All language subtitles for Everything will be okay E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,071 --> 00:00:02,165 (Episode 46) 2 00:00:02,165 --> 00:00:03,053 Ga-eun. 3 00:00:03,053 --> 00:00:05,006 I'm running away with Jinguk. 4 00:00:05,006 --> 00:00:07,669 Don't look for us. 5 00:00:07,669 --> 00:00:10,495 Don't answer your phone. 6 00:00:10,495 --> 00:00:12,530 This isn't right. 7 00:00:12,530 --> 00:00:14,475 All I need is you. 8 00:00:14,475 --> 00:00:46,831 No one else. 9 00:00:46,831 --> 00:00:59,553 You should go. 10 00:00:59,553 --> 00:01:03,361 I hope Jeongeun's back when you get home. 11 00:01:03,362 --> 00:01:13,735 I'm more worried about my dad and grandma. 12 00:01:13,735 --> 00:01:14,878 Mother, 13 00:01:14,878 --> 00:01:17,079 you threw water on Jinguk? 14 00:01:17,079 --> 00:01:18,893 If you were here to see him 15 00:01:18,894 --> 00:01:20,743 talking to his wife, 16 00:01:20,743 --> 00:01:23,318 you would've beaten him up. 17 00:01:23,318 --> 00:01:26,445 He was here talking to Huijeong? 18 00:01:26,445 --> 00:01:28,318 He was talking about alimony 19 00:01:28,319 --> 00:01:30,885 and custody rights and such. 20 00:01:30,885 --> 00:01:33,294 How could he do that while he was here 21 00:01:33,294 --> 00:01:35,304 asking to date Jeongeun? 22 00:01:35,304 --> 00:01:42,744 Unbelievable. 23 00:01:42,744 --> 00:01:45,287 Jeongeun called and said she and Jinguk 24 00:01:45,287 --> 00:01:50,272 ran away together and that we shouldn't call her. 25 00:01:50,272 --> 00:01:54,761 They won't answer their phones at all. 26 00:01:54,761 --> 00:01:56,704 This can't be... 27 00:01:56,704 --> 00:01:59,082 What will we do? 28 00:01:59,082 --> 00:02:08,418 Where could they have gone? 29 00:02:08,418 --> 00:02:11,171 Jeongeun actually said that? 30 00:02:11,171 --> 00:02:12,667 I'll try calling Ms. Im. 31 00:02:12,667 --> 00:02:14,586 Hold on. 32 00:02:14,586 --> 00:02:16,970 What happened with Jeongeun? 33 00:02:16,970 --> 00:02:21,106 She ran away with Jinguk. 34 00:02:21,106 --> 00:02:23,706 They really did it this time. 35 00:02:23,706 --> 00:02:25,335 Aren't you going to call her? 36 00:02:25,336 --> 00:02:27,104 What? 37 00:02:27,104 --> 00:02:28,929 It's not urgent. 38 00:02:28,929 --> 00:02:32,485 Oh, I feel so much better now. 39 00:02:32,485 --> 00:02:35,100 You poor thing. 40 00:02:35,100 --> 00:02:38,364 I can't believe you didn't eat all day. 41 00:02:38,364 --> 00:02:41,148 I'm sorry. 42 00:02:41,148 --> 00:02:44,156 You have nothing to be sorry about. 43 00:02:44,157 --> 00:02:45,533 We were feeling too pitiful to do this, 44 00:02:45,533 --> 00:02:47,220 and you stepped up. 45 00:02:47,221 --> 00:02:49,738 I should be thanking you. 46 00:02:49,738 --> 00:02:54,235 Now that we've eaten, where should we go? 47 00:02:54,235 --> 00:02:56,138 I'm going to live here with mother 48 00:02:56,138 --> 00:02:59,210 from now on. 49 00:02:59,210 --> 00:03:01,798 Jeongeun. 50 00:03:01,798 --> 00:03:06,901 How is it that you always say the right thing? 51 00:03:06,901 --> 00:03:09,349 It's Hyeongjun. 52 00:03:09,349 --> 00:03:11,845 Please don't answer. 53 00:03:11,845 --> 00:03:13,453 Oh, my. 54 00:03:13,453 --> 00:03:16,917 When did she get such gusto? 55 00:03:16,917 --> 00:03:17,934 Hyeongjun. 56 00:03:17,934 --> 00:03:22,366 I should go over to her house. 57 00:03:22,366 --> 00:03:24,062 Will you? 58 00:03:24,062 --> 00:03:28,445 Thank you. 59 00:03:28,445 --> 00:03:31,790 Ms. Im won't pick up, either. 60 00:03:31,790 --> 00:03:33,684 That awful woman. 61 00:03:33,684 --> 00:03:36,507 She's on the kids' side? 62 00:03:36,507 --> 00:03:38,612 Get me a plane ticket. 63 00:03:38,612 --> 00:03:40,652 I'm going to move to New Zealand 64 00:03:40,652 --> 00:03:42,727 with Jeongeun. 65 00:03:42,728 --> 00:03:44,271 I won't let you. 66 00:03:44,271 --> 00:03:49,099 What if she faints again? 