All language subtitles for Breaking the Sound Barrier 1952 1080p BluRay x264 RRH rarbg-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,167 --> 00:04:08,958 Tuve un peque�o gatito al que quise mucho, 2 00:04:09,084 --> 00:04:12,541 pero yo prefiero los monos, wow, wow, wow. 3 00:04:12,667 --> 00:04:15,000 Bueno, �te gusta? 4 00:04:16,250 --> 00:04:17,208 �El qu�? 5 00:04:17,626 --> 00:04:20,417 - �La raya, tonto! - �Qu� te pasa? 6 00:04:20,667 --> 00:04:22,125 Est� al otro lado. 7 00:04:22,959 --> 00:04:23,792 �por qu�? 8 00:04:24,667 --> 00:04:25,500 No s�. 9 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 Pens� que me dar�a un aire m�s intelectual. 10 00:04:28,709 --> 00:04:30,750 Disimula tu incipiente calvicie. 11 00:04:30,959 --> 00:04:32,334 Pens� que Sue estaba de permiso. 12 00:04:32,542 --> 00:04:33,751 Bueno, vuelve esta tarde. 13 00:04:37,917 --> 00:04:38,750 �Qu� te pasa? 14 00:04:39,000 --> 00:04:41,251 Parece que te hubiera pasado una apisonadora por encima. 15 00:04:41,542 --> 00:04:44,333 - Intent� nivelarlo todo lo que pude. - �Qu� panorama! 16 00:04:45,084 --> 00:04:46,626 pero era imposible moverlo. 17 00:04:47,667 --> 00:04:48,875 Cuanto m�s fuerte tiraba, 18 00:04:49,333 --> 00:04:50,459 ca�a m�s empicado. 19 00:04:51,417 --> 00:04:53,876 Por un momento sent� como si los controles estuvieran invertidos. 20 00:04:54,084 --> 00:04:54,917 �Y lo estaban? 21 00:04:55,125 --> 00:04:57,208 Claro que no tonto de otro modo yo no estar�a aqu�. 22 00:04:58,084 --> 00:04:59,459 Hab�a muchas turbulencias. 23 00:05:00,792 --> 00:05:02,834 Era, como si de repente... 24 00:05:04,271 --> 00:05:06,250 ...me hubiera tropezado con una s�lida cortina de agua. 25 00:05:06,626 --> 00:05:07,500 O algo as�. 26 00:05:07,708 --> 00:05:08,542 �De verdad? 27 00:05:10,209 --> 00:05:11,542 �Por qu� no te casas con ella? 28 00:05:12,792 --> 00:05:15,083 Sabes, cualquier futuro suegro da un poco de miedo. 29 00:05:16,625 --> 00:05:17,667 Despu�s de todo, el m�o lo fue. 30 00:05:17,875 --> 00:05:19,251 El tuyo no era el gran John Ridgefield. 31 00:05:19,959 --> 00:05:21,958 �Y?. S�lo porque fabrica algunos aviones. 32 00:05:22,167 --> 00:05:23,209 �Algunos aviones? 33 00:05:23,750 --> 00:05:25,292 Tiene cien malditos acres de f�bricas a�reas, 34 00:05:25,500 --> 00:05:27,875 es multimillonario, y Sue es su �nica hija. 35 00:05:28,792 --> 00:05:29,833 De todas maneras, heredara � no, 36 00:05:30,209 --> 00:05:31,250 voy a ir a buscarla a la estaci�n. 37 00:05:31,458 --> 00:05:32,500 Daremos un tranquilo paseo, 38 00:05:32,709 --> 00:05:34,209 y le pedir� que se case conmigo, 39 00:05:34,417 --> 00:05:36,042 simple, firme y directamente. 40 00:05:47,750 --> 00:05:48,584 �Qu� pasa? 41 00:05:49,250 --> 00:05:51,916 No s�, me pareci� un buen sitio para parar. 42 00:05:53,250 --> 00:05:54,792 �Qu� bonito! 43 00:06:03,125 --> 00:06:05,084 Sue, �qu� opini�n tienes de mi? 44 00:06:07,625 --> 00:06:08,459 �C�mo conductor? 45 00:06:09,375 --> 00:06:11,250 No, c�mo hombre. 46 00:06:12,584 --> 00:06:15,250 Bueno...ya te lo dije... 47 00:06:15,959 --> 00:06:18,375 Creo que prefiero que te pongas la raya al otro lado. 48 00:06:20,458 --> 00:06:22,416 - Sue, yo... - �Si? 49 00:06:24,750 --> 00:06:26,709 - Sue... -�Si, Tony? 50 00:06:27,500 --> 00:06:31,333 ...y regresar�n a sus barracones. No conseguir�s un ascenso 51 00:06:31,541 --> 00:06:36,542 a este lado del oc�ano. as� que, alegraos amigos. 52 00:06:36,750 --> 00:06:46,000 Bend�celes, bend�celes bend�celes. 53 00:06:57,875 --> 00:07:00,042 Tony, estoy preparada para contestarte. 54 00:07:00,250 --> 00:07:02,833 De hecho, estoy preparada desde hace tiempo. 55 00:07:04,125 --> 00:07:05,500 �Cielos! 56 00:07:06,041 --> 00:07:08,374 Eso es todo lo que puedes decir, Tony. Solo �cielos! 57 00:07:15,541 --> 00:07:17,208 �Lo has estudiado desde todos los �ngulos? 58 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 No he dejado un solo �ngulo fuera, te lo prometo. 59 00:07:19,709 --> 00:07:21,166 Quiero decir. �sabes que clase de tipo soy? 60 00:07:21,958 --> 00:07:23,458 S� que clase de tipo eres. 61 00:07:24,250 --> 00:07:25,292 No estoy a tu nivel. 62 00:07:25,625 --> 00:07:26,749 Mucho m�s alto. 63 00:07:27,708 --> 00:07:29,417 �Cielos! 64 00:07:29,625 --> 00:07:32,667 Por favor, Tony deja de decir �cielos!, no tienes algo m�s que decir. 65 00:07:33,708 --> 00:07:35,000 �Te quiero tanto! 66 00:07:48,750 --> 00:07:49,708 Enseguida voy. 67 00:07:50,291 --> 00:07:51,416 Creo que ya es hora quitar esto. 68 00:07:51,750 --> 00:07:52,958 D�melo, lo guardar� de recuerdo. 69 00:07:54,458 --> 00:07:55,499 Se�ora Garthwaile. 70 00:07:58,916 --> 00:08:00,042 Se�ora Garthwaile. 71 00:08:00,666 --> 00:08:01,708 Se�ora Garthwaile. 72 00:08:01,917 --> 00:08:02,916 Se�ora Garthwaile. 73 00:08:02,916 --> 00:08:02,958 Se�ora Garthwaile. 74 00:08:03,208 --> 00:08:05,333 Creo que si lo digo a menudo me acostumbrar�. 75 00:08:08,750 --> 00:08:10,416 �Tony, granuja! 76 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 �Tienes algo para Ridgefields? 77 00:08:12,083 --> 00:08:13,624 - Claro. Seguro que s�. - Bien. 78 00:08:13,874 --> 00:08:14,708 �Por qu� Ridgefields? 79 00:08:14,916 --> 00:08:16,333 Porque me cas� con una Ridgefields. 80 00:08:17,166 --> 00:08:18,292 �No me digas! 81 00:08:18,625 --> 00:08:20,375 Voy a que el viejo me d� su aprobaci�n. 82 00:08:20,791 --> 00:08:23,083 Bien, tendr� que tratarte con m�s respeto a partir de ahora. 