and papers,
506
00:49:55,233 --> 00:49:58,172
embassy stamps and writing materials.
507
00:50:18,872 --> 00:50:20,330
It's your son.
508
00:50:24,912 --> 00:50:29,005
If he fires another shot,
I'll kill half of you.
509
00:50:30,392 --> 00:50:32,482
Bring him out!
510
00:50:34,872 --> 00:50:35,890
Pal!
511
00:50:40,672 --> 00:50:41,742
Pal!
512
00:51:00,271 --> 00:51:04,211
- Did you shoot a soldier?
- No, it came from that house.
513
00:51:04,311 --> 00:51:06,248
We just heard it.
514
00:51:07,431 --> 00:51:10,924
- Are they still alive down there?
- Yes.
515
00:51:13,551 --> 00:51:15,724
I can't do anything for you here.
516
00:51:15,824 --> 00:51:17,824
Just get away from here.
517
00:51:19,111 --> 00:51:22,509
Bella doesn't dare to jump.
518
00:51:22,609 --> 00:51:25,790
Do as you like, but don't wait.
If they get reinforcements...
519
00:51:25,890 --> 00:51:27,066
...we'll die.
520
00:51:28,150 --> 00:51:31,540
Don't die, but...
521
00:51:33,750 --> 00:51:36,086
Do something quick!
522
00:51:43,670 --> 00:51:46,548
I told you to bring him down.
523
00:51:50,750 --> 00:51:53,108
There'll be no more shooting.
524
00:51:55,510 --> 00:51:57,478
He was dead.
525
00:52:01,949 --> 00:52:05,419
Your son is dead.
Shall we believe that?
526
00:52:08,429 --> 00:52:10,821
Don't do anything stupid.
527
00:52:12,509 --> 00:52:15,597
- You should go now.
- I appeal to you.
528
00:52:16,389 --> 00:52:18,849
- Let them all go.
- All that you say is madness.
529
00:52:18,949 --> 00:52:21,969
- I appeal to you. Let them go!
- All that you say...
530
00:52:22,069 --> 00:52:26,449
Firstly: You'll receive no
further orders. That's obvious.
531
00:52:26,549 --> 00:52:29,689
Secondly: You can't
stay here another night.
532
00:52:29,789 --> 00:52:34,384
Thirdly: No one will ever know
anything about this operation.
533
00:52:51,388 --> 00:52:52,880
I must see...
534
00:52:56,768 --> 00:53:01,699
You're to blame for this execution...
because of your presence here.
535
00:53:09,267 --> 00:53:12,016
We couldn't get a car
from the Red Cross.
536
00:53:12,907 --> 00:53:15,558
Eichmann!
Eichmann is in the ghetto.
537
00:53:15,658 --> 00:53:17,558
Tonight it will break out.
538
00:53:46,266 --> 00:53:48,762
Is there only one dairy van?
539
00:53:50,946 --> 00:53:52,135
It seems so.
540
00:53:53,426 --> 00:53:55,238
I can't handle it.
541
00:53:55,739 --> 00:53:57,339
Furthermore they've...
542
00:53:59,226 --> 00:54:01,321
...given me shoes that are too small.
543
00:54:17,985 --> 00:54:21,081
I need to find a meaning with this.
It doesn't work any longer.
544
00:54:28,705 --> 00:54:30,683
I think that...
545
00:54:32,945 --> 00:54:34,879
Maybe I'll go home.
546
00:54:42,625 --> 00:54:43,783
Come!
547
00:54:55,424 --> 00:54:56,560
Raoul...
548
00:54:57,544 --> 00:55:00,938
Allow me to escort you
to the shelter in the cellar.
549
00:55:02,624 --> 00:55:05,964
It's no longer hard to
imagine you're gonna die...
550
00:55:06,064 --> 00:55:09,334
A sad conversation on
a beautiful night like this.
551
00:55:09,624 --> 00:55:12,022
I'm finished, Szamosi.
552
00:55:13,704 --> 00:55:16,492
To me everyone, except the
victims, are mentally ill.
553
00:55:17,584 --> 00:55:19,277
I've had my time.
554
00:55:19,478 --> 00:55:21,077
Now it's over.
555
00:55:34,223 --> 00:55:36,681
Good evening, Mr. Wallenberg.
556
00:56:25,822 --> 00:56:26,838
Raoul...
557
00:56:32,861 --> 00:56:35,420
- Did anything happen with the truck?
- No.
558
00:56:36,901 --> 00:56:39,833
We couldn't find any
quarters for you tonight.
559
00:56:41,221 --> 00:56:44,077
No place secure enough.
560
00:56:45,901 --> 00:56:48,393
Doctor, it has started.
561
00:56:48,981 --> 00:56:53,771
- It has started. You can feel it.
- What does he say?
562
00:57:03,420 --> 00:57:05,512
The milk didn't come through.
563
00:57:05,612 --> 00:57:06,912
I know.
564
00:57:07,900 --> 00:57:10,031
Your room up there is still free.
565
00:57:12,940 --> 00:57:16,256
Did you hear that they continue
shooting people by the river.
566
00:57:17,540 --> 00:57:20,012
I don't want to hear anything.