67 00:03:49,099 --> 00:03:50,929 I don't need permission. 68 00:03:50,930 --> 00:03:54,186 My mind's been made up. 69 00:03:54,186 --> 00:03:55,906 Mother. 70 00:03:55,906 --> 00:03:58,537 You'll still accept me even if I come here 71 00:03:58,537 --> 00:04:00,938 with just the shirt on my back, right? 72 00:04:00,938 --> 00:04:03,801 I won't be able to offer you 73 00:04:03,801 --> 00:04:07,625 fancy gifts or dowry. 74 00:04:07,625 --> 00:04:10,273 What? 75 00:04:10,273 --> 00:04:12,834 I just feel bad for you. 76 00:04:12,834 --> 00:04:17,793 A proper wedding would be asking for too much. 77 00:04:17,793 --> 00:04:20,255 All things being equal, choose the better one, 78 00:04:20,255 --> 00:04:24,231 as they say. We'll be starting with nothing anyway. 79 00:04:24,231 --> 00:04:26,382 I'm prepared for what may come. 80 00:04:26,382 --> 00:04:28,510 I can overcome anything 81 00:04:28,510 --> 00:04:31,471 as long as Jinguk's by my side. 82 00:04:31,471 --> 00:04:34,919 But there's a world of difference between 83 00:04:34,919 --> 00:04:37,296 starting married life with all you ever needed 84 00:04:37,296 --> 00:04:40,965 and nothing at all. 85 00:04:40,965 --> 00:04:42,760 I got a text from Hyeongjun. 86 00:04:42,761 --> 00:04:44,129 He's on his way over here. 87 00:04:44,129 --> 00:04:46,674 Tell him we're not here. 88 00:04:46,674 --> 00:04:50,433 Hyeongjun. 89 00:04:50,433 --> 00:04:53,102 The kids are here. 90 00:04:53,102 --> 00:04:55,750 Of course I'll send them home. 91 00:04:55,750 --> 00:04:56,814 - Yeah. / - Mom. 92 00:04:56,814 --> 00:05:00,262 Don't worry. 93 00:05:00,262 --> 00:05:01,470 Mom! 94 00:05:01,470 --> 00:05:04,493 I'm not leaving! 95 00:05:04,493 --> 00:05:07,301 Ga-eun? 96 00:05:07,301 --> 00:05:10,501 I'm scolding the kids right now. 97 00:05:10,501 --> 00:05:12,051 I'll send them to your place, 98 00:05:12,052 --> 00:05:15,163 so tell your dad and grandmother not to worry. 99 00:05:15,163 --> 00:05:19,707 Okay. Bye. 100 00:05:19,707 --> 00:05:21,606 Get up! 101 00:05:21,606 --> 00:05:39,578 This isn't right. 102 00:05:39,578 --> 00:05:43,282 How could you do this? 103 00:05:43,282 --> 00:05:45,169 I'm sorry. 104 00:05:45,169 --> 00:05:47,159 Why is he here? 105 00:05:47,160 --> 00:05:50,920 Drag him out of here. 106 00:05:50,920 --> 00:05:52,224 Please calm down. 107 00:05:52,224 --> 00:05:58,056 What if Jeongeun faints again? 108 00:05:58,056 --> 00:06:02,128 So you're going to give in to her? 109 00:06:02,128 --> 00:06:03,505 Fine. 110 00:06:03,505 --> 00:06:08,041 I'm not really family to begin with. 111 00:06:08,041 --> 00:06:17,330 Grandma. 112 00:06:17,330 --> 00:06:21,984 Dad... 113 00:06:21,985 --> 00:06:25,691 You really won't break up with him? 114 00:06:25,691 --> 00:06:31,546 We might elope, and then you might never find us. 115 00:06:31,547 --> 00:06:43,891 You win. Set a wedding date. 116 00:06:43,891 --> 00:06:48,234 Thank you! I know we'll live happily ever after! 117 00:06:48,234 --> 00:06:50,034 And let Minwu's family know 118 00:06:50,035 --> 00:06:52,842 what is going on. 119 00:06:52,842 --> 00:06:56,058 It's best to let Huijeong know, too. 120 00:06:56,058 --> 00:06:58,849 I've already ended things with her. 121 00:06:58,850 --> 00:07:02,882 You must remember you have a child together. 122 00:07:02,882 --> 00:07:04,864 Hurting one another 123 00:07:04,864 --> 00:07:08,657 will only lead to more pain for you. 124 00:07:08,658 --> 00:07:11,176 End things neatly. 125 00:07:11,176 --> 00:07:12,693 Okay. 126 00:07:12,693 --> 00:07:15,678 Thank you, father. 127 00:07:15,678 --> 00:07:33,091 Get going. 128 00:07:33,091 --> 00:07:39,962 Did you give them permission? 129 00:07:39,962 --> 00:07:43,640 Yes. 130 00:07:43,641 --> 00:07:47,517 Alas... 131 00:07:47,517 --> 00:07:52,868 My opinion means nothing to you, I see. 132 00:07:52,868 --> 00:07:55,053 If we prevented Jeongeun from seeing him, 133 00:07:55,053 --> 00:07:57,573 she would've run away again. 