83 00:08:23,625 --> 00:08:24,791 Enhorabuena. 84 00:08:24,999 --> 00:08:26,000 - Gracias. - De nada. 85 00:08:27,375 --> 00:08:29,208 Hay un Anson, despega a las 14:30. 86 00:08:29,625 --> 00:08:31,042 - Bien. - Firma aqu�. 87 00:08:51,083 --> 00:08:52,416 Ah� lo tienes cari�o, Ridgefields. 88 00:08:56,250 --> 00:08:57,124 �Y todo es de tu padre? 89 00:08:59,374 --> 00:09:00,208 Estamos aterrizando. 90 00:09:16,916 --> 00:09:18,500 �Hola Suzie! 91 00:09:21,833 --> 00:09:22,666 �Tu padre? 92 00:09:22,874 --> 00:09:24,541 No, Will Sparks nuestro dise�ador jefe. 93 00:09:25,041 --> 00:09:26,374 �Oh, Will! 94 00:09:26,583 --> 00:09:28,333 Os vi desde la ventana de la oficina. 95 00:09:28,958 --> 00:09:32,791 - Suzie cari�o, �c�mo est�s? - Muy bien, gracias Will. 96 00:09:33,708 --> 00:09:35,499 �Qu� has hecho est�s m�s delgado? 97 00:09:35,708 --> 00:09:37,291 He dejado de beber. 98 00:09:37,499 --> 00:09:38,125 �Por qu�? 99 00:09:38,333 --> 00:09:41,332 Con todos esos americanos por aqu� no se puede conseguir, 100 00:09:41,541 --> 00:09:43,082 y odio la cerveza. 101 00:09:43,291 --> 00:09:44,832 Pero creo que lo pasar� por alto esta noche, en vuestro honor. 102 00:09:45,666 --> 00:09:46,916 As� que, �l es el caballero. 103 00:09:47,124 --> 00:09:49,375 - Este es el caballero. - He o�do hablar mucho de usted. 104 00:09:49,583 --> 00:09:50,791 Yo tambi�n. 105 00:09:51,000 --> 00:09:52,457 Me alegro de que vayas a casarte con un piloto. 106 00:09:52,666 --> 00:09:54,374 Por un terrible momento pens� que era mi suegro. 107 00:09:56,290 --> 00:09:58,666 Es un placer conocerte y bienvenido a Ridgefields. 108 00:09:58,874 --> 00:09:59,707 Gracias. 109 00:10:01,332 --> 00:10:02,666 Tu padre est� reunido. 110 00:10:03,791 --> 00:10:05,583 Me dijo que no podr� veros hasta la hora de la cena. 111 00:10:06,249 --> 00:10:08,291 - �Vendr�s a cenar? - No he sido invitado. 112 00:10:09,083 --> 00:10:11,166 Bueno, supongo que es una cena familiar. 113 00:10:11,375 --> 00:10:12,665 Pero t� eres de la familia, Will. 114 00:10:14,207 --> 00:10:15,541 Ir� a la fiesta esta noche. 115 00:10:15,749 --> 00:10:16,999 �Cielos! �Hay una fiesta? 116 00:10:17,208 --> 00:10:19,957 Comilona, Champ�n y toda la plana de directores... 117 00:10:21,332 --> 00:10:23,207 - �Como est�, Manson? - Bien, gracias Srta. Susan. 118 00:10:23,416 --> 00:10:24,458 - Buenas tardes. - Buenas tardes, se�or. 119 00:10:24,666 --> 00:10:25,833 Os acompa�ar� hasta la oficina. 120 00:10:29,916 --> 00:10:32,082 �Ojala trabajara s�lo las horas justas! 121 00:10:32,958 --> 00:10:34,291 �Cu�nta gente trabaja aqu�? 122 00:10:34,499 --> 00:10:35,749 - Doce mil. - �Doce mil! 123 00:10:35,957 --> 00:10:38,165 S�, y tenemos ocho mil m�s en Hillbank. 124 00:11:03,624 --> 00:11:04,416 �Qu� es eso? 125 00:11:05,041 --> 00:11:05,916 Alto secreto. 126 00:11:20,999 --> 00:11:21,915 �Es un banco de pruebas? 127 00:11:24,333 --> 00:11:26,083 �Ese alto secreto va a ganar la guerra, Will? 128 00:11:26,291 --> 00:11:29,124 Mucho m�s que ganar la guerra, creo yo. 129 00:11:47,040 --> 00:11:49,207 - Hola Factor. �Como est�? - Muy bien, gracias se�ora. 130 00:11:49,416 --> 00:11:50,540 Este es mi marido. 131 00:11:50,749 --> 00:11:51,916 - Hola. Bienvenido, se�or 132 00:11:54,165 --> 00:11:55,457 Me ha llamado se�ora. 133 00:11:55,957 --> 00:12:00,082 Me doy cuenta de que he sido se�orita demasiado tiempo. 134 00:12:02,832 --> 00:12:05,165 Aunque me cueste, �sabes cual es mi tarea? 135 00:12:05,374 --> 00:12:06,624 - No, �Cu�l? - Te lo mostrar�. 136 00:12:07,833 --> 00:12:09,583 - �Tony, no...! Suj�tale el sombrero. 137 00:12:15,874 --> 00:12:17,332 Tony, me caer�, no eres lo suficientemente fuerte 138 00:12:17,541 --> 00:12:18,708 - �Lo suficientemente fuerte? - �Sabes que no! 139 00:12:19,624 --> 00:12:21,374 - �Por d�nde? - Por aqu� se�or 140 00:12:21,582 --> 00:12:22,916 �Por aqu� se�or! 141 00:12:24,915 --> 00:12:25,958 Qu�tame la gorra. 142 00:12:27,040 --> 00:12:28,082 Por aqu�, se�or. 143 00:12:32,561 --> 00:12:33,499 �Cielos! 144 00:12:49,749 --> 00:12:50,374 Hola. 145 00:12:52,082 --> 00:12:52,707 �Chris! 146 00:12:55,582 --> 00:12:57,582 - �C�mo est�s cari�o? - Hola, Sue. 147 00:12:58,916 --> 00:13:00,832 - Te presento a tu nuevo cu�ado. - �C�mo est�s? 148 00:13:01,041 --> 00:13:02,749 - �Qu� tal? - He o�do hablar mucho sobre ti. 149 00:13:02,957 --> 00:13:04,582 Supongo que es demasiado tarde para daros la enhorabuena. 150 00:13:04,999 --> 00:13:06,124 - Nada de eso. - �Enhorabuena! 151 00:13:07,082 --> 00:13:07,957 Chris, �qu� es esto? 152 00:13:08,166 --> 00:13:11,541 Sue. Es la insignia de la R.A.F.,te la dan cuando superas la entrevista. 153 00:13:11,749 --> 00:13:14,498 No ten�a ni idea. Pens� que ibas a la marina. 154 00:13:14,957 --> 00:13:16,748 Cambi� de idea. �Recibiste mi regalo? 155 00:13:17,291 --> 00:13:19,624 Cari�o, muchas gracias. Era precioso Nos encant�. 156 00:13:20,248 --> 00:13:21,748 - �Verdad Tony? Si, claro, nos encant�. 157 00:13:22,457 --> 00:13:23,748 - Bien, bebamos algo. 158 00:13:24,832 --> 00:13:26,207 - �Qu� era. - Un pisapapeles. 159 00:13:26,999 --> 00:13:27,874 �Cu�ndo te incorporas? 160 00:13:28,041 --> 00:13:28,915 En unos seis meses, creo. 161 00:13:29,123 --> 00:13:30,457 Mientras tanto estoy aprendiendo a volar. 162 00:13:30,665 --> 00:13:33,332 Papa me puso a uno de sus ex - pilotos para ense�arme en Hillbank. 163 00:13:33,957 --> 00:13:34,832 Tiger Moth. 164 00:13:35,249 --> 00:13:36,373 Cari�o �que emocionante! 