Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,071 --> 00:00:02,165
(Episode 46)
2
00:00:02,165 --> 00:00:03,053
Ga-eun.
3
00:00:03,053 --> 00:00:05,006
I'm running away with Jinguk.
4
00:00:05,006 --> 00:00:07,669
Don't look for us.
5
00:00:07,669 --> 00:00:10,495
Don't answer your phone.
6
00:00:10,495 --> 00:00:12,530
This isn't right.
7
00:00:12,530 --> 00:00:14,475
All I need is you.
8
00:00:14,475 --> 00:00:46,831
No one else.
9
00:00:46,831 --> 00:00:59,553
You should go.
10
00:00:59,553 --> 00:01:03,361
I hope Jeongeun's back when you get home.
11
00:01:03,362 --> 00:01:13,735
I'm more worried about my dad and grandma.
12
00:01:13,735 --> 00:01:14,878
Mother,
13
00:01:14,878 --> 00:01:17,079
you threw water on Jinguk?
14
00:01:17,079 --> 00:01:18,893
If you were here to see him
15
00:01:18,894 --> 00:01:20,743
talking to his wife,
16
00:01:20,743 --> 00:01:23,318
you would've beaten him up.
17
00:01:23,318 --> 00:01:26,445
He was here talking to Huijeong?
18
00:01:26,445 --> 00:01:28,318
He was talking about alimony
19
00:01:28,319 --> 00:01:30,885
and custody rights and such.
20
00:01:30,885 --> 00:01:33,294
How could he do that while he was here
21
00:01:33,294 --> 00:01:35,304
asking to date Jeongeun?
22
00:01:35,304 --> 00:01:42,744
Unbelievable.
23
00:01:42,744 --> 00:01:45,287
Jeongeun called and said she and Jinguk
24
00:01:45,287 --> 00:01:50,272
ran away together and that we shouldn't call her.
25
00:01:50,272 --> 00:01:54,761
They won't answer their phones at all.
26
00:01:54,761 --> 00:01:56,704
This can't be...
27
00:01:56,704 --> 00:01:59,082
What will we do?
28
00:01:59,082 --> 00:02:08,418
Where could they have gone?
29
00:02:08,418 --> 00:02:11,171
Jeongeun actually said that?
30
00:02:11,171 --> 00:02:12,667
I'll try calling Ms. Im.
31
00:02:12,667 --> 00:02:14,586
Hold on.
32
00:02:14,586 --> 00:02:16,970
What happened with Jeongeun?
33
00:02:16,970 --> 00:02:21,106
She ran away with Jinguk.
34
00:02:21,106 --> 00:02:23,706
They really did it this time.
35
00:02:23,706 --> 00:02:25,335
Aren't you going to call her?
36
00:02:25,336 --> 00:02:27,104
What?
37
00:02:27,104 --> 00:02:28,929
It's not urgent.
38
00:02:28,929 --> 00:02:32,485
Oh, I feel so much better now.
39
00:02:32,485 --> 00:02:35,100
You poor thing.
40
00:02:35,100 --> 00:02:38,364
I can't believe you didn't eat all day.
41
00:02:38,364 --> 00:02:41,148
I'm sorry.
42
00:02:41,148 --> 00:02:44,156
You have nothing to be sorry about.
43
00:02:44,157 --> 00:02:45,533
We were feeling too pitiful to do this,
44
00:02:45,533 --> 00:02:47,220
and you stepped up.
45
00:02:47,221 --> 00:02:49,738
I should be thanking you.
46
00:02:49,738 --> 00:02:54,235
Now that we've eaten, where should we go?
47
00:02:54,235 --> 00:02:56,138
I'm going to live here with mother
48
00:02:56,138 --> 00:02:59,210
from now on.
49
00:02:59,210 --> 00:03:01,798
Jeongeun.
50
00:03:01,798 --> 00:03:06,901
How is it that you always say the right thing?
51
00:03:06,901 --> 00:03:09,349
It's Hyeongjun.
52
00:03:09,349 --> 00:03:11,845
Please don't answer.
53
00:03:11,845 --> 00:03:13,453
Oh, my.
54
00:03:13,453 --> 00:03:16,917
When did she get such gusto?
55
00:03:16,917 --> 00:03:17,934
Hyeongjun.
56
00:03:17,934 --> 00:03:22,366
I should go over to her house.
57
00:03:22,366 --> 00:03:24,062
Will you?
58
00:03:24,062 --> 00:03:28,445
Thank you.
59
00:03:28,445 --> 00:03:31,790
Ms. Im won't pick up, either.
60
00:03:31,790 --> 00:03:33,684
That awful woman.
61
00:03:33,684 --> 00:03:36,507
She's on the kids' side?
62
00:03:36,507 --> 00:03:38,612
Get me a plane ticket.
63
00:03:38,612 --> 00:03:40,652
I'm going to move to New Zealand
64
00:03:40,652 --> 00:03:42,727
with Jeongeun.
65
00:03:42,728 --> 00:03:44,271
I won't let you.
