Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,628 --> 00:00:02,148
(Episode 34) I did get a divorce tonight.
2
00:00:02,148 --> 00:00:04,116
I figured I'd celebrate with a drink.
3
00:00:04,116 --> 00:00:08,636
Sit.
4
00:00:08,636 --> 00:00:10,956
You divorced him because they went bankrupt?
5
00:00:10,956 --> 00:00:12,572
After all the suffering you caused marrying him?
6
00:00:12,572 --> 00:00:13,908
I know.
7
00:00:13,908 --> 00:00:16,612
I stole your sister's fiance.
8
00:00:16,612 --> 00:00:20,380
Is that why Jeongeun's so up in arms?
9
00:00:20,380 --> 00:00:23,169
Is that why she's hitting on Jinguk?
10
00:00:23,169 --> 00:00:24,730
It's not like you divorced him
11
00:00:24,730 --> 00:00:26,611
because Jeongeun went to see him.
12
00:00:26,611 --> 00:00:29,060
Why are you torturing my sister like this?
13
00:00:29,060 --> 00:00:31,029
You just stood by letting your sister
14
00:00:31,030 --> 00:00:33,054
conduct herself that way?
15
00:00:33,054 --> 00:00:35,806
Why'd she go see my husband?
16
00:00:35,806 --> 00:00:37,574
She said she was worried about him.
17
00:00:37,574 --> 00:00:38,733
Yeah, right!
18
00:00:38,734 --> 00:00:41,462
After how Jinguk betrayed her?
19
00:00:41,462 --> 00:00:43,997
When I want to kill the guy
20
00:00:43,997 --> 00:00:47,693
who betrayed me 5 years ago?
21
00:00:47,693 --> 00:00:50,085
I guess she really is an angel.
22
00:00:50,085 --> 00:00:51,981
She didn't think it through.
23
00:00:51,981 --> 00:00:54,158
I'll apologize in her stead.
24
00:00:54,158 --> 00:00:57,503
But nothing's going on between them.
25
00:00:57,503 --> 00:00:58,940
Jinguk still
26
00:00:58,940 --> 00:01:07,816
isn't over Jeongeun.
27
00:01:07,816 --> 00:01:10,199
And when he told his mother he met her,
28
00:01:10,199 --> 00:01:13,313
you know what she said?
29
00:01:13,313 --> 00:01:17,258
She should've yelled at him, but she was giddy,
30
00:01:17,258 --> 00:01:18,586
saying how Jeongeun is an angel.
31
00:01:18,586 --> 00:01:20,994
Darling Jeongeun this, darling Jeongeun that.
32
00:01:20,994 --> 00:01:23,634
Do you know how that made me feel?
33
00:01:23,634 --> 00:01:25,483
On top of that, it was Minwu
34
00:01:25,483 --> 00:01:28,482
who told he Jinguk met Jeongeun.
35
00:01:28,482 --> 00:01:30,426
What kind of father meets
36
00:01:30,426 --> 00:01:40,049
the other woman in front of his own child?
37
00:01:40,049 --> 00:01:42,705
Ask Jinguk if you don't believe me.
38
00:01:42,705 --> 00:01:49,645
You two are friends.
39
00:01:49,645 --> 00:01:53,413
(Geum Ga-eun)
40
00:01:53,413 --> 00:01:55,462
Ga-eun.
41
00:01:55,462 --> 00:01:57,566
What's up?
42
00:01:57,566 --> 00:01:59,630
We're going back to being friends?
43
00:01:59,630 --> 00:02:01,708
Don't be ridiculous.
44
00:02:01,709 --> 00:02:05,373
Did you really divorce Huijeong?
45
00:02:05,373 --> 00:02:07,765
How'd you find out?
46
00:02:07,765 --> 00:02:09,197
Does Jeongeun know?
47
00:02:09,197 --> 00:02:11,198
Why would you mention my sister?
48
00:02:11,198 --> 00:02:16,733
Answer me.
49
00:02:16,733 --> 00:02:18,085
It's just for show.
50
00:02:18,085 --> 00:02:21,765
I took over my mother's debt.
51
00:02:21,765 --> 00:02:23,325
Why would you do that
52
00:02:23,325 --> 00:02:26,828
when you're not even employed?
53
00:02:26,829 --> 00:02:29,366
That's why we got the divorce.
54
00:02:29,366 --> 00:02:32,237
Otherwise, Huijeong would be in debt, too.
55
00:02:32,237 --> 00:02:35,149
My mom told us to do it.
56
00:02:35,149 --> 00:02:36,899
But how'd you hear about it?
57
00:02:36,899 --> 00:02:38,666
No one knows about this.
58
00:02:38,666 --> 00:02:41,796
So the divorce isn't for real?
59
00:02:41,796 --> 00:02:46,820
Of course not. We have Minwu.
60
00:02:46,820 --> 00:02:49,468
You went through all that and had Minwu.
61
00:02:49,468 --> 00:02:51,459
Why'd this have to happen?
62
00:02:51,460 --> 00:02:53,100
And why'd you see Jeongeun?
63
00:02:53,100 --> 00:02:57,003
Are you still not over her?
64
00:02:57,003 --> 00:03:00,372
Tell me, you jerk!
65
00:03:00,372 --> 00:03:02,828
I have to be over her.
66
00:03:02,828 --> 00:03:04,550
I'm a dad now.
67
00:03:04,550 --> 00:03:05,918
If you're smart enough to know that,
68
00:03:05,918 --> 00:03:10,081
why'd you meet Jeongeun in front of Minwu?
69
00:03:10,081 --> 00:03:14,322
How'd you find out?
70
00:03:14,322 --> 00:03:17,155
Jeongeun told you, huh?
71
00:03:17,155 --> 00:03:19,835
Don't be too hard on her, buddy.
72
00:03:19,835 --> 00:03:22,299
You know what we've been through.
73
00:03:22,299 --> 00:03:24,603
Don't you dare call me "buddy."
74
00:03:24,603 --> 00:03:31,810
I thought you were better than this.
75
00:03:31,810 --> 00:03:40,219
He doesn't have a worry in the world, right?
