Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:10,520
(Episode 32)
2
00:00:10,520 --> 00:00:16,224
They're my dad's shoes.
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,320
Don't worry.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,049
I met with Huijeong,
5
00:00:20,049 --> 00:00:23,169
and the charges will be dropped.
6
00:00:23,169 --> 00:00:25,096
Really?
7
00:00:25,096 --> 00:00:31,600
What a relief.
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,616
Thanks for everything with my dad.
9
00:00:35,616 --> 00:00:37,617
See?
10
00:00:37,617 --> 00:00:42,519
You shouldn't have avoided my calls.
11
00:00:42,520 --> 00:00:52,974
Sorry.
12
00:00:52,974 --> 00:00:56,043
Hello, I'm Kang Gichan.
13
00:00:56,043 --> 00:00:58,132
Are you here for your father?
14
00:00:58,132 --> 00:01:02,211
Yes. Thank you for everything.
15
00:01:02,211 --> 00:01:06,780
Be quiet!
16
00:01:06,780 --> 00:01:08,700
Here's my son.
17
00:01:08,700 --> 00:01:10,124
What happened to you?
18
00:01:10,124 --> 00:01:11,966
Your daughter said your charges will be dropped,
19
00:01:11,966 --> 00:01:15,222
so don't worry.
20
00:01:15,222 --> 00:01:18,878
Did you hear that?
21
00:01:18,878 --> 00:01:22,014
I told you I was innocent!
22
00:01:22,014 --> 00:01:24,710
But you brought on
23
00:01:24,710 --> 00:01:26,470
this whole thing!
24
00:01:26,470 --> 00:01:27,789
Why would you talk about your in-laws
25
00:01:27,790 --> 00:01:31,422
to a group of your inmate friends?
26
00:01:31,422 --> 00:01:33,372
Gichan, let's get going!
27
00:01:33,373 --> 00:01:37,567
I can't stand staying here another minute.
28
00:01:37,567 --> 00:01:41,439
You're the one who ran in here barefooted.
29
00:01:41,439 --> 00:01:43,183
Finish your dinner before you go.
30
00:01:43,183 --> 00:01:45,401
What would we do with your leftovers otherwise?
31
00:01:45,401 --> 00:01:49,984
You ought to be ashamed of yourselves!
32
00:01:49,984 --> 00:01:52,711
Geez...
33
00:01:52,712 --> 00:01:54,707
Since it's come to this,
34
00:01:54,707 --> 00:01:58,747
go ahead and argue your hearts out!
35
00:01:58,747 --> 00:02:00,258
This is my sister.
36
00:02:00,258 --> 00:02:02,378
Oh.
37
00:02:02,378 --> 00:02:07,634
I've heard a lot about you.
38
00:02:07,634 --> 00:02:11,058
I'm...
39
00:02:11,058 --> 00:02:13,058
Really sorry about what my sister did
40
00:02:13,058 --> 00:02:15,584
5 years ago.
41
00:02:15,584 --> 00:02:19,200
Don't worry about it. It's all in the past now.
42
00:02:19,200 --> 00:02:22,447
Thanks.
43
00:02:22,448 --> 00:02:27,304
I've met you before somewhere, haven't I?
44
00:02:27,304 --> 00:02:30,144
I saw you on TV before.
45
00:02:30,144 --> 00:02:32,400
You probably saw the picture on my dad's desk.
46
00:02:32,400 --> 00:02:36,536
Oh.
47
00:02:36,536 --> 00:02:41,112
It's been one busy day, huh?
48
00:02:41,112 --> 00:02:43,833
You have a beautiful home.
49
00:02:43,833 --> 00:02:45,546
I have a yard, too, but mine couldn't begin
50
00:02:45,546 --> 00:02:46,793
to compare to yours.
51
00:02:46,794 --> 00:02:48,794
But your neighborhood's better.
52
00:02:48,794 --> 00:02:52,002
And you have a better view.
53
00:02:52,002 --> 00:02:56,826
I'm really sorry
54
00:02:56,826 --> 00:02:59,537
for not answering your calls.
55
00:02:59,538 --> 00:03:01,898
And...
56
00:03:01,898 --> 00:03:06,146
Acting like a big loser in front of Hyeongjun.
57
00:03:06,146 --> 00:03:10,233
You had every right to be mad.
58
00:03:10,234 --> 00:03:14,857
I'm sorry I set that up without telling you first.
59
00:03:14,857 --> 00:03:17,594
I'll go to J Brand tomorrow
60
00:03:17,594 --> 00:03:20,114
and talk about working with them.
61
00:03:20,114 --> 00:03:22,785
I should do as my manager tells me to.
62
00:03:22,785 --> 00:03:45,240
Now, get back inside. It's cold out.
63
00:03:45,240 --> 00:03:48,415
You wronged me after all I had done for you.
64
00:03:48,415 --> 00:03:50,343
If I'd bought a house
65
00:03:50,343 --> 00:03:51,951
in the suburbs with that money,
66
00:03:51,951 --> 00:03:54,111
it'd be enough to buy a house by now.
67
00:03:54,111 --> 00:03:56,160
A house?
68
00:03:56,160 --> 00:03:59,615
You think it'd be 50 grand? 70?
69
00:03:59,615 --> 00:04:02,359
You listen.
70
00:04:02,359 --> 00:04:04,879
I paid that back.
71
00:04:04,879 --> 00:04:06,128
What?
72
00:04:06,128 --> 00:04:09,887
Your ex-wife took that money!
73
00:04:09,888 --> 00:04:12,873
I ran a tiny restaurant back then,
74
00:04:12,873 --> 00:04:14,784
barely making ends meet.
75
00:04:14,784 --> 00:04:18,070
She came daily, causing a scene like a creditor,
76
00:04:18,071 --> 00:04:19,966
so I took out a private loan
77
00:04:19,966 --> 00:04:23,823
on my house to pay her back!
78
00:04:23,823 --> 00:04:26,311
Are you serious?