134 00:07:57,573 --> 00:08:00,671 Do you want her to turn out like Soyeong and me? 135 00:08:00,671 --> 00:08:02,575 The biggest regret in life 136 00:08:02,576 --> 00:08:05,047 was that I wasn't able to stop you. 137 00:08:05,047 --> 00:08:09,167 And you want me to sit idly by seeing this? 138 00:08:09,167 --> 00:08:11,967 You seduced that poor innocent girl 139 00:08:11,968 --> 00:08:14,208 and put her through hardship 140 00:08:14,208 --> 00:08:21,183 and ultimately made her die of that disease. 141 00:08:21,183 --> 00:08:24,702 Soyeong... 142 00:08:24,702 --> 00:08:29,198 Wouldn't have left like that 143 00:08:29,198 --> 00:08:31,688 if you weren't so hard on her. 144 00:08:31,688 --> 00:08:34,357 What? 145 00:08:34,357 --> 00:08:36,867 It's true. 146 00:08:36,868 --> 00:08:40,913 I did put Soyeong through a lot. 147 00:08:40,913 --> 00:08:46,457 But we were happy. 148 00:08:46,457 --> 00:08:49,801 The one thing though was... 149 00:08:49,801 --> 00:08:54,145 Soyeong cried every day until her last 150 00:08:54,145 --> 00:08:56,454 thinking of how awful 151 00:08:56,455 --> 00:09:01,766 a daughter she was to you. 152 00:09:01,766 --> 00:09:21,928 Did you know that? 153 00:09:21,928 --> 00:09:40,133 (Kang Gichan) 154 00:09:40,133 --> 00:09:45,006 I laid out the futon. 155 00:09:45,006 --> 00:09:48,637 You can hit me until you've gotten it all out. 156 00:09:48,637 --> 00:09:50,460 How are 157 00:09:50,461 --> 00:09:54,253 things going with Ga-eun? 158 00:09:54,253 --> 00:09:56,206 I'm sure she wasn't thrilled 159 00:09:56,206 --> 00:09:59,045 about you taking Jinguk 160 00:09:59,045 --> 00:10:02,468 to her little sister. 161 00:10:02,469 --> 00:10:04,743 Why can't we be together? 162 00:10:04,743 --> 00:10:05,973 You fool. 163 00:10:05,973 --> 00:10:08,589 You still don't get it! 164 00:10:08,589 --> 00:10:10,195 You like Ga-eun, too. 165 00:10:10,195 --> 00:10:12,131 She's out of your league! 166 00:10:12,131 --> 00:10:14,948 Yet you pulled a stunt like this? 167 00:10:14,948 --> 00:10:17,420 The day Jinguk becomes 168 00:10:17,420 --> 00:10:19,930 Mansu's son-in-law 169 00:10:19,931 --> 00:10:44,277 is the day you and Ga-eun break up. 170 00:10:44,277 --> 00:11:08,151 Dad is allowing the wedding... 171 00:11:08,151 --> 00:11:49,550 Grandma, come and eat! 172 00:11:49,551 --> 00:11:51,703 Man. 173 00:11:51,703 --> 00:11:54,223 Are you alright? I thought you were sick. 174 00:11:54,223 --> 00:11:56,159 I'm fine. I was on vacation. 175 00:11:56,159 --> 00:11:59,335 The office seemed so empty without you. 176 00:11:59,335 --> 00:12:01,896 I had nothing to smile about. 177 00:12:01,896 --> 00:12:04,064 I'm sorry. 178 00:12:04,065 --> 00:12:05,160 I'm glad you're back. 179 00:12:05,160 --> 00:12:06,649 Get the files from Ms. Kang 180 00:12:06,649 --> 00:12:08,400 and look them over. 181 00:12:08,400 --> 00:12:10,889 Yes, I'll give them to her. 182 00:12:10,889 --> 00:12:12,616 You'll be very busy for the next month. 183 00:12:12,616 --> 00:12:21,608 I hope you're well rested. 184 00:12:21,608 --> 00:12:23,792 You're really something. 185 00:12:23,793 --> 00:12:26,068 You're back on my turf? 186 00:12:26,068 --> 00:12:27,661 Your turf? Shouldn't you be returning 187 00:12:27,661 --> 00:12:29,949 to headquarters soon? 188 00:12:29,950 --> 00:12:31,742 You didn't speak and had an anxiety disorder? 189 00:12:31,742 --> 00:12:33,997 You look fine to me. 190 00:12:33,998 --> 00:12:37,254 You may have fooled everyone else, but not me. 191 00:12:37,254 --> 00:12:40,926 Will you still insist you never had an affair? 192 00:12:40,926 --> 00:12:42,661 Say what you will. 193 00:12:42,661 --> 00:12:44,334 You don't scare me. 194 00:12:44,334 --> 00:12:46,526 Jinguk and I did nothing wrong. 