All language subtitles for Fort Corageous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,504 --> 00:00:43,200 �eny a diev�at� do d�stojn�ckej jed�lne! 2 00:04:17,555 --> 00:04:22,117 No. Ako hovor�m, rozlo��me t�bor tu kapit�n. 3 00:04:22,117 --> 00:04:24,855 �iadna zn�mka o nich. Ni� nie je po�u�. 4 00:04:25,896 --> 00:04:29,127 - Ale m��u tam by�. - Alebo aj nie. 5 00:04:29,127 --> 00:04:33,933 Vy rozhodnite, kapit�n. Ja som ni� nevidel ani nepo�ul. 6 00:04:33,933 --> 00:04:37,599 Arm�da mi za to plat�-- ako vyzveda�ovi. 7 00:04:46,217 --> 00:04:48,685 Urob�me t�bor tu. 8 00:04:48,685 --> 00:04:52,711 Zakazujem zalo�i� ohe�. Jedzte pripraven� jedlo. 9 00:04:53,791 --> 00:04:55,986 Ak chce niekto faj�i�, 10 00:04:55,986 --> 00:04:58,551 nech si ju kryje rukami. 11 00:04:58,551 --> 00:05:03,066 Budeme hovori� potichu, v pr�pade potreby chodi� bos�. 12 00:05:03,066 --> 00:05:07,537 Stru�ne povedan� ka�d� hlu�n� pohyb, m��e by� sign�l... 13 00:05:07,537 --> 00:05:11,097 ktor� ukazuje na�u polohu nepriate�ovi, ktor� tu m��e by�. 14 00:05:12,109 --> 00:05:13,098 Zosadn��! 15 00:05:42,339 --> 00:05:45,900 Daj tie �pinav� ruky pre� Cooke. 16 00:05:45,900 --> 00:05:47,910 Ospravedl�ujem sa, Doc-- Doktor,ja som myslel.... 17 00:05:47,910 --> 00:05:51,141 Nikdy sa nepribli�uj k t�m liekom. 18 00:05:51,141 --> 00:05:53,911 - Rozumie�? - �no, pane. Samozrejme, pane. 19 00:06:44,835 --> 00:06:46,769 �o sa deje, Penrose? 20 00:06:46,769 --> 00:06:50,234 Nechcel som by� u n�morn�ctva, lebo som bol s toho chor� cel� de�. 21 00:06:50,234 --> 00:06:52,268 - Nechce sa ti h�ba�. - Mo�no, kapit�n. 22 00:06:52,268 --> 00:06:55,744 Ale ako keby som bol bi�ovan� bi�om, �o mal m�j otec. 23 00:06:55,744 --> 00:06:57,474 Po�me! 24 00:07:09,760 --> 00:07:12,524 - Nevst�vajte, Lucas. - �akujem, pane. 25 00:07:13,864 --> 00:07:16,594 Nie je to jednoduch� cestova� po tejto krajine s t�mto. 26 00:07:16,594 --> 00:07:18,601 Nie, pane. 27 00:07:18,601 --> 00:07:20,796 Aj keby som mal k���... 28 00:07:20,796 --> 00:07:24,068 m�m rozkaz doru�i� v�z�a v put�ch... 29 00:07:24,068 --> 00:07:26,302 veliacemu d�stojn�kovi vo Fort Courageous... 30 00:07:26,302 --> 00:07:28,641 ktor� ho po�le do Fort Alcatraz. 31 00:07:29,913 --> 00:07:34,077 A potom v�ze� bude nasleduj�cich 10 rokov tr�vi� na n�ten�ch pr�cach. 32 00:07:34,077 --> 00:07:38,417 Ak je to nejak� �techa, nemysl�m si �e ste vinn�. 33 00:07:39,423 --> 00:07:43,359 - Je to od v�s velkorys�. - Vedel som, �e je to �ena plukovn�ka. 34 00:07:44,361 --> 00:07:48,422 - Poznal som ju, ne� sa stala jeho �enou. - Ak� m�te ��astie. 35 00:07:50,100 --> 00:07:52,034 Povedzte mi nie�o, kapit�n. 36 00:07:53,704 --> 00:07:57,162 Ak by som aj urobil z �oho ma obvi�uj�... 37 00:07:57,162 --> 00:07:59,675 m��e by� za to desa� rokov v�zenia? 38 00:08:01,111 --> 00:08:03,875 Nechcem v�s sklama�, ser�ant. 39 00:08:05,349 --> 00:08:08,045 Ned�vate mi ve�a n�dej�, �e? 40 00:08:10,654 --> 00:08:14,454 E�te to m��ete olutova�, Lucas. S� e�te sp�soby. 41 00:08:14,454 --> 00:08:17,016 Nie, u� som sa rozhodol. 42 00:08:17,016 --> 00:08:20,860 Za jednu chybu m�m pokazen� zvy�ok �ivota. 43 00:08:20,860 --> 00:08:23,559 Nedovol�m aby to pokazilo aj moju �es�. 44 00:08:23,559 --> 00:08:26,569 Ale jedna vec ma te��: 45 00:08:26,569 --> 00:08:29,834 �e som jej povedal nie v t� noc. 46 00:08:29,834 --> 00:08:34,776 Pozeral som na t� kr�snu tv�r... 47 00:08:34,776 --> 00:08:37,439 na tie ve�k� o�i... 48 00:08:37,439 --> 00:08:39,573 a kr�sne �erven� pery... 49 00:08:40,751 --> 00:08:43,481 a povedal nie. 50 00:08:44,955 --> 00:08:47,651 Bolo to n�dhern�, kapit�n. Bolo to naozaj ��asn�. 51 00:08:47,651 --> 00:08:51,889 To je rovnak� hodnota, ako indi�n z no�om v jej vlasoch. 52 00:08:52,896 --> 00:08:56,992 Je to rovnak�, kapit�n. Ale je to pre� a nem��em u� ni�. 53 00:09:00,170 --> 00:09:02,638 - Dobr� noc, ser�ant. - Kapit�n. 54 00:10:30,627 --> 00:10:32,618 Ako v�m je, ser�ant? 55 00:10:33,897 --> 00:10:35,296 �ijem. 56 00:10:36,733 --> 00:10:39,224 Chcete utiec�? 