79
00:04:26,311 --> 00:04:28,070
You really had no idea?
80
00:04:28,071 --> 00:04:33,199
She was your wife, for god's sake.
81
00:04:33,199 --> 00:04:35,312
That wench...
82
00:04:35,312 --> 00:04:37,504
She took off with the money,
83
00:04:37,504 --> 00:04:38,800
leaving my kids behind
84
00:04:38,800 --> 00:04:42,599
while I was in jail.
85
00:04:42,599 --> 00:04:44,943
She told me you didn't give her a cent,
86
00:04:44,943 --> 00:04:47,700
so I was pissed at you, waiting to get my revenge.
87
00:04:47,701 --> 00:04:50,645
You bumbling idiot.
88
00:04:50,645 --> 00:04:53,483
How did you end up with a woman like that?
89
00:04:53,483 --> 00:04:54,772
What'd you say?
90
00:04:54,772 --> 00:04:57,507
How dare you call me an idiot?
91
00:04:57,507 --> 00:05:00,875
Anyway, I paid back what I owe you,
92
00:05:00,875 --> 00:05:02,831
so don't talk about how you'll get back at me.
93
00:05:02,831 --> 00:05:05,799
Yeah, right!
94
00:05:05,799 --> 00:05:09,626
That's not the only thing you did me wrong.
95
00:05:09,627 --> 00:05:11,779
What did you say?
96
00:05:11,779 --> 00:05:13,243
Remember
97
00:05:13,243 --> 00:05:16,180
when I first called you
98
00:05:16,180 --> 00:05:19,211
to borrow some money?
99
00:05:19,211 --> 00:05:21,379
It was when I got into that car accident
100
00:05:21,379 --> 00:05:23,620
and needed money fast.
101
00:05:23,620 --> 00:05:26,611
You said you'd get me the money right away,
102
00:05:26,611 --> 00:05:30,061
so I trusted you'd come through, but...
103
00:05:30,061 --> 00:05:35,981
Something came up.
104
00:05:35,981 --> 00:05:39,099
Something came up?
105
00:05:39,099 --> 00:05:41,346
I sat in that jail cell,
106
00:05:41,346 --> 00:05:44,155
counting on you to come through,
107
00:05:44,155 --> 00:05:47,265
and you just cut me off!
108
00:05:47,266 --> 00:05:48,927
Three days later,
109
00:05:48,927 --> 00:05:52,335
I finally got a hold of you, so I asked
110
00:05:52,335 --> 00:05:58,448
if everything was everything alright.
111
00:05:58,449 --> 00:06:00,718
Remember what you said?
112
00:06:00,718 --> 00:06:02,845
You didn't say one word
113
00:06:02,845 --> 00:06:05,379
and just hung up on me!
114
00:06:05,379 --> 00:06:07,646
I was going through a hard time.
115
00:06:07,646 --> 00:06:10,885
My life went downhill from there
116
00:06:10,885 --> 00:06:12,757
because
117
00:06:12,757 --> 00:06:16,157
you turned your back on me that day, you bastard!
118
00:06:16,157 --> 00:06:21,813
Stop it!
119
00:06:21,814 --> 00:06:25,198
What are you staring at?
120
00:06:25,198 --> 00:06:29,693
I put out a futon for you, Mr. Kang.
121
00:06:29,693 --> 00:06:31,813
Tell your dad to clean that up.
122
00:06:31,813 --> 00:06:34,429
You clean that up!
123
00:06:34,429 --> 00:06:36,301
That bastard...
124
00:06:36,301 --> 00:06:38,550
What'd they feed him in prison
125
00:06:38,550 --> 00:06:42,517
that he's got so much energy?
126
00:06:42,517 --> 00:06:44,413
Did you give Ms. Kim a call?
127
00:06:44,413 --> 00:06:49,629
I text her.
128
00:06:49,629 --> 00:06:51,133
Everything worked out well,
129
00:06:51,133 --> 00:06:54,013
so you shouldn't worry and take a rest.
130
00:06:54,014 --> 00:06:57,481
As if things with Huijeong weren't not bad enough,
131
00:06:57,481 --> 00:07:21,574
now her dad's caused this mess for them?
132
00:07:21,574 --> 00:07:26,198
You did ask if everything was alright.
133
00:07:26,198 --> 00:07:30,390
But I couldn't bring myself to say aloud
134
00:07:30,390 --> 00:07:33,828
that while I was out getting money for you,
135
00:07:33,828 --> 00:07:42,645
my son died in a car accident.
136
00:07:42,646 --> 00:07:56,608
Stop drinking. You're drunk.
137
00:07:56,608 --> 00:08:01,240
Why do you keep disrespecting me?
138
00:08:01,240 --> 00:08:02,456
Whatever.
139
00:08:02,456 --> 00:08:04,608
I wouldn't be the way I am to you
140
00:08:04,608 --> 00:08:08,241
if you hadn't lied to me first.
141
00:08:08,241 --> 00:08:12,885
Why do you make me feel so pathetic?
142
00:08:12,886 --> 00:08:14,901
Right?
143
00:08:14,901 --> 00:08:16,933
Who the heck do they think they are?
144
00:08:16,933 --> 00:08:20,181
Why would they make me feel so pathetic?
145
00:08:20,181 --> 00:08:22,197
Why are you two
146
00:08:22,197 --> 00:08:26,205
ganging up on me like this?
147
00:08:26,205 --> 00:08:28,140
I won't stand for it any longer.
148
00:08:28,141 --> 00:08:39,139
I need to take this up with him.
149
00:08:39,139 --> 00:08:44,208
Who's calling at this hour?
150
00:08:44,208 --> 00:08:45,704
Hello?
151
00:08:45,704 --> 00:08:48,864
It's me, Bae Dongsuk.
152
00:08:48,865 --> 00:08:52,270
Is everything alright?
153
00:08:52,270 --> 00:08:57,318
No, everything's not alright.