195 00:12:46,526 --> 00:12:48,030 So... 196 00:12:48,030 --> 00:12:51,509 Are you going to marry him or something? 197 00:12:51,509 --> 00:12:54,277 Like your family would ever let you. 198 00:12:54,277 --> 00:13:02,741 Ms. Kang... 199 00:13:02,741 --> 00:13:09,769 Jeongeun, will you leave us? 200 00:13:09,769 --> 00:13:11,312 I'm here to give you a warning. 201 00:13:11,312 --> 00:13:14,245 If you so much as lay one finger on Jeongeun... 202 00:13:14,245 --> 00:13:15,925 And? 203 00:13:15,925 --> 00:13:17,883 I'll tell my father what you did to me 204 00:13:17,884 --> 00:13:21,060 5 years ago. 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,829 You've kept it from him all this time. 206 00:13:22,830 --> 00:13:25,149 Why would you do that now? 207 00:13:25,149 --> 00:13:26,486 Before you were the wife 208 00:13:26,486 --> 00:13:28,253 of my friend. 209 00:13:28,253 --> 00:13:29,893 But now, you're nothing to me. 210 00:13:29,893 --> 00:13:34,300 I have no reason to cover for you. 211 00:13:34,300 --> 00:13:36,924 If you lose your job, you'll lose custody. 212 00:13:36,924 --> 00:13:46,771 So I suggest you lie low at work. 213 00:13:46,772 --> 00:13:48,714 Geez! 214 00:13:48,714 --> 00:13:52,474 Mother doesn't want to talk to me? 215 00:13:52,474 --> 00:13:54,714 I can't help that. Okay. 216 00:13:54,714 --> 00:14:02,266 I'll call back again. 217 00:14:02,266 --> 00:14:05,467 Where did Ms. Gwon go? 218 00:14:05,467 --> 00:14:08,890 Not to New Zealand. Why? 219 00:14:08,890 --> 00:14:11,154 You didn't... 220 00:14:11,154 --> 00:14:13,194 I did. 221 00:14:13,194 --> 00:14:17,034 I gave Jeongeun my blessing. 222 00:14:17,034 --> 00:14:19,562 I don't believe this. 223 00:14:19,562 --> 00:14:21,338 Jinguk dumped her when they were engaged. 224 00:14:21,338 --> 00:14:24,074 He's divorced, his family's in debt, 225 00:14:24,074 --> 00:14:25,914 his mother is Ms. Im, 226 00:14:25,914 --> 00:14:28,579 and his ex-wife is Huijeong. 227 00:14:28,579 --> 00:14:32,921 It's already been done. Don't bring it up again. 228 00:14:32,922 --> 00:14:36,139 I'm worried about what's to come. 229 00:14:36,139 --> 00:14:37,808 It's impossible. 230 00:14:37,808 --> 00:14:40,400 Only someone like me can handle her. 231 00:14:40,400 --> 00:14:42,592 Ms. Bae. 232 00:14:42,592 --> 00:14:46,117 Don't act like you don't know. 233 00:14:46,118 --> 00:14:52,322 I proposed to you yesterday. 234 00:14:52,322 --> 00:14:54,154 You said you didn't like me. 235 00:14:54,154 --> 00:14:55,964 That's not proposing. 236 00:14:55,964 --> 00:14:57,218 Oh, geez. 237 00:14:57,218 --> 00:15:01,492 Do you want me to profess my love for you? 238 00:15:01,492 --> 00:15:03,074 I'd rather quit. 239 00:15:03,075 --> 00:15:12,211 I can't say things I don't mean. 240 00:15:12,211 --> 00:15:19,939 Give Ga-eun my position. 241 00:15:19,939 --> 00:15:22,227 I'll do as you ask 242 00:15:22,227 --> 00:15:26,539 and take your letter of resignation. 243 00:15:26,539 --> 00:15:29,084 I've known you for 5 years now 244 00:15:29,084 --> 00:15:32,760 and I know you're a great person. 245 00:15:32,760 --> 00:15:36,063 You're pretty 246 00:15:36,063 --> 00:15:39,880 and you're good at what you do. 247 00:15:39,880 --> 00:15:42,503 I'll give you a big severance package, 248 00:15:42,503 --> 00:15:44,610 so I hope you start a great business. 249 00:15:44,610 --> 00:15:48,738 If the severance isn't enough, I'll invest in it. 250 00:15:48,738 --> 00:15:51,907 And you can have Nari 251 00:15:51,907 --> 00:15:53,387 get married here. 252 00:15:53,387 --> 00:15:56,121 I'll provide the reception myself. 253 00:15:56,121 --> 00:16:01,898 That's good, right? 254 00:16:01,898 --> 00:16:03,497 So the bottom line is, 255 00:16:03,497 --> 00:16:09,185 you don't want to marry me, right? 