567
00:57:35,078 --> 00:57:36,376
The time has come.
568
00:57:37,477 --> 00:57:39,477
Mr. Wallenberg, the time has come.
569
00:57:45,798 --> 00:57:47,949
Of course you'll have this room.
570
00:57:48,049 --> 00:57:50,149
I haven't slept in the sheets.
571
00:57:53,598 --> 00:57:56,689
- Mr. Wallenberg... I'm sorry.
- It's all my fault.
572
00:58:28,958 --> 00:58:32,437
- I'm going to sleep, Mika.
- Yes, I know.
573
00:58:34,918 --> 00:58:38,036
- What is it?
- It's Szamosi.
574
00:58:39,118 --> 00:58:41,090
He says that he knows now.
575
00:58:41,190 --> 00:58:43,290
He nearly knows, he says.
576
00:58:43,678 --> 00:58:46,653
Raoul!
Are you coming or not?
577
00:58:56,838 --> 00:58:59,636
If Eichmann really left Hungary,
578
00:59:01,638 --> 00:59:03,835
then the house is empty, right?
579
00:59:19,558 --> 00:59:21,356
He has left!
580
00:59:21,757 --> 00:59:23,557
He isn't here.
581
00:59:24,718 --> 00:59:27,347
He already belongs to the past.
582
00:59:54,478 --> 00:59:57,036
He had tea here this morning.
583
00:59:58,438 --> 01:00:00,635
Like a loss of memory...
584
01:00:05,638 --> 01:00:08,048
Adolf Karl Eichmann...
585
01:00:10,838 --> 01:00:13,453
He came here with 13 officers.
586
01:00:15,918 --> 01:00:22,630
Seven weeks later...
472 602 people were dead.
587
01:00:28,638 --> 01:00:31,018
But did anything really happen?
588
01:00:31,118 --> 01:00:34,246
After having killed
half a million people,
589
01:00:36,238 --> 01:00:38,717
he went away and
left a Christmas tree.
590
01:00:43,318 --> 01:00:44,597
Don't shoot.
591
01:00:44,878 --> 01:00:48,196
The real Adolf Eichmann
is asked to come forward.
592
01:00:52,198 --> 01:00:55,108
That disguise won't fool anyone.
593
01:00:55,598 --> 01:00:57,088
Stop joking.
594
01:00:57,789 --> 01:00:59,289
It was no joke, Raoul.
595
01:01:02,358 --> 01:01:05,808
After having shot at Adolf
Eichmann's Christmas tree,
596
01:01:07,209 --> 01:01:09,009
he said: ''I'm sorry''.
597
01:01:09,718 --> 01:01:11,610
But I want to leave this house.
598
01:01:11,710 --> 01:01:13,110
You shrink here.
599
01:01:14,198 --> 01:01:18,218
I'm no memory.
I'm still in Budapest.
600
01:01:18,318 --> 01:01:21,097
I am Laszlo Szamosi
and now I'm walking out.
601
01:01:25,078 --> 01:01:27,129
Fit as a fiddle!
602
01:01:31,238 --> 01:01:33,308
Josef...
603
01:01:44,358 --> 01:01:45,949
Where is Raoul?
604
01:01:49,478 --> 01:01:51,046
Where is Raoul?
605
01:01:52,038 --> 01:01:53,135
Raoul!
606
01:01:55,958 --> 01:01:59,974
- It's a nice kid, isn't it?
- Sure, like its parents.
607
01:02:00,558 --> 01:02:03,892
Having a child in these times,
it must be a little one...
608
01:02:04,478 --> 01:02:09,113
In our family we decided in 1938
that they should all be small.
609
01:02:20,478 --> 01:02:21,534
Raoul!
610
01:02:23,558 --> 01:02:24,658
Mazel tov.
611
01:02:24,758 --> 01:02:26,255
Good evening, Raoul.
612
01:02:27,056 --> 01:02:29,156
I just came to fetch a suitcase.
613
01:02:31,038 --> 01:02:33,189
They are from the Swiss consulate.
614
01:02:34,278 --> 01:02:36,735
Excuse us for speaking Swedish.
615
01:02:38,718 --> 01:02:42,178
There's one way out left.
Tomorrow it might be too late.
616
01:02:42,278 --> 01:02:43,038
Yes, I know.
617
01:02:43,138 --> 01:02:46,472
We have a plane and it's
taking off in 2 hours.
618
01:02:46,572 --> 01:02:48,572
They are going with it.
619
01:02:49,758 --> 01:02:51,991
You should be on the plane, too.
620
01:02:54,558 --> 01:02:57,152
Your work has been immense,
621
01:02:57,853 --> 01:02:59,353
but now it's over.
622
01:03:01,118 --> 01:03:03,833
Soon the war will be
over in Budapest.
623
01:03:04,718 --> 01:03:07,374
You're going home.
We're all going home.
624
01:03:09,878 --> 01:03:12,488
You'll be hailed like a hero.
625
01:03:13,278 --> 01:03:16,488
You have a reputation...
and all papers want an interview.
626
01:03:18,078 --> 01:03:19,710
And then, what?