66
00:03:44,271 --> 00:03:49,099
What if she faints again?
67
00:03:49,099 --> 00:03:50,929
I don't need permission.
68
00:03:50,930 --> 00:03:54,186
My mind's been made up.
69
00:03:54,186 --> 00:03:55,906
Mother.
70
00:03:55,906 --> 00:03:58,537
You'll still accept me even if I come here
71
00:03:58,537 --> 00:04:00,938
with just the shirt on my back, right?
72
00:04:00,938 --> 00:04:03,801
I won't be able to offer you
73
00:04:03,801 --> 00:04:07,625
fancy gifts or dowry.
74
00:04:07,625 --> 00:04:10,273
What?
75
00:04:10,273 --> 00:04:12,834
I just feel bad for you.
76
00:04:12,834 --> 00:04:17,793
A proper wedding would be asking for too much.
77
00:04:17,793 --> 00:04:20,255
All things being equal, choose the better one,
78
00:04:20,255 --> 00:04:24,231
as they say. We'll be starting with nothing anyway.
79
00:04:24,231 --> 00:04:26,382
I'm prepared for what may come.
80
00:04:26,382 --> 00:04:28,510
I can overcome anything
81
00:04:28,510 --> 00:04:31,471
as long as Jinguk's by my side.
82
00:04:31,471 --> 00:04:34,919
But there's a world of difference between
83
00:04:34,919 --> 00:04:37,296
starting married life with all you ever needed
84
00:04:37,296 --> 00:04:40,965
and nothing at all.
85
00:04:40,965 --> 00:04:42,760
I got a text from Hyeongjun.
86
00:04:42,761 --> 00:04:44,129
He's on his way over here.
87
00:04:44,129 --> 00:04:46,674
Tell him we're not here.
88
00:04:46,674 --> 00:04:50,433
Hyeongjun.
89
00:04:50,433 --> 00:04:53,102
The kids are here.
90
00:04:53,102 --> 00:04:55,750
Of course I'll send them home.
91
00:04:55,750 --> 00:04:56,814
- Yeah. / - Mom.
92
00:04:56,814 --> 00:05:00,262
Don't worry.
93
00:05:00,262 --> 00:05:01,470
Mom!
94
00:05:01,470 --> 00:05:04,493
I'm not leaving!
95
00:05:04,493 --> 00:05:07,301
Ga-eun?
96
00:05:07,301 --> 00:05:10,501
I'm scolding the kids right now.
97
00:05:10,501 --> 00:05:12,051
I'll send them to your place,
98
00:05:12,052 --> 00:05:15,163
so tell your dad and grandmother not to worry.
99
00:05:15,163 --> 00:05:19,707
Okay. Bye.
100
00:05:19,707 --> 00:05:21,606
Get up!
101
00:05:21,606 --> 00:05:39,578
This isn't right.
102
00:05:39,578 --> 00:05:43,282
How could you do this?
103
00:05:43,282 --> 00:05:45,169
I'm sorry.
104
00:05:45,169 --> 00:05:47,159
Why is he here?
105
00:05:47,160 --> 00:05:50,920
Drag him out of here.
106
00:05:50,920 --> 00:05:52,224
Please calm down.
107
00:05:52,224 --> 00:05:58,056
What if Jeongeun faints again?
108
00:05:58,056 --> 00:06:02,128
So you're going to give in to her?
109
00:06:02,128 --> 00:06:03,505
Fine.
110
00:06:03,505 --> 00:06:08,041
I'm not really family to begin with.
111
00:06:08,041 --> 00:06:17,330
Grandma.
112
00:06:17,330 --> 00:06:21,984
Dad...
113
00:06:21,985 --> 00:06:25,691
You really won't break up with him?
114
00:06:25,691 --> 00:06:31,546
We might elope, and then you might never find us.
115
00:06:31,547 --> 00:06:43,891
You win. Set a wedding date.
116
00:06:43,891 --> 00:06:48,234
Thank you! I know we'll live happily ever after!
117
00:06:48,234 --> 00:06:50,034
And let Minwu's family know
118
00:06:50,035 --> 00:06:52,842
what is going on.
119
00:06:52,842 --> 00:06:56,058
It's best to let Huijeong know, too.
120
00:06:56,058 --> 00:06:58,849
I've already ended things with her.
121
00:06:58,850 --> 00:07:02,882
You must remember you have a child together.
122
00:07:02,882 --> 00:07:04,864
Hurting one another
123
00:07:04,864 --> 00:07:08,657
will only lead to more pain for you.
124
00:07:08,658 --> 00:07:11,176
End things neatly.
125
00:07:11,176 --> 00:07:12,693
Okay.
126
00:07:12,693 --> 00:07:15,678
Thank you, father.
127
00:07:15,678 --> 00:07:33,091
Get going.
128
00:07:33,091 --> 00:07:39,962
Did you give them permission?
129
00:07:39,962 --> 00:07:43,640
Yes.
130
00:07:43,641 --> 00:07:47,517
Alas...
131
00:07:47,517 --> 00:07:52,868
My opinion means nothing to you, I see.