57 00:10:39,224 --> 00:10:40,930 �o? 58 00:10:40,930 --> 00:10:42,938 Cesta sa zu�uje. 59 00:10:44,074 --> 00:10:46,269 Len k�sok pred nami. 60 00:10:46,269 --> 00:10:50,279 Nem��u vidie� za z�krutu. M��ete utiec�. 61 00:10:50,279 --> 00:10:55,216 Ke� nebud� vidie�, rozvia�em v�s. 62 00:10:55,216 --> 00:10:59,722 Pozn�m prechod t�mi skalami. Mexico nie je �aleko. 63 00:10:59,722 --> 00:11:03,055 Poviem im, �e ste mi u�iel. 64 00:11:03,055 --> 00:11:04,718 Pre�o ja, Joe? 65 00:11:04,718 --> 00:11:08,788 10 rokov je pr�li� ve�a za za obvinenie zo zn�silnenia. 66 00:11:08,788 --> 00:11:11,960 �no, ale je to lep�ie ako gu�ka do brucha... 67 00:11:11,960 --> 00:11:13,764 ak ma n�jdu. 68 00:11:15,639 --> 00:11:17,573 M��em si to odnies� prv�. 69 00:11:18,575 --> 00:11:20,873 Sp�tam sa e�te raz. Pre�o ja? 70 00:11:20,873 --> 00:11:24,402 No, mo�no �e sa trochu vo v�s vid�m. 71 00:11:25,682 --> 00:11:28,412 Nie som �ervenoko�ec a biely ma nechc�. 72 00:11:28,412 --> 00:11:30,419 Som ako vy, ale rozdielny. 73 00:11:31,622 --> 00:11:33,112 Nebude to fungova�. 74 00:11:33,112 --> 00:11:35,886 Vyrastal som z indi�nmi. 75 00:11:35,886 --> 00:11:38,450 A vy vo svete bielych. 76 00:11:39,463 --> 00:11:41,158 Ako �aleko je Mexico? 77 00:11:41,158 --> 00:11:45,327 Indi�ni vzali moju �enu a to prebudilo moju nen�vis�. 78 00:11:45,327 --> 00:11:47,632 Ale nie som pomstichtiv�. 79 00:11:47,632 --> 00:11:50,298 Spr�vam sa ako gentleman k ods�den�mu. 80 00:11:50,298 --> 00:11:53,434 - V ka�dom pr�pade som porazen�. - Z�kruta je �aleko? 81 00:11:53,434 --> 00:11:55,444 Za chv��u. 82 00:12:04,154 --> 00:12:07,817 Mysl�m, �e jeden z n�s by mal v �ivote uspie�. 83 00:12:08,825 --> 00:12:10,520 �no! 84 00:12:30,847 --> 00:12:33,975 - Pre�o �ak�te? - Nem��em to urobi�, Joe. 85 00:12:33,975 --> 00:12:37,282 Nem��em uteka� pred nie�im �o som neurobil. 86 00:12:37,282 --> 00:12:39,288 Aj tak v�aka. 87 00:12:43,260 --> 00:12:46,718 �o sa tu deje? Pre�o ste sa oddelili od hliadky? 88 00:12:46,718 --> 00:12:51,131 Mysl�m, �e som zazm�tkoval s postrojom. 89 00:12:51,131 --> 00:12:55,638 Nie som tak �ikovn� ako m�m by�... s t�mto. 90 00:12:57,975 --> 00:12:59,840 Vpred! 91 00:14:28,451 --> 00:14:32,751 Be�, Elizabeth! Utekaj! Be�, Elizabeth! Utekaj! 92 00:14:36,793 --> 00:14:39,819 Be�, diev�a! Be�! Utekaj! 93 00:15:01,184 --> 00:15:06,019 Mama! Nedovo� to! Mama! Pomoc, mami! 94 00:15:06,723 --> 00:15:09,783 Ach, m�j bo�e! Nie! 95 00:15:09,783 --> 00:15:13,420 Neop���aj ma, mami! Neop���aj ma, mami! 96 00:15:16,766 --> 00:15:19,428 Mami, neop���aj ma! 97 00:15:19,428 --> 00:15:23,962 Nie! Neop���aj ma, mami! Nedovo� im to! 98 00:15:25,475 --> 00:15:30,606 - Nedovo� im to! - Elizabeth! Drah�! 99 00:15:39,756 --> 00:15:42,088 Pre boha! Nechajte ju! 100 00:15:54,571 --> 00:15:55,595 Mama! 101 00:15:59,576 --> 00:16:01,635 Moje diev�a. 102 00:16:07,584 --> 00:16:10,280 - Mama! - Moje diev�atko. 103 00:16:10,280 --> 00:16:14,380 �o je ti, moja mal�? 104 00:17:28,264 --> 00:17:30,528 Hnusn� divoch! 105 00:17:32,569 --> 00:17:36,596 Teraz to sk�s ty hnusn� vrah. 106 00:17:58,595 --> 00:18:01,189 V�aka bohu, �e ste tu. 107 00:18:15,612 --> 00:18:17,512 Po�! 108 00:18:40,370 --> 00:18:43,862 Sna�ila som sa, Lucas. 109 00:18:43,862 --> 00:18:47,774 Chcel som �a zastavi�. 110 00:18:47,774 --> 00:18:50,244 Doktor! Doktor. 111 00:18:54,017 --> 00:18:58,078 R�chlo, doktor. Pozn�m tento ��p. 112 00:18:58,078 --> 00:19:01,123 Ke� ho budeme nasilu vybera�, roztrh� vn�tornosti. 113 00:19:01,123 --> 00:19:04,683 - Ako harp�na. - Zamdlel, r�chlo. 114 00:19:04,683 --> 00:19:06,956 - Chy� ho za ruky. - �no. 115 00:19:21,411 --> 00:19:23,879 Nechal si ma bez pr�ce, Joe. 116 00:19:30,186 --> 00:19:32,882 Sformujte skupinu. Urobte nosidl�. 117 00:19:32,882 --> 00:19:34,890 R�chlo! 118 00:19:38,695 --> 00:19:43,029 Nem��ete tu d�va� rozkazy. 119 00:19:43,029 --> 00:19:46,865 Ste len v�ze�. Ser�ant Penrose je tu velite�. 120 00:19:46,865 --> 00:19:49,336 Vy ste ve�ite�, n�morn�k? 121 00:19:49,336 --> 00:19:52,340 Chcete jeho miesto a d�va� rozkazy? 