627
01:03:19,811 --> 01:03:22,011
I'm not asking you.
It's an order.
628
01:03:23,798 --> 01:03:25,472
I’d avoid that word.
629
01:03:25,572 --> 01:03:27,372
You're going home.
630
01:03:27,958 --> 01:03:31,210
They've decided this together
in Stockholm and Washington.
631
01:03:32,198 --> 01:03:35,257
- So they held a meeting?
- About your safety.
632
01:03:36,238 --> 01:03:40,051
- You're tired, Raoul.
- Like the murderers, Mr. Ambassador.
633
01:03:40,238 --> 01:03:42,272
Don't call me ''Mr. Ambassador''.
634
01:03:42,372 --> 01:03:44,572
You're standing there like one.
635
01:03:45,558 --> 01:03:48,727
So, me and Eichmann were to flee
from Budapest on the same day?
636
01:03:50,518 --> 01:03:52,178
It's an order.
637
01:03:54,798 --> 01:03:57,326
But I'm not a real diplomat.
638
01:03:58,627 --> 01:04:00,227
I only use you.
639
01:04:01,238 --> 01:04:02,769
I'm in no organization,
640
01:04:04,470 --> 01:04:07,070
and I'm not something
you hold meetings about.
641
01:04:08,358 --> 01:04:11,338
I am not somebody's employee.
I am my own.
642
01:04:11,438 --> 01:04:14,387
I can be well-mannered if I have to.
643
01:04:15,078 --> 01:04:17,315
But I no longer obey to anyone.
644
01:04:43,998 --> 01:04:45,412
Christmas...
645
01:04:49,518 --> 01:04:50,786
''Holy Night...''
646
01:04:53,238 --> 01:04:56,966
I've come to tell you that
Eichmann has left.
647
01:04:58,358 --> 01:05:02,448
Maybe you're interested in knowing
what's happening in the world.
648
01:05:03,238 --> 01:05:07,168
Another night, and then
he won't stand it any longer.
649
01:05:31,078 --> 01:05:32,155
Maria...
650
01:05:52,238 --> 01:05:53,329
Maria!
651
01:05:58,878 --> 01:06:00,936
I have clothes for you!
652
01:06:07,598 --> 01:06:09,876
Soon it will all be over!
653
01:06:16,438 --> 01:06:18,690
Only a few more days!
654
01:06:19,991 --> 01:06:20,991
Maria...
655
01:06:24,358 --> 01:06:26,928
Then it will be over for good.
656
01:09:31,358 --> 01:09:33,434
I wanted him to shoot me.
657
01:09:33,735 --> 01:09:35,435
But it didn't work out.
658
01:09:40,798 --> 01:09:42,992
He sat on a bucket, taking a shit.
659
01:09:43,193 --> 01:09:45,193
Then I didn't want it any more.
660
01:09:51,038 --> 01:09:53,336
I've dressed like you said.
661
01:10:00,038 --> 01:10:02,674
You can't have
the stockings like that.
662
01:10:35,718 --> 01:10:38,413
Maybe your children are still alive, Maria?
663
01:10:40,998 --> 01:10:43,115
No, they are not.
664
01:10:44,198 --> 01:10:47,094
They were shot to death
both of them in this room.
665
01:10:50,198 --> 01:10:52,756
I didn't want to tell you before.
666
01:10:57,878 --> 01:11:00,196
I will never leave this house.
667
01:11:00,597 --> 01:11:02,597
And I will never hide again.
668
01:11:58,718 --> 01:12:01,893
- He is insane.
- Let him walk.
669
01:12:02,478 --> 01:12:05,447
He'll be shot down
at the next corner.
670
01:12:22,078 --> 01:12:24,431
Do you know what I think?
671
01:12:24,918 --> 01:12:27,269
I think you're going
to kill yourself.
672
01:12:28,158 --> 01:12:29,167
Here.
673
01:12:32,878 --> 01:12:35,256
You're going to shoot yourself.
674
01:12:41,838 --> 01:12:45,657
In a few minutes all people
on this platform will be dead.
675
01:12:49,278 --> 01:12:51,348
Come up!
676
01:12:53,198 --> 01:12:54,454
Come up!
677
01:13:16,998 --> 01:13:19,235
- Are you armed?
- No.
678
01:13:21,918 --> 01:13:26,648
You can't kill some, and then
let the others walk away.
679
01:13:28,038 --> 01:13:31,387
Then you could as well
have let them all walk away.
680
01:13:33,078 --> 01:13:34,996
It concerns everyone.
681
01:13:35,497 --> 01:13:37,797
Otherwise it would be a crime.
682
01:13:42,878 --> 01:13:45,809
You'll shoot yourself.
Just yourself.
683
01:13:46,198 --> 01:13:49,089
You needed almost 3 days
to understand that.
684
01:13:52,078 --> 01:13:53,614
Sit down.
685
01:14:10,278 --> 01:14:13,313
Eichmann left in the middle of the night,
686
01:14:13,814 --> 01:14:15,714
and he took everyone with him.
687
01:14:16,598 --> 01:14:18,856
They left you here in Budapest.
688
01:14:22,678 --> 01:14:24,195
It's rather cold.