154
00:08:57,318 --> 00:09:01,751
What is going on between you and Ms. Kim
155
00:09:01,751 --> 00:09:05,992
that you get all cozy at work like that?
156
00:09:05,992 --> 00:09:10,062
How can you act so lovey-dovey at work?
157
00:09:10,062 --> 00:09:11,989
It's none of your business!
158
00:09:11,989 --> 00:09:14,198
Hello?
159
00:09:14,198 --> 00:09:15,542
Hello?
160
00:09:15,542 --> 00:09:20,173
Unbelievable!
161
00:09:20,173 --> 00:09:22,779
I have to clean this room.
162
00:09:22,779 --> 00:09:25,706
Did he just hang up on me? Hello?
163
00:09:25,706 --> 00:09:28,906
Silver Ax!
164
00:09:28,906 --> 00:09:30,440
Hey.
165
00:09:30,441 --> 00:09:32,607
How'd it go with your client?
166
00:09:32,607 --> 00:09:34,855
How much have you had to drink?
167
00:09:34,855 --> 00:09:36,631
I finished off the bottle you had
168
00:09:36,631 --> 00:09:39,616
and ordered one more.
169
00:09:39,616 --> 00:09:42,391
Will you foot the bill for me?
170
00:09:42,392 --> 00:09:46,480
How are things going with your father-in-law?
171
00:09:46,480 --> 00:09:49,233
I don't know.
172
00:09:49,233 --> 00:09:50,233
We have a men's bond,
173
00:09:50,233 --> 00:09:53,376
so I should take my father-in-law's side,
174
00:09:53,376 --> 00:09:57,489
but it pains me to see my mother that way.
175
00:09:57,489 --> 00:10:00,193
And then Jeongeun came to tell me
176
00:10:00,193 --> 00:10:01,716
she wanted me to be happy.
177
00:10:01,716 --> 00:10:03,732
What...
178
00:10:03,732 --> 00:10:06,324
Hyeongjun,
179
00:10:06,324 --> 00:10:09,645
how did I get here?
180
00:10:09,645 --> 00:10:11,712
This is killing me.
181
00:10:11,712 --> 00:10:14,497
Jinguk, you're the man of the house now.
182
00:10:14,497 --> 00:10:15,865
Go home and face this head on.
183
00:10:15,865 --> 00:10:29,152
Fix it, no matter what it takes.
184
00:10:29,152 --> 00:10:32,145
Why are you still up?
185
00:10:32,145 --> 00:10:34,185
So everything worked out
186
00:10:34,185 --> 00:10:36,531
with Huijeong?
187
00:10:36,532 --> 00:10:38,741
Yeah.
188
00:10:38,741 --> 00:10:41,098
That's good.
189
00:10:41,099 --> 00:10:43,236
Gichan's going to come by
190
00:10:43,236 --> 00:10:45,523
your office tomorrow.
191
00:10:45,523 --> 00:10:46,931
He is?
192
00:10:46,931 --> 00:10:49,083
It's business.
193
00:10:49,083 --> 00:10:52,834
But Hyeongjun has the final say.
194
00:10:52,834 --> 00:10:59,777
Are you sure those two will be alright?
195
00:10:59,778 --> 00:11:01,816
How dare you set foot in my house?
196
00:11:01,816 --> 00:11:04,064
Is Jinguk home yet?
197
00:11:04,064 --> 00:11:07,312
Would you want to come home if you were him?
198
00:11:07,312 --> 00:11:08,904
Would you want to live with a woman like you
199
00:11:08,904 --> 00:11:20,239
who brought the family to ruins?
200
00:11:20,239 --> 00:11:22,872
I hear your father fled before the cops arrived.
201
00:11:22,872 --> 00:11:25,169
They'll have an arrest warrant out soon,
202
00:11:25,169 --> 00:11:27,225
so pack your bags and get out of here.
203
00:11:27,225 --> 00:11:29,743
And don't dream of seeing Minwu ever again.
204
00:11:29,743 --> 00:11:34,051
- Understand? / - Come with me.
205
00:11:34,051 --> 00:11:41,580
Why, that little...
206
00:11:41,580 --> 00:11:44,811
What are you plotting this time?
207
00:11:44,811 --> 00:11:47,891
Just watch, mother.
208
00:11:47,891 --> 00:11:49,540
Ah, ah. Testing.
209
00:11:49,541 --> 00:11:53,526
This is Gu Jongdal.
210
00:11:53,526 --> 00:11:55,414
It seems to me
211
00:11:55,414 --> 00:11:57,527
that after I leave,
212
00:11:57,527 --> 00:11:59,670
it may seem like Daeho's my accomplice,
213
00:11:59,670 --> 00:12:02,194
so let me make things clear here and now.
214
00:12:02,195 --> 00:12:04,996
Kang Daeho's a brute who gets into fights.
215
00:12:04,996 --> 00:12:07,389
He's not smart enough to pull a stunt like this.
216
00:12:07,389 --> 00:12:11,565
This was just between my darling Dal and me.
217
00:12:11,565 --> 00:12:16,348
A secret love affair between us two.
218
00:12:16,348 --> 00:12:19,267
So hot...
219
00:12:19,268 --> 00:12:20,910
Unbelievable.
220
00:12:20,910 --> 00:12:24,057
Hand this over to the police tomorrow.
221
00:12:24,057 --> 00:12:26,211
This is just a ruse your dad and Gu did
222
00:12:26,211 --> 00:12:28,500
to save your dad from getting caught.
223
00:12:28,500 --> 00:12:30,055
No one's going to believe a criminal
224
00:12:30,055 --> 00:12:32,983
claiming his accomplice as "not guilty."
225
00:12:32,984 --> 00:12:34,728
You think so?
226
00:12:34,728 --> 00:12:38,037
I have another video to show you.
227
00:12:38,038 --> 00:12:39,999
Another video?
228
00:12:39,999 --> 00:12:42,004
You worked on preparing these, huh?
229
00:12:42,004 --> 00:12:43,468
Let's see it, then.