76
00:03:40,219 --> 00:03:42,563
Minwu,
77
00:03:42,563 --> 00:03:45,875
I used to be such a good person.
78
00:03:45,875 --> 00:03:49,266
What happened to me?
79
00:03:49,266 --> 00:03:58,995
No one trusts me and I have no friends now.
80
00:03:58,995 --> 00:04:01,035
But despite it all,
81
00:04:01,035 --> 00:04:04,184
I'm happy you came into my life.
82
00:04:04,184 --> 00:04:07,929
My darling boy.
83
00:04:07,929 --> 00:04:11,041
Don't go around telling everyone.
84
00:04:11,041 --> 00:04:12,889
You said it's just for show anyway.
85
00:04:12,889 --> 00:04:14,860
I hope everything works out for you.
86
00:04:14,860 --> 00:04:17,628
What do you think about Hyeongjun
87
00:04:17,628 --> 00:04:20,156
helping out Gichan?
88
00:04:20,156 --> 00:04:22,198
I'm grateful for it.
89
00:04:22,198 --> 00:04:24,190
You're such an idiot.
90
00:04:24,190 --> 00:04:26,102
It's business.
91
00:04:26,102 --> 00:04:29,037
He's out to get rid of Gichan.
92
00:04:29,037 --> 00:04:30,260
No way.
93
00:04:30,261 --> 00:04:32,316
Hyeongjun's not like that.
94
00:04:32,316 --> 00:04:34,811
You know nothing about Hyeongjun.
95
00:04:34,811 --> 00:04:37,443
You have no idea how cruel and scary
96
00:04:37,443 --> 00:04:39,001
Hyeongjun can be.
97
00:04:39,001 --> 00:04:41,185
How can you talk about him that way?
98
00:04:41,185 --> 00:04:42,817
You just started working for him,
99
00:04:42,817 --> 00:04:45,404
so how would you know?
100
00:04:45,404 --> 00:04:48,427
Do you still hold a grudge against him
101
00:04:48,427 --> 00:04:52,691
because of that project from 5 years ago?
102
00:04:52,691 --> 00:04:59,955
You're too innocent to even imagine.
103
00:04:59,955 --> 00:05:00,962
Thanks for hanging out with me
104
00:05:00,962 --> 00:05:03,498
when I'm sure you have better things to do.
105
00:05:03,498 --> 00:05:05,450
I find comfort in doing this.
106
00:05:05,450 --> 00:05:08,514
And thanks for helping Gichan out.
107
00:05:08,514 --> 00:05:10,810
I know you made a lot of concessions hiring him
108
00:05:10,810 --> 00:05:15,096
when it's such a small business.
109
00:05:15,096 --> 00:05:17,672
May I ask you something?
110
00:05:17,672 --> 00:05:20,184
Are you okay that he and Ga-eun...
111
00:05:20,184 --> 00:05:22,007
I'm against them dating.
112
00:05:22,007 --> 00:05:25,287
And I made that very clear to both of them.
113
00:05:25,287 --> 00:05:29,628
So why did you help Gichan out?
114
00:05:29,628 --> 00:05:32,931
I want to see him succeed.
115
00:05:32,931 --> 00:05:36,056
He's had a rough life since childhood.
116
00:05:36,057 --> 00:05:38,578
But Ga-eun fell for him precisely
117
00:05:38,578 --> 00:05:41,250
for such sentiments.
118
00:05:41,250 --> 00:05:44,899
Still, I can't force her to stop dating him.
119
00:05:44,899 --> 00:05:47,371
She's a grown woman.
120
00:05:47,371 --> 00:05:50,732
She's not acting out or anything.
121
00:05:50,732 --> 00:05:52,035
I'm sorry.
122
00:05:52,035 --> 00:05:54,516
I took too long with things.
123
00:05:54,516 --> 00:05:59,054
Then, step up your game.
124
00:05:59,054 --> 00:06:01,902
Where is Ga-eun anyway?
125
00:06:01,902 --> 00:06:03,616
Ga-eun!
126
00:06:03,616 --> 00:06:07,360
She and I spoke about this earlier already.
127
00:06:07,360 --> 00:06:12,264
She's asleep.
128
00:06:12,264 --> 00:06:14,688
She must be tired.
129
00:06:14,688 --> 00:06:17,015
She did have to pull more weight today
130
00:06:17,016 --> 00:06:20,919
because Ms. Bae was a no-show.
131
00:06:20,919 --> 00:06:22,639
Is your grandmother sleeping?
132
00:06:22,639 --> 00:06:24,151
I'll get going, then. Bye.
133
00:06:24,151 --> 00:06:26,335
Wait...
134
00:06:26,335 --> 00:06:28,534
Ga-eun went out earlier.
135
00:06:28,535 --> 00:06:30,763
To see Ms. Kang.
136
00:06:30,763 --> 00:06:32,770
What?
137
00:06:32,771 --> 00:06:35,147
She went in my stead,
138
00:06:35,147 --> 00:06:52,519
but I'm too scared to even call Ga-eun.
139
00:06:52,519 --> 00:06:55,215
I'm just wondering if you're doing well.
140
00:06:55,215 --> 00:06:57,861
Don't worry about your dad and me.
141
00:06:57,862 --> 00:07:14,378
I just hope you and your family are doing well.
142
00:07:14,378 --> 00:07:16,890
That awful woman.
143
00:07:16,890 --> 00:07:18,154
Before, I'd never known anyone kinder,
144
00:07:18,154 --> 00:07:22,440
but she's become so mean.
145
00:07:22,440 --> 00:07:24,829
How can you work
146
00:07:24,829 --> 00:07:29,414
when your own father's broken up inside?
147
00:07:29,414 --> 00:07:31,229
Tomorrow's your driver's license test.
148
00:07:31,230 --> 00:07:34,818
You shouldn't be drinking.
149
00:07:34,818 --> 00:07:36,729
You're right.
150
00:07:36,729 --> 00:07:40,098
I already told everyone I was taking the test.