122 00:19:52,340 --> 00:19:55,707 Ja? Chcem sa vr�ti� a c�ti� v��u slanej vody. 123 00:19:55,707 --> 00:19:58,144 Hovoril ste nosidl�, ser�ant? 124 00:20:01,751 --> 00:20:05,915 - Je mi ��to, �e unikol. - Aspo� m�me jedn�ho. 125 00:20:08,424 --> 00:20:11,120 Je to syn n��eln�ka. Pod�a znakov. 126 00:20:11,120 --> 00:20:13,992 Tak�e sme dobre chytili. 127 00:20:17,834 --> 00:20:21,235 Zabijem! Zabijem! 128 00:20:24,407 --> 00:20:28,343 Dobre! Dobre! Upokojte sa! Upokojte sa! 129 00:20:29,345 --> 00:20:31,870 Dobre. Neubl�i v�m. 130 00:20:31,870 --> 00:20:34,007 Mne? Mne nie! 131 00:20:37,220 --> 00:20:38,881 Doktor! Doktor! 132 00:20:38,881 --> 00:20:42,686 Nik jej nepom��e! Ani vy! 133 00:20:42,686 --> 00:20:45,159 Je to va�a dc�ra? 134 00:20:45,159 --> 00:20:47,560 Doktor, prerzite diev�a. 135 00:20:47,560 --> 00:20:50,155 �o u� pom��ete? 136 00:20:50,155 --> 00:20:52,861 Po tom �o jej urobili? 137 00:20:52,861 --> 00:20:55,905 Je �iv�, nie? Urob�m �o sa d�. 138 00:21:04,080 --> 00:21:07,743 - �no, Joe? - Utiekli kone. 139 00:21:07,743 --> 00:21:10,251 - A voz s vodou? - Zni�en�. 140 00:21:10,251 --> 00:21:13,380 - Barely na vodu? - Treba na to sekeru. 141 00:21:13,380 --> 00:21:15,014 No, pochv�me m�tvych. 142 00:21:15,014 --> 00:21:18,788 Ser�ant, nechcem v�m radi�... 143 00:21:18,788 --> 00:21:21,887 ale nemysl�te, �e by ste odteraz potreboval obe ruky? 144 00:21:23,266 --> 00:21:24,563 Po�te. 145 00:22:31,634 --> 00:22:34,762 - A �o voda? - Zatia� ni�, ser�ant. 146 00:22:34,762 --> 00:22:39,206 Ak ju nen�jdeme, zomrieme sm�dom. 147 00:22:40,209 --> 00:22:42,439 - Ako je kapit�novi? - Pomaly umiera. 148 00:22:42,439 --> 00:22:44,946 Nevzd�va to. Je tvrdohlav�. 149 00:22:44,946 --> 00:22:47,642 Bolo by lep�ie, keby umrel na tom koni. 150 00:22:47,642 --> 00:22:51,153 - Nie je �iadna n�dej? - Chcete z�zrak? 151 00:22:51,153 --> 00:22:54,314 Nie. Chcem, aby sme v�etci do�li do Fort Courageous. 152 00:22:54,314 --> 00:22:57,621 Tak vy sa p�tate, ne� chcete z�zrak, ser�ant. 153 00:22:57,621 --> 00:23:00,719 - D�te si? - Nie, v�aka. 154 00:23:00,719 --> 00:23:04,289 Whisky? To vysu�uje �loveka v p��ti, doktor. 155 00:23:04,289 --> 00:23:06,301 Z vn�tra,Joe. 156 00:23:06,301 --> 00:23:08,530 Nie, m�j mil�, nepresved��te ma. 157 00:23:08,530 --> 00:23:11,937 Never�m, �e budem bez pr�ce. 158 00:24:12,568 --> 00:24:15,002 Penrose, �o je? 159 00:24:15,002 --> 00:24:19,269 Ke� som bol na mori, vedel som c�ti� d��. 160 00:24:19,269 --> 00:24:21,776 Narukoval som do n�morn�ctva aby som bol siln�. 161 00:24:40,997 --> 00:24:43,192 �o je,Joe? Ste nerv�zny? 162 00:24:43,192 --> 00:24:46,292 Nerv�zny? Pre�o by som mal by� nerv�zny? 163 00:24:46,292 --> 00:24:48,462 Preto�e chcete �i�, mo�no. 164 00:24:48,462 --> 00:24:52,474 Iste, ser�ant? Oni n�s nechc� zabi�. 165 00:24:52,474 --> 00:24:56,808 Oni jednoducho po�kaj� a� zomrieme. 166 00:24:56,808 --> 00:25:01,077 Sme bez potrav�n a vody pri prechode p���ou... 167 00:25:01,077 --> 00:25:03,641 a to je to �o chc�. 168 00:25:03,641 --> 00:25:05,653 Bud� �aka� a pozera� sa. 169 00:25:05,653 --> 00:25:08,121 Oni a supy. 170 00:25:08,121 --> 00:25:11,627 Potom sa vr�tia a zober� indi�na... 171 00:25:11,627 --> 00:25:14,356 preto�e len on to pre�ije. 172 00:25:14,356 --> 00:25:18,230 On to pre�ije. My nie. 173 00:25:18,230 --> 00:25:18,980 �no. 174 00:25:20,303 --> 00:25:24,797 Vedia, �e ho nezabijeme lebo je zajatec. 175 00:25:24,797 --> 00:25:27,172 Za�to�ia na n�s? Nie. 176 00:25:27,172 --> 00:25:29,677 Neohrozili by �ivot n��eln�kovho syna. 177 00:25:31,414 --> 00:25:34,281 On je na�a poistka. 178 00:25:35,751 --> 00:25:36,501 �no. 179 00:25:37,420 --> 00:25:40,048 Ser�ant! Ser�ant Lucas! 180 00:25:42,091 --> 00:25:46,010 K�� sa nem��e zdvihn��. �o teraz. 181 00:25:47,178 --> 00:25:50,045 Dobre, doktor. Ponesieme ho. 182 00:25:50,045 --> 00:25:53,174 Walt! Blackie! Sam! 183 00:26:04,495 --> 00:26:07,328 Dobre, chlapci. Vy ho ponesiete. 184 00:27:14,699 --> 00:27:18,601 Zd� sa, �e ten hore n�s nechce pocti� da��om. 185 00:27:18,601 --> 00:27:20,933 Je to cez hory. 186 00:27:31,549 --> 00:27:35,007 M� hor��ku. Prich�dza gangr�na. 187 00:27:35,007 --> 00:27:38,317 Nem�me ani vodu na vy�istenie rany. 188 00:27:38,317 --> 00:27:40,857 Pre�o rad�ej nezomrel? 