132
00:07:52,868 --> 00:07:55,053
If we prevented Jeongeun from seeing him,
133
00:07:55,053 --> 00:07:57,573
she would've run away again.
134
00:07:57,573 --> 00:08:00,671
Do you want her to turn out like Soyeong and me?
135
00:08:00,671 --> 00:08:02,575
The biggest regret in life
136
00:08:02,576 --> 00:08:05,047
was that I wasn't able to stop you.
137
00:08:05,047 --> 00:08:09,167
And you want me to sit idly by seeing this?
138
00:08:09,167 --> 00:08:11,967
You seduced that poor innocent girl
139
00:08:11,968 --> 00:08:14,208
and put her through hardship
140
00:08:14,208 --> 00:08:21,183
and ultimately made her die of that disease.
141
00:08:21,183 --> 00:08:24,702
Soyeong...
142
00:08:24,702 --> 00:08:29,198
Wouldn't have left like that
143
00:08:29,198 --> 00:08:31,688
if you weren't so hard on her.
144
00:08:31,688 --> 00:08:34,357
What?
145
00:08:34,357 --> 00:08:36,867
It's true.
146
00:08:36,868 --> 00:08:40,913
I did put Soyeong through a lot.
147
00:08:40,913 --> 00:08:46,457
But we were happy.
148
00:08:46,457 --> 00:08:49,801
The one thing though was...
149
00:08:49,801 --> 00:08:54,145
Soyeong cried every day until her last
150
00:08:54,145 --> 00:08:56,454
thinking of how awful
151
00:08:56,455 --> 00:09:01,766
a daughter she was to you.
152
00:09:01,766 --> 00:09:21,928
Did you know that?
153
00:09:21,928 --> 00:09:40,133
(Kang Gichan)
154
00:09:40,133 --> 00:09:45,006
I laid out the futon.
155
00:09:45,006 --> 00:09:48,637
You can hit me until you've gotten it all out.
156
00:09:48,637 --> 00:09:50,460
How are
157
00:09:50,461 --> 00:09:54,253
things going with Ga-eun?
158
00:09:54,253 --> 00:09:56,206
I'm sure she wasn't thrilled
159
00:09:56,206 --> 00:09:59,045
about you taking Jinguk
160
00:09:59,045 --> 00:10:02,468
to her little sister.
161
00:10:02,469 --> 00:10:04,743
Why can't we be together?
162
00:10:04,743 --> 00:10:05,973
You fool.
163
00:10:05,973 --> 00:10:08,589
You still don't get it!
164
00:10:08,589 --> 00:10:10,195
You like Ga-eun, too.
165
00:10:10,195 --> 00:10:12,131
She's out of your league!
166
00:10:12,131 --> 00:10:14,948
Yet you pulled a stunt like this?
167
00:10:14,948 --> 00:10:17,420
The day Jinguk becomes
168
00:10:17,420 --> 00:10:19,930
Mansu's son-in-law
169
00:10:19,931 --> 00:10:44,277
is the day you and Ga-eun break up.
170
00:10:44,277 --> 00:11:08,151
Dad is allowing the wedding...
171
00:11:08,151 --> 00:11:49,550
Grandma, come and eat!
172
00:11:49,551 --> 00:11:51,703
Man.
173
00:11:51,703 --> 00:11:54,223
Are you alright? I thought you were sick.
174
00:11:54,223 --> 00:11:56,159
I'm fine. I was on vacation.
175
00:11:56,159 --> 00:11:59,335
The office seemed so empty without you.
176
00:11:59,335 --> 00:12:01,896
I had nothing to smile about.
177
00:12:01,896 --> 00:12:04,064
I'm sorry.
178
00:12:04,065 --> 00:12:05,160
I'm glad you're back.
179
00:12:05,160 --> 00:12:06,649
Get the files from Ms. Kang
180
00:12:06,649 --> 00:12:08,400
and look them over.
181
00:12:08,400 --> 00:12:10,889
Yes, I'll give them to her.
182
00:12:10,889 --> 00:12:12,616
You'll be very busy for the next month.
183
00:12:12,616 --> 00:12:21,608
I hope you're well rested.
184
00:12:21,608 --> 00:12:23,792
You're really something.
185
00:12:23,793 --> 00:12:26,068
You're back on my turf?
186
00:12:26,068 --> 00:12:27,661
Your turf? Shouldn't you be returning
187
00:12:27,661 --> 00:12:29,949
to headquarters soon?
188
00:12:29,950 --> 00:12:31,742
You didn't speak and had an anxiety disorder?
189
00:12:31,742 --> 00:12:33,997
You look fine to me.
190
00:12:33,998 --> 00:12:37,254
You may have fooled everyone else, but not me.
191
00:12:37,254 --> 00:12:40,926
Will you still insist you never had an affair?
192
00:12:40,926 --> 00:12:42,661
Say what you will.
193
00:12:42,661 --> 00:12:44,334
You don't scare me.
194
00:12:44,334 --> 00:12:46,526
Jinguk and I did nothing wrong.
