Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:33,800
Some pleasures
are simpler than others.
2
00:00:35,120 --> 00:00:38,599
The high, bright sky
of a brand-new day.
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,480
The affection of friends.
4
00:00:44,720 --> 00:00:46,679
Serving others.
5
00:00:46,680 --> 00:00:48,440
Giving to others.
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,520
Belonging with others.
7
00:01:05,960 --> 00:01:09,399
And knowing, at last,
that a prize
8
00:01:09,400 --> 00:01:11,720
may be within our grasp.
9
00:01:13,080 --> 00:01:16,079
My first event as mayor!
10
00:01:16,080 --> 00:01:17,439
I want it to be
11
00:01:17,440 --> 00:01:20,879
a wonderful seaside
experience for everyone.
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,239
It'll be absolutely smashing, Vi.
13
00:01:23,240 --> 00:01:26,039
I can't wait.
Bit of relaxation.
14
00:01:26,040 --> 00:01:29,359
There'll be no relaxing
for you, Fred Buckle.
15
00:01:29,360 --> 00:01:30,719
You're the mayor's consort!
16
00:01:30,720 --> 00:01:33,039
Now, the coach company
still needs paying
17
00:01:33,040 --> 00:01:35,879
and...we mustn't forget prizes!
18
00:01:35,880 --> 00:01:38,079
Prizes? For what?
19
00:01:38,080 --> 00:01:40,679
The sandcastle competition.
20
00:01:40,680 --> 00:01:42,559
Now where are you going? Oh!
21
00:01:42,560 --> 00:01:43,999
To distribute invitations
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,679
and to drum up support
from local businesses.
23
00:01:46,680 --> 00:01:49,720
Who could refuse
such a worthy cause?
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,960
From you? Not many.
25
00:01:58,880 --> 00:02:00,239
Morning.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,960
Good morning.
27
00:02:08,480 --> 00:02:09,679
Hello, everyone.
28
00:02:09,680 --> 00:02:11,599
Now, mayor's excursion!
29
00:02:11,600 --> 00:02:13,399
All are welcome,
30
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
but spaces are limited.
31
00:02:26,480 --> 00:02:28,040
Mrs Webster?
32
00:02:30,000 --> 00:02:32,479
Now, would you like a story
33
00:02:32,480 --> 00:02:35,119
from Sister Monica Joan whilst the
nurse checks with the baby
34
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
in Mummy's tummy?
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,080
Oh, what a little dote!
36
00:02:40,400 --> 00:02:41,440
In the cubicle.
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,199
I shan't tell you off
for chewing your nails.
38
00:02:52,200 --> 00:02:53,959
That's not my job.
39
00:02:53,960 --> 00:02:57,400
Though I can advise that they're not
particularly nourishing.
40
00:02:58,880 --> 00:03:00,119
It's Miss Webster, by the way.
41
00:03:00,120 --> 00:03:03,079
We're not married. Not yet.
42
00:03:03,080 --> 00:03:06,359
I shall ask Miss Higgins to amend
your records accordingly.
43
00:03:06,360 --> 00:03:08,000
I know what you're thinking.
44
00:03:08,960 --> 00:03:11,319
Two children out of wedlock.
45
00:03:11,320 --> 00:03:14,319
I've been a midwife
for over 45 years.
46
00:03:14,320 --> 00:03:16,879
As shocking revelations go,
47
00:03:16,880 --> 00:03:19,159
that's rather low on my list.
48
00:03:19,160 --> 00:03:22,080
We did plan to get married
before we had Danielle, but...
49
00:03:23,560 --> 00:03:25,199
..we used to row something awful,
50
00:03:25,200 --> 00:03:27,799
so we went our separate ways
for a while.
51
00:03:27,800 --> 00:03:29,159
Hopefully, that's it now.
52
00:03:29,160 --> 00:03:31,159
Indeed.
53
00:03:31,160 --> 00:03:33,439
You've got two children
to think of.
54
00:03:33,440 --> 00:03:34,799
They need stability.
55
00:03:34,800 --> 00:03:36,399
I know.
56
00:03:36,400 --> 00:03:37,920
Neither of us had much of that.
57
00:03:38,920 --> 00:03:41,239
Both grew up
in children's homes, see?
58
00:03:41,240 --> 00:03:43,879
My ma died when
I was Danielle's age and...
59
00:03:43,880 --> 00:03:47,080
..Dad couldn't cope. That's what it
said in my notes anyway.
60
00:03:48,400 --> 00:03:50,519
Melvin doesn't even know
what happened to his.
61
00:03:50,520 --> 00:03:53,439
And now you've been blessed
with a family of your own.
62
00:03:53,440 --> 00:03:55,239
This is a chance
for both of you
63
00:03:55,240 --> 00:03:57,639
to be the parents
you didn't have.
64
00:03:57,640 --> 00:04:00,799
That's the thing, though.
I thought when you had kids,
65
00:04:00,800 --> 00:04:03,519
that's when you became
like a proper adult, but...
66
00:04:03,520 --> 00:04:05,919
..if I'm honest, I feel more like
Danielle's big sister
67
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
than her mother.
68
00:04:23,200 --> 00:04:24,239
I did it!
69
00:04:24,240 --> 00:04:28,040
I knew you could! Yes! Yes!
70
00:04:29,400 --> 00:04:30,679
Well done. Well done.
71
00:04:30,680 --> 00:04:32,519
Hey! Er, wrong side!
72
00:04:32,520 --> 00:04:34,959
Really? You trust me?
73
00:04:34,960 --> 00:04:37,599
Of course! You just passed
your driving test!
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,159
Welcome to the play scheme!
75
00:04:52,160 --> 00:04:54,079
Please find a space to sit.
76
00:04:54,080 --> 00:04:55,400
That's right.
77
00:04:56,680 --> 00:04:59,560
Help yourselves
to squash and biscuits.
78
00:05:07,440 --> 00:05:09,479
Danielle, stop it!
79
00:05:09,480 --> 00:05:10,840
The man'll shout.
80
00:05:11,800 --> 00:05:15,280
Oh, no, not at all. It's lovely to
see her enjoying herself.
81
00:05:19,440 --> 00:05:21,999
The concept of play is very new
82
00:05:22,000 --> 00:05:24,759
to a lot of
these disadvantaged families.
83
00:05:24,760 --> 00:05:26,880
They may take a while
to warm up.
84
00:05:33,560 --> 00:05:35,679
Perhaps we could visit
a showroom later.
85
00:05:35,680 --> 00:05:38,199
It might be a good idea
to build your confidence
86
00:05:38,200 --> 00:05:40,519
before we rush
to buy another car.
87
00:05:40,520 --> 00:05:44,000
To quote the examiner,
I am extremely assured.
88
00:05:48,040 --> 00:05:50,239
Sir Matthew! Just the person!
89
00:05:50,240 --> 00:05:53,119
Now, I don't know if you've
heard about my excursion.
90
00:05:53,120 --> 00:05:54,239
Of course!
91
00:05:54,240 --> 00:05:55,719
It's the talk of Poplar!
92
00:05:55,720 --> 00:05:58,559
And I shall be driving.
I just passed my test!
93
00:05:58,560 --> 00:06:00,479
Oh, congratulations!
94
00:06:00,480 --> 00:06:02,239
We're going to a showroom later!
95
00:06:02,240 --> 00:06:04,319
Well, we didn't actually
agree on that.
96
00:06:04,320 --> 00:06:06,919
How are preparations going?
Swimmingly.
97
00:06:06,920 --> 00:06:10,199
Although there is something
of a shortfall with funds.
98
00:06:10,200 --> 00:06:13,839
Since the Alderman Matchett
picnic fund fell by the wayside,
99
00:06:13,840 --> 00:06:17,679
we're, erm, reliant upon
the philanthropy of...
100
00:06:17,680 --> 00:06:19,760
..generous souls...like yourself?
101
00:06:20,800 --> 00:06:23,999
Usually, I would be very...
He'd be delighted to help!
102
00:06:28,760 --> 00:06:32,880
Sir Matthew,
you are a saint amongst men!
103
00:06:38,080 --> 00:06:41,839
For anyone who hasn't already
attended these play sessions,
104
00:06:41,840 --> 00:06:45,719
there are structured activities
such as singing and games,
105
00:06:45,720 --> 00:06:49,120
but the most important thing
is to have fun!
106
00:06:50,280 --> 00:06:53,919
Yay! Oh, and for those of you
who haven't already met him,
107
00:06:53,920 --> 00:06:55,759
er, this is Mr Robinson,
108
00:06:55,760 --> 00:06:58,439
our new child welfare officer.
109
00:06:58,440 --> 00:07:01,599
Perhaps you'd like
to announce the excursion.
110
00:07:01,600 --> 00:07:03,519
Exciting news.
111
00:07:03,520 --> 00:07:07,199
Our mayor has organised a trip to
the seaside this Sunday!
112
00:07:07,200 --> 00:07:09,799
Everybody's welcome!
113
00:07:09,800 --> 00:07:11,799
Will there be food?
Is it free?
114
00:07:11,800 --> 00:07:13,559
If you can be quiet
for a moment,
115
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
we'll provide all the details.
116
00:07:17,360 --> 00:07:18,759
I can't think of anything worse.
117
00:07:18,760 --> 00:07:20,279
How can you say that?!
118
00:07:20,280 --> 00:07:23,479
If it was Maracas Bay
in Trinidad, then count me in.
119
00:07:23,480 --> 00:07:26,479
The last beach I went to
in England was so cold
120
00:07:26,480 --> 00:07:28,799
I nearly developed hypothermia.
121
00:07:28,800 --> 00:07:32,520
And the lucky ladies
off to the seaside are...
122
00:07:37,440 --> 00:07:39,199
Nurse Highland!
123
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
And...
124
00:07:43,440 --> 00:07:44,559
Nurse Clifford!
125
00:07:51,160 --> 00:07:53,039
Why have you made me a dress?
126
00:07:53,040 --> 00:07:56,959
It's a changing cape, Teddy,
not a dress.