189 00:27:40,857 --> 00:27:44,861 - Ja som sa to hovoril, pam�t�te? - Chcete by� najm�drej��. 190 00:27:44,861 --> 00:27:48,387 Mo�ete to sk�si� ako ste to urobil s t�m ko�om. 191 00:27:48,387 --> 00:27:51,401 Rad�ej sa napite, ser�ant. 192 00:27:51,401 --> 00:27:53,403 Je to najlep�� liek proti bolesti. 193 00:27:53,403 --> 00:27:56,167 Najlep�� liek dovtedy... 194 00:27:56,167 --> 00:27:59,698 k�m tu zomrieme sm�dom. 195 00:28:06,350 --> 00:28:08,284 Ko�ko vody m�me? 196 00:28:08,284 --> 00:28:10,616 Je takmer pr�zdna. 197 00:28:19,096 --> 00:28:21,030 Tu m�te vodu, doktor. 198 00:28:22,266 --> 00:28:26,760 A� sa minie, budeme sa� skaly. 199 00:29:11,015 --> 00:29:12,573 Ah, vy. 200 00:29:14,618 --> 00:29:16,347 Ako jej je? 201 00:29:18,789 --> 00:29:23,158 Nehovor�. Nechce hovori�. 202 00:29:25,462 --> 00:29:27,521 Ja viem. 203 00:29:27,521 --> 00:29:30,396 Po�ula som ju hovori� zo sna. 204 00:29:33,604 --> 00:29:36,266 Viete? Ani neviem va�e meno. 205 00:29:37,508 --> 00:29:41,569 Ruth. Ruth Tait. 206 00:29:41,569 --> 00:29:43,943 To je moja dc�ra, Elizabeth. 207 00:29:45,716 --> 00:29:49,447 - Ja som Anthony Lucas. - Ja viem. 208 00:29:49,447 --> 00:29:51,579 P�tala som sa jedn�ho z mu�ov. 209 00:29:54,525 --> 00:29:57,460 �o ste sa e�te dozvedela? 210 00:29:57,460 --> 00:29:59,621 U� ni� viac, ser�ant. 211 00:30:06,537 --> 00:30:08,903 Odkia� ste pri�li? 212 00:30:12,076 --> 00:30:15,068 Odtia�, kde sme �ili. 213 00:30:17,081 --> 00:30:21,211 Z man�elom... ke� �il. 214 00:30:21,211 --> 00:30:22,912 Bol zabit�? 215 00:30:23,988 --> 00:30:26,923 Ako sa inak umiera v t�chto kon�in�ch? 216 00:30:30,761 --> 00:30:35,061 Chceli sme tu vies� nov� �ivot. 217 00:30:35,833 --> 00:30:37,767 Bez nebezpe�enstva. 218 00:30:38,903 --> 00:30:42,361 Mysleli ste si, �e tu m��ete �i� bezpe�ne? 219 00:30:42,361 --> 00:30:46,603 Pre�o ste si vybral tento �ivot? Pre boj? Zab�janie? 220 00:30:46,603 --> 00:30:50,306 Je to moja pr�ca. Je to �o viem najlep�ie. 221 00:30:52,449 --> 00:30:54,542 Bola ste ochotn� zabi� toho indi�na. 222 00:30:56,687 --> 00:30:59,554 Ako viete, �o c�tim? 223 00:30:59,554 --> 00:31:01,488 Nebol ste tam. 224 00:31:01,488 --> 00:31:05,392 Nevidel ste �o sa stalo. Nie je to va�a dc�ra. 225 00:31:10,367 --> 00:31:13,734 Nie, nepredpoklad�m, �e by som vedel. 226 00:31:17,508 --> 00:31:19,533 Pre�o ste sp�tan�? 227 00:31:21,679 --> 00:31:24,614 - Ods�dil ma vojnov� s�d. - Pre�o? 228 00:31:24,614 --> 00:31:26,775 Za obvinenie zo zn�silnenia. 229 00:32:12,129 --> 00:32:14,063 Po�ka�. 230 00:32:47,564 --> 00:32:50,226 Dajte si kame� do �st. 231 00:32:50,226 --> 00:32:52,461 Pom�ha nevyschn��. 232 00:32:52,461 --> 00:32:54,595 Udr�uje pr�d sl�n. 233 00:33:12,923 --> 00:33:16,188 Nie, v�aka. Preferujem svoj kame�. 234 00:33:17,995 --> 00:33:20,088 Je to posledn�? 235 00:33:32,976 --> 00:33:34,967 Pozor. �alej! 236 00:34:18,655 --> 00:34:21,647 Nebol to tak hrozn� pochod, je tak, ser�ant? 237 00:34:21,647 --> 00:34:27,220 Nie,Joe. Iba rutina. Tak ako ka�d� de�. 238 00:34:27,220 --> 00:34:30,824 - Ktor�m smerom teraz? - Neviem. 239 00:35:18,448 --> 00:35:20,712 Po�me! Vpred! 240 00:36:02,793 --> 00:36:04,988 To ticho. 241 00:36:06,096 --> 00:36:08,223 �o mysl�te? 242 00:36:10,100 --> 00:36:13,592 Neviem, Joe. Nep��i sa mi to. 243 00:36:15,539 --> 00:36:18,770 Corneta, zatr�bte. 244 00:36:59,616 --> 00:37:02,744 �ije. Vezmite ho dnu. Mus�me zriadi� nemocnicu. 245 00:37:10,427 --> 00:37:12,827 Sv�t� bo�e. 246 00:37:35,619 --> 00:37:37,553 Zoberte kapit�na dnu. 247 00:37:55,372 --> 00:37:59,274 Ser�ant? T�to mu�i s� m�tvi. 248 00:37:59,274 --> 00:38:01,538 M�m tu dvoch �o e�te d�chaj�. 249 00:38:01,538 --> 00:38:04,011 Kde m��eme zriadi� nemocnicu? 250 00:38:04,011 --> 00:38:06,015 - Clark? - �no, pane. 251 00:38:06,015 --> 00:38:08,574 Zria�te ju v d�stojn�ckej jed�lni. 252 00:38:08,574 --> 00:38:10,950 Pr�jimajte rozkazy od Dr. MacNisha. 