195
00:12:46,526 --> 00:12:48,030
So...
196
00:12:48,030 --> 00:12:51,509
Are you going to marry him or something?
197
00:12:51,509 --> 00:12:54,277
Like your family would ever let you.
198
00:12:54,277 --> 00:13:02,741
Ms. Kang...
199
00:13:02,741 --> 00:13:09,769
Jeongeun, will you leave us?
200
00:13:09,769 --> 00:13:11,312
I'm here to give you a warning.
201
00:13:11,312 --> 00:13:14,245
If you so much as lay one finger on Jeongeun...
202
00:13:14,245 --> 00:13:15,925
And?
203
00:13:15,925 --> 00:13:17,883
I'll tell my father what you did to me
204
00:13:17,884 --> 00:13:21,060
5 years ago.
205
00:13:21,060 --> 00:13:22,829
You've kept it from him all this time.
206
00:13:22,830 --> 00:13:25,149
Why would you do that now?
207
00:13:25,149 --> 00:13:26,486
Before you were the wife
208
00:13:26,486 --> 00:13:28,253
of my friend.
209
00:13:28,253 --> 00:13:29,893
But now, you're nothing to me.
210
00:13:29,893 --> 00:13:34,300
I have no reason to cover for you.
211
00:13:34,300 --> 00:13:36,924
If you lose your job, you'll lose custody.
212
00:13:36,924 --> 00:13:46,771
So I suggest you lie low at work.
213
00:13:46,772 --> 00:13:48,714
Geez!
214
00:13:48,714 --> 00:13:52,474
Mother doesn't want to talk to me?
215
00:13:52,474 --> 00:13:54,714
I can't help that. Okay.
216
00:13:54,714 --> 00:14:02,266
I'll call back again.
217
00:14:02,266 --> 00:14:05,467
Where did Ms. Gwon go?
218
00:14:05,467 --> 00:14:08,890
Not to New Zealand. Why?
219
00:14:08,890 --> 00:14:11,154
You didn't...
220
00:14:11,154 --> 00:14:13,194
I did.
221
00:14:13,194 --> 00:14:17,034
I gave Jeongeun my blessing.
222
00:14:17,034 --> 00:14:19,562
I don't believe this.
223
00:14:19,562 --> 00:14:21,338
Jinguk dumped her when they were engaged.
224
00:14:21,338 --> 00:14:24,074
He's divorced, his family's in debt,
225
00:14:24,074 --> 00:14:25,914
his mother is Ms. Im,
226
00:14:25,914 --> 00:14:28,579
and his ex-wife is Huijeong.
227
00:14:28,579 --> 00:14:32,921
It's already been done. Don't bring it up again.
228
00:14:32,922 --> 00:14:36,139
I'm worried about what's to come.
229
00:14:36,139 --> 00:14:37,808
It's impossible.
230
00:14:37,808 --> 00:14:40,400
Only someone like me can handle her.
231
00:14:40,400 --> 00:14:42,592
Ms. Bae.
232
00:14:42,592 --> 00:14:46,117
Don't act like you don't know.
233
00:14:46,118 --> 00:14:52,322
I proposed to you yesterday.
234
00:14:52,322 --> 00:14:54,154
You said you didn't like me.
235
00:14:54,154 --> 00:14:55,964
That's not proposing.
236
00:14:55,964 --> 00:14:57,218
Oh, geez.
237
00:14:57,218 --> 00:15:01,492
Do you want me to profess my love for you?
238
00:15:01,492 --> 00:15:03,074
I'd rather quit.
239
00:15:03,075 --> 00:15:12,211
I can't say things I don't mean.
240
00:15:12,211 --> 00:15:19,939
Give Ga-eun my position.
241
00:15:19,939 --> 00:15:22,227
I'll do as you ask
242
00:15:22,227 --> 00:15:26,539
and take your letter of resignation.
243
00:15:26,539 --> 00:15:29,084
I've known you for 5 years now
244
00:15:29,084 --> 00:15:32,760
and I know you're a great person.
245
00:15:32,760 --> 00:15:36,063
You're pretty
246
00:15:36,063 --> 00:15:39,880
and you're good at what you do.
247
00:15:39,880 --> 00:15:42,503
I'll give you a big severance package,
248
00:15:42,503 --> 00:15:44,610
so I hope you start a great business.
249
00:15:44,610 --> 00:15:48,738
If the severance isn't enough, I'll invest in it.
250
00:15:48,738 --> 00:15:51,907
And you can have Nari
251
00:15:51,907 --> 00:15:53,387
get married here.
252
00:15:53,387 --> 00:15:56,121
I'll provide the reception myself.
253
00:15:56,121 --> 00:16:01,898
That's good, right?
254
00:16:01,898 --> 00:16:03,497
So the bottom line is,
255
00:16:03,497 --> 00:16:09,185
you don't want to marry me, right?
256
00:16:09,186 --> 00:16:12,298
Seeing the situation,
257
00:16:12,298 --> 00:16:14,362
I know life will be tough as a result of this,
258
00:16:14,362 --> 00:16:18,401
but I can't stop her.