230
00:12:43,468 --> 00:12:46,780
You look great in hanbok.
231
00:12:46,780 --> 00:12:49,236
That's a given.
232
00:12:49,236 --> 00:12:51,724
What?
233
00:12:51,724 --> 00:12:52,931
Don't show
234
00:12:52,931 --> 00:12:55,107
anyone else this video.
235
00:12:55,107 --> 00:13:03,650
Show it only to Dalja.
236
00:13:03,650 --> 00:13:09,809
Oh, Dalja.
237
00:13:09,809 --> 00:13:11,281
Huijeong!
238
00:13:11,282 --> 00:13:14,546
Not this...
239
00:13:14,546 --> 00:13:17,147
Please, Huijeong.
240
00:13:17,147 --> 00:13:20,645
We were just playing around...
241
00:13:20,645 --> 00:13:23,324
Turn it off!
242
00:13:23,324 --> 00:13:24,973
According to your business card,
243
00:13:24,973 --> 00:13:27,429
you're the head of a lot of committees.
244
00:13:27,429 --> 00:13:30,413
I'm going to upload this to their websites.
245
00:13:30,413 --> 00:13:32,557
I'm sorry! Please don't!
246
00:13:32,557 --> 00:13:35,077
I won't ever be able to make a comeback, then.
247
00:13:35,077 --> 00:13:37,182
Then, apologize to me
248
00:13:37,182 --> 00:13:39,077
for looking down on me for my family background,
249
00:13:39,077 --> 00:13:40,838
for bringing up Jeongeun to my face,
250
00:13:40,838 --> 00:13:42,238
and for telling me I can't have Minwu.
251
00:13:42,238 --> 00:13:44,357
Apologize.
252
00:13:44,357 --> 00:13:46,174
Okay. I'm sorry for everything.
253
00:13:46,174 --> 00:13:48,832
I'm sorry.
254
00:13:48,832 --> 00:13:50,382
Is that all I get?
255
00:13:50,382 --> 00:13:51,670
I...
256
00:13:51,670 --> 00:13:55,870
I'll do anything you ask.
257
00:13:55,870 --> 00:13:58,855
I will not be paying back your debt.
258
00:13:58,855 --> 00:14:03,477
And I'm taking sole custody of Minwu.
259
00:14:03,477 --> 00:14:05,846
That's not right...
260
00:14:05,846 --> 00:14:09,006
Minwu's the family heir.
261
00:14:09,006 --> 00:14:10,405
Are you seriously planning
262
00:14:10,405 --> 00:14:14,499
on him being the heir to your debt?
263
00:14:14,499 --> 00:14:16,587
That must be Jinguk.
264
00:14:16,587 --> 00:14:17,628
Alright!
265
00:14:17,628 --> 00:14:19,924
Alright, whatever you want.
266
00:14:19,924 --> 00:14:22,220
Get a divorce and take custody of Minwu.
267
00:14:22,220 --> 00:14:25,227
Just give me that video and you can have it all.
268
00:14:25,227 --> 00:14:26,776
I want that in writing.
269
00:14:26,777 --> 00:14:31,498
Okay.
270
00:14:31,498 --> 00:14:34,425
Mom, what are you doing in my room?
271
00:14:34,425 --> 00:14:37,185
We were
272
00:14:37,186 --> 00:14:40,841
completely wrong to accuse Mr. Kang.
273
00:14:40,841 --> 00:14:44,523
We just talked everything out.
274
00:14:44,523 --> 00:14:46,212
Really?
275
00:14:46,212 --> 00:14:49,483
Her dad had nothing to do with the con?
276
00:14:49,483 --> 00:15:06,992
That's great, Huijeong...
277
00:15:06,992 --> 00:15:10,319
What did I just do to myself?
278
00:15:10,319 --> 00:15:12,135
I just gave up
279
00:15:12,135 --> 00:15:18,263
my own grandson...
280
00:15:18,263 --> 00:15:26,016
Woe is me...
281
00:15:26,016 --> 00:15:28,814
You've been so good to me
282
00:15:28,814 --> 00:15:32,589
over the last 5 years.
283
00:15:32,590 --> 00:15:34,294
Had it not been for you,
284
00:15:34,294 --> 00:15:37,543
I'd have become a single mom.
285
00:15:37,543 --> 00:15:40,063
And perhaps Minwu
286
00:15:40,063 --> 00:15:44,398
would never have seen the light of day.
287
00:15:44,398 --> 00:15:47,670
I really wanted to make this work,
288
00:15:47,670 --> 00:15:51,351
but I think this is the end of the road for us.
289
00:15:51,351 --> 00:15:54,703
You know this is partly your fault, right?
290
00:15:54,703 --> 00:16:01,581
You shouldn't have accused my dad.
291
00:16:01,581 --> 00:16:03,301
Gichan.
292
00:16:03,301 --> 00:16:05,652
What happened to Huijeong?
293
00:16:05,652 --> 00:16:07,870
How'd you hear about that?
294
00:16:07,870 --> 00:16:09,029
Oh, yeah.
295
00:16:09,029 --> 00:16:11,226
J Group had its company dinner here.
296
00:16:11,226 --> 00:16:12,921
Yeah.
297
00:16:12,921 --> 00:16:16,193
And I went to see her twice at work.
298
00:16:16,193 --> 00:16:18,802
Why doesn't she ever tell me anything?
299
00:16:18,802 --> 00:16:20,433
It'd be so nice if all three of us went out
300
00:16:20,433 --> 00:16:22,841
for a meal or something.
301
00:16:22,841 --> 00:16:24,834
She doesn't know you work here, right?
302
00:16:24,834 --> 00:16:26,785
She'd throw a fit if she found out.
303
00:16:26,785 --> 00:16:31,750
I'll tell her myself in due time.
304
00:16:31,750 --> 00:16:34,907
Something's going on with her, right?
305
00:16:34,907 --> 00:16:37,651
Actually,
306
00:16:37,651 --> 00:16:40,644
her mother-in-law was defrauded recently.