253 00:38:12,222 --> 00:38:15,055 Kapr�l Cooke! Zatvorte v�z�a... 254 00:38:15,055 --> 00:38:17,821 a pochovajte t�chto mu�ov. 255 00:38:17,821 --> 00:38:19,623 - OConnor! - �no, pane? 256 00:38:19,623 --> 00:38:21,630 Ubytujte d�my. 257 00:38:22,632 --> 00:38:25,032 Gazzara, pohnite sa. 258 00:38:25,032 --> 00:38:27,036 Rozkaz, ser�ant. 259 00:38:40,584 --> 00:38:43,678 - Prineste vodu zo studne. - Rozkaz, ser�ant. 260 00:38:47,891 --> 00:38:51,884 Pozrite sa �i nen�jdete podzemn� komory. Zistite �i m�me dos� jedla a mun�cie. 261 00:38:51,884 --> 00:38:52,951 Dobre. 262 00:39:10,013 --> 00:39:12,481 Nezabudli na ni�, pravda? 263 00:39:12,481 --> 00:39:15,518 V�dy tak postupuj�. Aj teraz 264 00:39:17,187 --> 00:39:18,347 Pochovajte ho. 265 00:39:23,260 --> 00:39:25,194 Viedia, �e sme tu,Joe. 266 00:39:27,464 --> 00:39:30,524 Neskr�vajme sa,... 267 00:39:30,524 --> 00:39:33,501 oni videli, �e sme tu. 268 00:39:36,706 --> 00:39:40,574 - Corneta, vyveste vlajku. - �no, ser�ant. 269 00:40:12,027 --> 00:40:14,552 - C�tim sa ako nah�. - Nemusel ste tu by�. 270 00:40:14,552 --> 00:40:18,087 - Pr�ve teraz ste mohol by� v Mexiku. - A pr�s� o t�to z�bavu? 271 00:40:20,235 --> 00:40:22,999 Ser�ant,major Gibbs. Chce v�s vidie�. 272 00:40:22,999 --> 00:40:25,005 V�aka. 273 00:40:25,005 --> 00:40:29,266 Nezahadzujte ich. Mo�no mi ich bude chcie� vr�ti�. 274 00:40:42,121 --> 00:40:43,112 Lukas 275 00:40:45,627 --> 00:40:47,561 Pani Tait. 276 00:40:48,830 --> 00:40:51,094 Nemohla som v�s n�js�. 277 00:40:51,094 --> 00:40:53,828 No, bol som trochu zanepr�zdnen�. 278 00:40:53,828 --> 00:40:57,565 Nemala som mo�nos�. Chcem v�m po�akova�. 279 00:40:57,565 --> 00:41:02,338 - Za �o? - Za Elizabeth. A za m�a. 280 00:41:02,338 --> 00:41:05,436 Nie je treba �akova�. Ni� zvl�tne som neurobil. 281 00:41:05,436 --> 00:41:07,879 Pomohol ste n�s zachr�ni�. 282 00:41:07,879 --> 00:41:10,281 Netreba �akova�. 283 00:41:10,281 --> 00:41:14,310 Keby sme v�s nestretli, nemali by sme toho v�z�a. 284 00:41:16,558 --> 00:41:18,355 Po�kajte chv��u. 285 00:41:24,132 --> 00:41:28,501 Mo�no ma teraz nen�vid�te, ale on m��e by� na�a z�chrana. 286 00:41:51,726 --> 00:41:54,320 Ser�ant Anthony Lucas sa hl�si, pane. 287 00:41:55,563 --> 00:41:57,497 Pohov, ser�ant. 288 00:41:57,497 --> 00:41:59,499 V�aka, pane. 289 00:41:59,499 --> 00:42:01,660 Priviedli ste v�z�a. 290 00:42:03,371 --> 00:42:07,774 - Mali sme ��astie, pane. - Rozumiem. 291 00:42:07,774 --> 00:42:10,037 Nie som m�tvy... 292 00:42:10,037 --> 00:42:12,841 ale bol som v �oku a bezvedom�... 293 00:42:12,841 --> 00:42:16,611 ako ur�il doktor. 294 00:42:16,611 --> 00:42:18,811 Nebolo to ni� pr�jemn� vidie�. 295 00:42:20,121 --> 00:42:23,113 Nie, pane, ja viem. Pochovali sme m�tvych. 296 00:42:24,759 --> 00:42:26,886 �ak�m rozkazy, major. 297 00:42:29,631 --> 00:42:33,692 Ser�ant, som v d�chodku. 298 00:42:34,702 --> 00:42:39,366 Po 25 rokoch slu�by, ma dali do d�chodku. 299 00:42:40,642 --> 00:42:44,738 Kapit�n Howard mal prevzia� velenie. 300 00:42:44,738 --> 00:42:49,181 M�j posledn� rozkaz, �e m�m doprovodi� v�z�a do pevnosti Alcatraz. 301 00:42:50,451 --> 00:42:54,217 Doprovod bude preformovan�, doplnen�... 302 00:42:54,217 --> 00:42:57,725 aby sme boli silnej�� a budeme pokra�ova� k cielu. 303 00:42:57,725 --> 00:43:00,852 Pane, nepre�ijeme vonku ani de�. 304 00:43:00,852 --> 00:43:03,659 Vedia, �e sme tu. D�faj�, �e p�jdeme von. 305 00:43:08,670 --> 00:43:12,299 Podce�ujete na�e sily, ser�ant. 306 00:43:13,208 --> 00:43:14,869 A voda, pane? 307 00:43:14,869 --> 00:43:17,605 Podarilo sa n�m zachr�ni� len jeden barel z podzemnej komory. 308 00:43:17,605 --> 00:43:20,011 Nem��eme si zobra� polovicu a t� druh� tu necha�. 309 00:43:20,011 --> 00:43:24,142 Pri�li ste sem bez vody a pre�ili. 310 00:43:25,687 --> 00:43:28,656 A �udia? Nemysl�m si, �e to znova zvl�dnu. 311 00:43:29,490 --> 00:43:33,256 Nep�tam sa na v� n�zor, ser�ant. D�vam v�m rozkazy. 312 00:43:33,256 --> 00:43:36,456 Pod�a t�chto rozkazov ste zbaven� velenia. 313 00:43:36,456 --> 00:43:38,465 Ale tento mu� zomiera! 314 00:43:38,465 --> 00:43:42,196 Tento mu� bol poslan� vymeni� ma vo velen�. 