259
00:16:18,401 --> 00:16:20,298
Jinguk said he'll be stopping by
260
00:16:20,298 --> 00:16:23,119
to tell you everything himself.
261
00:16:23,119 --> 00:16:26,655
Huijeong's going to be in shock.
262
00:16:26,655 --> 00:16:29,231
They're divorced.
263
00:16:29,231 --> 00:16:32,795
She can't stop him from getting remarried.
264
00:16:32,795 --> 00:16:37,924
I'm more worried about the kids...
265
00:16:37,924 --> 00:16:40,810
What are your thoughts
266
00:16:40,811 --> 00:16:45,252
on Ga-eun and Gichan dating now?
267
00:16:45,252 --> 00:16:49,195
I know they love each other very much.
268
00:16:49,196 --> 00:16:51,292
And Gichan
269
00:16:51,292 --> 00:16:53,460
reminds me of myself as a young man,
270
00:16:53,460 --> 00:16:56,835
so I really want to be supportive of him.
271
00:16:56,835 --> 00:17:00,075
But the way things have panned out,
272
00:17:00,075 --> 00:17:03,410
I fear this is the end of the road for them.
273
00:17:03,410 --> 00:17:05,403
I see.
274
00:17:05,403 --> 00:17:07,355
After Jeongeun gets married,
275
00:17:07,355 --> 00:17:10,612
it's only right that my kids stay out of it.
276
00:17:10,612 --> 00:17:13,108
But as for me,
277
00:17:13,108 --> 00:17:18,252
I don't think I can tell Gichan to break up.
278
00:17:18,252 --> 00:17:22,414
I never did a thing for him as a mother.
279
00:17:22,414 --> 00:17:24,701
I couldn't bear to say something that'd hurt him.
280
00:17:24,701 --> 00:17:27,877
And I don't think it's wrong of them
281
00:17:27,877 --> 00:17:40,974
to be dating.
282
00:17:40,974 --> 00:17:45,654
I'll be leaving now.
283
00:17:45,654 --> 00:17:50,573
We had so many good conversations in this room.
284
00:17:50,573 --> 00:17:53,645
Those days are over now, I suppose.
285
00:17:53,645 --> 00:17:58,612
Let's go out to a nice place sometime.
286
00:17:58,612 --> 00:18:01,059
A girl as sweet as you
287
00:18:01,059 --> 00:18:08,939
couldn't go against your father's wishes.
288
00:18:08,939 --> 00:18:12,740
Thank you for giving my boy
289
00:18:12,740 --> 00:18:15,611
such love and helping him
290
00:18:15,611 --> 00:18:18,699
get settled with work.
291
00:18:18,699 --> 00:18:23,230
Please be supportive of our dating.
292
00:18:23,230 --> 00:18:25,385
I will.
293
00:18:25,385 --> 00:18:41,623
I'll always root for you.
294
00:18:41,623 --> 00:18:43,368
Jinguk?
295
00:18:43,368 --> 00:18:47,271
You don't have him saved as brother-in-law?
296
00:18:47,271 --> 00:18:50,055
Hello?
297
00:18:50,055 --> 00:18:55,494
I heard. Congratulations.
298
00:18:55,494 --> 00:18:57,678
Okay. I'll stop by as soon
299
00:18:57,679 --> 00:18:59,848
as my father gets in.
300
00:18:59,848 --> 00:19:03,000
Okay.
301
00:19:03,000 --> 00:19:04,202
Congratulations? For what?
302
00:19:04,202 --> 00:19:07,551
He's not getting married to Jeongeun, is he?
303
00:19:07,551 --> 00:19:09,704
He'd officially like to say goodbye
304
00:19:09,704 --> 00:19:12,072
to my parents.
305
00:19:12,073 --> 00:19:13,833
Oh, wow.
306
00:19:13,833 --> 00:19:18,363
Your dad is going to blow his lid tonight.
307
00:19:18,363 --> 00:19:23,204
I'm done with the deliveries!
308
00:19:23,204 --> 00:19:26,091
You seem to be in a good mood.
309
00:19:26,091 --> 00:19:26,969
What?
310
00:19:26,970 --> 00:19:31,103
I don't mind a little bad news. What's up?
311
00:19:31,103 --> 00:19:33,880
Let's go to Huijeong's.
312
00:19:33,880 --> 00:19:36,840
What for?
313
00:19:36,840 --> 00:19:40,657
Does your mom want to see me?
314
00:19:40,657 --> 00:19:42,697
My baby.
315
00:19:42,697 --> 00:19:45,521
Did you miss me?
316
00:19:45,521 --> 00:19:47,610
I missed you lots, grandma.
317
00:19:47,610 --> 00:19:51,448
Oh...
318
00:19:51,449 --> 00:19:54,577
You seem to be getting thinner by the day.
319
00:19:54,577 --> 00:19:56,396
Does Grandma Sunim not feed you?
320
00:19:56,396 --> 00:19:58,030
Let's go.