689
01:14:27,358 --> 01:14:29,695
Are you trying to gain time?
690
01:14:35,158 --> 01:14:36,689
I have a gun.
691
01:14:41,598 --> 01:14:43,376
I have a gun, too.
692
01:14:44,558 --> 01:14:46,267
There are no bullets in it.
693
01:14:47,068 --> 01:14:48,368
It's not loaded.
694
01:14:56,198 --> 01:14:59,016
You obviously work for
the security force,
695
01:15:00,398 --> 01:15:03,108
but on a special assignment for
''The Sonderkommando''.
696
01:15:05,198 --> 01:15:08,394
Maybe as an... Hungarian expert.
697
01:15:11,278 --> 01:15:13,415
Have you got a name at all?
698
01:15:14,958 --> 01:15:17,791
- Are you called anything?
- Stay seated.
699
01:15:20,878 --> 01:15:22,457
What's your name?
700
01:15:23,158 --> 01:15:24,958
Who am I talking to?
701
01:15:25,718 --> 01:15:27,550
What kind of man are you?
702
01:15:28,351 --> 01:15:29,938
You know my name.
703
01:15:30,038 --> 01:15:32,996
We are not very different.
704
01:15:38,158 --> 01:15:39,830
My...
705
01:15:42,398 --> 01:15:44,176
name is Moser.
706
01:15:51,038 --> 01:15:52,828
Moser Ferenc.
707
01:15:58,438 --> 01:16:02,373
You're going to shoot
yourself now, Moser Ferenc.
708
01:16:05,758 --> 01:16:07,849
You're not going to shoot...
709
01:16:08,150 --> 01:16:09,750
anyone else again.
710
01:16:11,638 --> 01:16:13,032
Not even me.
711
01:16:14,318 --> 01:16:16,190
Only yourself, Ferenc.
712
01:16:19,878 --> 01:16:21,768
Only you die.
713
01:16:26,558 --> 01:16:28,753
May I step down?
714
01:16:31,598 --> 01:16:33,776
You have to shave, Ferenc.
715
01:16:35,878 --> 01:16:38,432
Tell everyone here
that they can go.
716
01:16:52,158 --> 01:16:53,974
You can all go.
717
01:17:02,518 --> 01:17:04,330
You can all go!
718
01:17:08,238 --> 01:17:11,674
You can all go.
You can all go now.
719
01:17:13,358 --> 01:17:17,795
Hell, go! Go, go!
720
01:17:23,518 --> 01:17:27,830
Now... you can all go.
721
01:17:31,558 --> 01:17:33,708
An... An ambulance!
722
01:17:34,918 --> 01:17:36,431
An ambulance!
723
01:17:43,398 --> 01:17:45,696
Why don't you help me?
724
01:17:46,278 --> 01:17:50,138
Call an ambulance!
Quick! Come here!
725
01:17:50,238 --> 01:17:51,876
An ambulance!
726
01:18:00,878 --> 01:18:03,229
Why don't you help me?
727
01:19:27,598 --> 01:19:29,970
You'd better beware of me.
728
01:19:30,758 --> 01:19:31,758
I'm...
729
01:19:32,207 --> 01:19:36,607
I'm afraid that I'm not
quite clear in my head.
730
01:19:43,998 --> 01:19:46,608
Go live elsewhere.
We have houses.
731
01:19:46,708 --> 01:19:48,608
I don't want to be rescued.
732
01:19:54,998 --> 01:19:57,275
Come and sit here, papa.
733
01:19:58,776 --> 01:20:00,576
You feel powerless.
734
01:20:11,598 --> 01:20:13,096
It'll be worse.
735
01:20:14,297 --> 01:20:15,897
I think you should...
736
01:20:34,838 --> 01:20:36,591
I won't ask you.
737
01:20:37,758 --> 01:20:38,758
But...
738
01:20:40,118 --> 01:20:43,067
...if I did ask you, would you please...
739
01:20:45,238 --> 01:20:46,390
...kiss me?
740
01:20:52,518 --> 01:20:55,818
Officer! Stop!
741
01:20:55,918 --> 01:21:00,548
Everyone understands what this means.
Stop!
742
01:21:13,718 --> 01:21:18,298
I want to know who signed this.
743
01:21:18,398 --> 01:21:19,990
Stand still!
744
01:21:21,518 --> 01:21:25,431
In the name of the whole
civilized world! Stop!
745
01:21:27,678 --> 01:21:30,115
Let me go! Don't touch me!
746
01:21:30,798 --> 01:21:34,987
I am Raoul Wallenberg, chief for
section C at the Swedish Embassy.
747
01:22:03,078 --> 01:22:06,491
You dare not kill me in front
of your ministers' door.
748
01:22:13,038 --> 01:22:15,610
I come unannounced,
Mr. Minister of the Interior.
749
01:22:16,198 --> 01:22:20,574
You must stop taking children from
the children's home in the ghetto.
750
01:22:20,958 --> 01:22:24,348
And I want you to leave all those
with Swedish protectory passports,
751
01:22:24,518 --> 01:22:28,773
and all those staying in the houses
of the neutral states, in peace.