315 00:43:42,196 --> 00:43:44,329 Som v d�chodku! 316 00:43:44,329 --> 00:43:47,932 Ak si mysl�te, �e ste lek�r, vylie�te ho. 317 00:44:02,624 --> 00:44:04,785 Patrola, pozor! 318 00:44:10,131 --> 00:44:13,032 M��ete tu zosta� alebo �s� s nami, d�my. 319 00:44:13,032 --> 00:44:17,037 Nesk�r mi poviete ako ste sa rozhodli. 320 00:44:21,042 --> 00:44:24,170 Ser�ant, zadr�an� je va�ou staros�ou. 321 00:44:24,170 --> 00:44:25,837 �no, pane. 322 00:44:29,784 --> 00:44:32,617 Kapr�l, on ide s nami. 323 00:44:32,617 --> 00:44:34,621 �no, pane. 324 00:44:34,621 --> 00:44:37,988 Pripravjte sa! Otvorte dvere! 325 00:44:54,876 --> 00:44:57,276 Ho�te ho cez plot. 326 00:44:57,276 --> 00:44:59,040 No tak! 327 00:45:24,105 --> 00:45:25,663 Sakra. 328 00:45:27,241 --> 00:45:28,970 Sakra! 329 00:45:29,977 --> 00:45:33,003 Povedzte mu nech im odk�e! 330 00:45:33,003 --> 00:45:35,242 Gestami! Dymov�mi sign�lmy! 331 00:45:35,242 --> 00:45:38,114 Povedzte mu, �e jeho �ivot za n�. 332 00:45:38,114 --> 00:45:40,882 - Povedzte mu. - Povedzte mu vy, major. 333 00:45:40,882 --> 00:45:43,947 Major? Major? 334 00:45:46,694 --> 00:45:48,628 Kapit�n Howard je m�tvy. 335 00:45:49,864 --> 00:45:53,231 Major, mysl�m, �e sa vraciate znovu do velenia pevnosti. 336 00:45:57,271 --> 00:45:59,933 Kapr�l, zaveste ho. 337 00:45:59,933 --> 00:46:01,975 Zaveste ho vysoko! 338 00:46:46,254 --> 00:46:48,279 No �o? 339 00:46:48,279 --> 00:46:52,258 S� tam. A vedia, �e sme tu. 340 00:46:53,194 --> 00:46:56,789 Nemus�m ich vidie�, ale stav�m svoj �ivot, �e s� tam. 341 00:46:58,533 --> 00:47:00,967 S�hlas�m,Joe. Ak nie�o po�ujete alebo uvid�te-- 342 00:47:00,967 --> 00:47:03,799 Iste, ser�ant. Budem v�s varova�. 343 00:47:03,799 --> 00:47:07,671 Ser�ant. Viete, �o sme teraz mohli robi� v Mexiku? 344 00:47:09,010 --> 00:47:11,638 Nesk�r,Joe. Nesk�r. 345 00:48:40,568 --> 00:48:43,162 Vy ste tie� bojovn�k, �e ser�ant? 346 00:48:45,840 --> 00:48:48,832 To je dnes cena za �ivot, nie? 347 00:49:09,964 --> 00:49:11,556 Hej. 348 00:49:11,556 --> 00:49:13,964 Utop�te t� f�a�u. 349 00:49:13,964 --> 00:49:15,468 V�aka. 350 00:49:16,537 --> 00:49:18,129 Po�me. 351 00:49:19,206 --> 00:49:21,902 Chcem v�s odteraz dnu. 352 00:49:23,377 --> 00:49:25,868 Ni� sa v�m nestane. 353 00:49:25,868 --> 00:49:28,142 Nebojte sa. 354 00:49:28,142 --> 00:49:29,978 S�ubujem. 355 00:49:35,323 --> 00:49:38,190 MIESTNOS� D�STOJN�KOV 356 00:49:53,341 --> 00:49:55,969 Nesp���a z neho o�i. 357 00:49:57,745 --> 00:49:59,975 Pre s�cit alebo nen�vis�? 358 00:49:59,975 --> 00:50:02,072 Neviem. 359 00:50:02,072 --> 00:50:04,640 Je zmenen�. Je to niekto in�. 360 00:50:06,220 --> 00:50:09,155 A �o vy? Vy sa ako c�tite? 361 00:50:10,391 --> 00:50:12,723 C�tim sa trochu straten�... 362 00:50:12,723 --> 00:50:17,295 sama, ako by som u� nikomu nech�bala. 363 00:50:18,633 --> 00:50:21,397 V�etci sa tak niekedy c�time. 364 00:50:21,397 --> 00:50:24,233 Tak ako ona? 365 00:50:24,233 --> 00:50:27,172 P��i sa v�m �ena s tak�m nie�im? 366 00:50:28,809 --> 00:50:30,834 V �ivote nie s� �iadne pravidl�. 367 00:50:33,748 --> 00:50:35,682 Pre nikoho. 368 00:51:07,214 --> 00:51:11,173 Chcete nie�o �o by sme nap�sali na v� n�hrobn� kame�, ser�ant? 369 00:51:13,387 --> 00:51:15,480 - V�aka,Joe. - Iste. 370 00:51:33,574 --> 00:51:35,838 Zd� sa, �e dobre hor�. 371 00:51:35,838 --> 00:51:39,573 Nepomyslel by som si, �e budem o�etrova� indi�na. 372 00:51:41,515 --> 00:51:43,449 Ser�ant Lucas. 373 00:51:45,886 --> 00:51:48,081 - Zvesili ste ho. - �no, pane. 374 00:51:48,081 --> 00:51:50,521 - Rozk�zal som,nech vis�. - Zomrel by. 375 00:51:50,521 --> 00:51:52,957 - Neposl�chol ste m�j rozkaz! - Oso�n� je n�m �iv�. 376 00:51:52,957 --> 00:51:55,359 Jeho smr�, je len �al�ie telo naviac. 377 00:51:56,964 --> 00:51:58,955 Ser�ant, zatvorte ho. 378 00:51:58,955 --> 00:52:02,400 Dajte ho do podzemn�ch kom�r a dr�te ho tam. 379 00:52:02,400 --> 00:52:04,665 - �no, pane. - Ser�ant. 380 00:52:04,665 --> 00:52:08,175 Teraz, vzh�adom na s��asn� stav n�dze... 381 00:52:08,175 --> 00:52:10,437 to pova�ujte za ��astie. 