165 00:13:36,623 --> 00:13:38,957 - �Has volado solo ya? - A�n no, tal vez ma�ana. 166 00:13:39,582 --> 00:13:41,332 - �Whisky? - No, gracias cari�o. 167 00:13:41,561 --> 00:13:42,957 Yo tampoco, gracias es demasiado temprano. 168 00:13:43,249 --> 00:13:45,124 �Desde cu�ndo bebes whisky? 169 00:13:45,332 --> 00:13:46,999 No estoy en el colegio, Sue. Estoy en la R.A.F. 170 00:13:47,498 --> 00:13:48,998 Bueno, pr�cticamente. 171 00:13:50,873 --> 00:13:53,123 - �Salud! - �Salud!, buena suerte ma�ana. 172 00:13:53,332 --> 00:13:53,957 Gracias. 173 00:13:54,207 --> 00:13:57,082 - �Cu�ntas horas has hecho? - Alrededor de... catorce. 174 00:13:57,540 --> 00:14:00,707 No est� del todo mal. Recuerdo a un tipo que tuvo que hacer veinte horas. 175 00:14:00,999 --> 00:14:02,624 Supongo que su nombre no era Hidgefield. 176 00:14:03,249 --> 00:14:05,748 �Cu�ntas horas hiciste antes de volar solo? 177 00:14:06,624 --> 00:14:07,706 Tony es un caso excepcional. 178 00:14:08,082 --> 00:14:09,957 Uno de los grandes genios del aire. 179 00:14:10,790 --> 00:14:12,290 Como pap�. 180 00:14:13,290 --> 00:14:15,374 Vol� solo despu�s de dos horas y media de pr�ctica. 181 00:14:16,498 --> 00:14:17,332 �De verdad? 182 00:14:19,041 --> 00:14:20,415 �Os digo algo sorprendente? 183 00:14:21,374 --> 00:14:22,415 Me mareo en el avi�n. 184 00:14:23,124 --> 00:14:25,457 No te preocupes por eso, lo superar�s pronto. 185 00:14:25,665 --> 00:14:27,082 - �Si? - S�. 186 00:14:29,498 --> 00:14:30,832 �Qu� demonios es eso? 187 00:14:31,666 --> 00:14:32,582 Hora de vestirse. 188 00:14:33,665 --> 00:14:36,415 Chris, dame un cuarto de hora para ba�arme y sube a hablar conmigo. 189 00:14:38,916 --> 00:14:39,748 No tardo nada. 190 00:14:44,040 --> 00:14:44,874 �Aprobado? 191 00:14:45,332 --> 00:14:46,166 Estupendo. 192 00:14:47,373 --> 00:14:50,040 Ha estado cont�ndome acerca de aquella vez en la prisi�n de la Gestapo. 193 00:14:50,374 --> 00:14:52,207 Debes haber usado un sacacorchos para que te cuente eso. 194 00:14:52,498 --> 00:14:53,541 Pr�cticamente. Fue incre�ble, Sue. 195 00:14:53,790 --> 00:14:57,457 Ten�an que entrar a cincuenta pies, y sobrevolar la calle mayor. 196 00:14:58,332 --> 00:15:00,040 Pero por supuesto, t� ya lo sabes. 197 00:15:01,623 --> 00:15:03,748 Estar� listo ahora con mi nuevo cu�ado. 198 00:15:05,790 --> 00:15:06,832 Parece como si necesitara uno. 199 00:15:07,915 --> 00:15:09,957 Y eso te hace un poco infeliz, �no cari�o? 200 00:15:13,040 --> 00:15:13,874 No, no. 201 00:15:15,040 --> 00:15:15,665 No mucho. 202 00:15:18,956 --> 00:15:20,874 �Por qu� no vuelves a solicitar un trabajo en tierra? 203 00:15:22,790 --> 00:15:24,540 �Qu� piensas que dir�a pap� si hiciera eso? 204 00:15:24,749 --> 00:15:25,790 �Importa? 205 00:15:26,123 --> 00:15:27,165 Sabes que s�. 206 00:15:29,331 --> 00:15:31,832 No quiero decepcionarle, Dios sabe que no. 207 00:15:32,831 --> 00:15:33,456 Chris. 208 00:15:37,790 --> 00:15:38,956 �Me dejar�s hablar con �l? 209 00:15:40,123 --> 00:15:42,539 No, muchas gracias, Sue. Si alguien habla con �l, ser� yo. 210 00:15:44,707 --> 00:15:47,123 Hab�a pensado hablar con �l esta noche. 211 00:15:47,831 --> 00:15:51,248 No un trabajo en Tierra sino en la R.A.F. 212 00:15:51,456 --> 00:15:53,248 - No s�, comandos � algo. - �Comandos? 213 00:15:53,456 --> 00:15:55,998 Tengo que demostrarle que no es una cuesti�n de agallas. 214 00:15:57,998 --> 00:15:59,665 Mira, naces � no para volar. 215 00:16:00,061 --> 00:16:02,040 Yo no. Seguro que no. 216 00:16:06,206 --> 00:16:11,706 Cari�o, s�rvete otro whiskey y dile como te sientes. 217 00:16:11,915 --> 00:16:13,248 Va a ser terriblemente dif�cil. 218 00:16:13,707 --> 00:16:14,748 Estar� all� contigo. 219 00:16:27,873 --> 00:16:28,707 Cari�o. 220 00:16:29,415 --> 00:16:30,332 Casi me olvido. 221 00:16:30,707 --> 00:16:31,789 Vamos. Esto es para vosotros. 222 00:16:34,082 --> 00:16:34,915 Brindemos. 223 00:16:35,665 --> 00:16:36,914 �Por nosotros! 224 00:16:37,415 --> 00:16:38,956 - Puedes dec�rselo de mi parte. - Padre. 225 00:16:39,457 --> 00:16:40,290 No me gusta J.R... 226 00:16:40,498 --> 00:16:42,581 Podemos encontrarnos en una situaci�n que el Ministerio... 227 00:16:42,789 --> 00:16:44,873 ...nunca aprobara. Si no lo hacen, la respuesta es simple. 228 00:16:45,082 --> 00:16:47,290 Paramos la producci�n de los 696 en conjunto. 229 00:16:47,498 --> 00:16:48,915 - �Nervioso? - �Nervioso? 230 00:16:49,206 --> 00:16:50,165 Estoy muerto de miedo. 231 00:16:50,373 --> 00:16:52,998 - No, no tengo un momento. - Buenas noches J.R. 232 00:16:53,206 --> 00:16:54,040 Hola, padre. 233 00:16:55,373 --> 00:16:56,373 Hola, Susan. 234 00:16:59,498 --> 00:17:00,498 Este es Tony. 235 00:17:00,956 --> 00:17:01,706 As� que... 236 00:17:02,748 --> 00:17:03,498 ��ste es Tony? 237 00:17:04,289 --> 00:17:07,415 D.F.C. y barra, lo conozco. �Que es A.F.C.? 238 00:17:08,457 --> 00:17:10,290 Es por holgazanear. 239 00:17:10,540 --> 00:17:14,998 Normalmente no lo dan por eso. Estoy encantado de conocerte Tony. 240 00:17:15,665 --> 00:17:18,165 Debo decir que me sorprendi� que Susan se enamorara de un piloto. 241 00:17:18,435 --> 00:17:22,414 Christopher, he hablado con Fletcher, espera que ma�ana vueles solo. 242 00:17:22,831 --> 00:17:24,414 - S� papa, lo s�. - Bien hecho. 243 00:17:24,832 --> 00:17:26,456 �Quien sabe?, quiz�s a�n podamos convertirte en piloto. 244 00:17:26,915 --> 00:17:28,540 - �A qu� hora ser�? - A las diez y media. 