151
00:07:40,098 --> 00:07:43,290
It'd be a shame if I failed it.
152
00:07:43,290 --> 00:07:46,875
Are you upset about mom?
153
00:07:46,875 --> 00:07:50,514
That wicked woman.
154
00:07:50,514 --> 00:07:53,762
Try to get her back.
155
00:07:53,762 --> 00:07:55,666
Try to win her over
156
00:07:55,666 --> 00:07:57,178
before I get married,
157
00:07:57,178 --> 00:08:00,457
so the three of us can live together.
158
00:08:00,457 --> 00:08:02,553
Gichan!
159
00:08:02,553 --> 00:08:04,695
Hey.
160
00:08:04,696 --> 00:08:06,192
Mr. Kang.
161
00:08:06,192 --> 00:08:09,008
Did you hear how Gichan met his mother?
162
00:08:09,008 --> 00:08:11,229
You idiot.
163
00:08:11,230 --> 00:08:15,788
Why would you be crying about that?
164
00:08:15,788 --> 00:08:28,747
It's not like she's your mother.
165
00:08:28,747 --> 00:08:30,411
Yeongtae.
166
00:08:30,411 --> 00:08:31,536
I know.
167
00:08:31,536 --> 00:08:35,008
I saw all the hardships you've been through
168
00:08:35,008 --> 00:08:37,063
and how torn up you were, unable to find her.
169
00:08:37,063 --> 00:08:40,505
I was there for all of that.
170
00:08:40,505 --> 00:08:44,105
So over-dramatic...
171
00:08:44,105 --> 00:08:46,201
But now, you have
172
00:08:46,201 --> 00:08:48,697
both your dad and your mom,
173
00:08:48,697 --> 00:08:50,919
so you have all you've ever wanted.
174
00:08:50,919 --> 00:08:54,071
That's great, you know?
175
00:08:54,071 --> 00:08:57,544
I'm grateful you care so much about me,
176
00:08:57,544 --> 00:08:59,861
but I need to work.
177
00:08:59,861 --> 00:09:08,478
You're so cold sometimes.
178
00:09:08,478 --> 00:09:09,774
Geum Ga-eun,
179
00:09:09,774 --> 00:09:17,485
you didn't put in your order over our fight?
180
00:09:17,485 --> 00:09:20,646
Oh, yeah.
181
00:09:20,646 --> 00:09:21,805
Sorry.
182
00:09:21,805 --> 00:09:24,246
My list is at the office.
183
00:09:24,246 --> 00:09:35,037
Give me 30 minutes. Sorry.
184
00:09:35,037 --> 00:09:40,229
They left the lights on.
185
00:09:40,229 --> 00:09:43,574
I already checked those.
186
00:09:43,574 --> 00:09:45,829
You must've been really busy today.
187
00:09:45,830 --> 00:09:48,198
You have a big order for tomorrow.
188
00:09:48,198 --> 00:09:51,006
You shouldn't be wasting time here.
189
00:09:51,006 --> 00:09:52,862
You start work at dawn.
190
00:09:52,862 --> 00:09:53,853
I know.
191
00:09:53,854 --> 00:09:56,598
You can make it up to me with a kiss.
192
00:09:56,598 --> 00:10:00,606
Did you forget we had a fight this afternoon?
193
00:10:00,606 --> 00:10:02,526
What are you so busy with
194
00:10:02,526 --> 00:10:04,606
that you forgot to put in your order?
195
00:10:04,606 --> 00:10:07,125
Did you do that to get back at me?
196
00:10:07,125 --> 00:10:09,398
Sometimes, you make me the happiest woman alive
197
00:10:09,398 --> 00:10:11,646
and other times, you make me the saddest of all.
198
00:10:11,646 --> 00:10:13,353
Happy?
199
00:10:13,354 --> 00:10:15,379
I have that kind of power over you?
200
00:10:15,379 --> 00:10:17,532
I knew it! So I did something to cheer you up.
201
00:10:17,532 --> 00:10:20,347
I made this for us. Let's have a drink.
202
00:10:20,347 --> 00:10:28,967
Don't you have to drive?
203
00:10:28,967 --> 00:10:31,232
I regret saying what I did earlier.
204
00:10:31,232 --> 00:10:32,770
I'm sorry.
205
00:10:32,770 --> 00:10:36,401
It's true she went over there.
206
00:10:36,401 --> 00:10:38,185
In fact, I'm just
207
00:10:38,185 --> 00:10:40,392
getting back from seeing Huijeong.
208
00:10:40,393 --> 00:10:42,697
Why would you go see her?
209
00:10:42,697 --> 00:10:44,201
Did she hurt you again?
210
00:10:44,201 --> 00:10:47,074
You're afraid I'd let her hit me again?
211
00:10:47,074 --> 00:10:50,008
We're friendlier than we used to me.
212
00:10:50,009 --> 00:10:52,442
Stop kidding around.
213
00:10:52,442 --> 00:10:54,954
It was Jeongeun who did it, so why'd you go?
214
00:10:54,954 --> 00:10:57,377
Huijeong can be really cruel when she's mad.
215
00:10:57,378 --> 00:11:04,267
She wasn't today, so don't worry.
216
00:11:04,267 --> 00:11:09,803
This is good!
217
00:11:09,803 --> 00:11:10,850
Oh, yeah.
218
00:11:10,850 --> 00:11:13,042
I heard Ms. Kim went over to your house today.
219
00:11:13,042 --> 00:11:15,311
How'd it go?
220
00:11:15,311 --> 00:11:16,759
Like you'd never imagine it to go.
221
00:11:16,759 --> 00:11:20,343
My dad was completely helpless against my mom.
222
00:11:20,343 --> 00:11:21,670
So what happened?
223
00:11:21,671 --> 00:11:23,143
My mom said she would never
224
00:11:23,143 --> 00:11:26,901
move in with me while my dad's around.
225
00:11:26,901 --> 00:11:32,822
She's as stubborn as they come.
226
00:11:32,822 --> 00:11:36,733
To be honest, I was a bit hurt.
227
00:11:36,733 --> 00:11:41,429
I understand where she's coming from, though.