127
00:07:56,960 --> 00:07:59,439
And you will get plenty of use
from it this summer -
128
00:07:59,440 --> 00:08:02,119
the mayor's trip
and a week in Devon.
129
00:08:02,120 --> 00:08:03,599
Can we keep this on?
130
00:08:03,600 --> 00:08:06,599
They don't have any arms! They're
for getting changed under...
131
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
..not playing in!
132
00:08:10,600 --> 00:08:12,039
That's it.
133
00:08:14,560 --> 00:08:16,120
Timothy!
134
00:08:17,080 --> 00:08:18,559
Are you staying for long?
135
00:08:18,560 --> 00:08:20,239
Yes, I'm home for the summer!
136
00:08:21,520 --> 00:08:23,600
- Oh!
- Are those for us?
137
00:08:24,600 --> 00:08:26,839
I've been living off tinned
pineapple for two months
138
00:08:26,840 --> 00:08:28,320
to get enough tokens to get these.
139
00:08:32,120 --> 00:08:33,959
It's a beachball!
140
00:08:33,960 --> 00:08:35,240
And a Lilo.
141
00:08:36,160 --> 00:08:37,399
Here.
142
00:08:37,400 --> 00:08:41,080
Oh, that's enough now.
It's almost bedtime! Oh...
143
00:08:45,640 --> 00:08:46,999
Lindy Webster...
144
00:08:47,000 --> 00:08:50,719
Young lass at clinic today
with her daughter Danielle.
145
00:08:50,720 --> 00:08:53,559
You've visited them before
at home, haven't you?
146
00:08:53,560 --> 00:08:55,039
Yes, I have.
147
00:08:55,040 --> 00:08:58,519
And to put it mildly,
it was utterly chaotic.
148
00:08:58,520 --> 00:09:00,719
There's a vulnerability about her
149
00:09:00,720 --> 00:09:02,479
that deeply concerns me.
150
00:09:02,480 --> 00:09:04,919
Brought up in a children's home.
151
00:09:04,920 --> 00:09:07,839
And I do worry that
without the right support,
152
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
it'll be a case
of history repeating itself.
153
00:09:19,320 --> 00:09:21,519
Oh! No balloons, thank you kindly.
154
00:09:21,520 --> 00:09:23,839
Instructions from the mayor.
155
00:09:23,840 --> 00:09:27,879
The convoy has to be
decorated uniformly,
156
00:09:27,880 --> 00:09:29,679
or, erm...
157
00:09:29,680 --> 00:09:32,319
...she'll have our guts for garters.
158
00:09:32,320 --> 00:09:35,680
That's right, Cubs. Use the
full length of the coach.
159
00:09:36,960 --> 00:09:39,039
No jostling, now!
160
00:09:39,040 --> 00:09:40,839
You two! With me!
161
00:09:40,840 --> 00:09:42,559
Tout de suite!
162
00:09:42,560 --> 00:09:44,080
Please, could you just...
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,520
In the back. No fighting.
164
00:09:48,160 --> 00:09:52,239
Can I go in your car? Please?
That coach is chaos.
165
00:09:52,240 --> 00:09:55,880
It's a case of muck and nettles
in my opinion, but hop in!
166
00:10:00,400 --> 00:10:02,320
Everybody in your seats, please!
167
00:10:03,240 --> 00:10:05,439
Anyone prone to travel sickness,
168
00:10:05,440 --> 00:10:07,679
please ask me for this in good time.
169
00:10:07,680 --> 00:10:10,159
A queasy tummy can't be helped,
170
00:10:10,160 --> 00:10:12,999
but vomit on the seats will incur
171
00:10:13,000 --> 00:10:16,039
a fine from the coach company
and shan't be pleasant for others.
172
00:10:16,040 --> 00:10:17,999
Cast your gaze elsewhere.
173
00:10:18,000 --> 00:10:21,880
My constitution is
rather robust at the moment.
174
00:10:22,840 --> 00:10:24,519
Pregnant lady coming through!
175
00:10:24,520 --> 00:10:27,360
You're in the right company
if Baby arrives today.
176
00:10:28,840 --> 00:10:31,520
Clear off.
I need to put me feet up!
177
00:10:32,680 --> 00:10:34,160
Do you want a drink?
178
00:10:40,160 --> 00:10:41,519
Everyone ready?
179
00:10:41,520 --> 00:10:43,199
As we'll ever be.
180
00:10:43,200 --> 00:10:45,279
How about a song?
181
00:10:45,280 --> 00:10:48,679
# Oh, I do like
to be beside the seaside
182
00:10:48,680 --> 00:10:51,400
# Oh, I do like
to be beside the sea! #
183
00:10:52,360 --> 00:10:53,880
That's the spirit!
184
00:10:54,840 --> 00:10:57,599
Oh, Matthew,
don't be such a spoilsport!
185
00:11:16,640 --> 00:11:19,639
Sick duty was my forte growing up!
186
00:11:19,640 --> 00:11:21,919
Father was head of a boys' prep,
187
00:11:21,920 --> 00:11:25,079
with me as the only girl.
Miss! Can I have the bucket?
188
00:11:25,080 --> 00:11:26,319
Most people shudder at that,
189
00:11:26,320 --> 00:11:29,079
but they were simply
the happiest years
190
00:11:29,080 --> 00:11:31,439
and the entire reason
nursing became my vocation.
191
00:11:31,440 --> 00:11:34,239
I often helped Matron
in the school sanatorium...
192
00:11:34,240 --> 00:11:36,159
Miss! He's going to be sick!
..and she used to say
193
00:11:36,160 --> 00:11:38,439
my natural aptitude
for caring shone through.
194
00:11:38,440 --> 00:11:41,039
He's going to be sick, Miss!
If only I had the same faith
195
00:11:41,040 --> 00:11:43,080
in myself as she... Bucket!
196
00:11:47,880 --> 00:11:49,839
That's it.
197
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
Stop here! Stop! Stop!
198
00:11:53,880 --> 00:11:57,279
Matthew! Please do not
shout "stop" like that!
199
00:11:57,280 --> 00:11:58,919
How was I to know
there was a pothole?
200
00:11:58,920 --> 00:12:01,159
It had nothing
to do with your driving.
201
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
I-I just need to use the telephone.
202
00:12:14,560 --> 00:12:16,959
Yes, this is, er,
Sir Matthew Aylward.
203
00:12:16,960 --> 00:12:20,000
I wish to speak with Mr Richards
as a matter of urgency.
204
00:12:23,720 --> 00:12:25,319
Oi! Who threw that?!
205
00:12:25,320 --> 00:12:26,879
It was him, it was him, it was him!
206
00:12:26,880 --> 00:12:29,239
Hey, stop! Turn around!
Turn around!
207
00:12:29,240 --> 00:12:31,600
Throw it. Throw it at that boy.
208
00:12:32,560 --> 00:12:33,959
Ow!
209
00:12:33,960 --> 00:12:37,159
If children cannot look
to their own parents
210
00:12:37,160 --> 00:12:39,079
to set a good example,
then who can they look to?
211
00:12:39,080 --> 00:12:42,399
Why are you looking at me?
They started it!
212
00:12:42,400 --> 00:12:44,760
Because you are an adult,
Miss Webster!
213
00:13:11,600 --> 00:13:12,959
I'm sorry.
214
00:13:12,960 --> 00:13:16,599
Some business with a stockbroker
I needed to check.
215
00:13:16,600 --> 00:13:19,679
No more work chat now,
please. Today is a holiday.
216
00:13:19,680 --> 00:13:20,719
Isn't it, Jonty?
217
00:13:20,720 --> 00:13:22,439
Yay! Yay!
218
00:13:26,120 --> 00:13:27,719
Oh!
219
00:13:27,720 --> 00:13:30,159
Here, Vi,
it's turned out nice for us!
220
00:13:32,040 --> 00:13:33,799
I see you got your new necklace on!
221
00:13:33,800 --> 00:13:38,079
I am the mayor, and it is important
to keep up standards!
222
00:13:38,080 --> 00:13:43,879
Oh, welcome to Poplar's inaugural
summer mayor's excursion!
223
00:13:49,200 --> 00:13:53,359
# She was afraid to come out
of the locker
224
00:13:53,360 --> 00:13:57,319
# She was as nervous as she could
be... # Oh!
225
00:13:57,320 --> 00:14:00,399
Not quite the beach weather
I was expecting.
226
00:14:00,400 --> 00:14:04,279
Oh, I know, but I love
the British summertime!
227
00:14:04,280 --> 00:14:07,639
# Two, three, four,
tell the people what she wore
228
00:14:07,640 --> 00:14:11,319
# It was an itsy bitsy
teenie weenie... #
229
00:14:11,320 --> 00:14:12,679
Smile!
230
00:14:12,680 --> 00:14:14,559
Lovely.
231
00:14:14,560 --> 00:14:16,480
Oh! Thank you.
232
00:14:20,120 --> 00:14:25,199
# ..So in the locker,
she wanted to stay
233
00:14:25,200 --> 00:14:28,319
# Two, three, four,
tell the people what she wore... #
234
00:14:30,400 --> 00:14:32,359
Come and get it!
235
00:14:32,360 --> 00:14:34,399
# ..Yellow polka-dot bikini
236
00:14:34,400 --> 00:14:38,079
# That she wore for
the first time today
237
00:14:38,080 --> 00:14:41,679
# An itsy bitsy teenie weenie
yellow polka-dot bikini... #
238
00:14:41,680 --> 00:14:43,359
What?
239
00:14:43,360 --> 00:14:45,640
What?
240
00:14:46,920 --> 00:14:49,279
Well done, Violet.
241
00:14:49,280 --> 00:14:52,999
You've done such a wonderful
job putting all this together.
242
00:14:53,000 --> 00:14:55,959
Everyone seems to be enjoying
themselves, don't they?
243
00:14:55,960 --> 00:14:57,559
And it's lovely to see the
enthusiasm
244
00:14:57,560 --> 00:15:00,119
for the sandcastle competition.