382 00:52:10,437 --> 00:52:12,570 Mohli sme v�s zastreli�. 383 00:52:14,715 --> 00:52:16,649 V�aka, pane. 384 00:52:22,990 --> 00:52:25,618 Zdvihnite ho. Zdvihnite ho! 385 00:52:25,618 --> 00:52:29,424 Nebude st�. M�m �pal, dehydr�ciu. 386 00:52:29,424 --> 00:52:31,829 �ahajte ho pre�! 387 00:52:35,536 --> 00:52:37,470 On p�jde, doktor. 388 00:52:53,850 --> 00:52:55,613 Otvorte. 389 00:52:56,919 --> 00:52:58,682 Pane? 390 00:52:58,682 --> 00:53:01,952 Ja som ho chytil. Ne�iel by som s n�m. 391 00:53:01,952 --> 00:53:05,391 Neverte kojotom, s� to hadi v �ervenej ko�i. 392 00:53:37,527 --> 00:53:40,655 Myslel so, �e som mohol-- 393 00:53:41,497 --> 00:53:44,261 vymeni� jeho �ivot za m�j. 394 00:53:47,270 --> 00:53:49,135 To v�s prekvapuje? 395 00:53:50,807 --> 00:53:54,038 Nezauj�ma v�s, �e mi to bolo jedno... 396 00:53:54,038 --> 00:53:56,908 �o sa stane s vami? 397 00:53:58,781 --> 00:54:00,715 Nezauj�malo ma to. 398 00:54:02,051 --> 00:54:04,110 Chcel som od�s�. 399 00:54:08,457 --> 00:54:11,392 25 rokov! 400 00:54:13,763 --> 00:54:15,253 Velenia. 401 00:54:18,234 --> 00:54:19,963 Bojovania. 402 00:54:19,963 --> 00:54:21,936 Zab�jania. 403 00:54:25,775 --> 00:54:29,734 Ke� nastal de� m�jho odchodu do d�chodku... 404 00:54:29,734 --> 00:54:33,304 v ten de� napadli pevnos�. 405 00:54:36,485 --> 00:54:38,419 Br�nil som sa. 406 00:54:40,590 --> 00:54:43,115 A potom... 407 00:54:43,115 --> 00:54:48,129 som opustil velenie... 408 00:54:48,129 --> 00:54:53,396 na�iel si najtemnej�� k�t v podzem� a schoval sa. 409 00:54:56,072 --> 00:55:00,771 Nechcel som pr�s� o �ivot. 410 00:55:05,448 --> 00:55:07,245 Sloboda! 411 00:55:15,992 --> 00:55:20,486 Som si ist�, �e ch�pete �o to znamen�, ser�ant. 412 00:55:24,200 --> 00:55:29,137 D�fam, �e nen�jdete rovnak� formu ako ja. 413 00:55:34,443 --> 00:55:36,377 V pekle. 414 00:56:07,810 --> 00:56:10,745 ��Chcete alebo nechcete-- 415 00:56:12,415 --> 00:56:14,144 Smola. 416 00:57:09,171 --> 00:57:11,731 MUN�CIA ARM�DY USA 417 00:58:08,864 --> 00:58:12,527 Dos�! Povedal som Dos�! 418 00:58:15,838 --> 00:58:20,502 No tak! Dos�! Dos�! 419 00:58:20,502 --> 00:58:22,339 Dos�! 420 00:58:26,315 --> 00:58:28,840 - �o sa stalo? - Neviem. 421 00:58:30,519 --> 00:58:32,453 Je mi to ��to, Penrose. 422 00:58:54,643 --> 00:58:57,373 Bl�i sa! Bl�i sa hliadka. 423 00:58:57,373 --> 00:58:59,505 Otvorte br�nu! 424 00:58:59,505 --> 00:59:02,745 Je to pasca, ser�ant. Je to ten najstar�� trik na svete. 425 00:59:02,745 --> 00:59:04,809 Zavrite br�nu! 426 00:59:23,706 --> 00:59:26,504 Dobre, chlapci. Pokoj. 427 00:59:26,504 --> 00:59:28,839 Je to tak� mal� hra �o s nami hraj�. 428 00:59:28,839 --> 00:59:31,345 Majte o�i dokor�n. 429 00:59:34,049 --> 00:59:37,576 Hovoril som. V �ivote neexistuj� pravidl�. 430 00:59:37,576 --> 00:59:39,848 Z�le�� na tom? 431 00:59:43,359 --> 00:59:47,728 Viete, ser�ant? Ja si mysl�m, �e sme v probl�moch. 432 00:59:48,531 --> 00:59:50,863 Joe, hovorte priamo. 433 00:59:50,863 --> 00:59:54,300 Mo�no by som mal �s� a zisti� ko�ko ich je... 434 00:59:54,300 --> 00:59:56,634 a kde s� a n�js� sp�sob ako ich prekvapi�. 435 00:59:56,634 --> 01:00:00,141 - Chcete do Mexika? - Za��na to by� n�ro�n�? 436 01:00:01,143 --> 01:00:03,077 Viete �o robi�. 437 01:00:03,077 --> 01:00:05,807 Nie, len vy jedin� to viete. 438 01:00:33,075 --> 01:00:35,066 - Kde je? - Nevid�m ho. 439 01:00:35,066 --> 01:00:37,078 Tam, mysl�m. 440 01:01:11,080 --> 01:01:14,675 Dnu, Elizabeth. Cho� dnu. 441 01:01:28,931 --> 01:01:31,399 �o s n�m urobili? 442 01:01:31,399 --> 01:01:33,628 Neviem �o. 443 01:01:33,628 --> 01:01:35,967 Nebudete ni� robi�? 444 01:01:35,967 --> 01:01:38,165 Nik nem��e ni� robi�! 445 01:01:38,165 --> 01:01:41,607 M��eme sa opi� a oslavova� na jeho pamiatku. 446 01:01:41,607 --> 01:01:44,544 Nech�te ho len tak umiera�. 447 01:01:44,544 --> 01:01:48,072 �no! Nech�m. 448 01:01:50,019 --> 01:01:54,752 A vyjdeme, urobia s nami to ist�. To je to �o chc�. 449 01:01:56,092 --> 01:02:00,426 Mysl�te, �e tento trestnec sa objav� a zachr�ni ho. 450 01:02:00,426 --> 01:02:03,192 On i�iel a priniesol majora. 