321
00:19:58,030 --> 00:20:06,310
Please bring her back before Huijeong gets in.
322
00:20:06,310 --> 00:20:08,543
Hello.
323
00:20:08,543 --> 00:20:11,709
Are you having fun being a fish deliveryman?
324
00:20:11,710 --> 00:20:12,990
I'm not a deliveryman.
325
00:20:12,990 --> 00:20:15,206
I'm the CEO.
326
00:20:15,206 --> 00:20:17,870
Let's go, Minwu.
327
00:20:17,870 --> 00:20:19,285
My darling grandson.
328
00:20:19,286 --> 00:20:22,558
Where are you taking him?
329
00:20:22,558 --> 00:20:26,848
I want to buy him some good food.
330
00:20:26,848 --> 00:20:28,063
Minwu,
331
00:20:28,064 --> 00:20:30,753
have a good time with Grandma Dalja.
332
00:20:30,753 --> 00:20:32,905
Okay.
333
00:20:32,905 --> 00:20:36,289
- Have fun. / - Let's go.
334
00:20:36,289 --> 00:20:39,056
Come with me.
335
00:20:39,056 --> 00:20:50,696
Jinguk has something to tell us.
336
00:20:50,696 --> 00:20:53,201
Jeongeun
337
00:20:53,201 --> 00:20:59,144
and I will be getting married soon.
338
00:20:59,144 --> 00:21:02,784
Mansu gave you his blessing?
339
00:21:02,784 --> 00:21:04,288
Yes.
340
00:21:04,288 --> 00:21:10,777
He said I should tell you this myself.
341
00:21:10,777 --> 00:21:13,161
Man!
342
00:21:13,161 --> 00:21:15,592
Don't resort to violence!
343
00:21:15,592 --> 00:21:17,623
- Man! / - Don't do that.
344
00:21:17,623 --> 00:21:18,759
All this
345
00:21:18,759 --> 00:21:22,127
is as a result of you butting in!
346
00:21:22,127 --> 00:21:24,495
Why are you blaming Gichan?
347
00:21:24,496 --> 00:21:26,696
Why are you just sitting there?
348
00:21:26,696 --> 00:21:28,158
Sprinkle salt here to rid us of this bad luck!
349
00:21:28,158 --> 00:21:30,259
Such anger won't solve a thing.
350
00:21:30,259 --> 00:21:34,087
Well, I'm not going to take this sitting down.
351
00:21:34,087 --> 00:21:35,503
That bastard, Mansu.
352
00:21:35,503 --> 00:21:37,807
He actually gave you his blessing?
353
00:21:37,807 --> 00:21:39,766
He's cruising for a bruising!
354
00:21:39,766 --> 00:21:41,446
- Bastard... / - Please stop.
355
00:21:41,446 --> 00:21:43,615
Just take it out on me, not her family.
356
00:21:43,615 --> 00:21:44,788
Please don't get mad...
357
00:21:44,788 --> 00:21:47,591
Get off of me, you jerk.
358
00:21:47,591 --> 00:21:55,857
I never want to see you again.
359
00:21:55,857 --> 00:21:59,233
I'll go after him.
360
00:21:59,233 --> 00:22:00,881
I'm not leaving right away,
361
00:22:00,882 --> 00:22:04,545
so take your time learning it.
362
00:22:04,545 --> 00:22:08,882
I had no idea you'd be quitting like this.
363
00:22:08,882 --> 00:22:10,017
I need to start the next chapter
364
00:22:10,017 --> 00:22:12,777
in my life before I get any older.
365
00:22:12,777 --> 00:22:14,113
Where's
366
00:22:14,113 --> 00:22:16,384
that darn bastard Mansu?
367
00:22:16,384 --> 00:22:18,017
I'm so sick of this.
368
00:22:18,017 --> 00:22:20,769
This is why I'm leaving.
369
00:22:20,769 --> 00:22:23,856
Bring that good-for-nothing Mansu to me now!
370
00:22:23,856 --> 00:22:25,836
Father.
371
00:22:25,836 --> 00:22:27,428
I'm not your father.
372
00:22:27,428 --> 00:22:33,558
Don't address me as such!
373
00:22:33,558 --> 00:22:35,974
What are you doing to my daughter?
374
00:22:35,974 --> 00:22:39,918
I thought I gave your fair warning,
375
00:22:39,918 --> 00:22:43,367
yet you stole my son-in-law from me!
376
00:22:43,367 --> 00:22:44,901
He's not some object
377
00:22:44,901 --> 00:22:47,014
that can be taken or kept.
378
00:22:47,014 --> 00:22:48,782
Shut it!
379
00:22:48,782 --> 00:22:51,366
Even after all those years of hating you,
380
00:22:51,366 --> 00:22:53,462
I forgave you as if it were nothing
381
00:22:53,462 --> 00:22:55,073
for the sake of our children's future.
382
00:22:55,073 --> 00:22:58,977
I did it for Ga-eun and Gichan.
383
00:22:58,977 --> 00:23:01,000
You're not the only one who cares for the kids.