256 00:16:09,186 --> 00:16:12,298 Seeing the situation, 257 00:16:12,298 --> 00:16:14,362 I know life will be tough as a result of this, 258 00:16:14,362 --> 00:16:18,401 but I can't stop her. 259 00:16:18,401 --> 00:16:20,298 Jinguk said he'll be stopping by 260 00:16:20,298 --> 00:16:23,119 to tell you everything himself. 261 00:16:23,119 --> 00:16:26,655 Huijeong's going to be in shock. 262 00:16:26,655 --> 00:16:29,231 They're divorced. 263 00:16:29,231 --> 00:16:32,795 She can't stop him from getting remarried. 264 00:16:32,795 --> 00:16:37,924 I'm more worried about the kids... 265 00:16:37,924 --> 00:16:40,810 What are your thoughts 266 00:16:40,811 --> 00:16:45,252 on Ga-eun and Gichan dating now? 267 00:16:45,252 --> 00:16:49,195 I know they love each other very much. 268 00:16:49,196 --> 00:16:51,292 And Gichan 269 00:16:51,292 --> 00:16:53,460 reminds me of myself as a young man, 270 00:16:53,460 --> 00:16:56,835 so I really want to be supportive of him. 271 00:16:56,835 --> 00:17:00,075 But the way things have panned out, 272 00:17:00,075 --> 00:17:03,410 I fear this is the end of the road for them. 273 00:17:03,410 --> 00:17:05,403 I see. 274 00:17:05,403 --> 00:17:07,355 After Jeongeun gets married, 275 00:17:07,355 --> 00:17:10,612 it's only right that my kids stay out of it. 276 00:17:10,612 --> 00:17:13,108 But as for me, 277 00:17:13,108 --> 00:17:18,252 I don't think I can tell Gichan to break up. 278 00:17:18,252 --> 00:17:22,414 I never did a thing for him as a mother. 279 00:17:22,414 --> 00:17:24,701 I couldn't bear to say something that'd hurt him. 280 00:17:24,701 --> 00:17:27,877 And I don't think it's wrong of them 281 00:17:27,877 --> 00:17:40,974 to be dating. 282 00:17:40,974 --> 00:17:45,654 I'll be leaving now. 283 00:17:45,654 --> 00:17:50,573 We had so many good conversations in this room. 284 00:17:50,573 --> 00:17:53,645 Those days are over now, I suppose. 285 00:17:53,645 --> 00:17:58,612 Let's go out to a nice place sometime. 286 00:17:58,612 --> 00:18:01,059 A girl as sweet as you 287 00:18:01,059 --> 00:18:08,939 couldn't go against your father's wishes. 288 00:18:08,939 --> 00:18:12,740 Thank you for giving my boy 289 00:18:12,740 --> 00:18:15,611 such love and helping him 290 00:18:15,611 --> 00:18:18,699 get settled with work. 291 00:18:18,699 --> 00:18:23,230 Please be supportive of our dating. 292 00:18:23,230 --> 00:18:25,385 I will. 293 00:18:25,385 --> 00:18:41,623 I'll always root for you. 294 00:18:41,623 --> 00:18:43,368 Jinguk? 295 00:18:43,368 --> 00:18:47,271 You don't have him saved as brother-in-law? 296 00:18:47,271 --> 00:18:50,055 Hello? 297 00:18:50,055 --> 00:18:55,494 I heard. Congratulations. 298 00:18:55,494 --> 00:18:57,678 Okay. I'll stop by as soon 299 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 as my father gets in. 300 00:18:59,848 --> 00:19:03,000 Okay. 301 00:19:03,000 --> 00:19:04,202 Congratulations? For what? 302 00:19:04,202 --> 00:19:07,551 He's not getting married to Jeongeun, is he? 303 00:19:07,551 --> 00:19:09,704 He'd officially like to say goodbye 304 00:19:09,704 --> 00:19:12,072 to my parents. 305 00:19:12,073 --> 00:19:13,833 Oh, wow. 306 00:19:13,833 --> 00:19:18,363 Your dad is going to blow his lid tonight. 307 00:19:18,363 --> 00:19:23,204 I'm done with the deliveries! 308 00:19:23,204 --> 00:19:26,091 You seem to be in a good mood. 309 00:19:26,091 --> 00:19:26,969 What? 310 00:19:26,970 --> 00:19:31,103 I don't mind a little bad news. What's up? 311 00:19:31,103 --> 00:19:33,880 Let's go to Huijeong's. 312 00:19:33,880 --> 00:19:36,840 What for? 313 00:19:36,840 --> 00:19:40,657 Does your mom want to see me? 314 00:19:40,657 --> 00:19:42,697 My baby. 315 00:19:42,697 --> 00:19:45,521 Did you miss me? 316 00:19:45,521 --> 00:19:47,610 I missed you lots, grandma. 