245 00:17:29,873 --> 00:17:30,956 Bueno, vayamos adentro. 246 00:17:38,914 --> 00:17:41,081 Si�ntate aqu�, Tony. El sitio de honor. 247 00:17:42,581 --> 00:17:44,915 - Vaya habitaci�n. - �S�, vaya habitaci�n! 248 00:17:45,123 --> 00:17:46,414 Espero que te gusten los cuadros. 249 00:17:46,622 --> 00:17:49,873 Algunos son muy conocidos. Susan los odia, lo s�. 250 00:17:50,081 --> 00:17:52,540 La envi� a Oxford para educarla... 251 00:17:52,748 --> 00:17:55,123 ...y todo lo que aprendi� fue amar manchas hechas con cola de burro... 252 00:17:55,331 --> 00:17:56,373 ...y la m�sica moderna. 253 00:17:56,873 --> 00:18:00,206 �De d�nde ha sacado el gusto?, no s�. No de su madre y yo, seguro. 254 00:18:00,414 --> 00:18:02,081 A mam� le gustaba la m�sica moderna. 255 00:18:02,289 --> 00:18:04,581 Es la primera vez que lo oigo, nunca me lo dijo. 256 00:18:05,498 --> 00:18:09,248 Cangrejo Dominique, especialidad de la casa. 257 00:18:10,122 --> 00:18:12,456 Para el se�or Christopher no, vuela ma�ana. 258 00:18:12,998 --> 00:18:15,957 Fletcher ha dicho que el joven Jackson va a volar solo despu�s de seis horas. 259 00:18:16,248 --> 00:18:17,414 s�, es muy bueno. 260 00:18:18,248 --> 00:18:21,852 �Ha montado este tipo all� una guarder�a o algo as�? 261 00:18:22,060 --> 00:18:24,872 No, solo ellos dos. Somos compa�eros de vuelo. Su hijo est� esperando... 262 00:18:25,081 --> 00:18:28,998 ...ingresar en la R.A.F. tambi�n y he dejado que Fletcher le ense�e. 263 00:18:29,539 --> 00:18:31,685 No les har� ning�n da�o que vayan empezando, �eh Tony? 264 00:18:32,039 --> 00:18:35,622 No. Probablemente dejar�s pasmado a tu instructor volando veinte minutos. 265 00:18:36,165 --> 00:18:38,539 Cierto, algo as�. Quedar� bien en el expediente. 266 00:18:39,164 --> 00:18:40,914 Catorce horas no ha estado tan bien. 267 00:18:49,456 --> 00:18:51,081 Es el mismo sonido que o�mos esta tarde, no. 268 00:18:51,747 --> 00:18:52,748 �no? 269 00:18:53,081 --> 00:18:54,956 S�. O� que estabas interesado. 270 00:18:55,706 --> 00:18:59,790 Bueno, te dir� algo, he organizado la fiesta en el trabajo, as� que de camino, 271 00:18:59,998 --> 00:19:03,498 bueno ahora eres un miembro de la familia y no te har� ning�n da�o... 272 00:19:03,706 --> 00:19:04,914 ...echarle un ojo a nuestro secreto. 273 00:19:06,706 --> 00:19:08,956 Creo que es el sonido m�s emocionante que he o�do. 274 00:19:09,289 --> 00:19:12,122 No s�lo el sonido es emocionante, Tony. 275 00:19:22,747 --> 00:19:24,497 - Buenas tardes, Joe. - Buenas tardes, J.R. 276 00:19:24,706 --> 00:19:26,830 - �Como est� tu mujer? - Bien. Se encuentra mejor. 277 00:19:27,040 --> 00:19:29,123 - S�, ya te lo dije. Buenas tardes, Mike. - Buenas tardes, J.R. 278 00:19:29,623 --> 00:19:30,956 Encienda la luz. 279 00:19:36,165 --> 00:19:37,206 �Qu� demonios es eso, se�or? 280 00:19:37,414 --> 00:19:39,331 Es el motor de avi�n del futuro. 281 00:19:39,998 --> 00:19:41,914 - �Pero d�nde est� la h�lice? - No hay h�lice. 282 00:19:42,164 --> 00:19:43,706 �C�mo puede mantenerse en el aire? 283 00:19:43,914 --> 00:19:45,706 - Por propulsi�n. -�Por propulsi�n? 284 00:19:45,914 --> 00:19:47,289 S�, propulsi�n por reacci�n. 285 00:19:47,748 --> 00:19:48,747 Contin�a, vamos te lo ense�ar�. 286 00:19:49,831 --> 00:19:51,248 Mejor que vosotros os qued�is aqu�. 287 00:19:54,498 --> 00:19:55,830 Por cierto. No me llames se�or. 288 00:19:56,289 --> 00:19:57,289 �C�mo debo llamarle? 289 00:19:57,497 --> 00:20:00,581 Susan me llama padre. Chris me llama pap�. T� puedes elegir. 290 00:20:04,622 --> 00:20:07,623 Esto es algo extraordinario. 291 00:20:08,331 --> 00:20:12,164 Como todos los grandes inventos desde la rueda al radar, perfectamente simple. 292 00:20:12,998 --> 00:20:15,331 S�, puedes sonre�r. S� que parece complicado. 293 00:20:15,539 --> 00:20:19,164 Pero lo mejor es lo poco que necesita y el gran poder que desarrolla. 294 00:20:19,164 --> 00:20:22,955 Aqu� hay un ventilador que aspira el aire. 295 00:20:23,498 --> 00:20:26,039 - El aire se calienta aqu� con parafina. - �Parafina? 296 00:20:26,206 --> 00:20:27,185 Parafina corriente. 297 00:20:27,664 --> 00:20:29,539 El aire caliente sale por aqu�. 298 00:20:29,747 --> 00:20:33,955 Sale con tanta fuerza que s�lo eso mueve el avi�n. 299 00:20:34,664 --> 00:20:35,872 �Lo invent� alguno de sus hombres? 300 00:20:36,080 --> 00:20:37,331 No, un tipo llamado Whittle. 301 00:20:37,622 --> 00:20:39,330 - �Whittle? �Ingl�s? - s�. 302 00:20:39,539 --> 00:20:43,498 No somos los �nicos en este proyecto, De Havilland y Rolls van por delante. 303 00:22:09,997 --> 00:22:11,747 Suzie, �qu� te parece nuestro nuevo juguete? 304 00:22:13,539 --> 00:22:14,580 �Qu� te ha parecido, Chris? 305 00:22:14,789 --> 00:22:15,705 Magia. 306 00:22:16,664 --> 00:22:18,955 - Magia, pap�. - Vamos, llegaremos tarde a la fiesta. 307 00:22:19,164 --> 00:22:19,830 V�monos. 308 00:22:24,664 --> 00:22:27,789 Buenas noches, Joe. Buenas noches, J.R. 309 00:22:41,705 --> 00:22:44,455 Voy a bajar. �Preparado para el paseo? 310 00:22:44,726 --> 00:22:45,247 S�. 311 00:22:46,330 --> 00:22:48,289 �Seguro que no quieres hacer otro conmigo? 312 00:22:49,038 --> 00:22:49,664 No gracias. 313 00:22:50,288 --> 00:22:53,705 Prefieres no tenerme grit�ndote al o�do. 314 00:22:55,122 --> 00:22:56,371 �Llegamos a tiempo, Chris? 315 00:22:56,789 --> 00:22:59,497 Correcto, gracias por venir. 316 00:23:00,747 --> 00:23:01,705 �Es ese tu rival? 