245
00:15:00,120 --> 00:15:02,279
Yes, particularly
from the fathers.
246
00:15:03,760 --> 00:15:06,839
I just hope that there's
enough food to last all day.
247
00:15:07,880 --> 00:15:10,679
I think there's enough food
to last until Christmas.
248
00:15:10,680 --> 00:15:13,159
I want to go on the Lilo!
249
00:15:13,160 --> 00:15:14,879
One moment, May.
250
00:15:14,880 --> 00:15:17,080
Is that young lady in distress?
251
00:15:20,680 --> 00:15:21,800
Lindy?
252
00:15:22,920 --> 00:15:24,119
Are you all right, dear?
253
00:15:24,120 --> 00:15:25,839
Just some twinges.
254
00:15:25,840 --> 00:15:28,639
Looked more than
a twinge to me.
255
00:15:28,640 --> 00:15:31,679
Come on, let's get you back
to the maternity home
256
00:15:31,680 --> 00:15:33,879
before Baby comes.
257
00:15:33,880 --> 00:15:35,399
Er, do you want me to come?
258
00:15:35,400 --> 00:15:37,720
No, you stay with your family.
259
00:15:38,640 --> 00:15:40,999
Miss Higgins, will you drive my car
260
00:15:41,000 --> 00:15:43,880
while I go in the back
with Mother? Certainly.
261
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
Oh.
262
00:15:47,680 --> 00:15:49,919
We've never been
to the seaside before.
263
00:15:49,920 --> 00:15:52,839
I know, lass,
but it can't be helped.
264
00:15:52,840 --> 00:15:54,679
There'll be other chances.
265
00:15:54,680 --> 00:15:58,959
Come on, or Baby will be
born a long way from home.
266
00:16:02,000 --> 00:16:04,439
# Ip, dip, dip
My blue ship
267
00:16:04,440 --> 00:16:07,399
# Sailing on the water
Like a cup and saucer
268
00:16:07,400 --> 00:16:10,079
# O-U-T spells out! #
269
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
Yaaay!
270
00:16:23,160 --> 00:16:27,079
Can somebody help Martin
look after my Cubs, please?
271
00:16:27,080 --> 00:16:28,879
I will, Nurse Crane. Don't worry!
272
00:16:28,880 --> 00:16:30,359
Thank you.
273
00:16:30,360 --> 00:16:31,520
Come on.
274
00:16:35,840 --> 00:16:39,479
Quick, quick! That's it.
In you go, in you go.
275
00:16:39,480 --> 00:16:41,640
Good boy.
Patrick, where are the girls?
276
00:16:42,760 --> 00:16:44,680
With you, last time I looked.
277
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
They were right here a moment ago.
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,719
May!
279
00:17:02,720 --> 00:17:04,879
May! May!
280
00:17:04,880 --> 00:17:07,439
Angela! Angela!
281
00:17:07,440 --> 00:17:08,560
May!
282
00:17:09,760 --> 00:17:12,080
May! Angela!
283
00:17:13,360 --> 00:17:14,999
Do you like my shell collection?
284
00:17:15,000 --> 00:17:16,479
Where's May?
285
00:17:16,480 --> 00:17:17,679
She's in the sea.
286
00:17:31,120 --> 00:17:32,639
May!
287
00:17:32,640 --> 00:17:33,920
May!
288
00:17:35,280 --> 00:17:37,599
May! May!
289
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
Help!
290
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
Help!
291
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Help!
292
00:17:52,480 --> 00:17:54,359
Help!
293
00:17:54,360 --> 00:17:55,720
Help!
294
00:17:57,760 --> 00:17:58,800
Help!
295
00:18:04,920 --> 00:18:08,320
Keep still
or you'll drag us both under!
296
00:18:31,320 --> 00:18:34,519
May! May!
297
00:18:34,520 --> 00:18:36,519
Come on! Quick!
298
00:18:36,520 --> 00:18:39,479
Bring her here where
I can lie her down!
299
00:18:39,480 --> 00:18:42,079
That's it. Come on, come on.
300
00:18:42,080 --> 00:18:43,399
Come on, that's it.
301
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
Breathe.
302
00:18:50,760 --> 00:18:53,199
We need to clear
her airway! That's it.
303
00:18:53,200 --> 00:18:54,999
Oh, May!
304
00:18:55,000 --> 00:18:56,239
May!
305
00:18:56,240 --> 00:18:57,759
May!
306
00:18:57,760 --> 00:19:00,039
That's it, good girl. That's it.
307
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
Good girl.
308
00:19:09,040 --> 00:19:10,999
Can't you go a bit faster?
309
00:19:11,000 --> 00:19:12,439
Safety is paramount.
310
00:19:12,440 --> 00:19:14,959
I shall therefore remain diligent
311
00:19:14,960 --> 00:19:18,759
in observing
the correct speed limit.
312
00:19:25,320 --> 00:19:28,119
Can I have a balloon for Danielle?
313
00:19:28,120 --> 00:19:29,760
I'm sure that can be arranged.
314
00:19:32,360 --> 00:19:34,239
Oi!
315
00:19:34,240 --> 00:19:36,560
Can you go a bit slower, please?
316
00:19:42,280 --> 00:19:44,479
Nearly there, that's it.
317
00:19:44,480 --> 00:19:46,799
Oh, erm,
someone'll need to tell Melvin.
318
00:19:46,800 --> 00:19:49,999
He'll be at the Hand and Shears.
At this hour?
319
00:19:50,000 --> 00:19:51,160
Any hour!
320
00:19:52,920 --> 00:19:54,479
Is there a radio?
321
00:19:54,480 --> 00:19:55,639
I beg your pardon?
322
00:19:55,640 --> 00:19:59,239
I had one with Danielle.
It took my mind off the pain.
323
00:19:59,240 --> 00:20:02,479
She come out to
Ballad Of The Green Berets.
324
00:20:02,480 --> 00:20:06,039
This baby will come out on the floor
if we're not careful!
325
00:20:08,440 --> 00:20:11,479
Nine centimetres dilated.
Almost ready to push.
326
00:20:11,480 --> 00:20:13,239
I feel like I want to push now!
327
00:20:13,240 --> 00:20:16,719
Not yet. You'll be fully
dilated soon enough.
328
00:20:16,720 --> 00:20:17,800
Then you can push.
329
00:20:20,160 --> 00:20:22,239
You're doing beautifully!
330
00:20:23,920 --> 00:20:26,079
# Don't you worry, baby, now
331
00:20:26,080 --> 00:20:27,680
# Your love is in my heart
332
00:20:28,600 --> 00:20:30,319
# Hang on, baby
333
00:20:30,320 --> 00:20:32,199
# Hang on, baby
334
00:20:32,200 --> 00:20:34,079
# Hang on, baby... #
335
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
And there we have...
336
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
..a pretty necklace!
337
00:20:44,120 --> 00:20:45,600
Don't you look grown-up?
338
00:20:51,480 --> 00:20:54,159
Baby's head is coming very quickly.
339
00:20:54,160 --> 00:20:56,359
You're almost there. Well done!
340
00:20:58,400 --> 00:21:01,039
Nice and slowly.
341
00:21:01,040 --> 00:21:03,799
Pant for me, like this.
342
00:21:07,400 --> 00:21:11,199
That's it.
343
00:21:11,200 --> 00:21:13,519
Baby's head is out.
344
00:21:15,080 --> 00:21:17,279
One final push for me, Lindy.
345
00:21:18,640 --> 00:21:20,719
That's it. Keep going.
346
00:21:26,920 --> 00:21:28,320
Did I do it?
347
00:21:29,920 --> 00:21:31,999
You did indeed!
348
00:21:32,000 --> 00:21:34,479
You've a beautiful little girl.
349
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
Congratulations.
350
00:21:45,760 --> 00:21:47,839
Hello.
351
00:21:47,840 --> 00:21:48,960
Hello.
352
00:22:05,360 --> 00:22:06,999
She's perfect.
353
00:22:07,000 --> 00:22:08,159
She is.
354
00:22:08,160 --> 00:22:10,119
Do you have a name?
355
00:22:10,120 --> 00:22:11,439
I have now.
356
00:22:11,440 --> 00:22:13,399
Michelle.
357
00:22:13,400 --> 00:22:15,440
Shell for short.
358
00:22:16,840 --> 00:22:18,960
Because I went into labour
at the seaside!
359
00:22:22,880 --> 00:22:25,799
I dread to think
what would have happened
360
00:22:25,800 --> 00:22:27,959
if it wasn't for Joyce
and Cyril.
361
00:22:27,960 --> 00:22:29,839
We were very, very lucky.
362
00:22:29,840 --> 00:22:31,439
Mm.
363
00:22:31,440 --> 00:22:33,720
But we can't dwell on the
what-ifs.
364
00:22:35,080 --> 00:22:36,120
I feel sick.
365
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
I diagnose too many iced buns.
366
00:22:40,440 --> 00:22:42,600
My chest hurts.
367
00:22:44,160 --> 00:22:45,320
Where, sweetheart?
368
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
Does it hurt
when you breathe in?
369
00:22:49,680 --> 00:22:52,040
Let me have a listen.
370
00:22:55,640 --> 00:22:57,560
Now, big deep breaths, in and out.
371
00:22:59,600 --> 00:23:00,919
That's it.
372
00:23:00,920 --> 00:23:02,119
And again.
373
00:23:02,120 --> 00:23:04,319
Good girl.
374
00:23:04,320 --> 00:23:05,879
It sounds clear.
375
00:23:05,880 --> 00:23:08,399
It's probably coughing strain.
376
00:23:08,400 --> 00:23:10,599
Sleep will be
the best medicine.
377
00:23:10,600 --> 00:23:13,919
Yes. It's well past
your bedtime. Oh!
378
00:23:13,920 --> 00:23:18,039
Five more minutes.
379
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
And no more iced buns!
380
00:23:21,840 --> 00:23:25,719
A present for you
from your new baby sister.