228
00:11:41,429 --> 00:11:44,429
I've never been a mother,
229
00:11:44,429 --> 00:11:45,621
but she lost the chance
230
00:11:45,621 --> 00:11:47,973
to raise her kids because of your dad.
231
00:11:47,973 --> 00:11:51,054
Plus, she's been through a lot.
232
00:11:51,054 --> 00:11:55,565
I wouldn't be able to forgive him, either.
233
00:11:55,566 --> 00:11:58,141
Give her some time.
234
00:11:58,141 --> 00:12:00,420
At least you've found her,
235
00:12:00,421 --> 00:12:02,827
so you won't lose touch with each other.
236
00:12:02,827 --> 00:12:04,171
Right?
237
00:12:04,171 --> 00:12:09,331
You're so smart.
238
00:12:09,331 --> 00:12:14,475
Oh, yeah. Huijeong's really worried about you.
239
00:12:14,475 --> 00:12:17,611
Don't worry. I'll do us proud on this.
240
00:12:17,611 --> 00:12:19,698
You heard my dad used to be
241
00:12:19,698 --> 00:12:21,515
a truck driver back in the day, right?
242
00:12:21,515 --> 00:12:23,391
Yeah.
243
00:12:23,391 --> 00:12:26,118
Well, when he gets his license,
244
00:12:26,119 --> 00:12:27,583
I'll get a loan
245
00:12:27,583 --> 00:12:29,463
and get him a delivery truck.
246
00:12:29,463 --> 00:12:31,679
You must have a lot to prepare.
247
00:12:31,679 --> 00:12:33,103
Bet you could use some extra money.
248
00:12:33,103 --> 00:12:34,751
I'll look into loans.
249
00:12:34,751 --> 00:12:35,808
Maybe I should invest in your company.
250
00:12:35,808 --> 00:12:38,032
I've saved up a pretty penny in the last 5 years.
251
00:12:38,032 --> 00:12:39,782
No thanks.
252
00:12:39,782 --> 00:12:42,038
It'd be a blow to my ego to let you help me.
253
00:12:42,038 --> 00:12:44,342
I'm your manager, remember?
254
00:12:44,342 --> 00:12:47,323
So then, I'll make the money
255
00:12:47,323 --> 00:13:14,544
and you make sure I'm doing well.
256
00:13:14,544 --> 00:13:16,352
You're still here?
257
00:13:16,352 --> 00:13:17,968
What did you and Huijeong talk about
258
00:13:17,968 --> 00:13:19,647
this late at night?
259
00:13:19,648 --> 00:13:23,072
I stopped by work, too.
260
00:13:23,072 --> 00:13:24,683
I had some work left over.
261
00:13:24,683 --> 00:13:26,163
I see.
262
00:13:26,163 --> 00:13:29,218
She wasn't mean to you, was she?
263
00:13:29,218 --> 00:13:31,457
Nope.
264
00:13:31,457 --> 00:13:33,449
It's unsettling to see you two meeting up
265
00:13:33,449 --> 00:13:35,391
so often lately.
266
00:13:35,392 --> 00:13:37,375
Well, I think
267
00:13:37,375 --> 00:13:41,224
it's unsettling that you and Huijeong
268
00:13:41,224 --> 00:13:45,575
hate each other so much.
269
00:13:45,575 --> 00:13:48,327
It's only natural for me to hate her.
270
00:13:48,327 --> 00:13:51,485
She's my dad's spy.
271
00:13:51,485 --> 00:13:52,532
I'll see you later.
272
00:13:52,532 --> 00:13:54,107
Bye.
273
00:13:54,107 --> 00:14:09,843
Drive safely.
274
00:14:09,844 --> 00:14:12,356
You know nothing about Hyeongjun.
275
00:14:12,356 --> 00:14:14,932
You have no idea how cruel and scary
276
00:14:14,932 --> 00:14:37,119
Hyeongjun can be.
277
00:14:37,119 --> 00:14:39,584
What took you so long?
278
00:14:39,584 --> 00:14:42,007
Were you with Huijeong all this time?
279
00:14:42,008 --> 00:14:47,199
What'd she say? What'd she want?
280
00:14:47,199 --> 00:14:49,362
Something did happen, huh?
281
00:14:49,362 --> 00:14:52,266
Is it about Jinguk?
282
00:14:52,266 --> 00:14:54,842
Tell me!
283
00:14:54,842 --> 00:14:59,114
I can't. Huijeong asked me not to.
284
00:14:59,114 --> 00:15:01,367
What?
285
00:15:01,367 --> 00:15:03,334
Are they getting a divorce?
286
00:15:03,335 --> 00:15:07,559
Yeah, but it's just for show.
287
00:15:07,559 --> 00:15:09,438
For show?
288
00:15:09,438 --> 00:15:11,676
They're getting back together
289
00:15:11,676 --> 00:15:14,147
as soon as they pay off Ms. Im's debt.
290
00:15:14,147 --> 00:15:17,371
After all, they have a kid.
291
00:15:17,371 --> 00:15:21,242
Right.
292
00:15:21,243 --> 00:15:24,019
All the more reason
293
00:15:24,019 --> 00:15:27,995
for you not to see him again.
294
00:15:27,995 --> 00:15:29,626
I won't.
295
00:15:29,626 --> 00:15:33,010
I'm glad they're not really
296
00:15:33,010 --> 00:15:36,626
getting a divorce.
297
00:15:36,626 --> 00:15:38,026
You're killing you.
298
00:15:38,027 --> 00:15:46,474
You idiot...
299
00:15:46,474 --> 00:15:47,930
Mother.
300
00:15:47,930 --> 00:15:50,554
Why is my shirt this color?
301
00:15:50,554 --> 00:15:53,185
All the towels upstairs are discolored, too.
302
00:15:53,186 --> 00:15:55,157
It wasn't me.
303
00:15:55,157 --> 00:15:58,720
Then, was it Ms. Bae's doing?
304
00:15:58,720 --> 00:16:01,776
Why would Ms. Bae do our laundry?