317 00:23:04,414 --> 00:23:05,038 Buen aterrizaje. 318 00:23:06,539 --> 00:23:07,872 - Buenos d�as, Fletcher. - Buenos d�as. 319 00:23:08,080 --> 00:23:10,288 - Ven a comer con nosotros. - Gracias, me encantar�a. 320 00:23:10,497 --> 00:23:11,331 �Todo listo? 321 00:23:11,914 --> 00:23:12,956 Es muy f�cil. 322 00:23:15,539 --> 00:23:16,706 Suerte, cari�o. 323 00:23:17,330 --> 00:23:18,664 Por cierto Hidgefield, 324 00:23:19,705 --> 00:23:21,871 por una vez puedes aterrizar como quieras. 325 00:23:22,081 --> 00:23:25,538 Voy a tomar algo. Procura aterrizarlo de una pieza, se buen chico. 326 00:25:05,913 --> 00:25:07,080 Un mal giro. 327 00:25:32,455 --> 00:25:33,204 Mejor. 328 00:25:57,497 --> 00:25:59,205 �Es que no ha aprendido nada! 329 00:26:21,080 --> 00:26:23,288 Estar� bien, estar� bien. No puedes hacerte da�o en esos trastos. 330 00:26:36,746 --> 00:26:37,372 �Sue! 331 00:26:43,871 --> 00:26:44,497 �Chris! 332 00:26:45,454 --> 00:26:46,705 �Sue, qu�date aqu�! 333 00:28:39,245 --> 00:28:40,079 �Qu� te parece? 334 00:28:44,746 --> 00:28:46,204 Es fant�stico. 335 00:28:47,954 --> 00:28:48,996 �Es el futuro 901? 336 00:28:49,246 --> 00:28:50,079 En efecto. 337 00:28:50,871 --> 00:28:51,829 �Cu�l es su velocidad de despegue? 338 00:28:52,038 --> 00:28:53,996 Bueno bastante alta. Pero trabajamos en ello. 339 00:28:54,204 --> 00:28:58,121 Tengo que ir a trabajar y cuando vuelva vuestro tren habr� salido, 340 00:28:58,329 --> 00:29:01,954 as� que me despedir� ahora. Tony, me alegro de tenerte en la familia. 341 00:29:02,162 --> 00:29:03,496 - Gracias. Especialmente ahora. 342 00:29:03,704 --> 00:29:05,662 - Gracias, lo mismo digo. - Volved a visitarme pronto. 343 00:29:05,871 --> 00:29:07,121 Lo har�. 344 00:29:07,579 --> 00:29:09,662 Sabes como siento todo este horrible asunto. 345 00:29:10,996 --> 00:29:13,329 Telefone� a Fletcher hoy. Dice que no... 346 00:29:13,537 --> 00:29:15,871 ...se hubiera incendiado si no hubiese olvidado desconectar... 347 00:29:16,412 --> 00:29:17,746 Tuvo tiempo de sobra. 348 00:29:19,120 --> 00:29:20,662 S�, lo siento much�simo. 349 00:29:21,246 --> 00:29:23,121 �Qu� planes tienes despu�s de la guerra? 350 00:29:23,704 --> 00:29:24,204 �Planes? 351 00:29:24,412 --> 00:29:26,495 S�lo pregunto porque si no tienes nada en mente, 352 00:29:26,746 --> 00:29:28,913 me gustar�a que supieras que siempre tendr�s trabajo en Hidgefield. 353 00:29:29,329 --> 00:29:30,746 �Qu� clase de trabajo? 354 00:29:32,871 --> 00:29:34,704 �Piloto de pruebas? 355 00:29:35,162 --> 00:29:36,537 Bueno, es lo que hab�a pensado. 356 00:29:42,037 --> 00:29:43,954 No digas nada ahora. Pi�nsalo. 357 00:29:44,787 --> 00:29:45,912 Tienes tiempo de sobra. 358 00:29:47,995 --> 00:29:48,954 Adi�s, Sue. 359 00:29:49,496 --> 00:29:50,454 Adi�s, papa. 360 00:29:54,954 --> 00:29:56,371 �Escribe para contestarme� 361 00:30:00,579 --> 00:30:01,287 �Una copa, cari�o? 362 00:30:02,037 --> 00:30:02,745 No, gracias. 363 00:30:49,246 --> 00:30:51,620 Torre Ridgefield, Glassjar uno cero. 364 00:30:52,454 --> 00:30:55,912 He cruzado la costa en Scaford Head. Descendiendo. 365 00:30:56,704 --> 00:30:57,745 Aproxim�ndome al campo. 366 00:30:58,454 --> 00:30:59,704 Roger uno cero. 367 00:31:32,912 --> 00:31:37,203 Ascendiendo, aceleraci�n m�xima A.S.I. 320. 368 00:31:46,995 --> 00:31:48,745 Will, es una maravilla. 369 00:31:49,495 --> 00:31:50,578 Roger uno cero. 370 00:31:51,787 --> 00:31:53,495 30.000. Nivelaci�n. 371 00:31:56,454 --> 00:31:57,662 Observador autom�tico encendido. 372 00:31:58,370 --> 00:31:59,661 Voy a empezar a bajar. 373 00:32:00,120 --> 00:32:01,662 Si hay sacudidas aminorar�. 374 00:32:03,621 --> 00:32:04,245 All� vamos. 375 00:32:05,078 --> 00:32:05,704 Estoy listo. 376 00:32:06,911 --> 00:32:07,912 Treinta mil. 377 00:32:09,329 --> 00:32:10,162 Veintinueve. 378 00:32:11,703 --> 00:32:12,536 Veintiocho. 379 00:32:13,870 --> 00:32:14,704 Veintisiete. 380 00:32:15,995 --> 00:32:16,829 Veintis�is... 381 00:32:19,661 --> 00:32:20,745 Veinticinco mil. 382 00:32:22,287 --> 00:32:23,286 Mach siete. 383 00:32:27,579 --> 00:32:28,870 Sacudidas. 384 00:32:30,703 --> 00:32:32,037 Frenos activos. Aminoro. 385 00:32:42,245 --> 00:32:45,704 O.K., voy a aterrizar. 386 00:32:57,370 --> 00:32:58,953 Torre Hidgefield a uno cero. 387 00:32:59,307 --> 00:33:00,828 Pista libre para aterrizar. 388 00:33:01,495 --> 00:33:02,662 Pista tres cero. 389 00:33:02,953 --> 00:33:03,787 Viento en calma. 390 00:33:04,412 --> 00:33:05,036 Roger. 391 00:33:25,411 --> 00:33:28,037 He dicho tres cero, no torre central. 392 00:33:28,786 --> 00:33:29,454 Mensaje recibido. 393 00:34:03,578 --> 00:34:04,953 - �Hola! - �Hola! 394 00:34:05,494 --> 00:34:06,495 �Qu� tal la cometa maravillosa? 395 00:34:07,161 --> 00:34:07,787 �T� que crees? 396 00:34:08,078 --> 00:34:08,911 �Puedo cogerla ma�ana? 397 00:34:09,287 --> 00:34:10,120 No, Windy. 398 00:34:10,411 --> 00:34:11,036 Es m�a. 399 00:34:11,245 --> 00:34:12,536 No tengo nada por la ma�ana. 400 00:34:13,995 --> 00:34:15,328 S� que tienes. Tengo trabajo para ti. 401 00:34:17,536 --> 00:34:19,286 Promet� entregar un Vampire para De Havillands. 402 00:34:19,703 --> 00:34:20,870 - �Donde? - El Cairo. 403 00:34:21,245 --> 00:34:23,953 �El Cairo, oh cielos! 404 00:34:25,286 --> 00:34:26,162 No se lo digas a mi mujer. 405 00:34:26,994 --> 00:34:27,620 �Hola? 406 00:34:28,078 --> 00:34:28,911 Hola cari�o. 407 00:34:29,828 --> 00:34:31,036 Si, hace unos minutos. 