381
00:23:28,840 --> 00:23:30,279
Hello, princess!
382
00:23:30,280 --> 00:23:33,319
Our policy is one visitor at a time!
383
00:23:33,320 --> 00:23:34,679
Who are these gentlemen?
384
00:23:34,680 --> 00:23:36,919
Wouldn't call 'em gentlemen.
385
00:23:36,920 --> 00:23:39,239
Everybody out! Now!
386
00:23:39,240 --> 00:23:42,400
This is a maternity home,
not a public house.
387
00:23:44,800 --> 00:23:47,120
But the father may stay!
388
00:24:03,280 --> 00:24:07,040
Ah, you've done it again, Lind.
Look at her. She's beautiful.
389
00:24:09,360 --> 00:24:10,839
Got your nose.
390
00:24:10,840 --> 00:24:13,519
Oh, don't say that
in front of the poor girl.
391
00:24:19,240 --> 00:24:20,280
Nurse!
392
00:24:21,400 --> 00:24:24,200
She's had an accident.
Can you sort it out, please?
393
00:24:28,120 --> 00:24:30,519
A picnic buffet supper.
How wonderful!
394
00:24:30,520 --> 00:24:33,319
We didn't want you to miss out,
so we brought the leftovers back!
395
00:24:33,320 --> 00:24:35,319
And half the beach.
396
00:24:35,320 --> 00:24:38,039
Oh, Nurse Crane, did you manage to
make it back in time?
397
00:24:38,040 --> 00:24:39,880
By the skin of our teeth!
398
00:24:41,640 --> 00:24:44,480
Mother and baby girl
both doing well.
399
00:24:46,000 --> 00:24:48,959
If nobody minds,
I'll take these up with me.
400
00:24:48,960 --> 00:24:51,319
I'm going to develop
my photographs
401
00:24:51,320 --> 00:24:53,599
in the bathroom. Now? Yes.
402
00:24:53,600 --> 00:24:55,319
I was hoping for a
bath before bed.
403
00:24:55,320 --> 00:24:57,959
I've sand in places
that I never knew existed.
404
00:24:57,960 --> 00:25:00,199
It won't take long,
and if I don't do it now,
405
00:25:00,200 --> 00:25:01,800
I may never get round to it.
406
00:25:04,960 --> 00:25:07,319
This is the second
such demonstration
407
00:25:07,320 --> 00:25:09,759
in the Grosvenor Square
area in the past two weeks...
408
00:25:09,760 --> 00:25:11,879
Shall we get her upstairs?
409
00:25:11,880 --> 00:25:14,319
Let's leave her to sleep.
410
00:25:14,320 --> 00:25:16,119
I'll tuck a blanket round her.
411
00:25:16,120 --> 00:25:19,679
..and certainly
the largest gathering so far.
412
00:25:19,680 --> 00:25:22,239
It is understood that several
arrests have been made,
413
00:25:22,240 --> 00:25:23,959
and the Prime Minister has...
414
00:25:34,240 --> 00:25:36,799
Don't open that door! The
photographs will be ruined!
415
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
Are you nearly done,
Nurse Crane?
416
00:25:45,160 --> 00:25:46,359
She's still not done.
417
00:25:46,360 --> 00:25:48,559
Just use the outside bathroom.
418
00:25:48,560 --> 00:25:49,959
Are you joking?
419
00:25:49,960 --> 00:25:53,000
I'd rather be covered in sand
than spiders, thank you very much!
420
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
A sip of milk
to soothe your throat.
421
00:25:58,960 --> 00:26:00,759
How's the patient?
422
00:26:00,760 --> 00:26:04,280
Oh, definitely a lot worse
in the last couple of hours.
423
00:26:05,440 --> 00:26:07,520
Hello, trouble.
424
00:26:08,640 --> 00:26:10,120
Mind if I have a little listen?
425
00:26:23,520 --> 00:26:25,199
Her chest is very rattly.
426
00:26:25,200 --> 00:26:27,839
Her breathing's laboured.
427
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
Oh, perhaps I should call
your father.
428
00:26:34,880 --> 00:26:37,679
I saw something in the emergency
ward during training.
429
00:26:37,680 --> 00:26:40,919
A man was admitted after he'd fallen
from a fishing boat.
430
00:26:40,920 --> 00:26:44,279
He had a very similar
presentation to May.
431
00:26:44,280 --> 00:26:47,000
The diagnosis
was water aspiration.
432
00:26:48,360 --> 00:26:50,359
I'm worried that
it could be the same.
433
00:26:50,360 --> 00:26:52,279
But that happened yesterday.
434
00:26:52,280 --> 00:26:54,999
And she was perfectly fine
just a few moments later.
435
00:26:55,000 --> 00:26:57,759
Inflammation of the lungs can show
up after a few hours,
436
00:26:57,760 --> 00:27:00,159
days even, after submersion.
437
00:27:00,160 --> 00:27:02,199
That was the case
in the man I saw.
438
00:27:02,200 --> 00:27:04,120
And was he all right?
439
00:27:08,600 --> 00:27:11,800
We need to get May
to hospital immediately.
440
00:27:14,600 --> 00:27:16,519
Everything is as we'd expect.
441
00:27:16,520 --> 00:27:19,560
Tootsies fanning out nicely.
And...
442
00:27:20,560 --> 00:27:23,039
..she's got good reflexes.
443
00:27:23,040 --> 00:27:24,719
Long legs, too.
444
00:27:24,720 --> 00:27:26,119
I reckon she could be a ballerina.
445
00:27:26,120 --> 00:27:28,279
That's what I always wanted
to be when I was little.
446
00:27:28,280 --> 00:27:30,479
Maybe this one'll get
the chance that I never had.
447
00:27:30,480 --> 00:27:33,039
Oh? Do you hear that,
twinkletoes?
448
00:27:33,040 --> 00:27:35,279
I think we might be
449
00:27:35,280 --> 00:27:39,239
seeing you on the stage with Miss
Nadine's dancing school.
450
00:27:41,280 --> 00:27:43,839
Just a quick look at her eyes
now and then we're done.
451
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
We had some trouble with Danielle's
right eye when she was a baby.
452
00:27:47,800 --> 00:27:49,319
It was sore and it made her cry.
453
00:27:49,320 --> 00:27:51,959
The poor little thing couldn't
tell us what was wrong.
454
00:27:51,960 --> 00:27:54,400
Anyway, she hasn't had
any problems for a while now.
455
00:27:55,360 --> 00:27:56,959
Hmm.
456
00:27:56,960 --> 00:27:59,719
I'm just going to take her
457
00:27:59,720 --> 00:28:01,599
into the other room.
458
00:28:01,600 --> 00:28:04,520
I'll get a better look
where it's not so bright.
459
00:28:05,600 --> 00:28:06,880
We won't be gone long.
460
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
Come back soon!
461
00:28:11,840 --> 00:28:13,520
Mummy's going to miss you!
462
00:28:15,280 --> 00:28:18,279
Time was we'd be reporting
ophthalmia neonatorum
463
00:28:18,280 --> 00:28:21,480
to the authorities
on a weekly basis.
464
00:28:23,040 --> 00:28:26,719
Any eye trouble's rare
in newborns these days.
465
00:28:26,720 --> 00:28:28,999
It's the improvement in hygiene.
466
00:28:29,000 --> 00:28:31,839
This is like a tiny spot,
467
00:28:31,840 --> 00:28:33,119
right at the back.
468
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
But I can't be sure.
469
00:28:35,760 --> 00:28:38,079
We'll have to keep checking.
470
00:28:38,080 --> 00:28:40,600
Timothy's on the telephone
for you, Doctor.
471
00:28:44,240 --> 00:28:46,840
Oh, I'm here, sweetheart!
472
00:28:50,360 --> 00:28:52,600
Oh... Oh.
473
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
You need to wait here.
474
00:29:03,320 --> 00:29:07,119
The Lord is my rock and
my fortress and my deliverer.
475
00:29:07,120 --> 00:29:11,439
My God, my strength
in whom I will trust.
476
00:29:11,440 --> 00:29:12,999
Shelagh! Oh!
477
00:29:13,000 --> 00:29:14,919
Where have they taken her?
478
00:29:14,920 --> 00:29:17,079
Which paediatrician
is she with?
479
00:29:17,080 --> 00:29:20,039
I don't know, Patrick.
They haven't told me anything!
480
00:29:20,040 --> 00:29:22,479
You wait here, and I'll go and find
out what's happening.
481
00:29:22,480 --> 00:29:24,919
I need you to stay here...
482
00:29:24,920 --> 00:29:25,999
..with me.
483
00:29:26,000 --> 00:29:29,319
You aren't the doctor
in this situation,
484
00:29:29,320 --> 00:29:31,640
any more than I am a nurse.
485
00:29:32,920 --> 00:29:36,159
We're just May's parents, Patrick.
486
00:29:36,160 --> 00:29:37,480
I know we are.
487
00:29:42,120 --> 00:29:45,639
Bathing Baby's eyes
in sterilised water
488
00:29:45,640 --> 00:29:47,640
will help keep them
clean of infection.
489
00:29:53,160 --> 00:29:55,839
Can you do it?
I don't want to hurt her.
490
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
You won't.
491
00:29:58,840 --> 00:30:01,839
Very gentle strokes
with the pad...
492
00:30:01,840 --> 00:30:05,079
..from the inside of the eye
outwards.
493
00:30:06,400 --> 00:30:07,519
That's it.
494
00:30:08,840 --> 00:30:11,559
Good morning, Lindy!
How are we getting on?
495
00:30:11,560 --> 00:30:14,680
All right, thanks. I've got some
provisions for the baby.
496
00:30:16,920 --> 00:30:19,599
Here is some information
about financial support,
497
00:30:19,600 --> 00:30:21,679
along with the relevant forms.
It would be prudent
498
00:30:21,680 --> 00:30:23,559
to get these completed
as soon as possible.
499
00:30:23,560 --> 00:30:25,159
What's that?