307
00:16:40,644 --> 00:16:44,116
Don't tell me your dad was somehow involved.
308
00:16:44,116 --> 00:16:46,572
Of course not.
309
00:16:46,572 --> 00:16:48,236
There was some doubt briefly,
310
00:16:48,236 --> 00:16:49,903
but we worked it all out yesterday.
311
00:16:49,903 --> 00:16:51,895
Are you sure?
312
00:16:51,895 --> 00:16:53,215
I'm sure.
313
00:16:53,215 --> 00:16:54,703
With Ga-eun's help,
314
00:16:54,703 --> 00:16:58,302
everything turned out just fine.
315
00:16:58,302 --> 00:17:05,371
I don't know why this stuff keeps happening...
316
00:17:05,371 --> 00:17:07,296
Oh, man.
317
00:17:07,296 --> 00:17:11,146
If only he knew this was his wife's room...
318
00:17:11,146 --> 00:17:15,250
This fool...
319
00:17:15,250 --> 00:17:18,977
Get up. It's time for breakfast.
320
00:17:18,977 --> 00:17:25,217
Cell mate 1825. I'm up, sir!
321
00:17:25,217 --> 00:17:31,233
You're just full of surprises, aren't you?
322
00:17:31,233 --> 00:17:34,448
You're not having breakfast?
323
00:17:34,449 --> 00:17:37,313
I have a son at home to make me breakfast.
324
00:17:37,313 --> 00:17:39,409
He's probably out on a delivery at this hour.
325
00:17:39,409 --> 00:17:41,546
Stay for breakfast.
326
00:17:41,546 --> 00:17:44,531
How do you know my son's work hours?
327
00:17:44,531 --> 00:17:46,746
He delivers to my restaurant.
328
00:17:46,747 --> 00:17:48,363
You didn't know?
329
00:17:48,363 --> 00:17:51,044
What?
330
00:17:51,044 --> 00:17:54,834
That bastard's working for my mortal enemy?
331
00:17:54,834 --> 00:17:56,849
Oh, geez.
332
00:17:56,849 --> 00:17:58,779
He's a good kid, your son.
333
00:17:58,779 --> 00:18:01,610
He's hardworking and has a good heart.
334
00:18:01,610 --> 00:18:05,019
He's 1,000 times the man you are.
335
00:18:05,019 --> 00:18:08,566
Your daughter's not bad, either.
336
00:18:08,566 --> 00:18:13,733
Are those two really dating?
337
00:18:13,733 --> 00:18:16,347
Well, I won't let it happen.
338
00:18:16,347 --> 00:18:20,798
My family and I are against that, too!
339
00:18:20,798 --> 00:18:22,191
Use your bad temper
340
00:18:22,191 --> 00:18:24,687
to try and break them up.
341
00:18:24,687 --> 00:18:26,639
You're against them dating?
342
00:18:26,639 --> 00:18:29,510
Well, then I'm for them dating.
343
00:18:29,510 --> 00:18:31,585
What'd you say?
344
00:18:31,585 --> 00:18:34,873
My daughter graduated from a good college
345
00:18:34,873 --> 00:18:37,995
and the YB heir wants her as his bride.
346
00:18:37,995 --> 00:18:39,347
Oh, my...
347
00:18:39,347 --> 00:18:41,754
That YB heir must have low standards
348
00:18:41,754 --> 00:18:44,065
to want Silver Ax as his father-in-law.
349
00:18:44,066 --> 00:18:45,803
You bastard!
350
00:18:45,803 --> 00:18:47,597
Get out!
351
00:18:47,597 --> 00:18:48,788
You said to stay for breakfast!
352
00:18:48,788 --> 00:18:50,629
Well, you can't have any!
353
00:18:50,629 --> 00:18:53,117
What kind of chef doesn't offer his guest food?
354
00:18:53,117 --> 00:18:54,957
You are as despicable as they come!
355
00:18:54,958 --> 00:18:56,988
I'm off!
356
00:18:56,988 --> 00:19:01,681
Why that...
357
00:19:01,681 --> 00:19:04,722
What a spectacle.
358
00:19:04,722 --> 00:19:07,777
Aren't you too old to be doing this?
359
00:19:07,777 --> 00:19:11,784
You heard how he was provoking me.
360
00:19:11,784 --> 00:19:23,202
My precious daughter date his son?
361
00:19:23,202 --> 00:19:27,252
Your father just left.
362
00:19:27,252 --> 00:19:30,514
I think it'll take time for our dads to make up.
363
00:19:30,515 --> 00:19:32,164
Yeah.
364
00:19:32,164 --> 00:19:33,954
But they've been friends for a long time,
365
00:19:33,954 --> 00:19:35,556
so I'm not worried.
366
00:19:35,556 --> 00:19:36,989
Have you talked to Huijeong?
367
00:19:36,989 --> 00:19:38,885
Were your dad's charges dropped?
368
00:19:38,885 --> 00:19:50,229
I'll call her.
369
00:19:50,229 --> 00:19:51,381
Don't worry.
370
00:19:51,381 --> 00:19:53,525
The charges were dropped this morning.
371
00:19:53,525 --> 00:19:57,932
Bye.
372
00:19:57,932 --> 00:19:59,845
Oh...
373
00:19:59,845 --> 00:20:02,597
My son!
374
00:20:02,597 --> 00:20:04,181
You stink.
375
00:20:04,181 --> 00:20:06,165
Eww.
376
00:20:06,165 --> 00:20:09,990
Grandma's making breakfast.
377
00:20:09,990 --> 00:20:20,221
What's she doing?
378
00:20:20,221 --> 00:20:24,094
What's gotten into you?
379
00:20:24,094 --> 00:20:27,157
Minwu, tell your mom breakfast is ready.
380
00:20:27,157 --> 00:20:32,611
You have to eat a hearty meal before work.
381
00:20:32,612 --> 00:20:35,252
Huijeong, I'll prepare for the move,
382
00:20:35,252 --> 00:20:38,364
so you just take care of the paperwork.