752
01:22:29,358 --> 01:22:31,495
I have a suggestion.
753
01:22:32,478 --> 01:22:35,830
You need food.
I have some.
754
01:22:41,278 --> 01:22:44,173
You're still standing,
Mr. Wallenberg.
755
01:22:46,478 --> 01:22:52,418
You still have provisions, when
the Germans are short of food.
756
01:22:52,518 --> 01:22:55,877
And you are to share that
with us, the "Nyilas"-party.
757
01:22:56,558 --> 01:22:58,768
If you agree to my terms...
758
01:22:59,958 --> 01:23:01,508
It's about many people,
759
01:23:02,409 --> 01:23:04,909
far too many outside the ghetto.
760
01:23:05,998 --> 01:23:09,229
35 000.
And you dare not touch them!
761
01:23:14,638 --> 01:23:17,198
We understand each other.
762
01:23:20,438 --> 01:23:23,489
Don't exaggerate about
''understanding each other''.
763
01:23:23,678 --> 01:23:27,848
I want a Swedish passport...
if the Russians come too early.
764
01:23:31,398 --> 01:23:32,835
Yes or no?
765
01:23:35,278 --> 01:23:36,278
Yes.
766
01:23:37,678 --> 01:23:41,235
We play the same game
with the same rules.
767
01:23:42,118 --> 01:23:44,649
I want to prevent murder.
That's all.
768
01:23:45,438 --> 01:23:48,547
Other people die, we don't.
769
01:23:51,398 --> 01:23:53,371
I agree to your terms.
770
01:23:55,558 --> 01:23:57,755
But it won't prevent murder.
771
01:23:58,838 --> 01:24:01,076
The ghetto will be exterminated.
772
01:24:01,176 --> 01:24:03,176
I myself will see to that.
773
01:24:05,038 --> 01:24:10,307
Write down everything about the
amounts, delivery times and so on.
774
01:24:25,318 --> 01:24:26,909
We need you.
775
01:24:27,398 --> 01:24:31,447
Your presence in Budapest calm the
conscience of the rest of the world.
776
01:24:32,438 --> 01:24:34,148
I have understood that.
777
01:24:43,158 --> 01:24:45,155
You won't get through with it.
778
01:24:46,438 --> 01:24:51,310
All people, you think you can save,
will at last be exterminated.
779
01:24:51,998 --> 01:24:53,128
I'll manage.
780
01:24:54,318 --> 01:24:59,411
You'll fall by yourself..,
if nobody shoots you before.
781
01:25:05,398 --> 01:25:10,118
You've misunderstood the reality..,
Mr. Wallenberg.
782
01:26:20,598 --> 01:26:23,697
This house is protected by
the Swedish Embassy!
783
01:26:32,078 --> 01:26:35,498
You won't get the money until
they're all out in the street.
784
01:26:35,598 --> 01:26:39,447
We want everything you've
got, just everything.
785
01:26:40,638 --> 01:26:42,515
Or else...
786
01:26:45,878 --> 01:26:49,058
- 15 000.
- Everything!
787
01:26:49,158 --> 01:26:51,138
- 20.
- 40!
788
01:26:51,238 --> 01:26:52,238
Stop!
789
01:26:53,291 --> 01:26:54,591
That's enough!
790
01:26:55,478 --> 01:27:01,033
You can't imagine how much that
idiot pays for these Jewish swine.
791
01:27:01,718 --> 01:27:02,718
Stop!
792
01:27:04,251 --> 01:27:05,551
Don't you see?
793
01:27:07,438 --> 01:27:08,438
40.
794
01:27:12,278 --> 01:27:13,287
27.
795
01:27:22,398 --> 01:27:24,290
Thanks, Wallenberg.
796
01:27:25,478 --> 01:27:27,238
You're welcome.
797
01:27:36,318 --> 01:27:37,318
Get up.
798
01:27:41,278 --> 01:27:44,268
All those still alive must get up.
799
01:27:59,198 --> 01:28:00,198
Raoul!
800
01:28:03,398 --> 01:28:04,554
Raoul Wallenberg!
801
01:28:06,398 --> 01:28:08,177
You will get us all killed.
802
01:28:08,277 --> 01:28:10,658
No one at the Embassy
can go, if you stay.
803
01:28:10,758 --> 01:28:14,338
- The Foreign Minister has a message.
- What does he want?
804
01:28:14,438 --> 01:28:17,478
He wants you... to go home.
805
01:28:17,578 --> 01:28:20,778
A situation will arise with
no diplomatic rules.
806
01:28:20,958 --> 01:28:22,771
It has already arisen.
807
01:28:22,972 --> 01:28:25,272
Even more a reason for you to go!
808
01:28:26,358 --> 01:28:30,018
You'll cause trouble,
Raoul Wallenberg!
809
01:28:30,118 --> 01:28:34,578
Whether it's the Hungarians, the
Russians or the Germans who kill you,
810
01:28:34,678 --> 01:28:37,338
you'll be trouble!
811
01:28:37,438 --> 01:28:40,190
A diplomatic encumbrance
that nobody wants.
812
01:28:43,278 --> 01:28:45,329
I don't understand a word.