500
00:30:25,160 --> 00:30:28,599
Perhaps it's best
to talk to Lindy herself,
501
00:30:28,600 --> 00:30:31,240
seeing as she's right
in front of you.
502
00:30:42,160 --> 00:30:44,999
Shelagh,
this is Denzil Kerrigan.
503
00:30:45,000 --> 00:30:47,079
Hello, Mrs Turner.
Sorry to be meeting you
504
00:30:47,080 --> 00:30:49,159
when you're both
on the other side of the fence,
505
00:30:49,160 --> 00:30:51,599
so to speak.
Are any results back?
506
00:30:51,600 --> 00:30:54,160
Do you know what's wrong with her?
507
00:30:56,800 --> 00:30:58,719
May's chest X-ray shows that
508
00:30:58,720 --> 00:31:02,040
she is suffering
from water aspiration.
509
00:31:03,520 --> 00:31:05,160
It... It's a form of...
510
00:31:06,400 --> 00:31:07,959
..partial drowning.
511
00:31:07,960 --> 00:31:11,120
But she seemed perfectly all right.
512
00:31:12,200 --> 00:31:15,359
Once we brought her
out of the water, she was fine.
513
00:31:15,360 --> 00:31:17,079
The damage was already done.
514
00:31:17,080 --> 00:31:19,280
Or...being done.
515
00:31:20,680 --> 00:31:23,639
Her lungs are struggling
to function.
516
00:31:23,640 --> 00:31:25,279
We'll keep her on oxygen
517
00:31:25,280 --> 00:31:27,559
and she's already
receiving antibiotics.
518
00:31:27,560 --> 00:31:30,879
But the next few hours
are going to be quite crucial.
519
00:31:30,880 --> 00:31:33,040
You know where to find me.
520
00:31:36,520 --> 00:31:38,640
Shh.
521
00:31:42,160 --> 00:31:44,839
How did I miss this, Shelagh?
522
00:31:44,840 --> 00:31:47,800
I... I should have anticipated it!
523
00:31:48,880 --> 00:31:50,639
Even brought her in last night...
524
00:31:50,640 --> 00:31:52,319
No. ..when she felt sick!
525
00:31:52,320 --> 00:31:54,799
No, Patrick. This is my fault!
526
00:31:54,800 --> 00:31:58,679
I should never have taken
my eyes off her in the first place!
527
00:31:58,680 --> 00:32:00,199
Shh.
528
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
Oh.
529
00:32:07,360 --> 00:32:09,319
I simply cannot bear to imagine
530
00:32:09,320 --> 00:32:11,799
what Shelagh and Dr Turner
are going through.
531
00:32:11,800 --> 00:32:15,479
A carefree day at the seaside
turning into a nightmare.
532
00:32:15,480 --> 00:32:17,799
I can hardly believe it.
533
00:32:17,800 --> 00:32:19,600
What's the matter?
534
00:32:21,200 --> 00:32:22,719
May's poorly, sweetheart.
535
00:32:22,720 --> 00:32:24,479
But she's being
looked after in hospital
536
00:32:24,480 --> 00:32:26,439
by very clever doctors.
537
00:32:26,440 --> 00:32:28,840
That was Mrs Buckle
on the telephone.
538
00:32:29,800 --> 00:32:34,959
The, er, Gazette are doing
an article about the excursion.
539
00:32:34,960 --> 00:32:37,959
They want to use one of my
photographs.
540
00:32:37,960 --> 00:32:40,159
Oh, how lovely.
541
00:32:40,160 --> 00:32:42,159
Well, we'll look through them
together
542
00:32:42,160 --> 00:32:45,680
and see which one
to choose to put forward.
543
00:32:47,920 --> 00:32:49,560
When will May be home?
544
00:32:50,600 --> 00:32:52,399
We're not quite sure, darling.
545
00:32:52,400 --> 00:32:55,319
The doctors are working
very hard to get her better.
546
00:32:55,320 --> 00:32:57,119
I miss May.
547
00:32:57,120 --> 00:32:58,799
I know.
548
00:32:58,800 --> 00:33:00,679
We all do.
549
00:33:00,680 --> 00:33:02,640
Can we go and see her?
550
00:33:04,040 --> 00:33:05,839
Please.
551
00:33:05,840 --> 00:33:08,920
They're very strict
about letting children visit.
552
00:33:10,960 --> 00:33:12,280
There's a biscuit left.
553
00:33:14,480 --> 00:33:16,120
It must be May's.
554
00:33:17,520 --> 00:33:19,959
And we want
something for the Gazette
555
00:33:19,960 --> 00:33:22,599
that truly captures
the spirit of the day.
556
00:33:22,600 --> 00:33:25,520
Which one best represents
our community?
557
00:33:26,640 --> 00:33:28,040
This is a lovely one.
558
00:33:31,160 --> 00:33:34,919
There's Sister Veronica
enjoying an ice cream.
559
00:33:34,920 --> 00:33:38,839
30 seconds later it blew out of my
hand, and I didn't get another.
560
00:33:40,120 --> 00:33:43,520
Why is that little girl's
eye funny?
561
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
Hmm, let me see.
562
00:33:48,560 --> 00:33:51,200
I must have made a mistake
when I was developing it.
563
00:34:03,480 --> 00:34:04,879
Thank you.
564
00:34:04,880 --> 00:34:06,959
We're going to need two next year.
565
00:34:06,960 --> 00:34:08,519
Coaches!
566
00:34:08,520 --> 00:34:10,239
You've no idea how many people
567
00:34:10,240 --> 00:34:14,400
have been asking if the beach
trip is going to be returning.
568
00:34:15,800 --> 00:34:18,559
Word is spreading fast, Fred!
569
00:34:18,560 --> 00:34:21,079
Well, that's smashing,
570
00:34:21,080 --> 00:34:23,879
but can I get my breath back
first before we start planning
571
00:34:23,880 --> 00:34:26,679
the next one?
572
00:34:26,680 --> 00:34:28,199
Morning, son. How can I help?
573
00:34:28,200 --> 00:34:30,479
What would you like
for breakfast, sweetheart?
574
00:34:30,480 --> 00:34:33,919
Her mum's in the maternity home with
the new one, so I'm on duty.
575
00:34:33,920 --> 00:34:35,760
Ooh, congratulations!
576
00:34:39,280 --> 00:34:40,479
I'll....
577
00:34:40,480 --> 00:34:42,319
I'll take these.
578
00:34:42,320 --> 00:34:44,519
What, chocolate? For breakfast?
579
00:34:44,520 --> 00:34:46,520
Sugar gives you energy, don't it?
580
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
Oh, erm, and a pack of ciggies.
581
00:34:54,160 --> 00:34:58,320
Millicent, I need to talk
to Dr Turner rather urgently.
582
00:34:59,560 --> 00:35:01,999
Would that be appropriate,
all things considered?
583
00:35:02,000 --> 00:35:04,880
There's been no news of little
May overnight, good or bad.
584
00:35:06,240 --> 00:35:09,000
I think he values
the distraction of work.
585
00:35:10,640 --> 00:35:13,039
Doctor, I wonder
if I may confer with you
586
00:35:13,040 --> 00:35:14,519
about something?
587
00:35:14,520 --> 00:35:16,040
Of course.
588
00:35:17,120 --> 00:35:19,559
This is a photograph
I took of Lindy Webster
589
00:35:19,560 --> 00:35:22,359
and her daughter Danielle
at the beach.
590
00:35:22,360 --> 00:35:25,639
I didn't notice it at first,
but look at Danielle's eye.
591
00:35:25,640 --> 00:35:28,839
It looks as though
it's reflecting light.
592
00:35:28,840 --> 00:35:31,359
It's not normal, is it?
593
00:35:31,360 --> 00:35:32,520
No.
594
00:35:33,640 --> 00:35:35,000
It's not normal at all.
595
00:35:37,280 --> 00:35:38,399
What sort of tests?
596
00:35:38,400 --> 00:35:41,760
Do you see the white ring
inside Danielle's eye?
597
00:35:43,840 --> 00:35:46,519
Sometimes something shows
up on camera
598
00:35:46,520 --> 00:35:48,160
we can't see in real life.
599
00:35:49,440 --> 00:35:51,839
And sometimes
it indicates a problem.
600
00:35:51,840 --> 00:35:53,320
What sort of problem?
601
00:35:54,360 --> 00:35:55,679
I'm not a specialist, Lindy,
602
00:35:55,680 --> 00:35:57,959
but I do think we need
to get this looked at
603
00:35:57,960 --> 00:36:00,040
by someone who is -
at the hospital...
604
00:36:00,960 --> 00:36:03,119
..and as soon as
we can organise it.
605
00:36:03,120 --> 00:36:05,520
Can't it wait?
I've just had a baby.
606
00:36:07,800 --> 00:36:10,519
Doctor thinks the specialist
607
00:36:10,520 --> 00:36:12,959
should have a look
at the baby as well.
608
00:36:12,960 --> 00:36:15,479
Might it be something that's...
609
00:36:15,480 --> 00:36:16,759
..catching?
610
00:36:16,760 --> 00:36:18,880
Not catching as such.
611
00:36:19,880 --> 00:36:23,360
But it might be something
that affects them both.
612
00:36:29,560 --> 00:36:32,319
I'm praying for poor little
Danielle and her sister.
613
00:36:32,320 --> 00:36:35,079
That young couple could
barely manage as parents
614
00:36:35,080 --> 00:36:37,919
to begin with, and they
certainly won't be able to cope
615
00:36:37,920 --> 00:36:39,919
with two poorly children.
616
00:36:39,920 --> 00:36:42,840
Well, the welfare office
must be informed.
617
00:36:43,880 --> 00:36:45,799
I think I'll head
to the hospital.
618
00:36:45,800 --> 00:36:47,440
My support may be needed.
619
00:36:50,280 --> 00:36:54,199
Teddy will be very cross that you're
getting all these sweets
620
00:36:54,200 --> 00:36:55,359
and not saving any for him.
621
00:36:55,360 --> 00:36:58,079
Teddy didn't nearly drown.