383
00:20:38,364 --> 00:20:41,052
Okay.
384
00:20:41,052 --> 00:20:44,732
Move? What move?
385
00:20:44,732 --> 00:20:47,612
You kids should move out.
386
00:20:47,612 --> 00:20:50,021
You've done your part living with me this long.
387
00:20:50,021 --> 00:20:53,133
No one lives with their parents anymore.
388
00:20:53,133 --> 00:20:58,077
I was going to let you guys move out anyway.
389
00:20:58,077 --> 00:21:01,599
I'm sorry Huijeong.
390
00:21:01,599 --> 00:21:04,822
I prided myself in the fact that I had money,
391
00:21:04,822 --> 00:21:07,031
but after all this,
392
00:21:07,031 --> 00:21:08,791
all I have to give you are a leased apartment
393
00:21:08,791 --> 00:21:11,532
and one car.
394
00:21:11,532 --> 00:21:14,150
That's more than enough for me, mother.
395
00:21:14,151 --> 00:21:16,559
I didn't even offer a dowry.
396
00:21:16,559 --> 00:21:18,910
What a sweetheart you are.
397
00:21:18,910 --> 00:21:21,688
Take care of the paperwork.
398
00:21:21,688 --> 00:21:23,880
What paperwork?
399
00:21:23,880 --> 00:21:25,795
You're really going to do it?
400
00:21:25,795 --> 00:21:30,576
It'd just be for show.
401
00:21:30,576 --> 00:21:32,304
What happened while I was out last night?
402
00:21:32,304 --> 00:21:34,447
Did you lose your rights or hand them over?
403
00:21:34,447 --> 00:21:38,216
What happened here?
404
00:21:38,216 --> 00:21:43,007
This is all for you, my son.
405
00:21:43,008 --> 00:21:46,778
Now, get ready for your move.
406
00:21:46,778 --> 00:21:49,251
Have a delightful day, Minwu.
407
00:21:49,251 --> 00:21:53,112
Okay, you, too, mom.
408
00:21:53,112 --> 00:22:01,519
Have a good day!
409
00:22:01,519 --> 00:22:03,103
Mom, we need to talk.
410
00:22:03,103 --> 00:22:04,703
Minwu, go finish your breakfast.
411
00:22:04,703 --> 00:22:09,863
Okay.
412
00:22:09,863 --> 00:22:11,463
We don't have time to talk about this.
413
00:22:11,463 --> 00:22:13,861
You have to get ready for your divorce.
414
00:22:13,862 --> 00:22:15,735
Tell me what happened.
415
00:22:15,735 --> 00:22:17,135
What do you mean?
416
00:22:17,135 --> 00:22:18,775
Does Huijeong have something on you?
417
00:22:18,775 --> 00:22:20,799
How could you change so drastically overnight?
418
00:22:20,799 --> 00:22:21,977
Jinguk...
419
00:22:21,977 --> 00:22:24,145
Family must stick together during hard times.
420
00:22:24,145 --> 00:22:27,511
What good is fighting amongst ourselves?
421
00:22:27,511 --> 00:22:30,566
Then, why'd you file a report on her dad?
422
00:22:30,566 --> 00:22:33,015
I regret it completely.
423
00:22:33,015 --> 00:22:35,070
Now, you must hurry.
424
00:22:35,070 --> 00:22:38,091
We're on the verge of losing this apartment.
425
00:22:38,091 --> 00:22:40,770
But with a child who's a minor,
426
00:22:40,770 --> 00:22:43,456
divorce takes a few months.
427
00:22:43,456 --> 00:22:46,185
Our smart little Huijeong will take care of that.
428
00:22:46,185 --> 00:22:48,616
Just do as she tells you.
429
00:22:48,616 --> 00:22:50,655
How did this happen?
430
00:22:50,655 --> 00:22:54,600
I'm sorry to be asking this of you.
431
00:22:54,600 --> 00:22:57,048
Businesses go under every day.
432
00:22:57,048 --> 00:22:58,960
But how could your husband
433
00:22:58,960 --> 00:23:01,832
take on all of his mother's debt?
434
00:23:01,832 --> 00:23:04,688
He really didn't think that one through.
435
00:23:04,688 --> 00:23:07,936
He's too kindhearted for his own good.
436
00:23:07,936 --> 00:23:10,664
But you can't let it weaken you.
437
00:23:10,664 --> 00:23:14,884
Let's help you out of this mess.
438
00:23:14,884 --> 00:23:16,115
Don't worry.
439
00:23:16,115 --> 00:23:17,691
When my son got a divorce,
440
00:23:17,691 --> 00:23:22,148
I got the courts to get it done in one day.
441
00:23:22,148 --> 00:23:25,299
Set up an appointment with Attorney Hwang.
442
00:23:25,299 --> 00:23:27,603
Okay.
443
00:23:27,603 --> 00:23:30,020
Thank you.
444
00:23:30,020 --> 00:23:33,770
Ms. Bae hasn't come in yet?
445
00:23:33,770 --> 00:23:34,907
No.
446
00:23:34,907 --> 00:23:37,447
But it's almost 10 already.
447
00:23:37,448 --> 00:23:40,728
Maybe she was serious about quitting.
448
00:23:40,728 --> 00:23:42,504
Again?
449
00:23:42,504 --> 00:23:45,200
I know it's not my place to say this,
450
00:23:45,201 --> 00:23:48,057
but it wasn't right for you to hang up like that.
451
00:23:48,057 --> 00:23:50,169
She is your floor manager
452
00:23:50,169 --> 00:23:53,672
and above all else, a woman.
453
00:23:53,672 --> 00:23:55,543
Are you telling me that she's skipping work
454
00:23:55,543 --> 00:23:59,696
because she's mad about that phone call?
455
00:23:59,696 --> 00:24:03,160
What did I do to deserve this?