813
01:28:46,518 --> 01:28:47,635
Langfelder!
814
01:28:49,718 --> 01:28:51,629
I appeal to your intelligence,
815
01:28:51,830 --> 01:28:55,030
to your reason and to your capability.
816
01:28:55,518 --> 01:28:58,431
I'm neither reasonable,
intelligent nor capable..
817
01:28:58,832 --> 01:29:00,132
any more!
818
01:29:00,918 --> 01:29:02,918
Who is capable?
We or the murderers?
819
01:29:03,018 --> 01:29:05,018
Who is intelligent?
We or them?
820
01:29:06,198 --> 01:29:08,429
Why don't you appeal to my...
821
01:29:36,878 --> 01:29:38,956
I'd like to kill someone.
822
01:29:42,438 --> 01:29:44,736
Maria is not well.
823
01:29:47,358 --> 01:29:49,888
She doesn't feel that she's alive.
824
01:29:50,489 --> 01:29:52,689
She won't manage, Raoul.
825
01:30:08,638 --> 01:30:11,170
Soon you'll be able to go cycling, Eva.
826
01:30:12,571 --> 01:30:14,171
It'll be fun, right?
827
01:30:23,198 --> 01:30:28,271
Mr. Wallenberg...
You're trying to shorten time.
828
01:30:29,758 --> 01:30:34,830
Don't!
For us it's so brief.
829
01:30:40,478 --> 01:30:41,669
They will...
830
01:30:42,558 --> 01:30:45,034
They will exterminate the ghetto.
831
01:30:56,758 --> 01:30:58,768
My shirt is torn.
832
01:31:17,398 --> 01:31:19,248
No one likes the victims.
833
01:31:20,249 --> 01:31:22,249
A victim is no real human being.
834
01:31:25,198 --> 01:31:27,554
Isn't that so, Mr. Wallenberg?
835
01:31:48,798 --> 01:31:52,992
God didn't create us...
Mr. Wallenberg.
836
01:31:55,278 --> 01:31:57,094
We made him...
837
01:31:57,595 --> 01:31:58,595
Created...
838
01:32:00,838 --> 01:32:03,492
That's why human beings are... holy.
839
01:32:06,038 --> 01:32:07,756
Only because of that.
840
01:32:16,758 --> 01:32:19,193
We give him life...
841
01:32:20,794 --> 01:32:22,294
or we kill him.
842
01:32:24,518 --> 01:32:26,512
Do you understand?
843
01:32:28,038 --> 01:32:30,113
But I don't understand.
844
01:32:30,798 --> 01:32:33,937
I only understand that
everybody hates the victims.
845
01:32:34,918 --> 01:32:36,013
Me too.
846
01:32:43,798 --> 01:32:48,230
But you... don't believe
in God.., Wallenberg?
847
01:32:49,518 --> 01:32:51,037
I used to, papa...
848
01:32:52,238 --> 01:32:54,938
before I learnt how terrible
a human being can be.
849
01:32:59,678 --> 01:33:02,695
Everything is now
totally meaningless, Raoul.
850
01:33:02,878 --> 01:33:06,778
- Try once again.
- This ghetto is doomed.
851
01:33:06,878 --> 01:33:09,938
We have used all our contacts
within the German general staff.
852
01:33:10,038 --> 01:33:12,793
General Schmidthuber
will never meet you.
853
01:33:12,994 --> 01:33:14,994
He said so himself.
854
01:33:19,558 --> 01:33:24,578
Do you know that 273 people were
fetched from one of your houses?
855
01:33:24,678 --> 01:33:26,728
Katona Josef, 21.
856
01:33:26,918 --> 01:33:28,657
An hour ago.
857
01:33:31,038 --> 01:33:33,933
- Let's take your car.
- I haven't got a car.
858
01:33:35,518 --> 01:33:37,486
Then we'll run.
859
01:33:39,758 --> 01:33:41,279
Why aren't you coming?
860
01:33:41,379 --> 01:33:43,979
Don't you get it?
They killed them.
861
01:33:44,958 --> 01:33:48,538
Killed... killed... killed...
862
01:33:48,638 --> 01:33:51,698
They all died, every single one.
863
01:33:51,798 --> 01:33:57,498
I had money, a lot of money.
I sold my house.
864
01:33:57,598 --> 01:34:02,578
I hid the money in a children's
home with 35 children.
865
01:34:02,678 --> 01:34:04,336
They were ill.
866
01:34:06,078 --> 01:34:07,812
They fetched them an hour ago.
867
01:34:07,912 --> 01:34:09,712
They really try to...
868
01:34:11,398 --> 01:34:12,732
273 people!
869
01:34:13,918 --> 01:34:17,706
- What are you talking about?
- Aren't you cold?
870
01:34:19,038 --> 01:34:20,790
What?
871
01:34:22,318 --> 01:34:24,410
They murdered them.
872
01:34:27,198 --> 01:34:29,235
They murdered them.
873
01:34:32,798 --> 01:34:35,978
- Come!
- I have never...
874
01:34:36,078 --> 01:34:38,238
What are you talking about?
875
01:34:39,598 --> 01:34:40,775
Come!