408 00:34:31,578 --> 00:34:32,411 �Qu� hay de cena? 409 00:34:34,703 --> 00:34:35,953 No... pan comido. 410 00:34:37,411 --> 00:34:38,036 No, de verdad. 411 00:34:39,286 --> 00:34:39,911 No tardar�. 412 00:34:41,036 --> 00:34:41,661 Adi�s. 413 00:34:45,578 --> 00:34:47,036 Windy, �devu�lveme eso! 414 00:34:47,453 --> 00:34:48,994 - Toma pero... -Acabo de recordar que conozco... 415 00:34:49,203 --> 00:34:51,203 ...A alguien en El Cairo y no me vendr�a mal un poco de sol. 416 00:34:51,412 --> 00:34:52,245 - Pero... - No importa. 417 00:34:52,369 --> 00:34:53,995 Buen fin de semana. 418 00:34:56,119 --> 00:34:57,120 �Como fue? 419 00:34:57,370 --> 00:34:57,994 Muy bien. 420 00:34:58,203 --> 00:34:58,870 �Conseguiste nivelar? 421 00:34:59,203 --> 00:35:00,036 No, nada de eso. 422 00:35:00,328 --> 00:35:01,619 - �L�stima! - �Por qu�? 423 00:35:02,120 --> 00:35:05,328 Pens� que nuestro piloto ser�a el primero en pasar la barrera del sonido. 424 00:35:05,828 --> 00:35:06,869 Eso no existe. 425 00:35:07,161 --> 00:35:09,828 Deber�as ponerte al d�a con los Supersonics. Sin mencionar a la prensa. 426 00:35:10,703 --> 00:35:13,120 �Qu� hay de peculiar en la velocidad del sonido? 427 00:35:13,911 --> 00:35:15,411 Sabemos exactamente cual es, �no?. 428 00:35:16,203 --> 00:35:18,327 750 millas por hora a nivel de tierra. 429 00:35:18,578 --> 00:35:20,703 M�s deprisa nos o�mos ir, 430 00:35:21,286 --> 00:35:23,244 m�s despacio nos o�mos regresar. 431 00:35:23,827 --> 00:35:25,036 Es cuesti�n de ac�stica. 432 00:35:42,412 --> 00:35:44,078 - Se�orita Milchel. - Buenas tardes. 433 00:35:45,536 --> 00:35:50,453 19.000 match siete Peque�as sacudidas e las alas, 434 00:35:52,328 --> 00:35:53,703 18.500 sacudidas 435 00:35:54,786 --> 00:35:55,828 aumentando. 436 00:35:57,036 --> 00:36:01,786 17.500 match ocho fuertes turbulencias 437 00:36:02,077 --> 00:36:04,370 Se desmorona, el maldito aparato se desintegra. 438 00:36:04,578 --> 00:36:06,120 No hagas eso. Va a darme un ataque al coraz�n. 439 00:36:08,494 --> 00:36:10,203 Aminorando y retir�ndome. 440 00:36:10,411 --> 00:36:12,036 �Qu� voz tan exquisita tengo! 441 00:36:13,286 --> 00:36:15,411 - �Una copa? - No, tengo mucho trabajo. 442 00:36:17,370 --> 00:36:18,911 �Qu� tal el 902? 443 00:36:23,744 --> 00:36:25,995 Quiero que J.R. le ponga nombre. 444 00:36:26,411 --> 00:36:28,994 Algo que sugiera la m�xima velocidad del vuelo. 445 00:36:29,244 --> 00:36:30,286 �Qu� tal la l�nea de tiro? 446 00:36:30,619 --> 00:36:32,702 No habr� l�nea de tiro. 447 00:36:37,619 --> 00:36:38,911 Lo conseguir�. 448 00:36:39,619 --> 00:36:41,786 - �El qu�? - La velocidad del sonido. 449 00:36:44,786 --> 00:36:47,161 �Qu� pasar�a si quitaras las alas y las pusieras de atr�s a adelante? 450 00:36:47,369 --> 00:36:49,411 �Fuera...fuera! 451 00:36:53,202 --> 00:36:56,536 Will...En serio. 452 00:36:58,536 --> 00:37:01,161 Quitando las sacudidas, el control pesado, 453 00:37:01,369 --> 00:37:03,952 Fallos generales y otras cositas. 454 00:37:06,411 --> 00:37:09,786 �Qu� le pasa a un avi�n a la velocidad del sonido? 455 00:37:12,036 --> 00:37:13,036 No lo s�. 456 00:37:14,661 --> 00:37:16,119 �Quieres que le diga algo? 457 00:37:16,577 --> 00:37:17,203 �Qu�? 458 00:37:17,703 --> 00:37:19,328 Nadie en el mundo lo sabe. 459 00:37:40,327 --> 00:37:41,036 �Cari�o! 460 00:37:46,828 --> 00:37:47,494 �C�mo fue? 461 00:37:48,120 --> 00:37:48,952 Pan comido. 462 00:37:49,244 --> 00:37:50,911 Siempre es pan comido. 463 00:37:51,452 --> 00:37:52,286 �Un jerez? 464 00:37:52,952 --> 00:37:53,786 Uno peque�o. 465 00:37:55,828 --> 00:37:57,203 �Qu� tal el d�a? 466 00:37:57,411 --> 00:37:58,244 Muy bien. 467 00:38:02,640 --> 00:38:04,056 Tengo una noticia maravillosa. 468 00:38:04,264 --> 00:38:05,077 �Si? 469 00:38:08,265 --> 00:38:10,223 De hecho, son dos. 470 00:38:10,432 --> 00:38:11,849 Solo que una no es tan buena como la otra. 471 00:38:12,140 --> 00:38:15,015 Empezar� por la peor �vale? 472 00:38:16,431 --> 00:38:19,057 �Recuerdas esa casita en la esquina de Andrelus, Broom Collage? 473 00:38:21,015 --> 00:38:21,848 Est� en venta. 474 00:38:22,640 --> 00:38:24,098 Pertenece a aquel tipo, Franklin, �no? 475 00:38:24,306 --> 00:38:25,140 �Pero se marcha! 476 00:38:26,432 --> 00:38:29,265 Esto no est� tan mal, �no? 477 00:38:29,473 --> 00:38:30,765 Claro que no, 478 00:38:31,807 --> 00:38:36,098 pero cari�o, �no crees que ser�a diferente tener un sitio nuestro? 479 00:38:36,598 --> 00:38:39,640 Claro, pero el viejo odiar�a que le abandon�ramos. 480 00:38:40,015 --> 00:38:41,223 Odiar�a que t� le abandonaras. 481 00:38:41,432 --> 00:38:42,765 Y tambi�n que se fuera su hija. 482 00:38:42,973 --> 00:38:46,349 Despu�s de dos a�os deber�as saber lo que sentimos el uno por el otro. 483 00:38:46,557 --> 00:38:48,098 S� que nunca est�is de acuerdo. 484 00:38:48,307 --> 00:38:49,140 �De acuerdo? 485 00:38:50,681 --> 00:38:53,181 Siempre sinti� que no fuera un chico. 486 00:38:53,389 --> 00:38:54,431 - �Cari�o! - �Es verdad! 487 00:38:55,431 --> 00:38:56,265 Como luego... 488 00:38:56,848 --> 00:39:00,140 ...sinti� que Chris no fuera el hijo que esperaba. 489 00:39:01,307 --> 00:39:04,056 Pero no puedo despreciarle 490 00:39:05,640 --> 00:39:07,764 porque le admiro enormemente por lo que ha hecho, 491 00:39:08,931 --> 00:39:09,973 y por lo que es. 492 00:39:11,264 --> 00:39:14,223 Todo lo que digo es que ser�a mejor vivir fuera de esta casa. 493 00:39:18,889 --> 00:39:20,723 �Cu�l era la otra buena noticia? 