Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,994 --> 00:00:06,906
(Episode 43)
2
00:00:06,906 --> 00:00:09,402
Did she fall on something hard?
3
00:00:09,402 --> 00:00:12,736
No, I caught her.
4
00:00:12,737 --> 00:00:15,157
She doesn't seem to have any brain injuries.
5
00:00:15,157 --> 00:00:19,701
Who was at the scene?
6
00:00:19,701 --> 00:00:22,589
There was a bit of a tiff.
7
00:00:22,589 --> 00:00:25,390
We gave her a sedative IV,
8
00:00:25,390 --> 00:00:26,778
so let's keep an eye on her.
9
00:00:26,778 --> 00:00:32,111
Okay.
10
00:00:32,112 --> 00:00:35,535
I'm sorry.
11
00:00:35,535 --> 00:00:37,592
You have a lot to do today.
12
00:00:37,592 --> 00:00:56,790
You should go. Let's talk later.
13
00:00:56,790 --> 00:00:59,069
Hey, Huijeong.
14
00:00:59,069 --> 00:01:01,061
She's getting an IV treatment.
15
00:01:01,061 --> 00:01:03,245
Why are you even still there?
16
00:01:03,245 --> 00:01:09,973
She'll be fine.
17
00:01:09,973 --> 00:01:11,285
Why didn't you come home sooner?
18
00:01:11,285 --> 00:01:15,604
He was up until just now, waiting for you.
19
00:01:15,605 --> 00:01:17,166
How was everything today?
20
00:01:17,166 --> 00:01:20,253
He was whining a bit earlier. He's smart,
21
00:01:20,253 --> 00:01:22,997
so he understands a lot.
22
00:01:22,997 --> 00:01:30,037
I'll be home early starting tomorrow.
23
00:01:30,037 --> 00:01:32,405
I put some soup in serving-sized containers,
24
00:01:32,405 --> 00:01:34,221
so have that for breakfast.
25
00:01:34,221 --> 00:01:37,205
Eat well. Poor health will get you nowhere.
26
00:01:37,205 --> 00:01:42,068
Can you stay for the night?
27
00:01:42,068 --> 00:01:44,114
I feel scared at night.
28
00:01:44,114 --> 00:01:46,113
And it's hard for me to leave for work.
29
00:01:46,113 --> 00:01:49,138
I imagine it's even harder for Minwu.
30
00:01:49,138 --> 00:01:52,787
Ask Jinguk to move back in.
31
00:01:52,787 --> 00:01:54,803
I can't ever get through to you.
32
00:01:54,803 --> 00:01:57,225
Why must you always abide by the rules?
33
00:01:57,225 --> 00:01:59,440
Can't you just take my side for once?
34
00:01:59,440 --> 00:02:02,566
Why can't you see where I'm coming from?
35
00:02:02,566 --> 00:02:04,276
Like you see where I'm coming from?
36
00:02:04,276 --> 00:02:06,506
Do you know how I got pregnant,
37
00:02:06,507 --> 00:02:10,003
got married, and ended up here?
38
00:02:10,003 --> 00:02:14,012
I'm really sorry I couldn't be there
39
00:02:14,012 --> 00:02:16,239
for you then.
40
00:02:16,239 --> 00:02:22,326
Geez...
41
00:02:22,326 --> 00:02:26,144
Why are you sitting there alone like that?
42
00:02:26,144 --> 00:02:29,062
Jeongeun's working overtime again,
43
00:02:29,062 --> 00:02:31,423
and Ga-eun went to drop her off.
44
00:02:31,423 --> 00:02:33,385
I haven't heard from them since.
45
00:02:33,385 --> 00:02:34,601
Nari said that
46
00:02:34,601 --> 00:02:36,778
they said Jeongeun could go home early.
47
00:02:36,778 --> 00:02:39,825
Why is she back at work?
48
00:02:39,825 --> 00:03:17,153
What is our family coming to?
49
00:03:17,153 --> 00:03:20,793
Why are you still here?
50
00:03:20,794 --> 00:03:23,096
I should stay until she wakes up.
51
00:03:23,096 --> 00:03:24,305
You need to check your orders
52
00:03:24,305 --> 00:03:25,840
so you can go to the market at dawn.
53
00:03:25,840 --> 00:03:28,161
Go.
54
00:03:28,161 --> 00:03:31,202
I want to apologize when she wakes up.
55
00:03:31,202 --> 00:03:33,431
Why should you? She was arguing with Huijeong.
56
00:03:33,431 --> 00:03:34,863
Actually,
57
00:03:34,863 --> 00:03:37,439
I stepped in and said a few things myself, too.
58
00:03:37,439 --> 00:03:40,530
She was probably more in shock over that.
59
00:03:40,530 --> 00:03:43,551
Why'd you step in?
60
00:03:43,551 --> 00:03:45,928
Jeongeun tried to hit Huijeong.
61
00:03:45,929 --> 00:03:47,530
No way.
62
00:03:47,530 --> 00:03:49,752
I saw her.
63
00:03:49,752 --> 00:03:52,457
Huijeong told Jeongeun to stop harassing her
64
00:03:52,457 --> 00:03:54,546
and asked if the divorce wasn't enough?
65
00:03:54,546 --> 00:03:56,896
I don't believe you.