456
00:24:03,161 --> 00:24:04,553
Why must I wash blankets left by
457
00:24:04,553 --> 00:24:13,615
my son-in-law's friend at my old age?
458
00:24:13,615 --> 00:24:17,534
You shouldn't have. I'm no guest.
459
00:24:17,534 --> 00:24:19,752
Not a guest? Then?
460
00:24:19,752 --> 00:24:20,879
What?
461
00:24:20,880 --> 00:24:27,083
After knowing you for 5 years, you're like family.
462
00:24:27,083 --> 00:24:30,586
But I really can't stand how things have been.
463
00:24:30,586 --> 00:24:32,714
Last night, I called Chef Geum concerning
464
00:24:32,714 --> 00:24:34,496
a very special matter and he said
465
00:24:34,497 --> 00:24:35,537
I should mind my own business,
466
00:24:35,537 --> 00:24:37,958
and he hung up on me.
467
00:24:37,958 --> 00:24:39,813
And?
468
00:24:39,813 --> 00:24:44,005
Are you going to marry
469
00:24:44,005 --> 00:24:46,734
your son-in-law off?
470
00:24:46,734 --> 00:24:48,845
He's not even my son.
471
00:24:48,845 --> 00:24:52,103
I don't have that right.
472
00:24:52,103 --> 00:24:55,176
Why? Are you interested in him?
473
00:24:55,176 --> 00:24:56,543
Am I?
474
00:24:56,543 --> 00:24:58,495
Interested in Silver Ax?
475
00:24:58,495 --> 00:25:07,244
Not in a million years.
476
00:25:07,244 --> 00:25:08,444
I mean...
477
00:25:08,444 --> 00:25:11,148
What do you think of Ms. Kim?
478
00:25:11,148 --> 00:25:16,253
I was thinking of setting them up.
479
00:25:16,253 --> 00:25:21,220
I haven't met someone so kind.
480
00:25:21,220 --> 00:25:22,973
I see.
481
00:25:22,973 --> 00:25:25,318
I thought perhaps you had kicked her
482
00:25:25,318 --> 00:25:27,253
out of the house.
483
00:25:27,253 --> 00:25:29,526
Not at all.
484
00:25:29,527 --> 00:25:30,519
I begged her to stay
485
00:25:30,519 --> 00:25:33,019
when she moved out.
486
00:25:33,019 --> 00:25:35,171
Then...
487
00:25:35,171 --> 00:25:36,899
What?
488
00:25:36,899 --> 00:25:38,883
You came to ruin things for them,
489
00:25:38,884 --> 00:25:41,859
but it's working against you?
490
00:25:41,859 --> 00:25:43,252
Ruin things for them?
491
00:25:43,252 --> 00:25:46,110
I don't know what you mean by that.
492
00:25:46,111 --> 00:25:47,882
I only came by thinking you might be bored.
493
00:25:47,882 --> 00:25:49,338
Ms. Kim's gone now,
494
00:25:49,338 --> 00:25:52,682
so I wanted to see if I could help.
495
00:25:52,682 --> 00:26:03,057
Oh?
496
00:26:03,057 --> 00:26:08,914
Oh, my.
497
00:26:08,914 --> 00:26:13,385
Do you know the term "love and hate"?
498
00:26:13,385 --> 00:26:16,759
Is that how you feel about Chef Geum?
499
00:26:16,759 --> 00:26:19,103
I'm talking about your mom.
500
00:26:19,103 --> 00:26:22,915
I loved her so much, the hate grew just as big.
501
00:26:22,915 --> 00:26:26,411
When will you two make up, then?
502
00:26:26,411 --> 00:26:27,969
Oh, please!
503
00:26:27,969 --> 00:26:31,410
She's married to some other guy now.
504
00:26:31,410 --> 00:26:32,994
Not anymore.
505
00:26:32,994 --> 00:26:34,937
He passed away.
506
00:26:34,938 --> 00:26:37,808
And his daughter got married, so she lives alone.
507
00:26:37,808 --> 00:26:39,776
Really?
508
00:26:39,776 --> 00:26:43,618
She lives alone?
509
00:26:43,618 --> 00:26:45,434
Will you go and ask
510
00:26:45,434 --> 00:26:47,714
Huijeong where your mom lives?
511
00:26:47,714 --> 00:26:50,050
I doubt she knows.
512
00:26:50,050 --> 00:26:52,674
She said that?
513
00:26:52,674 --> 00:26:56,416
That awful girl.
514
00:26:56,416 --> 00:26:59,683
Did you know she met with your mom
515
00:26:59,683 --> 00:27:01,795
Five years ago?
516
00:27:01,795 --> 00:27:03,747
No, she didn't.
517
00:27:03,747 --> 00:27:06,866
She would've told me if she did.
518
00:27:06,866 --> 00:27:10,179
Your mother came to see me in prison soon after
519
00:27:10,179 --> 00:27:13,970
you were on TV. She said Huijeong told her.
520
00:27:13,970 --> 00:27:17,879
Mom came to see you 5 years ago?
521
00:27:17,879 --> 00:27:19,184
Mr. Kang of Daechan said
522
00:27:19,184 --> 00:27:22,474
he'd be by to sign the contract today.
523
00:27:22,474 --> 00:27:24,993
I said we should stick to the company YB uses.
524
00:27:24,993 --> 00:27:26,489
Small businesses like that
525
00:27:26,489 --> 00:27:28,817
are unreliable.
526
00:27:28,817 --> 00:27:31,152
You've really never heard of Daechan?
527
00:27:31,152 --> 00:27:33,102
Your brother runs it.
528
00:27:33,102 --> 00:27:34,486
Who?
529
00:27:34,486 --> 00:27:36,886
Kang Gichan. It's written clearly on his truck.
530
00:27:36,886 --> 00:27:40,093
Are you sure you're his sister?
531
00:27:40,093 --> 00:27:47,110
Excuse me.
532
00:27:47,110 --> 00:27:49,281
She really must've not known.
533
00:27:49,281 --> 00:27:52,080
Mr. Kang really said he'd be working with us?