384
00:23:01,000 --> 00:23:03,937
I did what I did for the kids, too.
385
00:23:03,937 --> 00:23:07,200
This is why I can't help but hate you.
386
00:23:07,201 --> 00:23:10,153
I loath you!
387
00:23:10,153 --> 00:23:12,632
You've broken my little girl's heart.
388
00:23:12,632 --> 00:23:18,810
So how can I look favorably upon yours?
389
00:23:18,810 --> 00:23:20,883
Dad!
390
00:23:20,883 --> 00:23:22,658
Gichan.
391
00:23:22,658 --> 00:23:24,361
From now on,
392
00:23:24,362 --> 00:23:26,965
you and Ga-eun are no longer.
393
00:23:26,965 --> 00:23:29,647
Put yourself in our shoes.
394
00:23:29,647 --> 00:23:32,116
Jinguk's no longer your son-in-law.
395
00:23:32,116 --> 00:23:33,364
And it was Huijeong who asked
396
00:23:33,364 --> 00:23:35,147
Jinguk for the divorce.
397
00:23:35,147 --> 00:23:37,951
Why must be break up over that?
398
00:23:37,951 --> 00:23:39,251
Gichan.
399
00:23:39,251 --> 00:23:42,027
I...
400
00:23:42,027 --> 00:23:44,066
really love Ga-eun.
401
00:23:44,066 --> 00:23:46,612
- Well, too bad. / - You two cannot be.
402
00:23:46,612 --> 00:23:51,428
You'd better keep an eye on her.
403
00:23:51,428 --> 00:23:54,925
Get a new wholesaler!
404
00:23:54,925 --> 00:23:56,956
Nothing you do
405
00:23:56,957 --> 00:23:58,893
will keep us apart.
406
00:23:58,893 --> 00:24:01,150
You bastard!
407
00:24:01,150 --> 00:24:16,967
Take your father and go.
408
00:24:16,967 --> 00:24:19,111
Move it!
409
00:24:19,111 --> 00:24:25,663
Coming.
410
00:24:25,663 --> 00:24:38,478
Get back in here!
411
00:24:38,478 --> 00:24:39,984
Dad.
412
00:24:39,984 --> 00:24:42,251
It's natural for Gichan's dad to react that way.
413
00:24:42,251 --> 00:24:44,261
He's upset his daughter got a divorce.
414
00:24:44,261 --> 00:24:45,803
You shouldn't fight back like that.
415
00:24:45,804 --> 00:24:48,677
I don't care what havoc Daeho wreaks.
416
00:24:48,677 --> 00:24:50,636
I can handle it.
417
00:24:50,636 --> 00:24:52,091
Who I'm afraid of
418
00:24:52,091 --> 00:24:55,445
is his daughter, Huijeong.
419
00:24:55,445 --> 00:24:57,171
She was so awful to us
420
00:24:57,171 --> 00:24:59,388
when we didn't even do anything.
421
00:24:59,388 --> 00:25:01,933
Now, she'll really have something to fight about.
422
00:25:01,933 --> 00:25:03,316
Given her temper,
423
00:25:03,316 --> 00:25:06,964
she'll ruin that wedding.
424
00:25:06,964 --> 00:25:09,716
So you'd better decide.
425
00:25:09,716 --> 00:25:11,083
If you want to be of any help
426
00:25:11,084 --> 00:25:13,091
to your sister's new marriage,
427
00:25:13,091 --> 00:25:16,137
break up with Gichan.
428
00:25:16,137 --> 00:25:17,473
Dad.
429
00:25:17,473 --> 00:25:19,233
It was Gichan who helped Jeongeun
430
00:25:19,233 --> 00:25:20,802
and Jinguk get back together.
431
00:25:20,802 --> 00:25:22,153
We can do this...
432
00:25:22,153 --> 00:25:25,739
Quiet!
433
00:25:25,739 --> 00:25:29,578
I'll kick you out if
434
00:25:29,578 --> 00:25:33,772
I ever see you around him again.
435
00:25:33,772 --> 00:25:36,939
I've told you dozens of times before,
436
00:25:36,940 --> 00:25:40,051
but you've never listened once.
437
00:25:40,051 --> 00:25:42,002
But this time, I'm really serious.
438
00:25:42,002 --> 00:25:47,107
You're not to see that boy. Got it?
439
00:25:47,107 --> 00:25:50,147
Got it?
440
00:25:50,147 --> 00:25:55,931
Aren't you going to answer me?
441
00:25:55,931 --> 00:26:22,252
I'll do as you say.
442
00:26:22,252 --> 00:26:25,293
Where's Minwu?
443
00:26:25,294 --> 00:26:27,950
Jinguk is putting him to bed.
444
00:26:27,950 --> 00:26:34,134
He says he needs to talk to you.
445
00:26:34,134 --> 00:26:36,446
Minwu,
446
00:26:36,446 --> 00:26:38,613
I'm really sorry.
447
00:26:38,614 --> 00:26:40,839
For what?
448
00:26:40,839 --> 00:26:43,550
I don't think
449
00:26:43,550 --> 00:26:48,623
I can live with your mom anymore.