66
00:03:56,896 --> 00:03:59,072
Well, it's true.
67
00:03:59,073 --> 00:04:02,080
I'll ask Jeongeun myself.
68
00:04:02,080 --> 00:04:39,465
I should get back in there.
69
00:04:39,465 --> 00:04:41,857
I don't even know how I feel anymore.
70
00:04:41,857 --> 00:04:44,478
It goes from one extreme to another.
71
00:04:44,478 --> 00:04:47,246
Like yesterday, I wanted to beg Huijeong
72
00:04:47,246 --> 00:04:49,382
to keep her family together.
73
00:04:49,382 --> 00:04:51,853
But after hearing Jinguk say that,
74
00:04:51,853 --> 00:04:53,437
you feel tempted?
75
00:04:53,437 --> 00:04:54,661
Don't let that indecisive imbecile
76
00:04:54,661 --> 00:04:56,350
affect your emotions.
77
00:04:56,350 --> 00:05:02,865
He said he doesn't want me anyway!
78
00:05:02,865 --> 00:05:04,935
Ga-eun.
79
00:05:04,935 --> 00:05:29,778
I feel like I'm really going out of my mind...
80
00:05:29,778 --> 00:05:33,666
Ouch!
81
00:05:33,666 --> 00:05:35,346
Stop sewing and go to bed.
82
00:05:35,346 --> 00:05:41,530
You don't have to put on a show for me.
83
00:05:41,530 --> 00:05:43,986
Is it because you feel guilty for deceiving me?
84
00:05:43,986 --> 00:05:45,082
It's okay.
85
00:05:45,082 --> 00:05:47,906
I deceived you about getting a doctorate.
86
00:05:47,906 --> 00:05:50,010
You went all the way to her office.
87
00:05:50,010 --> 00:05:51,810
You should've gotten that USB stick from her,
88
00:05:51,810 --> 00:05:53,376
no matter what it took.
89
00:05:53,376 --> 00:05:55,056
I know.
90
00:05:55,056 --> 00:05:57,967
I did throw a cup of water at all.
91
00:05:57,967 --> 00:06:01,056
You're too nice. That's your problem.
92
00:06:01,056 --> 00:06:03,393
We didn't get anywhere, but we ticked her off,
93
00:06:03,393 --> 00:06:05,558
so I'm sure she's either buried that USB,
94
00:06:05,559 --> 00:06:07,891
or hidden it in some bank safe.
95
00:06:07,891 --> 00:06:10,457
We'll never find it now.
96
00:06:10,457 --> 00:06:11,953
Don't worry.
97
00:06:11,953 --> 00:06:14,905
I'll get it back, no matter what it takes.
98
00:06:14,905 --> 00:06:18,321
You're sure you're over her now?
99
00:06:18,322 --> 00:06:20,671
You're sure you won't go back to her?
100
00:06:20,671 --> 00:06:24,254
Never. I won't ever go back.
101
00:06:24,254 --> 00:06:27,343
Good riddance.
102
00:06:27,343 --> 00:06:29,489
What about Minwu?
103
00:06:29,489 --> 00:06:35,585
He's my son, so I'll get him back.
104
00:06:35,586 --> 00:06:37,057
You should go to bed now.
105
00:06:37,057 --> 00:06:39,714
You have deliveries to make at dawn.
106
00:06:39,714 --> 00:06:47,401
Why isn't he home yet?
107
00:06:47,401 --> 00:06:49,922
Why are you back so late?
108
00:06:49,922 --> 00:06:51,901
You're still up?
109
00:06:51,901 --> 00:06:55,598
Go wash up. You stink.
110
00:06:55,598 --> 00:06:57,494
Hurry.
111
00:06:57,494 --> 00:07:10,032
Okay.
112
00:07:10,032 --> 00:07:15,614
What are you doing?
113
00:07:15,614 --> 00:07:17,847
Ms. Kim isn't answering your calls,
114
00:07:17,847 --> 00:07:19,647
so you're going to use Gichan's phone?
115
00:07:19,647 --> 00:07:22,863
It won't do any good. She'll just hang up.
116
00:07:22,863 --> 00:07:36,149
Text as I tell you to.
117
00:07:36,149 --> 00:07:37,647
(Son)
118
00:07:37,647 --> 00:07:40,599
Mom, this is Gichan.
119
00:07:40,599 --> 00:07:56,277
Please make me breakfast tomorrow.
120
00:07:56,278 --> 00:07:57,446
Where's Gichan?
121
00:07:57,446 --> 00:07:59,971
I used Gichan's phone to text you.
122
00:07:59,971 --> 00:08:02,251
What?
123
00:08:02,251 --> 00:08:03,467
When you're done,
124
00:08:03,467 --> 00:08:05,969
leave the dirty dishes in the sink.
125
00:08:05,969 --> 00:08:08,298
I'm about to
126
00:08:08,298 --> 00:08:10,385
drive a big truck around all day.
127
00:08:10,385 --> 00:08:12,272
Throwing my breakfast
128
00:08:12,273 --> 00:08:15,706
around is bad luck.
129
00:08:15,706 --> 00:08:19,187
What if I get into an accident or something?
130
00:08:19,187 --> 00:08:20,698
Can I hold you responsible for it?