534
00:27:52,080 --> 00:27:53,105
Yes.
535
00:27:53,105 --> 00:28:06,516
I think Ga-eun talked him into it.
536
00:28:06,516 --> 00:28:13,479
Man...
537
00:28:13,479 --> 00:28:28,379
(Huijeong)
538
00:28:28,379 --> 00:28:30,803
Gichan!
539
00:28:30,803 --> 00:28:34,027
You look hot in this suit.
540
00:28:34,027 --> 00:28:36,982
You have so many guy friends.
541
00:28:36,982 --> 00:28:54,053
He's my favorite one of all.
542
00:28:54,053 --> 00:28:55,325
How did this happen?
543
00:28:55,325 --> 00:28:57,834
Why didn't you tell me first?
544
00:28:57,834 --> 00:28:59,672
I hear you met with mom?
545
00:28:59,672 --> 00:29:02,593
I don't have to talk about that with you now.
546
00:29:02,593 --> 00:29:06,889
You met with mom 5 years ago, too, I hear.
547
00:29:06,889 --> 00:29:09,905
Why didn't you tell me?
548
00:29:09,905 --> 00:29:11,537
You were being drafted
549
00:29:11,537 --> 00:29:13,385
and I was about to go overseas.
550
00:29:13,385 --> 00:29:15,395
What good would telling you have done?
551
00:29:15,395 --> 00:29:17,730
Mom was undergoing chemo then!
552
00:29:17,730 --> 00:29:18,842
She didn't come look for us
553
00:29:18,842 --> 00:29:22,504
because she thought she wouldn't make it!
554
00:29:22,504 --> 00:29:25,368
And you cut her off like that,
555
00:29:25,368 --> 00:29:27,792
telling her not to come see me?
556
00:29:27,792 --> 00:29:30,496
Yeah, I did.
557
00:29:30,497 --> 00:29:31,992
I told her not to add to our troubles
558
00:29:31,992 --> 00:29:34,224
since times were tough for us as they were.
559
00:29:34,224 --> 00:29:35,232
So what?
560
00:29:35,232 --> 00:29:37,187
How could you be so cruel?
561
00:29:37,188 --> 00:29:41,775
This is my place of work. Keep your voice down.
562
00:29:41,775 --> 00:29:46,625
Imagine how tough mom's life must've been then.
563
00:29:46,625 --> 00:29:48,337
I thought mom left us.
564
00:29:48,337 --> 00:29:51,338
I hated her for it.
565
00:29:51,338 --> 00:29:56,600
You're beyond evil.
566
00:29:56,600 --> 00:29:59,130
I'm disowning you as my sister.
567
00:29:59,131 --> 00:30:02,474
Don't ever come looking for dad,
568
00:30:02,474 --> 00:30:03,880
mom, or me ever again.
569
00:30:03,881 --> 00:30:05,872
Impudent jerk.
570
00:30:05,872 --> 00:30:07,928
You have no right to tell me that.
571
00:30:07,928 --> 00:30:09,600
They begged you to come see them
572
00:30:09,600 --> 00:30:11,616
and you ignored them, remember?
573
00:30:11,616 --> 00:30:14,955
You knew dad was going to get arrested,
574
00:30:14,955 --> 00:30:17,592
but you only looked out for yourself.
575
00:30:17,593 --> 00:30:19,585
Wait.
576
00:30:19,585 --> 00:30:23,072
Are you really signing with my company?
577
00:30:23,072 --> 00:30:25,493
Stay out of it.
578
00:30:25,493 --> 00:30:27,248
Are you insane?
579
00:30:27,248 --> 00:30:29,309
You have no idea how malicious Hyeongjun
580
00:30:29,309 --> 00:30:30,596
can be.
581
00:30:30,596 --> 00:30:34,675
Stay away from him.
582
00:30:34,675 --> 00:30:38,915
I doubt he's any more malicious than you.
583
00:30:38,915 --> 00:30:41,774
And this isn't the first time you've let me down.
584
00:30:41,775 --> 00:30:44,411
You've hurt me time and time again,
585
00:30:44,411 --> 00:30:46,367
but I held it in for Minwu's sake.
586
00:30:46,367 --> 00:30:47,711
Because I'm his uncle.
587
00:30:47,711 --> 00:30:49,263
Because I promised if you had him,
588
00:30:49,263 --> 00:30:52,384
I'd help you take care of him.
589
00:30:52,384 --> 00:30:55,400
That's why I let you hurt me like that.
590
00:30:55,400 --> 00:30:58,793
But...
591
00:30:58,793 --> 00:31:01,608
I can't take it anymore.
592
00:31:01,608 --> 00:31:16,879
I won't.
593
00:31:16,880 --> 00:31:51,684
Mr. Kang is here to see you.
594
00:31:51,684 --> 00:31:53,980
He's your brother. Can't you be kinder?
595
00:31:53,980 --> 00:31:56,868
Is Jeongeun always that lovable to you?
596
00:31:56,868 --> 00:31:58,418
My family's been nothing
597
00:31:58,418 --> 00:31:59,356
but trouble for me.
598
00:31:59,356 --> 00:32:00,917
You want me to be nice?
599
00:32:00,917 --> 00:32:02,044
It's not like that!
600
00:32:02,045 --> 00:32:03,973
The charges were dropped!
601
00:32:03,973 --> 00:32:06,406
The sole custody for son, Jang Minwu,
602
00:32:06,406 --> 00:32:07,760
will be awarded to Kang Huijeong.
603
00:32:07,760 --> 00:32:09,664
Do both parties agree
604
00:32:09,664 --> 00:32:10,520
to this?
605
00:32:10,520 --> 00:32:12,831
Did you really meet with Jinguk?
606
00:32:12,832 --> 00:32:15,157
Are you out of your mind?
607
00:32:15,157 --> 00:32:17,529
You're still not over him?
608
00:32:17,529 --> 00:32:18,529
Is that it?
40418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.