305
00:16:01,776 --> 00:16:04,712
Geez.
306
00:16:04,712 --> 00:16:07,952
She doesn't know how to properly
307
00:16:07,952 --> 00:16:09,943
hang up laundry or even iron.
308
00:16:09,943 --> 00:16:12,203
She's terrible at housework.
309
00:16:12,203 --> 00:16:15,115
It's not right for you to order around
310
00:16:15,115 --> 00:16:17,171
my employee at home like that.
311
00:16:17,171 --> 00:16:19,355
You're the one who said
312
00:16:19,355 --> 00:16:24,050
I was too set in my ways.
313
00:16:24,050 --> 00:16:25,714
While we're on the subject,
314
00:16:25,714 --> 00:16:28,052
why don't you just marry Ms. Bae?
315
00:16:28,052 --> 00:16:30,390
What?
316
00:16:30,390 --> 00:16:33,092
She's not even good at housekeeping.
317
00:16:33,092 --> 00:16:34,308
But she's pretty.
318
00:16:34,308 --> 00:16:37,724
That's all your dad cares about.
319
00:16:37,724 --> 00:16:41,584
Your mom was awful at housework, too.
320
00:16:41,584 --> 00:16:44,564
Oh...
321
00:16:44,564 --> 00:16:48,435
Are you having fun mocking me like this?
322
00:16:48,436 --> 00:16:49,676
Why else would you
323
00:16:49,676 --> 00:16:52,775
have kept her around for 5 years?
324
00:16:52,775 --> 00:16:56,727
She's good at being the floor manager!
325
00:16:56,727 --> 00:16:59,591
Look at you defending her.
326
00:16:59,591 --> 00:17:01,758
I'm against your marriage.
327
00:17:01,758 --> 00:17:03,494
I do not want to be
328
00:17:03,494 --> 00:17:07,814
sisters with Nari.
329
00:17:07,814 --> 00:17:12,390
How dare you think this is funny?
330
00:17:12,390 --> 00:17:14,728
You went to the sauna and had a massage.
331
00:17:14,728 --> 00:17:16,880
You're still sore?
332
00:17:16,880 --> 00:17:20,248
I wasn't this sore after climbing Daecheonbong.
333
00:17:20,248 --> 00:17:24,376
Where'd go anyway?
334
00:17:24,376 --> 00:17:26,069
It's a secret.
335
00:17:26,069 --> 00:17:29,280
Did you and Ms. Kim get into a fist fight?
336
00:17:29,280 --> 00:17:30,735
No.
337
00:17:30,736 --> 00:17:33,176
She and I are friends now.
338
00:17:33,176 --> 00:17:34,702
How?
339
00:17:34,702 --> 00:17:36,254
It's a secret.
340
00:17:36,254 --> 00:17:37,909
That's not fair.
341
00:17:37,910 --> 00:17:40,069
I'm going to get my job there again.
342
00:17:40,069 --> 00:17:42,062
What is it?
343
00:17:42,062 --> 00:17:44,700
I have to be loyal and keep my word.
344
00:17:44,701 --> 00:17:47,693
I can't say.
345
00:17:47,693 --> 00:17:56,117
Geez.
346
00:17:56,117 --> 00:17:57,805
So that's why you and Ms. Kim
347
00:17:57,805 --> 00:17:59,773
were always talking so intimately.
348
00:17:59,773 --> 00:18:01,620
Because she's your mother-in-law to be.
349
00:18:01,620 --> 00:18:03,467
It wasn't just that.
350
00:18:03,468 --> 00:18:05,820
I only recently found out anyway.
351
00:18:05,820 --> 00:18:10,566
It's good you and your mother-in-law can talk.
352
00:18:10,566 --> 00:18:13,191
Who's her mother-in-law?
353
00:18:13,191 --> 00:18:14,824
You scared me!
354
00:18:14,824 --> 00:18:17,668
I'd turned over a new leaf and came back.
355
00:18:17,668 --> 00:18:19,515
Why are you yelling at me?
356
00:18:19,516 --> 00:18:21,226
Where's your resignation letter?
357
00:18:21,226 --> 00:18:23,202
Dad...
358
00:18:23,202 --> 00:18:24,931
I don't have any reason
359
00:18:24,931 --> 00:18:29,954
to tender it any longer.
360
00:18:29,954 --> 00:18:33,705
You really think you run this place, don't you?
361
00:18:33,705 --> 00:18:40,914
It's as if I'm not the boss anymore!
362
00:18:40,914 --> 00:18:42,714
- Come on. / - But...
363
00:18:42,714 --> 00:18:43,762
Come on.
364
00:18:43,762 --> 00:18:47,106
Sunim, let's have some tea.
365
00:18:47,106 --> 00:18:49,554
But I left the cabbages soaking...
366
00:18:49,554 --> 00:18:52,295
I'm the manager here.
367
00:18:52,295 --> 00:18:56,184
You're allowed a 10-minute break.
368
00:18:56,184 --> 00:18:59,296
Oh, my arms and legs ache.
369
00:18:59,296 --> 00:19:00,840
I was at Chef Geum's yesterday
370
00:19:00,840 --> 00:19:03,024
doing all sorts of menial work.
371
00:19:03,024 --> 00:19:05,488
I see.
372
00:19:05,489 --> 00:19:11,055
Let's be friends from now on.
373
00:19:11,055 --> 00:19:14,605
Is there anything you want to ask me?
374
00:19:14,605 --> 00:19:18,085
Had I never gone over there to break the news,
375
00:19:18,085 --> 00:19:19,897
you and I would be swimming
376
00:19:19,897 --> 00:19:24,953
in a sea of misunderstanding.
377
00:19:24,953 --> 00:19:26,822
Huijeong didn't come home last night, did she?
378
00:19:26,822 --> 00:19:29,219
- Unbelievable. / - She texted
379
00:19:29,220 --> 00:19:32,275
and said she was staying at the new place.
380
00:19:32,275 --> 00:19:34,937
Why? It's completely empty.
381
00:19:34,937 --> 00:19:36,632
I know I told her to move out,
382
00:19:36,633 --> 00:19:38,937
but how could she leave in a day?