131
00:08:20,698 --> 00:08:22,373
You've only just started working.
132
00:08:22,374 --> 00:08:30,607
Don't make it more than what it is.
133
00:08:30,607 --> 00:08:33,167
It's been 23 years
134
00:08:33,167 --> 00:08:35,865
since I last ate a meal you made for me.
135
00:08:35,865 --> 00:08:37,323
Get off.
136
00:08:37,323 --> 00:08:40,116
This is a restaurant and I'm a cook here.
137
00:08:40,116 --> 00:08:44,925
Don't make any false moves.
138
00:08:44,925 --> 00:08:49,457
Did Huijeong say anything last night?
139
00:08:49,457 --> 00:08:52,656
I saw some messages on Gichan's phone
140
00:08:52,656 --> 00:08:56,063
between him and Ga-eun.
141
00:08:56,063 --> 00:09:00,024
They said Jeongeun was hospitalized.
142
00:09:00,024 --> 00:09:02,004
Why?
143
00:09:02,004 --> 00:09:03,683
Huijeong didn't tell you?
144
00:09:03,683 --> 00:09:05,694
It seemed they were together.
145
00:09:05,694 --> 00:09:10,949
I don't have to see to know what happened,
146
00:09:10,950 --> 00:09:15,398
but talk to Huijeong.
147
00:09:15,398 --> 00:09:16,599
I think Huijeong
148
00:09:16,599 --> 00:09:19,848
went after that fragile little girl
149
00:09:19,848 --> 00:09:22,391
and made her faint.
150
00:09:22,392 --> 00:09:23,639
You know
151
00:09:23,639 --> 00:09:26,616
she used to be Jinguk's girlfriend, right?
152
00:09:26,616 --> 00:09:28,785
What…
153
00:09:28,785 --> 00:09:31,913
So Huijeong and Jeongeun got into a fight
154
00:09:31,913 --> 00:09:34,141
and now Jeongeun's in the hospital?
155
00:09:34,141 --> 00:09:49,900
She's capable of that and more.
156
00:09:49,900 --> 00:09:52,242
(Gichan)
157
00:09:52,242 --> 00:10:02,370
Is Jeongeun up yet?
158
00:10:02,370 --> 00:10:08,962
Jeongeun, wake up.
159
00:10:08,962 --> 00:10:09,994
I told Hyeongjun
160
00:10:09,994 --> 00:10:12,649
that you can't make it to work today,
161
00:10:12,649 --> 00:10:14,608
but you still have to get up.
162
00:10:14,608 --> 00:10:16,400
If we don't go home right now,
163
00:10:16,400 --> 00:10:19,161
I won't have any way to cover for you.
164
00:10:19,161 --> 00:10:26,720
Get up.
165
00:10:26,721 --> 00:10:32,537
What's the matter with you?
166
00:10:32,537 --> 00:10:33,777
Why are you being like this?
167
00:10:33,777 --> 00:10:36,841
What's wrong? Tell me.
168
00:10:36,841 --> 00:10:38,105
Why did you
169
00:10:38,105 --> 00:10:41,848
have to faint like a fool in front of Huijeong?
170
00:10:41,848 --> 00:10:44,407
I have so much to ask you.
171
00:10:44,408 --> 00:10:46,024
Did you really
172
00:10:46,024 --> 00:10:52,769
try to hit Huijeong?
173
00:10:52,769 --> 00:10:55,321
Say something.
174
00:10:55,321 --> 00:10:58,529
Is what Gichan said true?
175
00:10:58,529 --> 00:10:59,953
Did he say
176
00:10:59,953 --> 00:11:02,584
something harsh to you?
177
00:11:02,585 --> 00:11:05,555
Why didn't fight back?
178
00:11:05,555 --> 00:11:07,657
You're smarter than I am,
179
00:11:07,658 --> 00:11:15,499
so say something!
180
00:11:15,499 --> 00:11:19,010
Let's go home.
181
00:11:19,010 --> 00:11:37,263
If we don't, grandma will come looking for us.
182
00:11:37,263 --> 00:11:39,150
Please!
183
00:11:39,150 --> 00:11:41,111
Doctor, will you help us?
184
00:11:41,111 --> 00:11:43,151
What's wrong with her?
185
00:11:43,151 --> 00:11:44,400
Jeongeun…
186
00:11:44,400 --> 00:11:56,564
Jeongeun!
187
00:11:56,564 --> 00:11:59,813
Where's the emergency room?
188
00:11:59,813 --> 00:12:03,188
Sir.
189
00:12:03,188 --> 00:12:05,412
Hyeongjun, where's Jeongeun?
190
00:12:05,412 --> 00:12:08,361
She's in the exam room with Ga-eun.
191
00:12:08,361 --> 00:12:09,657
We'll have her get a CAT scan first
192
00:12:09,657 --> 00:12:11,593
and then run other necessary tests.
193
00:12:11,593 --> 00:12:13,178
But why?
194
00:12:13,178 --> 00:12:15,866
Did she hurt her head when she collapsed?
195
00:12:15,866 --> 00:12:17,970
No, there weren't any visible wounds,
196
00:12:17,970 --> 00:12:20,618
nor any abnormalities in brain functions.
197
00:12:20,618 --> 00:12:22,455
Then, why?