622
00:36:59,240 --> 00:37:02,679
Hello. Guess what!
Did you find Dr Kerrigan?
623
00:37:02,680 --> 00:37:04,959
I waylaid him on his way
to his afternoon clinic,
624
00:37:04,960 --> 00:37:07,119
and he gave me some good news.
625
00:37:07,120 --> 00:37:08,399
This morning's X-ray showed
626
00:37:08,400 --> 00:37:11,279
a significant reduction
in lung inflammation.
627
00:37:11,280 --> 00:37:14,879
In fact, there is every evidence
that this young madam
628
00:37:14,880 --> 00:37:18,639
has responded very well to
treatment. Did you hear that, May?
629
00:37:18,640 --> 00:37:20,839
Perhaps you'll be
coming home soon.
630
00:37:20,840 --> 00:37:23,039
Kerrigan is planning
to discharge her
631
00:37:23,040 --> 00:37:24,679
when he makes his rounds.
632
00:37:24,680 --> 00:37:27,199
As he said, she will
need careful nursing
633
00:37:27,200 --> 00:37:28,719
for at least two weeks,
634
00:37:28,720 --> 00:37:31,439
but with her own personal
medical team on call,
635
00:37:31,440 --> 00:37:33,039
he doesn't doubt she'll get it!
636
00:37:33,040 --> 00:37:34,519
Did you hear that, May?
637
00:37:34,520 --> 00:37:38,000
You'll be back
where you belong.
638
00:37:39,080 --> 00:37:40,120
Oh!
639
00:37:57,360 --> 00:38:00,800
Mild concomitant esotropia
in the right eye.
640
00:38:04,280 --> 00:38:06,920
Stay nice and still for me,
please.
641
00:38:15,280 --> 00:38:17,920
Suspected choroidal detachment.
642
00:38:18,880 --> 00:38:20,640
What does that mean?
643
00:38:22,280 --> 00:38:24,359
Can somebody tell me
what's going on?
644
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
We'll need to get a clear picture
before we discuss any findings.
645
00:38:36,400 --> 00:38:38,000
Can you see anything wrong?
646
00:38:39,240 --> 00:38:41,320
Results will go to your consultant.
647
00:38:46,480 --> 00:38:47,639
I'll get it.
648
00:38:47,640 --> 00:38:50,039
Ah, it might be
the district nurse.
649
00:38:50,040 --> 00:38:52,519
We can show her
how well you're doing, May.
650
00:38:52,520 --> 00:38:54,399
Good day, Mrs Turner.
651
00:38:54,400 --> 00:38:56,559
It's Miss Williams.
652
00:38:56,560 --> 00:38:58,719
From the Hong Kong
adoption project?
653
00:38:58,720 --> 00:39:00,919
Yes, of course.
Hello, Miss Williams.
654
00:39:00,920 --> 00:39:03,799
I am sorry.
It's been quite a while.
655
00:39:03,800 --> 00:39:04,999
How can I help you?
656
00:39:05,000 --> 00:39:07,759
We received the news
on May's hospitalisation.
657
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
I wanted to pay a visit
and see how she was doing.
658
00:39:11,720 --> 00:39:15,319
It was a dreadful ordeal
but she's much better now.
659
00:39:15,320 --> 00:39:17,840
Would it be possible to have a quick
chat with May herself?
660
00:39:18,840 --> 00:39:20,960
Of course. Come through.
661
00:39:24,520 --> 00:39:28,159
May, do you remember
Miss Williams?
662
00:39:28,160 --> 00:39:29,959
She's come to see how you're doing.
663
00:39:29,960 --> 00:39:31,000
Hello, May.
664
00:39:35,520 --> 00:39:37,400
Oh. We'll leave you to it.
665
00:39:38,720 --> 00:39:40,919
Can I get you anything,
Miss Williams?
666
00:39:40,920 --> 00:39:44,679
Tea? And I've just baked some
scones. No. Thank you.
667
00:39:44,680 --> 00:39:45,999
I'm fine.
668
00:39:46,000 --> 00:39:48,640
Mm. This isn't a social visit.
669
00:39:55,200 --> 00:39:57,559
Can you hear what she's saying?
It's been ages.
670
00:39:58,720 --> 00:40:00,199
I shall be on my way now,
Mrs Turner.
671
00:40:00,200 --> 00:40:02,559
May and I
have had a lovely chat.
672
00:40:02,560 --> 00:40:04,479
Can I ask...
673
00:40:04,480 --> 00:40:06,319
..what will happen now?
674
00:40:06,320 --> 00:40:07,799
May is a content little girl.
675
00:40:07,800 --> 00:40:11,159
She's clearly happy
living with you.
676
00:40:11,160 --> 00:40:14,679
But I need to go back to
the office and file my report.
677
00:40:14,680 --> 00:40:18,319
This is standard protocol with
foster children, Mrs Turner.
678
00:40:18,320 --> 00:40:19,999
I'm sure you understand.
679
00:40:20,000 --> 00:40:23,799
In your report, will you explain
it was just an accident?
680
00:40:23,800 --> 00:40:25,919
One minute she was
right in front of me...
681
00:40:25,920 --> 00:40:27,999
I shall write down
all the facts
682
00:40:28,000 --> 00:40:30,839
so that they can be properly
discussed and considered.
683
00:40:30,840 --> 00:40:32,639
I see.
684
00:40:32,640 --> 00:40:34,040
We will be in touch.
685
00:40:41,280 --> 00:40:43,399
How much longer are they
going to keep us waiting?
686
00:40:43,400 --> 00:40:45,959
What, you'd rather be with your
mates at the pub, would you?
687
00:40:45,960 --> 00:40:48,199
Oh, wonderful. There you are.
688
00:40:48,200 --> 00:40:49,879
I was hoping I hadn't missed you.
689
00:40:49,880 --> 00:40:51,839
What are you doing here?
690
00:40:51,840 --> 00:40:54,479
I thought you might need my support.
691
00:40:57,040 --> 00:40:59,320
Danielle and Michelle Jones.
692
00:41:11,000 --> 00:41:14,919
What do you both understand about
what's been happening so far?
693
00:41:14,920 --> 00:41:17,479
Well, that's just it. We don't
understand nothing really.
694
00:41:17,480 --> 00:41:20,479
There might be something
wrong with Michelle's eyes.
695
00:41:20,480 --> 00:41:23,279
And then there was a thing about
Danielle's eye in a photo.
696
00:41:23,280 --> 00:41:24,999
Yes, you're right.
697
00:41:25,000 --> 00:41:26,719
There is something wrong.
698
00:41:26,720 --> 00:41:29,359
I'm sorry to say that
the results have revealed
699
00:41:29,360 --> 00:41:31,039
that both Michelle and Danielle
700
00:41:31,040 --> 00:41:33,519
have retinoblastoma
in their right eye.
701
00:41:33,520 --> 00:41:36,799
Fortunately,
there's no sign it has spread.
702
00:41:36,800 --> 00:41:39,239
I don't think the parents
know what that is.
703
00:41:39,240 --> 00:41:42,519
Is that an infection?
No, it's not an infection.
704
00:41:42,520 --> 00:41:45,919
Retinoblastoma
is a malignancy of the retina,
705
00:41:45,920 --> 00:41:47,440
the back of the eye...
706
00:41:48,520 --> 00:41:50,399
..most often discovered
in childhood.
707
00:41:50,400 --> 00:41:52,160
Malignancy? A cancer.
708
00:41:53,200 --> 00:41:55,119
I'm very sorry.
709
00:41:55,120 --> 00:41:57,319
It's caused by
a genetic defect,
710
00:41:57,320 --> 00:42:01,160
which is why both your daughters
are affected. Cancer?
711
00:42:02,160 --> 00:42:03,320
Both?
712
00:42:05,800 --> 00:42:08,159
Both of my babies
have got cancer?
713
00:42:08,160 --> 00:42:10,120
I'm afraid so.
714
00:42:12,000 --> 00:42:15,199
That isn't true.
It can't be true!
715
00:42:15,200 --> 00:42:17,560
I can't lose my babies. I can't!
716
00:42:20,960 --> 00:42:23,719
I know we agreed to make
the trip together,
717
00:42:23,720 --> 00:42:26,679
but I was just...passing
the car showroom
718
00:42:26,680 --> 00:42:28,319
and I simply couldn't resist
719
00:42:28,320 --> 00:42:29,679
a quick look.
720
00:42:29,680 --> 00:42:32,359
I saw the perfect one
called a Sunbeam Imp!
721
00:42:32,360 --> 00:42:35,519
Isn't that the most delightful
name for a car?
722
00:42:35,520 --> 00:42:36,719
Erm...
723
00:42:36,720 --> 00:42:38,239
Oh, you think it's frivolous?
724
00:42:38,240 --> 00:42:40,679
Well, the sales gentleman said
725
00:42:40,680 --> 00:42:42,999
it's actually an excellent
choice for a new driver.
726
00:42:43,000 --> 00:42:44,319
Mmm.
727
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
I do realise it's at
the slightly...pricier end.
728
00:42:48,520 --> 00:42:52,159
So...not a decision to rush into.
729
00:42:52,160 --> 00:42:55,879
Well, nor should we wait until
I'm too decrepit to drive,
730
00:42:55,880 --> 00:42:57,959
surely?
731
00:43:01,200 --> 00:43:02,959
We'll need to proceed
with treatment
732
00:43:02,960 --> 00:43:04,199
as quickly as possible.
733
00:43:04,200 --> 00:43:06,159
You're lucky it was
picked up when it was.
734
00:43:06,160 --> 00:43:08,479
For Michelle, we recommend
radiotherapy,
735
00:43:08,480 --> 00:43:11,919
but Danielle will certainly
need enucleation.
736
00:43:11,920 --> 00:43:14,959
Why does nobody talk
English to us?!
737
00:43:14,960 --> 00:43:20,160
Enucleation is a surgical
procedure to remove the eye. Oh!