383
00:19:38,937 --> 00:19:43,479
She's as cold-hearted as they come.
384
00:19:43,480 --> 00:19:44,960
You told her she could move out.
385
00:19:44,960 --> 00:19:47,701
I'm upset enough as it is.
386
00:19:47,701 --> 00:19:52,508
You don't know what I've suffered and now,
387
00:19:52,508 --> 00:19:55,966
I won't get to live with my darling Minwu.
388
00:19:55,966 --> 00:20:00,092
I miss him already.
389
00:20:00,093 --> 00:20:02,413
Today's the move, right?
390
00:20:02,413 --> 00:20:04,517
Right.
391
00:20:04,517 --> 00:20:05,894
Minwu.
392
00:20:05,894 --> 00:20:07,629
Go wash your hands and come eat.
393
00:20:07,629 --> 00:20:09,261
Okay.
394
00:20:09,261 --> 00:20:13,261
Mom was here last night, but then she left.
395
00:20:13,261 --> 00:20:16,806
What? You sure it wasn't just a dream?
396
00:20:16,806 --> 00:20:22,813
Maybe...
397
00:20:22,813 --> 00:20:24,885
She came here and then went back out?
398
00:20:24,885 --> 00:20:27,300
Why?
399
00:20:27,300 --> 00:20:29,276
Maybe she overheard us
400
00:20:29,276 --> 00:20:30,644
talking about Jeongeun.
401
00:20:30,644 --> 00:20:33,364
Maybe she found out
402
00:20:33,364 --> 00:20:37,918
you and Jeongeun met up.
403
00:20:37,918 --> 00:20:39,878
Call her.
404
00:20:39,878 --> 00:20:41,485
Hi, it's me.
405
00:20:41,485 --> 00:20:42,734
Hey.
406
00:20:42,734 --> 00:20:45,656
Are you at work?
407
00:20:45,656 --> 00:20:49,624
Of course. Did you feed Minwu breakfast?
408
00:20:49,624 --> 00:20:51,568
Ask her.
409
00:20:51,568 --> 00:20:53,224
Honey...
410
00:20:53,224 --> 00:20:56,047
Do you have anything to tell me?
411
00:20:56,047 --> 00:20:57,937
Like what?
412
00:20:57,937 --> 00:21:04,052
Like something you're upset at me about?
413
00:21:04,052 --> 00:21:07,054
No. Make sure the move goes well.
414
00:21:07,055 --> 00:21:10,726
Okay.
415
00:21:10,726 --> 00:21:12,822
She said she's not mad.
416
00:21:12,822 --> 00:21:15,206
She's not?
417
00:21:15,206 --> 00:21:24,627
But why does it feel so unsettling?
418
00:21:24,627 --> 00:21:29,146
Jeongeun, aren't you too old
419
00:21:29,146 --> 00:21:32,378
to be asking Ga-eun to do your fighting for you?
420
00:21:32,378 --> 00:21:33,682
What?
421
00:21:33,682 --> 00:21:36,956
You could've come over holding her hand.
422
00:21:36,956 --> 00:21:39,283
You do all sorts of despicable things,
423
00:21:39,284 --> 00:21:42,500
and then hide when you get caught.
424
00:21:42,500 --> 00:21:45,828
I did go to your neighborhood,
425
00:21:45,828 --> 00:21:48,228
and I apologize if that upset you.
426
00:21:48,228 --> 00:21:50,957
But nothing happened.
427
00:21:50,957 --> 00:21:53,318
Nothing happened?
428
00:21:53,318 --> 00:21:55,174
First, you cry in front of him.
429
00:21:55,174 --> 00:21:57,366
Then you come over to say you're worried
430
00:21:57,366 --> 00:21:59,142
about him and wish him well,
431
00:21:59,142 --> 00:22:02,461
all the while, smiling sweetly at my son.
432
00:22:02,461 --> 00:22:05,615
If that's not having an emotional affair,
433
00:22:05,615 --> 00:22:08,374
I don't know what is.
434
00:22:08,374 --> 00:22:13,734
Please stop using the word affair.
435
00:22:13,734 --> 00:22:14,926
How much should we set
436
00:22:14,926 --> 00:22:16,646
Daechan's security deposit to?
437
00:22:16,646 --> 00:22:19,646
If we go by the rules, it'd be $5,000.
438
00:22:19,646 --> 00:22:21,935
That's too big a risk for such a small company.
439
00:22:21,935 --> 00:22:23,551
Ask him to get insured
440
00:22:23,551 --> 00:22:25,384
or ask him for a bigger deposit.
441
00:22:25,384 --> 00:22:27,856
Okay.
442
00:22:27,856 --> 00:22:30,830
Have you heard anything about Jinguk?
443
00:22:30,830 --> 00:22:32,015
I know that my father introduced
444
00:22:32,016 --> 00:22:33,983
Attorney Hwang to Ms. Kang.
445
00:22:33,983 --> 00:22:35,423
It's probably to sort out her father's...
446
00:22:35,423 --> 00:22:37,503
Hwang's a divorce lawyer.
447
00:22:37,503 --> 00:22:47,471
He handled your brother's divorce.
448
00:22:47,471 --> 00:22:48,982
This is the headquarters planning report.
449
00:22:48,982 --> 00:22:51,174
Care to take a look?
450
00:22:51,174 --> 00:22:55,489
- You may go. / - Yes, sir.
451
00:22:55,489 --> 00:22:59,265
How'd it go with Attorney Hwang?
452
00:22:59,265 --> 00:23:02,304
None of your business.
453
00:23:02,304 --> 00:23:04,592
Your father wants you.
454
00:23:04,592 --> 00:23:07,768
I'll just ask my dad, then.
455
00:23:07,768 --> 00:23:12,270
Yes, my marriage went down the drain.
456
00:23:12,270 --> 00:23:19,273
So?
457
00:23:19,273 --> 00:23:21,966
Huijeong's divorce went smoothly, right?
458
00:23:21,966 --> 00:23:24,014
Hwang's a very talented man.