451 01:02:04,200 --> 01:02:06,430 On bol velite�om. 452 01:02:09,505 --> 01:02:11,871 Joe je m�j priate�. 453 01:02:11,871 --> 01:02:15,502 Urobil pre m�a �o mohol. 454 01:02:15,502 --> 01:02:18,513 Bol si vedom� rizika, vedel �o sa m��e sta�. 455 01:02:21,217 --> 01:02:23,708 Je to ako vra�da. 456 01:02:23,708 --> 01:02:28,553 Videla ste �o robili s va�ou dc�rou a nepomohla ste jej. 457 01:02:30,292 --> 01:02:33,955 Budeme to po��va�! 458 01:02:36,666 --> 01:02:39,567 Budeme po��va� ako umiera. 459 01:02:42,104 --> 01:02:44,038 Ke� pochode� zhasne... 460 01:02:45,374 --> 01:02:47,433 zomrie. 461 01:03:46,802 --> 01:03:50,898 Boh v�m �ehnej, priate�u. Som si ist�, �e mu po�akujete. 462 01:03:52,641 --> 01:03:54,506 U� s� tu! 463 01:05:40,416 --> 01:05:43,385 Mo�no teraz ten chud�k pre�ije. 464 01:05:45,454 --> 01:05:47,388 Dajte ho na st�l. 465 01:06:05,541 --> 01:06:07,202 Zabudnite na to. 466 01:06:08,677 --> 01:06:10,440 Amem. 467 01:06:23,225 --> 01:06:25,455 Ser�ant? 468 01:06:25,455 --> 01:06:28,018 Sme bez pacientov? 469 01:06:28,018 --> 01:06:32,830 Povedal by som, �e �no, doktor. Povedal by som, �e �no. 470 01:06:39,508 --> 01:06:41,840 - Povedal som, neopu��ajte-- - Elizabeth bude v poriadku. 471 01:06:41,840 --> 01:06:43,879 - Cho�te sp�! - P�jdem. 472 01:06:43,879 --> 01:06:45,880 Smr� sa bl�i. 473 01:06:45,880 --> 01:06:49,543 Pros�m, vezmi ma do n�ru�e. �el�m si, �el�m si to pr�ve teraz. 474 01:06:49,543 --> 01:06:51,552 Nie je na to �as ani miesto. 475 01:06:51,552 --> 01:06:55,317 Zatvor o�i a predstav si, �e sme niekde inde. 476 01:06:55,317 --> 01:06:59,691 V�aka. Je to len druh�kr�t v �ivote �o mus�m poveda� nie. 477 01:06:59,691 --> 01:07:03,129 Nie som ako ona. T��im po pravde. 478 01:07:05,701 --> 01:07:07,498 Alebo m� strach? 479 01:07:09,071 --> 01:07:11,005 �o m�m poveda�? 480 01:07:11,005 --> 01:07:14,733 M��e� poveda� ahoj, zbohom alebo jednoduch� modlidbu. 481 01:07:15,711 --> 01:07:17,645 Strach. 482 01:07:18,781 --> 01:07:20,874 M�m strach. Som �lovek. 483 01:07:20,874 --> 01:07:23,817 Moja nen�vis� sa upokojila. 484 01:07:23,817 --> 01:07:27,344 Presved�il si ma, �e Elizabeth bude ma� �ancu na �ivot. 485 01:07:27,344 --> 01:07:30,358 - V�ne. - A ja? Moje mo�nosti? 486 01:07:30,358 --> 01:07:34,157 - M�m u� trest na 10 rokov. - Nie som �ena plukovn�ka. 487 01:07:44,340 --> 01:07:47,400 Lucas, ak sa n�m to podar� pre�i�... 488 01:07:47,400 --> 01:07:50,604 mus� im poveda� pravdu. 489 01:07:51,814 --> 01:07:53,372 Skuto�n� pravdu. 490 01:07:54,183 --> 01:07:57,949 Jedn�ho d�a �a n�jdem. 491 01:08:26,548 --> 01:08:28,709 Jedin� sp�sob ako zomrie�. 492 01:08:28,709 --> 01:08:31,719 D�fam, �e bud� ma� dobr� mno�stvo v pekle. 493 01:08:31,719 --> 01:08:35,154 - Viete pou��va� pu�ku, doktor? - Nie ve�mi dobre. 494 01:08:35,154 --> 01:08:38,091 Keby som chcel strie�a� vid�m dvojmo. 495 01:08:39,094 --> 01:08:42,188 Som prieklaty slepec. 496 01:08:43,365 --> 01:08:45,128 Po�me. 497 01:09:01,984 --> 01:09:04,452 Skryte �eny do podzemnej komory! 498 01:09:20,569 --> 01:09:22,002 Nestrie�ajte. 499 01:09:42,124 --> 01:09:44,149 Postite to. 500 01:09:44,149 --> 01:09:46,456 Prive�te �eny. 501 01:09:46,456 --> 01:09:48,462 Po��vajte! 502 01:09:51,767 --> 01:09:53,758 Id�, ser�ant. 503 01:09:58,674 --> 01:10:00,608 Zastali. 504 01:10:06,548 --> 01:10:08,709 Len tam tak stoja. 505 01:10:13,222 --> 01:10:15,690 Dali sign�l. 506 01:10:18,827 --> 01:10:20,351 Je po v�etkom. 507 01:10:21,463 --> 01:10:24,125 Povedali, �e sme bojovn�ci... 508 01:10:24,125 --> 01:10:26,599 a �ijeme bojom proti druh�mu. 509 01:11:00,936 --> 01:11:04,736 Po pr�chode do pr�stavu, nast�pim na prv� lo�. 510 01:11:04,736 --> 01:11:08,469 By� potravou pre �raloky nebolo ni� v porovnan� s t�mto. 511 01:11:15,050 --> 01:11:17,382 Ktor�m smerom je sloboda, Lucas? 512 01:11:18,921 --> 01:11:20,752 Nasleduj ma. 513 01:11:42,811 --> 01:11:43,811 KONIEC 514 01:11:43,911 --> 01:11:48,000 TITULKY GOGO 515 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 www.Titulky.com 37681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.