738
00:43:29,800 --> 00:43:32,999
But if you take the eye out,
you take the cancer out?
739
00:43:33,000 --> 00:43:34,599
And she'll live?
740
00:43:34,600 --> 00:43:36,720
We hope so, yes.
741
00:43:39,200 --> 00:43:42,599
What happens next? Well, we'll move
things along very quickly.
742
00:43:42,600 --> 00:43:45,239
Do you have any support?
Any family?
743
00:43:45,240 --> 00:43:46,959
Any grandparents?
744
00:43:46,960 --> 00:43:48,599
Nobody.
745
00:43:48,600 --> 00:43:49,799
It's just the two of us.
746
00:43:49,800 --> 00:43:52,359
The girls will need a lot
of specialist care, Lindy.
747
00:43:52,360 --> 00:43:54,240
And they'll get it!
748
00:43:56,320 --> 00:43:58,120
From their mother!
749
00:44:04,720 --> 00:44:06,559
Both in shock, as you can imagine.
750
00:44:06,560 --> 00:44:08,079
And Lindy's still
751
00:44:08,080 --> 00:44:11,000
recovering from the labour,
so she's been brought back here.
752
00:44:12,280 --> 00:44:14,359
Lindy, you know Mr Robinson
already, don't you,
753
00:44:14,360 --> 00:44:16,279
from the welfare office?
754
00:44:16,280 --> 00:44:17,919
He's here to help.
755
00:44:17,920 --> 00:44:20,519
I'm not stupid.
I know what this is.
756
00:44:20,520 --> 00:44:22,199
You want to take my babies away.
757
00:44:22,200 --> 00:44:24,599
That's the last thing
we want to do.
758
00:44:24,600 --> 00:44:27,199
But there is the option of help
from other people
759
00:44:27,200 --> 00:44:29,479
while Danielle and Michelle
have their treatment.
760
00:44:29,480 --> 00:44:32,039
Are you talking
about foster care? No!
761
00:44:32,040 --> 00:44:34,439
That is not happening!
I know all about that.
762
00:44:34,440 --> 00:44:36,919
We want to make sure you have
everything you need.
763
00:44:36,920 --> 00:44:38,920
All I need is for my babies
to be healthy.
764
00:44:40,760 --> 00:44:41,919
I'm taking them home.
765
00:44:41,920 --> 00:44:44,799
You're welcome to stay here
as long as you want.
766
00:44:44,800 --> 00:44:46,519
There's no rush to leave.
767
00:44:46,520 --> 00:44:48,399
You'll need to recover too.
768
00:44:48,400 --> 00:44:49,919
I'm fine.
769
00:44:49,920 --> 00:44:51,360
Melvin, come on.
770
00:44:58,920 --> 00:45:01,319
The hospital have
raised significant concerns
771
00:45:01,320 --> 00:45:03,320
about their ability to cope.
772
00:45:04,800 --> 00:45:08,399
My concern is that everybody
appears to be underestimating
773
00:45:08,400 --> 00:45:10,720
what that young couple can handle.
774
00:45:18,520 --> 00:45:20,039
We need to keep this place
775
00:45:20,040 --> 00:45:22,000
as clean as possible from now on.
776
00:45:24,480 --> 00:45:26,679
Melvin?
777
00:45:26,680 --> 00:45:28,240
This is our fault.
778
00:45:30,200 --> 00:45:32,359
What are you talking about?
779
00:45:32,360 --> 00:45:33,959
We're a bad combination.
780
00:45:33,960 --> 00:45:36,799
It's us that done this to our
girls. That's what they said.
781
00:45:36,800 --> 00:45:38,599
You can't think like that.
782
00:45:38,600 --> 00:45:39,680
Yeah, well, I do.
783
00:45:41,520 --> 00:45:43,040
I can't help it!
784
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
You can help it, though, Melvin.
785
00:45:48,920 --> 00:45:50,799
Either we...
786
00:45:50,800 --> 00:45:52,359
..grow up
787
00:45:52,360 --> 00:45:54,719
and concentrate on getting
our girls through this,
788
00:45:54,720 --> 00:45:58,199
or...we fall to pieces and...
789
00:46:06,400 --> 00:46:08,519
We might not have had
much choice about our lives,
790
00:46:08,520 --> 00:46:10,799
but we can choose what sort
of parents we're going to be.
791
00:46:30,120 --> 00:46:33,599
Look what Mrs Buckle
sent for you, May. Oh!
792
00:46:33,600 --> 00:46:36,599
Not many girls get baskets
of iced buns from the mayor.
793
00:46:36,600 --> 00:46:39,319
I wish someone would send
me a basket of iced buns!
794
00:46:39,320 --> 00:46:41,079
Can I have one? Oh, Patrick!
795
00:46:41,080 --> 00:46:43,319
At least wait until
your dinner's gone down!
796
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Whoa!
797
00:46:46,160 --> 00:46:48,559
This donkey's trying
to throw me off!
798
00:46:48,560 --> 00:46:50,239
Cos you're too heavy,
that's why!
799
00:46:50,240 --> 00:46:53,039
Be careful, please! We don't
want any more hospital visits.
800
00:46:58,360 --> 00:47:00,200
Good evening. Dr Turner speaking.
801
00:47:05,080 --> 00:47:07,680
But we've already received a visit.
802
00:47:08,880 --> 00:47:10,999
Oh, well, yes, of course.
803
00:47:11,000 --> 00:47:12,959
That's no problem.
804
00:47:12,960 --> 00:47:14,399
Oh, very well.
805
00:47:14,400 --> 00:47:16,320
We'll see you, then.
806
00:47:17,480 --> 00:47:19,160
Goodbye.
807
00:47:21,040 --> 00:47:23,519
That was Miss Williams.
808
00:47:23,520 --> 00:47:26,399
We're to go in
and see her in her office -
809
00:47:26,400 --> 00:47:28,200
for a meeting about May.
810
00:47:33,160 --> 00:47:35,759
What if we enrolled Jonty
in preschool?
811
00:47:35,760 --> 00:47:38,879
St Nicholas is one of the best.
812
00:47:38,880 --> 00:47:41,360
And it's a five-minute walk
from the Barbican flat.
813
00:47:42,400 --> 00:47:43,959
Matthew?
814
00:47:43,960 --> 00:47:45,599
Are you listening?
815
00:47:45,600 --> 00:47:46,959
If you're still cross with me
816
00:47:46,960 --> 00:47:49,039
about spending nights
at Nonnatus, just say,
817
00:47:49,040 --> 00:47:50,799
but please don't sulk!
818
00:47:50,800 --> 00:47:52,680
I was miles away, that's all.
819
00:47:53,760 --> 00:47:56,560
Preschool for Jonty?
What are your thoughts?
820
00:47:59,920 --> 00:48:03,039
That it is an unnecessary expense?
821
00:48:03,040 --> 00:48:04,959
Even if it means more time for us?
822
00:48:04,960 --> 00:48:08,560
Is that really a valid reason for
shipping my son off to school early?
823
00:48:09,480 --> 00:48:10,520
Your son?
824
00:48:12,320 --> 00:48:14,320
I'm...sorry.
825
00:48:17,320 --> 00:48:19,479
I'm... I'm sorry.
I didn't mean that.
826
00:48:19,480 --> 00:48:21,960
I'm thinking of him.
827
00:48:22,960 --> 00:48:24,759
It's better than a nanny.
828
00:48:24,760 --> 00:48:27,079
And he's so sociable,
829
00:48:27,080 --> 00:48:30,320
he'd simply adore spending time with
children his own age.
830
00:48:32,000 --> 00:48:33,880
Leave it with me.
831
00:48:47,080 --> 00:48:48,960
I'll see you tomorrow, then,
shall I?
832
00:49:05,680 --> 00:49:07,400
I highly recommend earplugs!
833
00:49:08,800 --> 00:49:10,200
You get used to it.
834
00:49:11,280 --> 00:49:12,920
Do you have a moment to talk?
835
00:49:14,240 --> 00:49:15,480
Unofficial break.
836
00:49:17,280 --> 00:49:19,599
Might need to duck
if I spot the gaffer.
837
00:49:19,600 --> 00:49:22,599
You'd best get back to work, then.
You can't afford to lose this job.
838
00:49:22,600 --> 00:49:24,319
I'll go when I'm ready.
839
00:49:24,320 --> 00:49:27,359
Life doesn't work like that,
unfortunately.
840
00:49:27,360 --> 00:49:29,359
If we all waited
till we were ready,
841
00:49:29,360 --> 00:49:31,799
I doubt anything
would get done at all.
842
00:49:31,800 --> 00:49:33,159
Don't need a lecture. Ta.
843
00:49:33,160 --> 00:49:35,319
It's not a lecture.
844
00:49:35,320 --> 00:49:36,360
It's advice...
845
00:49:37,480 --> 00:49:39,200
..from someone much older.
846
00:49:40,680 --> 00:49:43,479
I cannot fathom what
you're going through, Melvin.
847
00:49:43,480 --> 00:49:46,439
But I do know
that you must dig deep
848
00:49:46,440 --> 00:49:49,319
and do your very best
by those girls,
849
00:49:49,320 --> 00:49:51,360
however ill-prepared you feel.
850
00:49:53,160 --> 00:49:54,599
What if I'm just not up to it?
851
00:49:54,600 --> 00:49:56,039
Do you love them?
852
00:49:56,040 --> 00:49:57,519
Of course I love them.
853
00:49:57,520 --> 00:50:00,359
Then you'll discover
that you are up to it.
854
00:50:00,360 --> 00:50:01,640
All right, back to work!
855
00:50:02,920 --> 00:50:04,560
Your break's over.
856
00:50:15,520 --> 00:50:18,599
As it happens,
since I came to see May,
857
00:50:18,600 --> 00:50:20,319
Miss Tang has been in touch,
858
00:50:20,320 --> 00:50:21,959
asking about news
of her daughter.
859
00:50:21,960 --> 00:50:23,999
She does telephone
from time to time,
860
00:50:24,000 --> 00:50:26,279
though we don't encourage it.