459
00:23:24,014 --> 00:23:26,592
You're helping employees with divorces now?
460
00:23:26,593 --> 00:23:27,921
It's just for show.
461
00:23:27,921 --> 00:23:30,560
She's doing it to ward off creditors.
462
00:23:30,560 --> 00:23:31,863
Take better care
463
00:23:31,863 --> 00:23:34,359
of your staff, will you?
464
00:23:34,359 --> 00:23:36,263
Huijeong's been through a lot.
465
00:23:36,263 --> 00:23:39,447
It took her 7 years to graduate college
466
00:23:39,447 --> 00:23:41,582
and she was finally getting her life on track
467
00:23:41,583 --> 00:23:44,030
when her mother-in-law was conned.
468
00:23:44,030 --> 00:23:45,253
Then, her unemployed husband
469
00:23:45,253 --> 00:23:47,117
took over his mother's debt?
470
00:23:47,117 --> 00:23:48,695
She'd be a fool to stay there
471
00:23:48,695 --> 00:23:53,935
when she's got a great future ahead of her.
472
00:23:53,935 --> 00:23:57,937
You ready for your test, dad?
473
00:23:57,938 --> 00:24:02,217
Let me have your mom's number?
474
00:24:02,217 --> 00:24:03,877
What for?
475
00:24:03,877 --> 00:24:06,284
I'm going to take a state-administered test,
476
00:24:06,285 --> 00:24:09,197
so she should come wish me luck.
477
00:24:09,197 --> 00:24:12,206
You must be feeling confident, huh?
478
00:24:12,206 --> 00:24:13,405
Of course.
479
00:24:13,405 --> 00:24:14,917
The neighborhood kids and I
480
00:24:14,917 --> 00:24:18,708
memorized the entire rule book.
481
00:24:18,709 --> 00:24:22,645
Oh, yeah, the test is computerized these days.
482
00:24:22,645 --> 00:24:25,149
What will you do?
483
00:24:25,149 --> 00:24:28,501
You have no idea how technologically
484
00:24:28,501 --> 00:24:31,724
advanced the prison systems are.
485
00:24:31,724 --> 00:24:34,677
I learned to use computers in prison.
486
00:24:34,677 --> 00:24:37,061
I even know how
487
00:24:37,061 --> 00:24:38,878
to do spreadsheets.
488
00:24:38,878 --> 00:24:40,414
Wow.
489
00:24:40,414 --> 00:24:42,725
Then, you'll do all our accounting?
490
00:24:42,725 --> 00:24:43,526
Sure.
491
00:24:43,527 --> 00:24:46,685
Let's get ourselves an office, storage space
492
00:24:46,685 --> 00:24:48,740
and a parking lot to hold
493
00:24:48,740 --> 00:24:52,724
about 10 trucks.
494
00:24:52,724 --> 00:25:00,075
We'll be rich in no time!
495
00:25:00,075 --> 00:25:02,743
Mom, don't be so dramatic.
496
00:25:02,743 --> 00:25:04,950
We're not leaving forever.
497
00:25:04,950 --> 00:25:08,390
Don't forget me, okay?
498
00:25:08,390 --> 00:25:09,702
I won't.
499
00:25:09,702 --> 00:25:12,223
Check your room to see if we left any toys behind.
500
00:25:12,223 --> 00:25:14,223
Okay.
501
00:25:14,223 --> 00:25:17,455
Did you call the big moving truck?
502
00:25:17,455 --> 00:25:19,799
Take the sofa, TV, and the fridge.
503
00:25:19,799 --> 00:25:22,389
And take all of the paintings.
504
00:25:22,390 --> 00:25:25,182
They're all yours. We don't need them.
505
00:25:25,182 --> 00:25:26,253
Jinguk.
506
00:25:26,253 --> 00:25:29,385
What if they come put repo tags on everything?
507
00:25:29,385 --> 00:25:32,744
These were expensive. This is Italian furniture.
508
00:25:32,744 --> 00:25:34,340
My apartment's the size of my bedroom.
509
00:25:34,340 --> 00:25:37,533
We can't fit this in there.
510
00:25:37,534 --> 00:25:39,006
Take the china and blankets,
511
00:25:39,006 --> 00:25:43,093
take everything that's worth anything.
512
00:25:43,093 --> 00:25:48,643
That must be the movers.
513
00:25:48,643 --> 00:25:49,901
Who is it?
514
00:25:49,901 --> 00:25:55,318
We're from the Seoul Central District Court.
515
00:25:55,318 --> 00:25:57,437
Creditor Lee Hyeonggil and 3 others
516
00:25:57,438 --> 00:26:00,902
have filed for repossession and thus,
517
00:26:00,902 --> 00:26:04,662
we've been asked to carry out the orders.
518
00:26:04,662 --> 00:26:19,922
So it's really happening to me...
519
00:26:19,922 --> 00:26:22,282
What's this?
520
00:26:22,282 --> 00:26:25,755
Oh, it's a tagging game.
521
00:26:25,756 --> 00:26:28,125
Get him out of here.
522
00:26:28,125 --> 00:26:31,849
Gichan, I passed the test!
523
00:26:31,849 --> 00:26:34,265
Tell everyone and their mother!
524
00:26:34,266 --> 00:26:36,050
On second thought, just get back to work.
525
00:26:36,050 --> 00:26:46,233
I'll tell everyone.
526
00:26:46,233 --> 00:26:47,385
Minwu.
527
00:26:47,385 --> 00:26:49,401
Grandpa passed his driver's license exam.
528
00:26:49,401 --> 00:26:54,858
Wow, I'm going to for a drive with grandpa.
529
00:26:54,858 --> 00:26:58,450
How dare he text me with this?
530
00:26:58,450 --> 00:27:01,162
So what if he got his license?
531
00:27:01,162 --> 00:27:03,106
Should I go over there
532
00:27:03,106 --> 00:27:06,202
and run into his gate with my car.
533
00:27:06,202 --> 00:27:07,530
No, I can't.
534
00:27:07,530 --> 00:27:10,162
I can't get that witch Huijeong mad.