876
01:34:41,558 --> 01:34:43,250
Come, let's run.
877
01:34:49,238 --> 01:34:50,727
Szamosi, come!
878
01:34:51,718 --> 01:34:56,348
- They killed them!
- Come on!
879
01:34:57,638 --> 01:35:00,338
Szamosi! Come on!
880
01:35:00,438 --> 01:35:05,831
Lazy was dead! Ishtvan was dead!
Janos was dead!
881
01:35:34,758 --> 01:35:37,370
Bring back the women
behind the truck.
882
01:36:00,878 --> 01:36:02,999
Don't you recognize me?
Ferri Krausz.
883
01:36:03,099 --> 01:36:05,099
Your brother was in my class.
884
01:36:06,078 --> 01:36:07,756
I was in III-B.
885
01:36:32,078 --> 01:36:33,908
Wait! One minute...
886
01:36:37,278 --> 01:36:40,774
I'm Raoul Wallenberg...
from the Swedish Embassy.
887
01:36:41,958 --> 01:36:43,851
And I'm the apostle Johannes...
888
01:36:45,352 --> 01:36:47,338
I'm Raoul Wallenberg.
I'm Sweden.
889
01:36:47,438 --> 01:36:49,175
Who is at command here?
890
01:36:49,275 --> 01:36:50,858
Who is at command here?
891
01:36:50,958 --> 01:36:53,014
Everybody is at command here!
892
01:37:00,958 --> 01:37:03,150
Who is in charge!?
893
01:37:03,250 --> 01:37:05,450
Who is at command here!?
894
01:37:56,998 --> 01:38:00,769
Some time between 11 and 12
the alarm will go off.
895
01:38:04,598 --> 01:38:05,598
It's now.
896
01:38:14,078 --> 01:38:16,314
I'm not coming with you.
897
01:38:19,118 --> 01:38:21,288
I didn't ask you to.
898
01:38:33,358 --> 01:38:35,588
I'm no good when I'm scared.
899
01:38:35,889 --> 01:38:38,589
I'll be of no help to you.
900
01:38:48,838 --> 01:38:51,474
I don't think you should do it.
901
01:39:00,718 --> 01:39:03,293
What else can I do?
902
01:39:28,718 --> 01:39:31,931
You refused to see me,
general Schmidthuber.
903
01:39:32,718 --> 01:39:35,698
- I'm Raoul Wallenberg.
- I can have you killed. Get out!
904
01:39:35,798 --> 01:39:37,767
I wouldn't have come,
herr general,
905
01:39:37,968 --> 01:39:40,368
if I hadn't something important to say.
906
01:39:40,758 --> 01:39:42,708
How did you get here?
907
01:39:42,808 --> 01:39:45,108
Do you invite me to your shelter?
908
01:39:45,798 --> 01:39:47,968
Are you crazy? It's the HQ.
909
01:39:48,068 --> 01:39:50,068
I don't care what it is.
910
01:39:50,758 --> 01:39:53,418
- What did you want to say?
- Stand still.
911
01:39:53,518 --> 01:39:57,067
- Hell, there's a bomb alarm!
- Stand still, herr general!!!
912
01:40:12,838 --> 01:40:14,929
There's something funny about this.
913
01:40:15,230 --> 01:40:16,430
Very funny.
914
01:40:18,278 --> 01:40:21,329
65 000 people are threatened to die,
915
01:40:21,730 --> 01:40:23,730
and here we are, the two of us.
916
01:40:25,318 --> 01:40:29,016
The usual diplomatic manner
is no more, as I can see.
917
01:40:29,598 --> 01:40:31,908
Most things are no more to us.
918
01:40:34,918 --> 01:40:36,693
If the ghetto is exterminated,
919
01:40:36,793 --> 01:40:39,493
you'll be shot as a murderer,
General Schmidthuber.
920
01:40:40,078 --> 01:40:45,972
We have complete documentation
that you alone is responsible.
921
01:40:47,998 --> 01:40:51,572
Have you realized that?
Only you can stop it.
922
01:40:54,078 --> 01:40:57,733
This documentation was also
sent to Washington...
923
01:40:58,634 --> 01:41:00,034
five hours ago.
924
01:41:06,518 --> 01:41:10,772
Please, hold the umbrella so that
I don't get rain in my eyes.
925
01:41:11,758 --> 01:41:15,815
You'll be shot as a murderer, general
Schmidthuber, not as a soldier.
926
01:41:17,598 --> 01:41:21,098
Won't the Minister of the Interior
Vajna, stop that?
927
01:41:21,198 --> 01:41:22,790
No. On the contrary!
928
01:41:26,198 --> 01:41:29,095
Can you please accompany
me, herr general...
929
01:41:29,896 --> 01:41:31,996
so that the guards let me out.
930
01:41:32,878 --> 01:41:35,907
You are a desperate man, Wallenberg.
931
01:41:36,918 --> 01:41:39,588
That's a normal condition
when it's all over.
932
01:41:40,189 --> 01:41:41,889
How are you feeling, my general?
933
01:41:42,878 --> 01:41:44,430
Not too bad.