861
00:50:26,280 --> 00:50:28,359
But we were, of course,
duty-bound to inform her
862
00:50:28,360 --> 00:50:29,600
of the incident at the beach.
863
00:50:30,920 --> 00:50:33,919
Consequently, she has questions.
864
00:50:34,960 --> 00:50:38,439
What exactly did you tell her,
Miss Williams?
865
00:50:38,440 --> 00:50:40,759
And what questions
does she have?
866
00:50:40,760 --> 00:50:43,439
I related the facts
as I understood them.
867
00:50:43,440 --> 00:50:47,199
And she asked why May was alone
when this incident occurred.
868
00:50:47,200 --> 00:50:50,719
She wasn't alone. We would
never neglect our children.
869
00:50:50,720 --> 00:50:52,639
Nobody's suggesting that.
870
00:50:52,640 --> 00:50:56,519
We're simply trying to get
as clear a picture as possible.
871
00:50:56,520 --> 00:50:59,479
Miss Tang also referenced
the playground incident
872
00:50:59,480 --> 00:51:01,239
where May's foot required stitches.
873
00:51:01,240 --> 00:51:02,959
Two years ago?
874
00:51:02,960 --> 00:51:07,359
She had a playground
accident, as any child might!
875
00:51:07,360 --> 00:51:09,519
I did those stitches myself!
876
00:51:09,520 --> 00:51:11,599
Miss Tang is aware
that you're a doctor,
877
00:51:11,600 --> 00:51:13,040
and, indeed, a nurse.
878
00:51:14,240 --> 00:51:16,039
As she put it to me,
879
00:51:16,040 --> 00:51:20,599
"I thought my daughter would be more
safe with them, not less."
880
00:51:20,600 --> 00:51:23,959
Oh... Do you think
we could lose May?
881
00:51:23,960 --> 00:51:25,239
This is not a case of you
882
00:51:25,240 --> 00:51:27,519
losing the child you foster,
Mrs Turner.
883
00:51:27,520 --> 00:51:29,559
But May might have to be
removed to an environment
884
00:51:29,560 --> 00:51:32,079
in which her mother
has more confidence.
885
00:51:32,080 --> 00:51:35,199
Well, what can we do
to reassure her?
886
00:51:35,200 --> 00:51:36,879
Well, can we write to her?
887
00:51:36,880 --> 00:51:40,359
Can you send her
some kind of report?
888
00:51:40,360 --> 00:51:43,719
We already send letters, and
photographs too, sometimes.
889
00:51:43,720 --> 00:51:45,239
We're always tactful.
890
00:51:45,240 --> 00:51:47,639
I see no reason
why that can't continue.
891
00:51:47,640 --> 00:51:51,919
But May's mother has now asked
for an ongoing, formal review
892
00:51:51,920 --> 00:51:57,039
of the arrangement and for May to be
moved if she is not satisfied.
893
00:51:57,040 --> 00:51:59,280
The decision will be taken
in three months' time.
894
00:52:05,880 --> 00:52:08,119
You need to rest.
895
00:52:08,120 --> 00:52:09,360
I'll take her.
896
00:52:32,480 --> 00:52:33,800
I'm sorry.
897
00:52:35,680 --> 00:52:38,759
You're right, Lind. I want us
to be the best parents, too...
898
00:52:38,760 --> 00:52:40,400
..whatever happens.
899
00:52:47,040 --> 00:52:48,879
I promise...
900
00:52:48,880 --> 00:52:50,600
..things will change.
901
00:52:56,120 --> 00:52:57,999
Melvin, what the heck
are you doing?
902
00:52:58,000 --> 00:53:00,039
I love you, Lindy Webster.
903
00:53:00,040 --> 00:53:02,519
Would you please
904
00:53:02,520 --> 00:53:06,679
do me the honour of becoming my
wife, for better or worse?
905
00:53:06,680 --> 00:53:08,080
Yeah!
906
00:53:21,120 --> 00:53:23,839
Mummy and Daddy are going to be
right here when you come out.
907
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
We'll see you in two ticks,
angel. Hmm?
908
00:53:45,680 --> 00:53:47,439
Oh...
909
00:53:47,440 --> 00:53:51,519
I've been so afraid
of May seeing me upset...
910
00:53:51,520 --> 00:53:53,519
..I've held it all in.
911
00:53:53,520 --> 00:53:55,519
And here's the place
to let it out.
912
00:53:55,520 --> 00:53:56,999
You've been through such an ordeal.
913
00:53:57,000 --> 00:53:59,160
Of my own creation.
914
00:54:00,640 --> 00:54:02,559
You must try and forgive yourself
915
00:54:02,560 --> 00:54:04,559
and move on.
916
00:54:06,320 --> 00:54:08,960
What if they take May away from us?
917
00:54:17,080 --> 00:54:18,680
Are you all right, Matthew?
918
00:54:20,080 --> 00:54:21,639
Er, fine. Why?
919
00:54:21,640 --> 00:54:23,079
Well...
920
00:54:23,080 --> 00:54:25,759
..you've been desperate for me to
spend more nights at home,
921
00:54:25,760 --> 00:54:28,880
and now I'm here you've hardly said
a word to me all evening.
922
00:54:32,720 --> 00:54:34,000
I'm sorry.
923
00:54:35,280 --> 00:54:36,920
I'll be right through.
924
00:54:45,400 --> 00:54:46,880
Thanks.
925
00:54:52,360 --> 00:54:54,519
So, how are you all bearing up?
926
00:54:54,520 --> 00:54:56,639
Oh, up and down.
927
00:54:56,640 --> 00:54:58,440
But we're coping.
928
00:54:59,720 --> 00:55:01,639
Michelle starts radiotherapy
tomorrow.
929
00:55:01,640 --> 00:55:03,639
And Danielle's doing really well.
930
00:55:03,640 --> 00:55:05,479
She's having an ocular pros...
931
00:55:05,480 --> 00:55:07,640
Prosthesis?
That's the one.
932
00:55:09,720 --> 00:55:11,560
They showed us
at the hospital and...
933
00:55:13,080 --> 00:55:15,000
..it looks much better
than I thought.
934
00:55:16,120 --> 00:55:18,679
And the main thing is,
it definitely hasn't spread.
935
00:55:20,440 --> 00:55:22,160
That's wonderful news.
936
00:55:24,440 --> 00:55:26,319
Where's Melvin?
937
00:55:26,320 --> 00:55:27,960
Oh, he's at work. Not in the pub.
938
00:55:29,080 --> 00:55:32,319
He's taken on extra work.
Good for him.
939
00:55:32,320 --> 00:55:34,159
And we're officially engaged.
940
00:55:34,160 --> 00:55:36,839
Silver paper.
He's saving up for a ring.
941
00:55:36,840 --> 00:55:39,279
Priority is making sure
the girls don't go without.
942
00:55:39,280 --> 00:55:40,799
Very sensible.
943
00:55:40,800 --> 00:55:42,360
And congratulations.
944
00:55:43,440 --> 00:55:46,200
You should be extremely proud of
yourselves.
945
00:55:47,640 --> 00:55:49,120
Quite right.
946
00:55:50,160 --> 00:55:51,799
We are...
947
00:55:51,800 --> 00:55:53,200
..actually.
948
00:56:08,360 --> 00:56:12,000
Patrick...
I'm sending this to Hong Kong.
949
00:56:13,200 --> 00:56:15,999
To May's mother?
950
00:56:16,000 --> 00:56:18,079
I thought it would be nice
for her to see May
951
00:56:18,080 --> 00:56:19,719
in the dress
she sent at Christmas.
952
00:56:19,720 --> 00:56:23,080
But you completely remade
that dress, Shelagh...
953
00:56:24,840 --> 00:56:27,079
..to make sure it fitted her,
954
00:56:27,080 --> 00:56:29,639
to make sure May wouldn't be upset.
955
00:56:29,640 --> 00:56:32,919
But what if her mother notices?
956
00:56:32,920 --> 00:56:37,359
If she notices, she'll know it's
because I'm doing my best.
957
00:56:37,360 --> 00:56:39,160
I need her to see that.
958
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
Perhaps I need to see that, too.
959
00:56:46,120 --> 00:56:47,759
That's all we can do, isn't it?
960
00:56:47,760 --> 00:56:49,360
Our best.
961
00:56:54,440 --> 00:56:56,640
Other people will be
making the decision.
962
00:56:58,480 --> 00:57:02,679
Is any
pleasure simple, in the end?
963
00:57:02,680 --> 00:57:06,879
A smile can be
the fruit of terror,
964
00:57:06,880 --> 00:57:09,040
and of courage.
965
00:57:11,080 --> 00:57:14,480
Our happiness is
often rooted in its opposite.
966
00:57:15,680 --> 00:57:19,999
The threat that rocked us
that did not come to pass.
967
00:57:20,000 --> 00:57:22,119
The loss averted.
968
00:57:22,120 --> 00:57:24,520
The tears we did not cry.
969
00:57:26,440 --> 00:57:29,319
But if our shadows
fall behind us,
970
00:57:29,320 --> 00:57:32,359
they can also lie ahead -
971
00:57:32,360 --> 00:57:35,799
watching,
waiting for their turn...
972
00:57:35,800 --> 00:57:39,319
...under cover of the sunshine.
973
00:57:39,320 --> 00:57:41,919
They've been left
by their mother.
974
00:57:41,920 --> 00:57:44,519
She begs someone to
look after her children. Ooh!
975
00:57:44,520 --> 00:57:46,759
Something is causing this
and we need to know what it is.
976
00:57:46,760 --> 00:57:50,319
I joined social services to
help families. Now I seem
977
00:57:50,320 --> 00:57:51,759
to be breaking one apart.
978
00:57:51,760 --> 00:57:54,239
Studying? At this time of night?
979
00:57:54,240 --> 00:57:56,199
You've been lying to me
about this for months!
980
00:57:56,200 --> 00:57:59,320
I haven't been lying to you!
I've been shielding you!
70894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.