317 00:19:47,610 --> 00:19:51,448 Oh... 318 00:19:51,449 --> 00:19:54,577 You seem to be getting thinner by the day. 319 00:19:54,577 --> 00:19:56,396 Does Grandma Sunim not feed you? 320 00:19:56,396 --> 00:19:58,030 Let's go. 321 00:19:58,030 --> 00:20:06,310 Please bring her back before Huijeong gets in. 322 00:20:06,310 --> 00:20:08,543 Hello. 323 00:20:08,543 --> 00:20:11,709 Are you having fun being a fish deliveryman? 324 00:20:11,710 --> 00:20:12,990 I'm not a deliveryman. 325 00:20:12,990 --> 00:20:15,206 I'm the CEO. 326 00:20:15,206 --> 00:20:17,870 Let's go, Minwu. 327 00:20:17,870 --> 00:20:19,285 My darling grandson. 328 00:20:19,286 --> 00:20:22,558 Where are you taking him? 329 00:20:22,558 --> 00:20:26,848 I want to buy him some good food. 330 00:20:26,848 --> 00:20:28,063 Minwu, 331 00:20:28,064 --> 00:20:30,753 have a good time with Grandma Dalja. 332 00:20:30,753 --> 00:20:32,905 Okay. 333 00:20:32,905 --> 00:20:36,289 - Have fun. / - Let's go. 334 00:20:36,289 --> 00:20:39,056 Come with me. 335 00:20:39,056 --> 00:20:50,696 Jinguk has something to tell us. 336 00:20:50,696 --> 00:20:53,201 Jeongeun 337 00:20:53,201 --> 00:20:59,144 and I will be getting married soon. 338 00:20:59,144 --> 00:21:02,784 Mansu gave you his blessing? 339 00:21:02,784 --> 00:21:04,288 Yes. 340 00:21:04,288 --> 00:21:10,777 He said I should tell you this myself. 341 00:21:10,777 --> 00:21:13,161 Man! 342 00:21:13,161 --> 00:21:15,592 Don't resort to violence! 343 00:21:15,592 --> 00:21:17,623 - Man! / - Don't do that. 344 00:21:17,623 --> 00:21:18,759 All this 345 00:21:18,759 --> 00:21:22,127 is as a result of you butting in! 346 00:21:22,127 --> 00:21:24,495 Why are you blaming Gichan? 347 00:21:24,496 --> 00:21:26,696 Why are you just sitting there? 348 00:21:26,696 --> 00:21:28,158 Sprinkle salt here to rid us of this bad luck! 349 00:21:28,158 --> 00:21:30,259 Such anger won't solve a thing. 350 00:21:30,259 --> 00:21:34,087 Well, I'm not going to take this sitting down. 351 00:21:34,087 --> 00:21:35,503 That bastard, Mansu. 352 00:21:35,503 --> 00:21:37,807 He actually gave you his blessing? 353 00:21:37,807 --> 00:21:39,766 He's cruising for a bruising! 354 00:21:39,766 --> 00:21:41,446 - Bastard... / - Please stop. 355 00:21:41,446 --> 00:21:43,615 Just take it out on me, not her family. 356 00:21:43,615 --> 00:21:44,788 Please don't get mad... 357 00:21:44,788 --> 00:21:47,591 Get off of me, you jerk. 358 00:21:47,591 --> 00:21:55,857 I never want to see you again. 359 00:21:55,857 --> 00:21:59,233 I'll go after him. 360 00:21:59,233 --> 00:22:00,881 I'm not leaving right away, 361 00:22:00,882 --> 00:22:04,545 so take your time learning it. 362 00:22:04,545 --> 00:22:08,882 I had no idea you'd be quitting like this. 363 00:22:08,882 --> 00:22:10,017 I need to start the next chapter 364 00:22:10,017 --> 00:22:12,777 in my life before I get any older. 365 00:22:12,777 --> 00:22:14,113 Where's 366 00:22:14,113 --> 00:22:16,384 that darn bastard Mansu? 367 00:22:16,384 --> 00:22:18,017 I'm so sick of this. 368 00:22:18,017 --> 00:22:20,769 This is why I'm leaving. 369 00:22:20,769 --> 00:22:23,856 Bring that good-for-nothing Mansu to me now! 370 00:22:23,856 --> 00:22:25,836 Father. 371 00:22:25,836 --> 00:22:27,428 I'm not your father. 372 00:22:27,428 --> 00:22:33,558 Don't address me as such! 373 00:22:33,558 --> 00:22:35,974 What are you doing to my daughter? 374 00:22:35,974 --> 00:22:39,918 I thought I gave your fair warning, 375 00:22:39,918 --> 00:22:43,367 yet you stole my son-in-law from me! 376 00:22:43,367 --> 00:22:44,901 He's not some object 377 00:22:44,901 --> 00:22:47,014 that can be taken or kept. 378 00:22:47,014 --> 00:22:48,782 Shut it! 379 00:22:48,782 --> 00:22:51,366 Even after all those years of hating you, 380 00:22:51,366 --> 00:22:53,462 I forgave you as if it were nothing 381 00:22:53,462 --> 00:22:55,073 for the sake of our children's future. 382 00:22:55,073 --> 00:22:58,977 I did it for Ga-eun and Gichan. 