450
00:26:48,623 --> 00:26:57,558
I know. You got a divorce.
451
00:26:57,558 --> 00:27:00,652
How do you even know that word?
452
00:27:00,652 --> 00:27:04,540
I learned it.
453
00:27:04,540 --> 00:27:06,899
Though your mom and I aren't together,
454
00:27:06,899 --> 00:27:09,418
I'm not leaving you.
455
00:27:09,419 --> 00:27:10,579
I'll come running
456
00:27:10,579 --> 00:27:17,714
whenever you call. I promise.
457
00:27:17,714 --> 00:27:20,595
Why make him promises you can't keep?
458
00:27:20,595 --> 00:27:22,652
Minwu,
459
00:27:22,652 --> 00:27:24,683
I told you your dad will be busy with his studies.
460
00:27:24,683 --> 00:27:30,506
So he won't be coming over.
461
00:27:30,506 --> 00:27:34,795
Stop coming over like this.
462
00:27:34,795 --> 00:27:36,907
I know you hate me,
463
00:27:36,907 --> 00:27:38,458
but I'm still Minwu's father.
464
00:27:38,459 --> 00:27:39,899
It's only right for you
465
00:27:39,899 --> 00:27:44,819
to let me see him once a week at least.
466
00:27:44,819 --> 00:27:45,938
Don't you feel sorry for Minwu?
467
00:27:45,939 --> 00:27:49,035
He misses me so much.
468
00:27:49,035 --> 00:27:50,882
Fine. You can see him on Wednesdays,
469
00:27:50,882 --> 00:27:52,971
but just until I get home from work.
470
00:27:52,971 --> 00:27:55,114
And don't be late.
471
00:27:55,114 --> 00:27:57,306
I won't.
472
00:27:57,306 --> 00:28:00,553
But if you ever decide to get remarried,
473
00:28:00,553 --> 00:28:03,872
I won't let you see him.
474
00:28:03,872 --> 00:28:05,513
You can't do that.
475
00:28:05,513 --> 00:28:07,817
Why not?
476
00:28:07,817 --> 00:28:09,272
Are you trying to teach
477
00:28:09,272 --> 00:28:11,066
Minwu the meaning of "remarry" now that
478
00:28:11,066 --> 00:28:13,322
he knows about divorce?
479
00:28:13,322 --> 00:28:14,962
Well, I won't explain that to him.
480
00:28:14,962 --> 00:28:24,639
So you do it then.
481
00:28:24,639 --> 00:28:25,629
I'm sorry.
482
00:28:25,630 --> 00:28:32,677
I couldn't tell Huijeong.
483
00:28:32,677 --> 00:28:35,336
Why not? What happened?
484
00:28:35,336 --> 00:28:39,702
Nothing happened.
485
00:28:39,702 --> 00:28:42,533
Did Jinguk tell her?
486
00:28:42,533 --> 00:28:45,252
What did Huijeong say?
487
00:28:45,252 --> 00:28:49,106
She just accepted it, unfazed.
488
00:28:49,106 --> 00:28:51,211
Really?
489
00:28:51,211 --> 00:28:53,616
That's good to hear.
490
00:28:53,616 --> 00:28:54,728
Ga-eun.
491
00:28:54,728 --> 00:28:58,315
How are things with Gichan?
492
00:28:58,315 --> 00:29:02,203
Your wedding's top priority.
493
00:29:02,203 --> 00:29:21,389
I'm sorry about all this.
494
00:29:21,389 --> 00:29:48,910
Did you get in alright?
495
00:29:48,911 --> 00:29:52,320
Am I...
496
00:29:52,320 --> 00:29:57,048
Not allowed to ask that anymore?
497
00:29:57,048 --> 00:29:59,356
Let's wait.
498
00:29:59,356 --> 00:30:02,939
Our dads won't stay angry forever.
499
00:30:02,939 --> 00:30:12,124
Okay.
500
00:30:12,124 --> 00:30:41,062
Good night.
501
00:30:41,062 --> 00:30:43,892
The opening of the 3rd branch went well.
502
00:30:43,893 --> 00:30:46,278
The 1st restaurant's revenues continue to rise, too.
503
00:30:46,278 --> 00:30:47,542
The rest of the restaurants
504
00:30:47,542 --> 00:30:50,444
will open as planned and go smoothly.
505
00:30:50,444 --> 00:30:52,029
Great job.
506
00:30:52,029 --> 00:30:55,076
You're lucky you have such a good staff.
507
00:30:55,076 --> 00:30:58,155
I hear Jeongeun's quite the worker.
508
00:30:58,155 --> 00:31:02,987
Yes, and she's getting married soon.
509
00:31:02,987 --> 00:31:04,322
Oh, you didn't know?
510
00:31:04,322 --> 00:31:18,582
She's having a photoshoot at her dad's restaurant.
511
00:31:18,583 --> 00:31:22,011
- All set. / - Thank you.
512
00:31:22,011 --> 00:31:23,011
Looks good.
33332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.