494 00:39:22,681 --> 00:39:23,556 Me la guardo. 495 00:39:27,515 --> 00:39:28,348 A cenar. 496 00:39:30,640 --> 00:39:33,514 �Hubo otros s�ntomas adem�s de las sacudidas? 497 00:39:33,765 --> 00:39:37,640 Los mandos se ponen duros en match cinco 498 00:39:38,140 --> 00:39:40,348 de un modo extra�o. 499 00:39:40,639 --> 00:39:42,181 - �A qu� altura? - Dieciocho mil. 500 00:39:44,556 --> 00:39:47,598 No hay duda, estamos al borde del problema. 501 00:39:49,056 --> 00:39:50,765 Padre... 502 00:39:50,765 --> 00:39:51,598 �Qu� problema? 503 00:39:51,973 --> 00:39:53,348 Supers�nicos. 504 00:39:53,807 --> 00:39:54,640 �La barrera del sonido? 505 00:39:54,848 --> 00:39:57,432 Si, es una frase de los peri�dicos. 506 00:39:57,848 --> 00:39:59,222 Y como casi todas, enga�osa. 507 00:39:59,557 --> 00:40:00,514 �Crees que no hay una barrera? 508 00:40:00,931 --> 00:40:02,264 Oh, s� que la hay. 509 00:40:03,015 --> 00:40:06,765 Pero se extiende a ambos lados de la velocidad del sonido. 510 00:40:07,265 --> 00:40:09,181 Bruscamente entre match ocho, cinco y... 511 00:40:09,618 --> 00:40:11,306 �Match? �qu� match? 512 00:40:12,057 --> 00:40:15,723 Es como medimos la velocidad a la que volamos. 513 00:40:16,098 --> 00:40:19,097 No usamos millas por hora. Utilizamos n�meros match. 514 00:40:19,598 --> 00:40:22,722 Cada uno es la velocidad del sonido. 515 00:40:23,931 --> 00:40:25,265 �Por qu� sonido? 516 00:40:26,181 --> 00:40:28,056 �Qu� forma una barrera? �El sonido? 517 00:40:28,306 --> 00:40:29,514 Es una combinaci�n. 518 00:40:29,723 --> 00:40:30,681 Es el aire. 519 00:40:31,223 --> 00:40:35,472 Sue, hay un l�mite en el que el aire se mueve por s� solo. 520 00:40:36,639 --> 00:40:41,431 Digamos que esta regla viaja a treinta millas por hora. 521 00:40:43,848 --> 00:40:47,015 Puedes o�r el aire silbar al apartarse. 522 00:40:47,473 --> 00:40:53,472 Pero si fuera a 750 millas por hora, la velocidad del sonido, match uno, 523 00:40:53,722 --> 00:41:00,264 El aire no podr�a apartarse tan r�pido acumul�ndose frente a la regla... 524 00:41:00,473 --> 00:41:03,723 ... o del avi�n creando una barrera. 525 00:41:04,764 --> 00:41:09,598 No sabemos exactamente que le pasa a un avi�n bajo estas condiciones. 526 00:41:10,431 --> 00:41:13,306 Tony sabe que tiembla al acercarse. 527 00:41:14,265 --> 00:41:19,014 Unos dicen que el avi�n perder�a el control, otros que se destrozar�a, 528 00:41:19,222 --> 00:41:20,681 Yo no lo creo, Sue. 529 00:41:20,972 --> 00:41:27,889 Creo que con el avi�n y los hombres adecuados podemos atravesar la barrera. 530 00:41:28,181 --> 00:41:31,764 y una vez atravesada hay un mundo, 531 00:41:32,473 --> 00:41:37,765 un nuevo mundo, con velocidades de 15.000 a 20.000 millas por hora, 532 00:41:38,306 --> 00:41:39,931 la oportunidad de un hombre ... 533 00:41:41,431 --> 00:41:44,556 ... y Tony puede ser el primero en ver ese nuevo mundo. 534 00:41:47,264 --> 00:41:48,681 Bien, v�monos. 535 00:41:49,431 --> 00:41:50,556 �Crees que se nos adelantar�n los americanos? 536 00:41:50,723 --> 00:41:54,556 Podr�an. Pero llevamos dos a�os en fabricaci�n de motores. 537 00:41:55,056 --> 00:41:58,223 Creo que est� entre nosotros, Vickers v De Havillands por ahora. 538 00:41:58,597 --> 00:42:01,222 L�stima que De Havillands saque su 108 antes que nuestro 902. 539 00:42:02,431 --> 00:42:05,806 Por cierto, Will quiere un nombre. �Alguna idea, pap�? 540 00:42:06,056 --> 00:42:08,097 S�. Prometeo. 541 00:42:08,389 --> 00:42:09,223 �Prometeo? 542 00:42:09,764 --> 00:42:11,556 - �Qui�n fue? - Era un dios griego. 543 00:42:11,764 --> 00:42:13,306 Rob� el fuego del cielo. 544 00:42:13,972 --> 00:42:16,764 �Ah, si!, me acuerdo. No acab� muy bien, �no? 545 00:42:16,972 --> 00:42:19,555 No, pero el mundo consigui� el fuego. 546 00:42:21,014 --> 00:42:22,764 �Cu�ndo podr� intentarlo, pap�? 547 00:42:23,348 --> 00:42:27,264 Dentro de poco. Pero tienes deberes primero. Mejor que empieces ya. 548 00:42:28,931 --> 00:42:33,181 Una teor�a de ondas de choque supers�nicas. No entender� nada. 549 00:42:33,389 --> 00:42:34,889 No hay nada que entender. Ese es el problema. 550 00:42:35,139 --> 00:42:39,723 El tipo est� 50 p�ginas diciendo que no sabe nada, pero aun as�, l�elo. 551 00:42:39,931 --> 00:42:41,806 Est� bien.. Necesitar� que me expliques algunas cosas. 552 00:42:42,014 --> 00:42:44,639 Ve al observatorio. Ir� en un minuto. - Est� bien. 553 00:42:45,889 --> 00:42:47,556 �Qu� tal funciona el nuevo telescopio? 554 00:42:47,764 --> 00:42:49,139 Es bueno, pero podr�a ser mejor. 555 00:42:49,347 --> 00:42:52,598 Creo que un d�a construir� un buen observatorio en el parque. 556 00:42:54,139 --> 00:42:57,097 Padre, cont�stame a una pregunta, �quieres? 557 00:42:57,305 --> 00:42:57,618 Si. 558 00:42:59,139 --> 00:43:02,139 �Poder volar a 2.000 millas por hora... 559 00:43:03,014 --> 00:43:04,597 ..ser� bueno para la humanidad? 560 00:43:05,722 --> 00:43:07,889 Eso es cosa de la humanidad. 561 00:43:08,889 --> 00:43:11,098 Como miembro de la humanidad no puedo sentirme muy optimista. 562 00:43:12,264 --> 00:43:13,097 De hecho, 563 00:43:13,555 --> 00:43:16,264 Si eso es todo lo que hay m�s all� de esa barrera. 564 00:43:17,097 --> 00:43:20,264 �Por qu� arriesgar vidas en atravesarla? 565 00:43:22,306 --> 00:43:26,930 Podr�a hablar de seguridad nacional, ganando al enemigo potencial. 566 00:43:27,597 --> 00:43:30,139 Volando a Nueva York en dos horas. Pero eso no es lo m�s importante, 567 00:43:31,556 --> 00:43:33,805 Lo m�s importante es que tiene que hacerse. 