383 00:22:58,977 --> 00:23:01,000 You're not the only one who cares for the kids. 384 00:23:01,000 --> 00:23:03,937 I did what I did for the kids, too. 385 00:23:03,937 --> 00:23:07,200 This is why I can't help but hate you. 386 00:23:07,201 --> 00:23:10,153 I loath you! 387 00:23:10,153 --> 00:23:12,632 You've broken my little girl's heart. 388 00:23:12,632 --> 00:23:18,810 So how can I look favorably upon yours? 389 00:23:18,810 --> 00:23:20,883 Dad! 390 00:23:20,883 --> 00:23:22,658 Gichan. 391 00:23:22,658 --> 00:23:24,361 From now on, 392 00:23:24,362 --> 00:23:26,965 you and Ga-eun are no longer. 393 00:23:26,965 --> 00:23:29,647 Put yourself in our shoes. 394 00:23:29,647 --> 00:23:32,116 Jinguk's no longer your son-in-law. 395 00:23:32,116 --> 00:23:33,364 And it was Huijeong who asked 396 00:23:33,364 --> 00:23:35,147 Jinguk for the divorce. 397 00:23:35,147 --> 00:23:37,951 Why must be break up over that? 398 00:23:37,951 --> 00:23:39,251 Gichan. 399 00:23:39,251 --> 00:23:42,027 I... 400 00:23:42,027 --> 00:23:44,066 really love Ga-eun. 401 00:23:44,066 --> 00:23:46,612 - Well, too bad. / - You two cannot be. 402 00:23:46,612 --> 00:23:51,428 You'd better keep an eye on her. 403 00:23:51,428 --> 00:23:54,925 Get a new wholesaler! 404 00:23:54,925 --> 00:23:56,956 Nothing you do 405 00:23:56,957 --> 00:23:58,893 will keep us apart. 406 00:23:58,893 --> 00:24:01,150 You bastard! 407 00:24:01,150 --> 00:24:16,967 Take your father and go. 408 00:24:16,967 --> 00:24:19,111 Move it! 409 00:24:19,111 --> 00:24:25,663 Coming. 410 00:24:25,663 --> 00:24:38,478 Get back in here! 411 00:24:38,478 --> 00:24:39,984 Dad. 412 00:24:39,984 --> 00:24:42,251 It's natural for Gichan's dad to react that way. 413 00:24:42,251 --> 00:24:44,261 He's upset his daughter got a divorce. 414 00:24:44,261 --> 00:24:45,803 You shouldn't fight back like that. 415 00:24:45,804 --> 00:24:48,677 I don't care what havoc Daeho wreaks. 416 00:24:48,677 --> 00:24:50,636 I can handle it. 417 00:24:50,636 --> 00:24:52,091 Who I'm afraid of 418 00:24:52,091 --> 00:24:55,445 is his daughter, Huijeong. 419 00:24:55,445 --> 00:24:57,171 She was so awful to us 420 00:24:57,171 --> 00:24:59,388 when we didn't even do anything. 421 00:24:59,388 --> 00:25:01,933 Now, she'll really have something to fight about. 422 00:25:01,933 --> 00:25:03,316 Given her temper, 423 00:25:03,316 --> 00:25:06,964 she'll ruin that wedding. 424 00:25:06,964 --> 00:25:09,716 So you'd better decide. 425 00:25:09,716 --> 00:25:11,083 If you want to be of any help 426 00:25:11,084 --> 00:25:13,091 to your sister's new marriage, 427 00:25:13,091 --> 00:25:16,137 break up with Gichan. 428 00:25:16,137 --> 00:25:17,473 Dad. 429 00:25:17,473 --> 00:25:19,233 It was Gichan who helped Jeongeun 430 00:25:19,233 --> 00:25:20,802 and Jinguk get back together. 431 00:25:20,802 --> 00:25:22,153 We can do this... 432 00:25:22,153 --> 00:25:25,739 Quiet! 433 00:25:25,739 --> 00:25:29,578 I'll kick you out if 434 00:25:29,578 --> 00:25:33,772 I ever see you around him again. 435 00:25:33,772 --> 00:25:36,939 I've told you dozens of times before, 436 00:25:36,940 --> 00:25:40,051 but you've never listened once. 437 00:25:40,051 --> 00:25:42,002 But this time, I'm really serious. 438 00:25:42,002 --> 00:25:47,107 You're not to see that boy. Got it? 439 00:25:47,107 --> 00:25:50,147 Got it? 440 00:25:50,147 --> 00:25:55,931 Aren't you going to answer me? 441 00:25:55,931 --> 00:26:22,252 I'll do as you say. 442 00:26:22,252 --> 00:26:25,293 Where's Minwu? 443 00:26:25,294 --> 00:26:27,950 Jinguk is putting him to bed. 444 00:26:27,950 --> 00:26:34,134 He says he needs to talk to you. 445 00:26:34,134 --> 00:26:36,446 Minwu, 446 00:26:36,446 --> 00:26:38,613 I'm really sorry. 447 00:26:38,614 --> 00:26:40,839 For what? 448 00:26:40,839 --> 00:26:43,550 I don't think 449 00:26:43,550 --> 00:26:48,623 I can live with your mom anymore. 