198
00:12:22,455 --> 00:12:23,783
What are the tests for?
199
00:12:23,783 --> 00:12:26,360
Let me take you to her room.
200
00:12:26,360 --> 00:12:36,763
She's been hospitalized?
201
00:12:36,763 --> 00:12:38,332
She's overworked
202
00:12:38,332 --> 00:12:40,411
because of Marie's Buffet's opening.
203
00:12:40,411 --> 00:12:42,332
I'm sorry.
204
00:12:42,332 --> 00:12:44,555
I'm not here for an apology.
205
00:12:44,555 --> 00:12:48,147
Just tell me how she is.
206
00:12:48,148 --> 00:12:50,435
The EEG is taking longer than expected.
207
00:12:50,435 --> 00:12:52,292
Please have a seat.
208
00:12:52,293 --> 00:12:55,951
Why are they testing her if nothing's abnormal?
209
00:12:55,951 --> 00:12:58,359
Didn't she faint from exhaustion?
210
00:12:58,359 --> 00:13:00,865
They thought it was psychological,
211
00:13:00,865 --> 00:13:03,911
so they sent her to that department.
212
00:13:03,911 --> 00:13:05,983
Psychological?
213
00:13:05,983 --> 00:13:08,069
Jeongeun wouldn't be...
214
00:13:08,070 --> 00:13:11,166
Did she have a seizure or something?
215
00:13:11,166 --> 00:13:16,902
She won't respond to exterior input.
216
00:13:16,902 --> 00:13:20,344
Mother, sit over here.
217
00:13:20,344 --> 00:13:23,048
And?
218
00:13:23,048 --> 00:13:24,616
I think she's
219
00:13:24,616 --> 00:13:27,593
suffering from a sort of anxiety disorder.
220
00:13:27,593 --> 00:13:29,543
She must've been quite stressed.
221
00:13:29,543 --> 00:13:32,095
An anxiety disorder?
222
00:13:32,095 --> 00:13:34,135
She didn't faint from exhaustion?
223
00:13:34,135 --> 00:13:38,518
What was she doing prior to the collapse?
224
00:13:38,518 --> 00:13:40,831
She worked all day at the restaurant
225
00:13:40,831 --> 00:13:42,487
for the grand opening,
226
00:13:42,487 --> 00:13:44,622
changed her clothes, and left again.
227
00:13:44,622 --> 00:13:47,788
What happened?
228
00:13:47,788 --> 00:13:50,724
Is it because Huijeong
229
00:13:50,724 --> 00:13:53,477
harassed her?
230
00:13:53,477 --> 00:13:58,807
I believe the two did have a tiff.
231
00:13:58,807 --> 00:14:01,399
How badly did she harass her
232
00:14:01,399 --> 00:14:04,732
for Jeongeun to need psychological help?
233
00:14:04,732 --> 00:14:12,788
Oh, my...
234
00:14:12,788 --> 00:14:18,332
What are you doing here?
235
00:14:18,332 --> 00:14:21,084
How did you know?
236
00:14:21,084 --> 00:14:22,667
I'm sorry.
237
00:14:22,668 --> 00:14:25,719
I was at the scene when she fainted.
238
00:14:25,719 --> 00:14:29,079
So you and your sister ganged up
239
00:14:29,079 --> 00:14:31,349
on my granddaughter?
240
00:14:31,350 --> 00:14:32,984
I told you.
241
00:14:32,984 --> 00:14:36,384
He's as impudent as they come.
242
00:14:36,384 --> 00:14:39,303
You jerk!
243
00:14:39,303 --> 00:14:41,111
I'm sorry.
244
00:14:41,111 --> 00:14:43,935
I had no idea this would happen.
245
00:14:43,935 --> 00:14:47,406
Just go.
246
00:14:47,407 --> 00:14:49,519
It's best you leave before Jeongeun returns.
247
00:14:49,519 --> 00:15:25,003
Please go.
248
00:15:25,003 --> 00:15:26,628
Jeongeun.
249
00:15:26,628 --> 00:15:34,324
Jeongeun, look at me.
250
00:15:34,324 --> 00:15:37,372
What's the matter with her?
251
00:15:37,372 --> 00:15:39,594
We'll allow one family member to stay.
252
00:15:39,595 --> 00:15:43,468
She needs absolute rest.
253
00:15:43,468 --> 00:15:47,007
I'll stay, so you can all leave.
254
00:15:47,008 --> 00:15:49,471
I'll go home, get changed, and come back.
255
00:15:49,471 --> 00:15:50,199
Okay.
256
00:15:50,199 --> 00:15:52,790
Sir, I'll take you home.
257
00:15:52,791 --> 00:15:55,759
I can stay for another hour,
258
00:15:55,759 --> 00:16:01,966
so why don't you just take Ga-eun?
259
00:16:01,966 --> 00:16:03,359
What happened?
260
00:16:03,359 --> 00:16:04,343
Gichan said
261
00:16:04,343 --> 00:16:06,567
she fainted because of him.
262
00:16:06,567 --> 00:16:09,040
He said Jeongeun tried to hit Huijeong
263
00:16:09,040 --> 00:16:11,783
while Huijeong asked her to stop the harassment,
264
00:16:11,783 --> 00:16:13,879
so Gichan stepped in.