934
01:41:44,831 --> 01:41:46,631
I'm happy to hear that.
935
01:41:47,118 --> 01:41:49,656
Give my regards to your wife Mathilde
936
01:41:50,257 --> 01:41:52,457
and your daughters Jenny and Clara...
937
01:41:52,638 --> 01:41:54,738
and to your son Klaus Heinrich,
938
01:41:54,838 --> 01:41:58,751
whose call-up papers
so miraculously disappeared.
939
01:42:02,158 --> 01:42:05,055
You're well informed, Mr. Wallenberg.
940
01:42:05,438 --> 01:42:09,810
We wrote to your family today,
941
01:42:10,998 --> 01:42:12,932
and to your officers.
942
01:42:13,518 --> 01:42:16,150
We explained the choice you've made,
943
01:42:16,551 --> 01:42:18,551
so that they can understand.
944
01:42:19,238 --> 01:42:22,731
65 000 people are
in the ghetto right now,
945
01:42:23,318 --> 01:42:24,318
- we wrote,
946
01:42:24,429 --> 01:42:26,129
completely defenceless.
947
01:42:28,358 --> 01:42:30,189
A very friendly letter.
948
01:42:33,318 --> 01:42:35,013
Are you tired?
949
01:42:35,298 --> 01:42:36,456
Guard!
950
01:42:38,838 --> 01:42:41,071
Soldiers!
Guards!
951
01:42:41,872 --> 01:42:44,172
The general wants a word with you.
952
01:42:53,038 --> 01:42:55,408
Has it stopped raining, Maria?
953
01:42:58,598 --> 01:43:02,794
He sleeps at other places too,
so that no one knows where he is.
954
01:43:09,398 --> 01:43:10,398
Lilith...
955
01:43:11,958 --> 01:43:13,418
I see Lilith.
956
01:43:16,838 --> 01:43:18,310
Go away!
957
01:43:18,598 --> 01:43:21,154
You ought to thank us,
fucking whore.
958
01:43:21,555 --> 01:43:22,938
We gave you food, too.
959
01:43:23,038 --> 01:43:25,116
You can go wherever you want.
960
01:43:25,216 --> 01:43:27,316
Anywhere.
The whole town is yours.
961
01:43:28,918 --> 01:43:33,548
Go now... You can't stay here
in front of the door. Get lost!
962
01:43:40,358 --> 01:43:44,271
Move it, for Christ's sake! Get lost!
963
01:44:00,118 --> 01:44:02,268
Stop!
964
01:44:03,318 --> 01:44:06,037
Move it!
965
01:44:06,718 --> 01:44:08,978
Faster!
966
01:44:09,078 --> 01:44:11,138
Hurry up!
967
01:44:11,238 --> 01:44:14,628
Get lost, for Christ's sake!
968
01:44:51,958 --> 01:44:53,755
Did you see that?
969
01:47:18,918 --> 01:47:19,918
Bella!
970
01:47:35,238 --> 01:47:37,892
Do you know that Maria killed a man?
971
01:48:02,598 --> 01:48:06,794
You should absolutely not leave.
Don't go down there again.
972
01:48:31,638 --> 01:48:35,516
You must have died 4 or 5 times
and yet you're standing there.
973
01:48:35,998 --> 01:48:38,130
And you at least 20 times!
974
01:48:39,731 --> 01:48:41,931
And yet you're standing there.
975
01:48:47,478 --> 01:48:48,767
Maria...
976
01:48:55,678 --> 01:48:57,750
The whole idea is mad.
977
01:48:58,551 --> 01:49:00,751
And it's extremely dangerous.
978
01:49:05,398 --> 01:49:09,177
One kind of madness is
the one and only possibility.
979
01:49:10,758 --> 01:49:12,852
Ask him to let go.
980
01:49:13,838 --> 01:49:19,231
Our plan for Hungary comes
100 years too early, or 1000...
981
01:49:19,758 --> 01:49:21,756
I know what I am doing.
982
01:49:23,558 --> 01:49:24,558
Almost...
983
01:49:28,918 --> 01:49:32,989
Don't talk as if you wanted
to understand the world.
984
01:49:40,918 --> 01:49:42,955
The Russians have other plans.
985
01:49:46,558 --> 01:49:48,636
He'll never come back.
986
01:49:49,518 --> 01:49:53,067
No one will help him.
Ask him to stay.
987
01:49:55,838 --> 01:49:57,906
I think you should go.
988
01:50:07,038 --> 01:50:09,596
Don't cut your hair any more.
989
01:50:12,398 --> 01:50:14,196
Let it grow.
990
01:50:16,358 --> 01:50:18,634
I'll be back in 10 days.
991
01:50:24,958 --> 01:50:29,876
For the first time, at least I don't
feel worse than other people.
992
01:51:26,098 --> 01:51:29,178
The same day, January 17, 1945,
993
01:51:29,278 --> 01:51:32,130
he was brought as a prisoner to Moscow.
994
01:51:34,518 --> 01:51:38,306
He was never released.
995
01:53:34,707 --> 01:53:40,707
© Subtitles OCR, spelling and synchronisation
made by LEONID55, Jan 2009.
71479