450 00:26:48,623 --> 00:26:57,558 I know. You got a divorce. 451 00:26:57,558 --> 00:27:00,652 How do you even know that word? 452 00:27:00,652 --> 00:27:04,540 I learned it. 453 00:27:04,540 --> 00:27:06,899 Though your mom and I aren't together, 454 00:27:06,899 --> 00:27:09,418 I'm not leaving you. 455 00:27:09,419 --> 00:27:10,579 I'll come running 456 00:27:10,579 --> 00:27:17,714 whenever you call. I promise. 457 00:27:17,714 --> 00:27:20,595 Why make him promises you can't keep? 458 00:27:20,595 --> 00:27:22,652 Minwu, 459 00:27:22,652 --> 00:27:24,683 I told you your dad will be busy with his studies. 460 00:27:24,683 --> 00:27:30,506 So he won't be coming over. 461 00:27:30,506 --> 00:27:34,795 Stop coming over like this. 462 00:27:34,795 --> 00:27:36,907 I know you hate me, 463 00:27:36,907 --> 00:27:38,458 but I'm still Minwu's father. 464 00:27:38,459 --> 00:27:39,899 It's only right for you 465 00:27:39,899 --> 00:27:44,819 to let me see him once a week at least. 466 00:27:44,819 --> 00:27:45,938 Don't you feel sorry for Minwu? 467 00:27:45,939 --> 00:27:49,035 He misses me so much. 468 00:27:49,035 --> 00:27:50,882 Fine. You can see him on Wednesdays, 469 00:27:50,882 --> 00:27:52,971 but just until I get home from work. 470 00:27:52,971 --> 00:27:55,114 And don't be late. 471 00:27:55,114 --> 00:27:57,306 I won't. 472 00:27:57,306 --> 00:28:00,553 But if you ever decide to get remarried, 473 00:28:00,553 --> 00:28:03,872 I won't let you see him. 474 00:28:03,872 --> 00:28:05,513 You can't do that. 475 00:28:05,513 --> 00:28:07,817 Why not? 476 00:28:07,817 --> 00:28:09,272 Are you trying to teach 477 00:28:09,272 --> 00:28:11,066 Minwu the meaning of "remarry" now that 478 00:28:11,066 --> 00:28:13,322 he knows about divorce? 479 00:28:13,322 --> 00:28:14,962 Well, I won't explain that to him. 480 00:28:14,962 --> 00:28:24,639 So you do it then. 481 00:28:24,639 --> 00:28:25,629 I'm sorry. 482 00:28:25,630 --> 00:28:32,677 I couldn't tell Huijeong. 483 00:28:32,677 --> 00:28:35,336 Why not? What happened? 484 00:28:35,336 --> 00:28:39,702 Nothing happened. 485 00:28:39,702 --> 00:28:42,533 Did Jinguk tell her? 486 00:28:42,533 --> 00:28:45,252 What did Huijeong say? 487 00:28:45,252 --> 00:28:49,106 She just accepted it, unfazed. 488 00:28:49,106 --> 00:28:51,211 Really? 489 00:28:51,211 --> 00:28:53,616 That's good to hear. 490 00:28:53,616 --> 00:28:54,728 Ga-eun. 491 00:28:54,728 --> 00:28:58,315 How are things with Gichan? 492 00:28:58,315 --> 00:29:02,203 Your wedding's top priority. 493 00:29:02,203 --> 00:29:21,389 I'm sorry about all this. 494 00:29:21,389 --> 00:29:48,910 Did you get in alright? 495 00:29:48,911 --> 00:29:52,320 Am I... 496 00:29:52,320 --> 00:29:57,048 Not allowed to ask that anymore? 497 00:29:57,048 --> 00:29:59,356 Let's wait. 498 00:29:59,356 --> 00:30:02,939 Our dads won't stay angry forever. 499 00:30:02,939 --> 00:30:12,124 Okay. 500 00:30:12,124 --> 00:30:41,062 Good night. 501 00:30:41,062 --> 00:30:43,892 The opening of the 3rd branch went well. 502 00:30:43,893 --> 00:30:46,278 The 1st restaurant's revenues continue to rise, too. 503 00:30:46,278 --> 00:30:47,542 The rest of the restaurants 504 00:30:47,542 --> 00:30:50,444 will open as planned and go smoothly. 505 00:30:50,444 --> 00:30:52,029 Great job. 506 00:30:52,029 --> 00:30:55,076 You're lucky you have such a good staff. 507 00:30:55,076 --> 00:30:58,155 I hear Jeongeun's quite the worker. 508 00:30:58,155 --> 00:31:02,987 Yes, and she's getting married soon. 509 00:31:02,987 --> 00:31:04,322 Oh, you didn't know? 510 00:31:04,322 --> 00:31:18,582 She's having a photoshoot at her dad's restaurant. 511 00:31:18,583 --> 00:31:22,011 - All set. / - Thank you. 512 00:31:22,011 --> 00:31:23,011 Looks good. 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.