265
00:16:13,879 --> 00:16:16,903
You believe that nonsense?
266
00:16:16,903 --> 00:16:19,485
We'll find out when Jeongeun comes to.
267
00:16:19,485 --> 00:16:21,598
Don't tell Jinguk.
268
00:16:21,598 --> 00:16:23,198
If he finds out Jeongeun's fainted,
269
00:16:23,198 --> 00:16:26,254
he'll try to come here.
270
00:16:26,254 --> 00:16:33,485
Okay. I won't.
271
00:16:33,485 --> 00:16:36,534
I'll leave with Gichan.
272
00:16:36,534 --> 00:16:37,516
After all that's happened,
273
00:16:37,517 --> 00:17:09,490
you're leaving with him?
274
00:17:09,490 --> 00:17:12,586
Thanks.
275
00:17:12,586 --> 00:17:14,651
Go get some rest.
276
00:17:14,651 --> 00:17:18,154
That way, you can take over at the hospital.
277
00:17:18,154 --> 00:17:20,676
It doesn't feel real.
278
00:17:20,676 --> 00:17:32,153
I doubt I can fall asleep.
279
00:17:32,153 --> 00:17:35,448
I can wait outside.
280
00:17:35,448 --> 00:17:39,264
You shouldn't feel guilty.
281
00:17:39,264 --> 00:17:41,552
But I do.
282
00:17:41,552 --> 00:17:45,638
I can't believe I did that to her.
283
00:17:45,638 --> 00:17:51,070
Why do these things keep happening?
284
00:17:51,070 --> 00:17:53,333
Maybe it's because
285
00:17:53,334 --> 00:18:48,770
we're so insistent on making us work.
286
00:18:48,770 --> 00:18:50,651
Mr. Yu.
287
00:18:50,651 --> 00:18:52,362
How's Jeongeun?
288
00:18:52,362 --> 00:18:54,704
She needs a few days' rest.
289
00:18:54,704 --> 00:18:57,543
Is it over-exhaustion?
290
00:18:57,544 --> 00:18:59,634
I knew it. You gave her way too much
291
00:18:59,634 --> 00:19:01,161
work to do, Ms. Kang.
292
00:19:01,161 --> 00:19:03,705
Yeah, I can't believe you asked her
293
00:19:03,705 --> 00:19:07,769
to review all those surveys and streamline things.
294
00:19:07,769 --> 00:19:11,290
How else would we streamline?
295
00:19:11,290 --> 00:19:12,786
Take over Marie's Buffet
296
00:19:12,786 --> 00:19:21,546
starting today, Ms. Kang.
297
00:19:21,546 --> 00:19:25,689
I'll be out on business today.
298
00:19:25,689 --> 00:19:27,834
Hello?
299
00:19:27,834 --> 00:19:29,738
Why are you asking me that?
300
00:19:29,738 --> 00:19:32,690
Your father told me
301
00:19:32,690 --> 00:19:34,346
that Jeongeun fainted
302
00:19:34,346 --> 00:19:37,403
while she was arguing with you.
303
00:19:37,403 --> 00:19:38,985
Is that true?
304
00:19:38,985 --> 00:19:59,245
I'm at work and I'm busy.
305
00:19:59,245 --> 00:20:02,166
Chef Geum's not in yet?
306
00:20:02,166 --> 00:20:03,707
Why do you ask?
307
00:20:03,708 --> 00:20:05,828
I hear Jeongeun's not well.
308
00:20:05,828 --> 00:20:07,189
Really?
309
00:20:07,189 --> 00:20:09,677
He should be here all disheartened.
310
00:20:09,677 --> 00:20:11,737
You should take this opportunity
311
00:20:11,738 --> 00:20:13,914
to say something that'll move him again.
312
00:20:13,914 --> 00:20:15,314
Why would I make such efforts?
313
00:20:15,314 --> 00:20:19,416
If I do, it's only human nature to.
314
00:20:19,416 --> 00:20:22,328
I hear Jeongeun's not well.
315
00:20:22,328 --> 00:20:24,362
Ga-eun will be taking the day off.
316
00:20:24,362 --> 00:20:26,667
Sir, may I take the day off?
317
00:20:26,667 --> 00:20:32,106
Just turn in your resignation.
318
00:20:32,106 --> 00:20:34,723
You look like you've aged overnight.
319
00:20:34,723 --> 00:20:37,601
Don't keep it all bottled up
320
00:20:37,602 --> 00:20:39,767
and share how you feel with us.
321
00:20:39,767 --> 00:20:42,384
That'll make you feel better.
322
00:20:42,384 --> 00:20:43,854
Do you know what time it is?
323
00:20:43,854 --> 00:20:52,975
Aren't you opening the restaurant today?
324
00:20:52,975 --> 00:20:54,072
Ms. Bae.
325
00:20:54,072 --> 00:20:55,887
I said to move him,
326
00:20:55,887 --> 00:20:57,135
not make him angry.
327
00:20:57,135 --> 00:20:58,935
Are you seriously trying to lecture me?
328
00:20:58,935 --> 00:21:00,402
You need to take care of yourself.
329
00:21:00,402 --> 00:21:02,425
Why does everyone always take it out on me,
330
00:21:02,425 --> 00:21:04,771
after asking me to play cupid for them.