535
00:27:10,162 --> 00:27:18,026
This is so unfair!
536
00:27:18,026 --> 00:27:22,994
(Congratulations)
537
00:27:22,994 --> 00:27:25,256
Congratulations, father.
538
00:27:25,257 --> 00:27:27,857
I'm a bit busy at the moment,
539
00:27:27,857 --> 00:27:29,408
so I'll come celebrate it with you another day.
540
00:27:29,409 --> 00:27:32,333
Both he and his mother have no manners.
541
00:27:32,333 --> 00:27:35,357
I knew it.
542
00:27:35,357 --> 00:27:36,949
Jang Jinguk,
543
00:27:36,949 --> 00:27:40,236
you know better than to treat me like this.
544
00:27:40,236 --> 00:27:48,597
You're going on my hit list, too.
545
00:27:48,597 --> 00:27:52,468
Jang Jinguk.
546
00:27:52,468 --> 00:27:54,965
Mom, we're all moved in.
547
00:27:54,965 --> 00:27:57,484
I see that. I'm so proud of you
548
00:27:57,484 --> 00:28:00,316
for helping with the move.
549
00:28:00,316 --> 00:28:03,415
You have your belongings already, right?
550
00:28:03,415 --> 00:28:05,471
Honey,
551
00:28:05,471 --> 00:28:07,727
I think it'd be safe for me to stay tonight.
552
00:28:07,727 --> 00:28:10,607
The creditors don't even know we've moved.
553
00:28:10,607 --> 00:28:14,412
You can't stay.
554
00:28:14,412 --> 00:28:15,964
And say goodbye to Minwu
555
00:28:15,964 --> 00:28:21,973
without upsetting him.
556
00:28:21,973 --> 00:28:24,030
Minwu,
557
00:28:24,030 --> 00:28:25,845
I won't be able to come by often anymore.
558
00:28:25,845 --> 00:28:27,270
You know that, right?
559
00:28:27,270 --> 00:28:30,605
Right. You have to study now.
560
00:28:30,605 --> 00:28:33,349
Right.
561
00:28:33,349 --> 00:28:37,148
You're so smart. I never have to repeat myself.
562
00:28:37,148 --> 00:28:41,227
I love you so much.
563
00:28:41,228 --> 00:29:12,329
I love you, too.
564
00:29:12,329 --> 00:29:15,168
I'm sorry.
565
00:29:15,169 --> 00:29:18,561
Let's bear it for a little while.
566
00:29:18,561 --> 00:29:21,697
I won't let you have a dad
567
00:29:21,697 --> 00:29:25,841
who'll only bring you harm.
568
00:29:25,841 --> 00:29:31,185
And I'll work hard to fill the void
569
00:29:31,185 --> 00:29:59,591
your father left.
570
00:29:59,592 --> 00:30:01,641
Hey.
571
00:30:01,641 --> 00:30:03,296
The door won't open
572
00:30:03,296 --> 00:30:05,068
and the doorbell is broken.
573
00:30:05,068 --> 00:30:06,196
It's not broken.
574
00:30:06,196 --> 00:30:08,184
I turned off the sound.
575
00:30:08,184 --> 00:30:10,048
Oh.
576
00:30:10,048 --> 00:30:14,892
Can you open the door? I was just
577
00:30:14,892 --> 00:30:16,380
at the convenience store
578
00:30:16,380 --> 00:30:18,554
and my credit cards have been suspended.
579
00:30:18,554 --> 00:30:22,835
I can't believe this...
580
00:30:22,835 --> 00:30:26,130
And since I'm here, I want to see Minwu.
581
00:30:26,130 --> 00:30:28,513
He wakes up looking for me.
582
00:30:28,513 --> 00:30:30,216
If you really love Minwu,
583
00:30:30,216 --> 00:30:32,543
don't ever come back here.
584
00:30:32,544 --> 00:30:34,744
What are you talking about?
585
00:30:34,744 --> 00:30:36,240
I know you're afraid the creditors may come,
586
00:30:36,240 --> 00:30:38,040
but I'm still Minwu's dad.
587
00:30:38,040 --> 00:30:40,254
You gave up custody rights.
588
00:30:40,255 --> 00:30:46,936
Yeah, but that's because...
589
00:30:46,936 --> 00:30:50,987
Don't tell me, you...
590
00:30:50,988 --> 00:30:52,270
That's right.
591
00:30:52,270 --> 00:30:57,603
This divorce isn't just for show.
592
00:30:57,603 --> 00:31:00,586
What are you talking about?
593
00:31:00,586 --> 00:31:02,515
It isn't for show?
594
00:31:02,515 --> 00:31:04,419
No, so don't come back here.
595
00:31:04,419 --> 00:31:11,010
I'll raise Minwu by myself.
596
00:31:11,010 --> 00:31:12,498
I won't let you.
597
00:31:12,498 --> 00:31:13,823
Honey...
598
00:31:13,823 --> 00:31:18,647
Huijeong, I'm his father!
599
00:31:18,647 --> 00:31:20,198
What if you wake him?
600
00:31:20,199 --> 00:31:23,391
Are you trying to make him cry?
601
00:31:23,391 --> 00:32:03,054
Geez...
602
00:32:03,054 --> 00:32:04,053
What's going on between you two?
603
00:32:04,053 --> 00:32:05,821
If you ever cause a scene there again,
604
00:32:05,821 --> 00:32:09,119
you're done for.
605
00:32:09,119 --> 00:32:10,118
Unbelievable!
606
00:32:10,118 --> 00:32:11,990
Ms. Im's in our private room?
607
00:32:11,990 --> 00:32:13,654
Did you know that
608
00:32:13,654 --> 00:32:16,310
Jeongeun's been seeing Jinguk?
609
00:32:16,310 --> 00:32:18,423
Is it true that Jeongeun
610
00:32:18,423 --> 00:32:20,649
really went to see Jinguk?
611
00:32:20,649 --> 00:32:22,535
Mom.
612
00:32:22,536 --> 00:32:24,002
What am I going to do?
40784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.