331
00:21:04,771 --> 00:21:07,811
No one would blame you if you did a good job.
332
00:21:07,811 --> 00:21:11,551
Fine, then. I quit!
333
00:21:11,551 --> 00:21:19,039
Why don't we both just quit!
334
00:21:19,039 --> 00:21:20,855
Hello? You're calling to say Jeongeun's sick
335
00:21:20,855 --> 00:21:22,095
and for me to console Chef Geum, right?
336
00:21:22,095 --> 00:21:23,448
Well, that's easier said than done!
337
00:21:23,448 --> 00:21:29,016
You and Yeongtae should leave me alone!
338
00:21:29,016 --> 00:21:33,286
Chef Geum.
339
00:21:33,286 --> 00:21:37,010
I heard Jeongeun fainted after an argument
340
00:21:37,010 --> 00:21:39,595
with my kids.
341
00:21:39,595 --> 00:21:41,610
May I ask what happened?
342
00:21:41,610 --> 00:21:45,426
I hear Gichan joined his sister in the fight,
343
00:21:45,426 --> 00:21:49,090
as if fighting with Huijeong wasn't bad enough.
344
00:21:49,090 --> 00:21:53,482
Gichan wouldn't do that.
345
00:21:53,482 --> 00:21:55,482
I would've give Gichan
346
00:21:55,482 --> 00:21:56,994
a visit and grabbed him by the collar
347
00:21:56,994 --> 00:22:00,770
except Jeongeun still hasn't come to,
348
00:22:00,770 --> 00:22:04,835
so I didn't.
349
00:22:04,835 --> 00:22:08,547
I keep having to apologize
350
00:22:08,547 --> 00:22:19,258
to you.
351
00:22:19,258 --> 00:22:21,570
Ga-eun won't be in today.
352
00:22:21,570 --> 00:22:22,866
Let's try not to let that
353
00:22:22,866 --> 00:22:24,658
affect our work day.
354
00:22:24,658 --> 00:22:26,200
Yes, chef.
355
00:22:26,201 --> 00:22:27,977
I'll man the oven, then.
356
00:22:27,977 --> 00:22:34,346
Okay.
357
00:22:34,346 --> 00:22:37,002
An order of carbonara and a pork cutlet salad.
358
00:22:37,002 --> 00:22:39,985
Yes, chef.
359
00:22:39,985 --> 00:22:45,793
You can go home now.
360
00:22:45,793 --> 00:22:49,112
The doctor said to write down
361
00:22:49,113 --> 00:22:53,269
what Jeongeun's been through lately.
362
00:22:53,269 --> 00:22:55,613
What she was doing,
363
00:22:55,613 --> 00:22:57,429
whom she was with,
364
00:22:57,429 --> 00:23:01,361
what she's been through. All of it.
365
00:23:01,361 --> 00:23:02,825
Okay.
366
00:23:02,825 --> 00:23:05,985
Write down everything about Huijeong
367
00:23:05,985 --> 00:23:08,281
and Jinguk, as well as her work life.
368
00:23:08,281 --> 00:23:11,937
Ask Hyeongjun, if you have to.
369
00:23:11,937 --> 00:23:16,298
Write down how I hit her, too.
370
00:23:16,298 --> 00:23:18,833
Okay.
371
00:23:18,833 --> 00:23:21,480
This fragile thing...
372
00:23:21,480 --> 00:23:25,563
Why did I hit her rather than try
373
00:23:25,563 --> 00:23:28,564
to be more understanding?
374
00:23:28,564 --> 00:23:29,933
Oh, grandma.
375
00:23:29,933 --> 00:23:32,115
Don't think of it like that.
376
00:23:32,115 --> 00:23:34,243
And write down
377
00:23:34,243 --> 00:23:35,971
how you were busy dating Gichan
378
00:23:35,971 --> 00:23:55,908
the whole time all this happened.
379
00:23:55,908 --> 00:23:57,597
This is the Marie's Buffet report.
380
00:23:57,597 --> 00:23:59,316
I supplemented some things from yesterday and...
381
00:23:59,316 --> 00:24:03,660
Aren't you the least bit worried about Jeongeun?
382
00:24:03,660 --> 00:24:04,933
It's your doing, isn't it?
383
00:24:04,933 --> 00:24:08,925
You put on a charade before Gichan, didn't you?
384
00:24:08,925 --> 00:24:11,134
I don't know what you're talking about.
385
00:24:11,134 --> 00:24:12,541
I know you.
386
00:24:12,541 --> 00:24:15,573
You did it to Ga-eun 5 years ago, too.
387
00:24:15,574 --> 00:24:17,645
Quit your ridiculous storytelling.
388
00:24:17,645 --> 00:24:21,613
You should be thanking me right now.
389
00:24:21,613 --> 00:24:22,869
Thanks to me, Ga-eun and Gichan
390
00:24:22,869 --> 00:24:24,613
are going to break up for good.
391
00:24:24,614 --> 00:24:26,945
Isn't that what you wanted?
392
00:24:26,945 --> 00:24:28,587
You're a coward who can't even
393
00:24:28,587 --> 00:24:30,322
make a move on Ga-eun.
394
00:24:30,322 --> 00:24:32,674
How dare you belittle me?
395
00:24:32,674 --> 00:24:35,106
You didn't do it for my sake, though.
396
00:24:35,106 --> 00:24:38,212
You just reacted in your erratic way.
397
00:24:38,212 --> 00:24:41,182
But that's only going to put you in a bind.
398
00:24:41,182 --> 00:24:43,493
You're making enemies left and right.
399
00:24:43,493 --> 00:24:49,229
Let's see how long you can keep this up.
400
00:24:49,229 --> 00:24:51,121
Wait.
401
00:24:51,121 --> 00:25:00,844
Ask Kim to get in here.
402
00:25:00,844 --> 00:25:11,462
(Jang Jinguk)
403
00:25:11,462 --> 00:25:13,222
Did you ask for me, sir?
404
00:25:13,222 --> 00:25:16,104
Terminate the seizure of Ms. Im's assets.
405
00:25:16,104 --> 00:25:17,905
Okay. It'll take a few days.
406
00:25:17,905 --> 00:25:20,222
But you said you didn't want to help Ms. Kang.
407
00:25:20,222 --> 00:25:23,798
Huijeong and Jinguk are over now.
408
00:25:23,798 --> 00:25:28,326
Minwu, I'm home.
409
00:25:28,326 --> 00:25:30,102
You're home early.
410
00:25:30,102 --> 00:25:31,366
I have to go back out.
411
00:25:31,366 --> 00:25:32,701
Where's Minwu?
412
00:25:32,701 --> 00:25:34,518
He's not with you?
413
00:25:34,518 --> 00:25:36,950
Jinguk took him out.
414
00:25:36,950 --> 00:25:39,758
What? Minwu's not home, then?
415
00:25:39,758 --> 00:25:41,790
Jinguk said you
416
00:25:41,790 --> 00:25:44,154
wanted to go out for a family dinner.
417
00:25:44,154 --> 00:25:46,315
You let him take Minwu?
418
00:25:46,315 --> 00:25:47,818
Are you out of your mind?
419
00:25:47,818 --> 00:25:49,978
Why didn't you call me to check?
420
00:25:49,978 --> 00:25:51,649
I told you that Jinguk and I broke up for good!
421
00:25:51,649 --> 00:25:53,712
I told you not to open the door for him.
422
00:25:53,712 --> 00:25:56,498
I thought you two made up.
423
00:25:56,498 --> 00:25:58,240
Jinguk's Minwu's dad.
424
00:25:58,240 --> 00:25:59,881
He won't harm him.
425
00:25:59,881 --> 00:26:02,170
He's not in a stable frame of mind right now!
426
00:26:02,170 --> 00:26:03,392
He came to my office just yesterday
427
00:26:03,392 --> 00:26:05,968
and caused a real scene.
428
00:26:05,968 --> 00:26:07,683
Why?
429
00:26:07,683 --> 00:26:15,220
Look. He even gave me his new number.
430
00:26:15,220 --> 00:26:16,588
It's me.
431
00:26:16,588 --> 00:26:17,845
How dare you kidnap my son?
432
00:26:17,845 --> 00:26:19,859
Where is he?
433
00:26:19,859 --> 00:26:21,106
He's with his dad. I wouldn't call
434
00:26:21,106 --> 00:26:22,706
that a kidnapping.
435
00:26:22,706 --> 00:26:25,142
Where is he?
436
00:26:25,143 --> 00:26:27,840
When you come here,
437
00:26:27,840 --> 00:26:40,552
be sure to bring the USB stick.
438
00:26:40,552 --> 00:26:42,184
Hi, mom.
439
00:26:42,184 --> 00:26:45,200
Have you heard from Huijeong?
440
00:26:45,200 --> 00:26:47,263
Now, what's wrong?
441
00:26:47,263 --> 00:26:49,415
Jinguk took Minwu.
442
00:26:49,415 --> 00:26:54,978
He lied to me, saying they were eating together.
443
00:26:54,978 --> 00:26:57,230
Did he really took Minwu behind our backs?
444
00:26:57,230 --> 00:26:58,877
What'd Huijeong say?
445
00:26:58,877 --> 00:27:01,980
She went to go meet Jinguk,
446
00:27:01,980 --> 00:27:04,406
but I'm so anxious.
447
00:27:04,406 --> 00:27:08,575
I'll be right over.
448
00:27:08,575 --> 00:27:09,954
Man.
449
00:27:09,954 --> 00:27:12,734
That fool, Huijeong. A lot of good it did her,
450
00:27:12,734 --> 00:27:15,062
trying to shut me up using that USB stick.
451
00:27:15,063 --> 00:27:17,089
All this was resolved thanks to
452
00:27:17,089 --> 00:27:18,919
her father's big mouth.
453
00:27:18,920 --> 00:27:22,576
This must have been so hard to bear.
454
00:27:22,576 --> 00:27:25,144
I'll end it all tonight.
455
00:27:25,144 --> 00:27:28,311
You do that, my boy.
456
00:27:28,311 --> 00:27:30,288
Stay sharp and don't let her
457
00:27:30,288 --> 00:27:32,481
get the better of you.
458
00:27:32,481 --> 00:27:36,304
Hyeongjun said to be rational about this.
459
00:27:36,304 --> 00:27:38,936
Don't grab her by her hair or something.
460
00:27:38,936 --> 00:27:40,566
Got it?
461
00:27:40,566 --> 00:27:42,759
We're not family anymore
462
00:27:42,759 --> 00:27:45,402
and she may sue us for assault.
463
00:27:45,402 --> 00:27:49,380
Okay.
464
00:27:49,380 --> 00:27:52,862
Minwu!
465
00:27:52,862 --> 00:27:54,323
She's not here.
466
00:27:54,323 --> 00:27:55,988
Minwu, I'm here!
467
00:27:55,988 --> 00:27:58,020
Minwu!
468
00:27:58,020 --> 00:28:01,554
At least she's a doting mother.
469
00:28:01,554 --> 00:28:03,490
Where did you take Minwu?
470
00:28:03,490 --> 00:28:06,330
Where's my son?
471
00:28:06,330 --> 00:28:08,737
It's maddening, isn't it?
472
00:28:08,738 --> 00:28:11,826
That's how I felt when he was gone, too.
473
00:28:11,826 --> 00:28:13,538
You won't find him.
474
00:28:13,538 --> 00:28:15,635
I was very meticulous in planning of this.
475
00:28:15,635 --> 00:28:19,259
Where's Minwu?
476
00:28:19,259 --> 00:28:37,277
Give me the USB stick.
477
00:28:37,277 --> 00:28:40,220
You wretch!
478
00:28:40,220 --> 00:28:42,748
How dare you blackmail me!
479
00:28:42,748 --> 00:28:47,605
Mom, go inside.
480
00:28:47,605 --> 00:28:49,045
You listen.
481
00:28:49,045 --> 00:28:52,222
I'm raising Minwu from now on.
482
00:28:52,222 --> 00:28:53,597
What?
483
00:28:53,597 --> 00:28:56,054
I'll get back custody.
484
00:28:56,054 --> 00:28:59,777
I won't let a woman like you raise him.
485
00:28:59,777 --> 00:29:01,945
You don't stand a chance.
486
00:29:01,945 --> 00:29:05,678
You're actually going to sue for custody?
487
00:29:05,678 --> 00:29:08,017
If that's what it comes down to.
488
00:29:08,017 --> 00:29:10,327
Bail yourselves out of this mess first.
489
00:29:10,327 --> 00:29:13,312
You're in deep in debt, remember?
490
00:29:13,312 --> 00:29:16,175
Hyeongjun said he'd pay it all off for us.
491
00:29:16,175 --> 00:29:20,087
Surprised? Pissed?
492
00:29:20,087 --> 00:29:23,727
Where's my son?
493
00:29:23,727 --> 00:29:25,944
Go home and see.
494
00:29:25,944 --> 00:29:37,760
He's at my house?
495
00:29:37,760 --> 00:29:40,616
Okay, I'll drop him off now.
496
00:29:40,616 --> 00:29:46,776
Sure.
497
00:29:46,776 --> 00:29:49,336
Uncle Hyeongjun.
498
00:29:49,336 --> 00:29:50,896
Look.
499
00:29:50,896 --> 00:29:54,447
I drew a picture of you.
500
00:29:54,448 --> 00:29:57,487
I'm this handsome?
501
00:29:57,487 --> 00:30:00,952
Yes.
502
00:30:00,952 --> 00:30:02,344
Let's go home now.
503
00:30:02,344 --> 00:30:21,941
- Your mom's home. / - Okay.
504
00:30:21,941 --> 00:30:24,460
Minwu, Minwu...
505
00:30:24,460 --> 00:30:25,989
He's not home?
506
00:30:25,989 --> 00:30:28,341
I thought you went to go get him.
507
00:30:28,341 --> 00:30:30,372
Jinguk said he'd be here.
508
00:30:30,373 --> 00:30:35,389
He's really here...
509
00:30:35,389 --> 00:30:39,705
Minwu...
510
00:30:39,705 --> 00:30:47,576
Uncle Hyeongjun got me a gift, mom.
511
00:30:47,576 --> 00:31:01,721
I came as a favor to Jinguk.
512
00:31:01,721 --> 00:31:05,192
Stop right there.
513
00:31:05,192 --> 00:31:06,792
Jinguk asked, saying
514
00:31:06,792 --> 00:31:12,059
he didn't want Minwu to see the repo tags.
515
00:31:12,059 --> 00:31:16,019
How dare you pull such a stunt with my son!
516
00:31:16,019 --> 00:31:18,441
You started this by blackmailing Ms. Im.
517
00:31:18,441 --> 00:31:21,630
I was only helping Jinguk out.
518
00:31:21,630 --> 00:31:23,669
Only helping him out?
519
00:31:23,669 --> 00:31:26,878
Do you have any idea what you've just done?
520
00:31:26,878 --> 00:31:28,302
What do you mean?
521
00:31:28,302 --> 00:31:30,885
Stop being so vague.
522
00:31:30,885 --> 00:31:33,117
I'm being vague?
523
00:31:33,117 --> 00:31:34,541
I don't think so.
524
00:31:34,541 --> 00:31:37,694
You just wouldn't be able to handle the truth.
525
00:31:37,694 --> 00:31:39,226
What are you two doing?
34620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.