568 00:43:35,472 --> 00:43:38,306 �Qu� prop�sito movi� a Scott al polo Sur? 569 00:43:40,139 --> 00:43:40,972 Ojala lo supiera, 570 00:43:42,431 --> 00:43:43,806 me encantar�a saberlo. 571 00:43:48,763 --> 00:43:49,805 Este caf� es mejor. 572 00:43:54,847 --> 00:43:56,847 S�, lo compr� en Weymouth en High street. 573 00:43:58,514 --> 00:44:00,680 Franklin dice que has estado mirando su casa. 574 00:44:01,806 --> 00:44:03,180 S� padre, le hice una oferta. 575 00:44:03,681 --> 00:44:06,972 Esa casa no es apropiada ni para mi hija ni para mi jefe de pilotos. 576 00:44:07,972 --> 00:44:09,722 Franklin no aceptar� tu oferta. 577 00:44:11,181 --> 00:44:12,055 �C�mo lo sabes? 578 00:44:12,305 --> 00:44:16,306 Mi querida Susan, al Sr. Franklin le gusta mucho su trabajo. 579 00:44:16,556 --> 00:44:21,305 Y no tengo duda, ninguna duda de que quiere conservarlo. 580 00:44:34,597 --> 00:44:35,639 Buenas noches, cari�o. 581 00:44:38,556 --> 00:44:39,180 Tony. 582 00:44:40,181 --> 00:44:42,972 �Podr�amos hablar en serio un momento? 583 00:44:43,222 --> 00:44:44,056 Lo intentar�. 584 00:44:46,222 --> 00:44:47,514 �Va a ser muy peligroso? 585 00:44:50,139 --> 00:44:54,180 Explorar lo desconocido siempre es un poco arriesgado. 586 00:44:55,139 --> 00:44:56,806 S�, ya veo. 587 00:44:59,513 --> 00:45:00,347 Cari�o. 588 00:45:02,430 --> 00:45:04,597 Esta ma�ana fui al doctor. 589 00:45:11,014 --> 00:45:11,847 Cuando. 590 00:45:13,264 --> 00:45:14,180 A finales de Diciembre. 591 00:45:14,430 --> 00:45:15,555 �Qu� bien! 592 00:45:16,263 --> 00:45:18,055 Ahorraremos dinero en sus regalos de cumplea�os. 593 00:45:18,180 --> 00:45:21,305 Por supuesto que no. Incluso si nace en Navidad tendr� dos regalos. 594 00:45:21,597 --> 00:45:24,222 Podr�amos celebrarlo tambi�n en Junio. 595 00:45:24,430 --> 00:45:27,305 Ser� chico. Rep�telo cada vez que pienses en ello, 596 00:45:27,930 --> 00:45:30,263 un psic�logo que conozco apoya esa teor�a. 597 00:45:30,513 --> 00:45:31,930 - Tony. - �Qu�? 598 00:45:32,721 --> 00:45:36,972 �Tienes que ir t�? Esa barrera del sonido... �Tienes que ir t�? 599 00:45:37,180 --> 00:45:38,639 S� cari�o, me temo que s�. 600 00:45:40,472 --> 00:45:41,971 �No podr�a alguien...? 601 00:45:42,763 --> 00:45:44,597 No, Sue, es mi avi�n. 602 00:45:46,055 --> 00:45:48,263 Me promet� a m� misma cuando aceptaste este trabajo 603 00:45:48,888 --> 00:45:51,305 Que nunca interferir�a, Tony 604 00:45:52,097 --> 00:45:57,139 y no lo hubiera hecho si s�lo probaras aviones. 605 00:45:58,096 --> 00:46:03,346 Pero estoy casada no solo con un piloto, sino con un explorador. 606 00:46:04,014 --> 00:46:07,514 Es un poco injusto Tony, lo odio. 607 00:46:09,430 --> 00:46:13,139 Pensar� en ello, te lo prometo. Pensar� seriamente en ello. 608 00:46:16,847 --> 00:46:19,222 �Te acuerdas de Philip Peel? 609 00:46:20,180 --> 00:46:21,013 Claro. 610 00:46:21,180 --> 00:46:22,472 �Te gustar�a volar conmigo ma�ana y almorzar con �l? 611 00:46:23,513 --> 00:46:25,930 �Podr�s volar? 612 00:46:26,347 --> 00:46:27,805 De acuerdo con la teor�a moderna, si. 613 00:46:28,680 --> 00:46:30,263 -Me encantar�a. - Bien. 614 00:46:32,680 --> 00:46:35,014 Es completamente extraoficial. as� que ni una sola palabra, 615 00:46:36,138 --> 00:46:37,055 incluso a pap�, 616 00:46:37,638 --> 00:46:39,680 como muy tarde volveremos para cenar, 617 00:46:41,971 --> 00:46:43,888 - �De acuerdo? - S�, 618 00:46:46,680 --> 00:46:48,721 - �D�nde iremos? - A El Cairo. 619 00:46:50,013 --> 00:46:51,638 �Qu� raro! Pens� que dijiste a El Cairo. 620 00:46:52,388 --> 00:46:53,597 Y dije El Cairo. 621 00:47:13,555 --> 00:47:14,471 �Est�s bien? 622 00:47:16,784 --> 00:47:17,284 S�. 623 00:47:18,680 --> 00:47:21,555 Torre Hidgefield, aqu� Glassjar uno cero. Preparado para despegar. 624 00:47:21,888 --> 00:47:24,430 Uno cero, todo listo P�selo bien. 625 00:48:19,138 --> 00:48:21,679 Ahora empezamos a subir. Usamos demasiado combustible ah� abajo. 626 00:48:22,221 --> 00:48:23,430 �Cu�nto vamos a subir? 627 00:48:23,638 --> 00:48:24,638 Alrededor de 40.000 628 00:48:25,554 --> 00:48:26,763 8 millas. 629 00:48:32,846 --> 00:48:34,263 �Est� bien el motor? 630 00:48:35,137 --> 00:48:36,221 Creo que s�, �por qu�? 631 00:48:37,055 --> 00:48:37,930 Casi no lo oigo. 632 00:48:41,346 --> 00:48:45,304 Glassjar uno cero, aqu� torre Hidgefield. Transmita su posici�n. 633 00:48:47,471 --> 00:48:51,013 Torre Hidgefield, aqu� Glassjar uno cero transmitiendo posici�n. 634 00:48:51,763 --> 00:48:56,304 Ruta uno cinco seis. Altitud 35.000 pies, cambio. 635 00:48:56,679 --> 00:48:58,138 Su posici�n es Dover. 636 00:49:06,012 --> 00:49:10,096 Cari�o, Francia. Cap Griz Nez. 637 00:49:15,555 --> 00:49:18,054 B�lgica y Holanda en el horizonte. 638 00:49:26,054 --> 00:49:26,971 Par�s. 639 00:49:28,305 --> 00:49:31,346 All�, mira, el Arco Del Triunfo con todas las avenidas alrededor. 640 00:49:32,638 --> 00:49:34,304 No veo la Torre Eiffel. 641 00:49:34,554 --> 00:49:36,304 Mira delante, se ven los Alpes. 642 00:49:42,137 --> 00:49:44,012 Los sobrevolaremos si hace buen tiempo. 643 00:49:44,805 --> 00:49:47,554 Torre Ginebra aqu� Glassjar uno cero. 644 00:50:23,263 --> 00:50:24,512 El Mediterr�neo. 645 00:50:32,304 --> 00:50:34,513 Podr�s ver Atenas en un momento. 646 00:50:38,804 --> 00:50:44,763 La tierra parece peque�a e insignificante, no s� si me gusta. 647 00:50:44,888 --> 00:50:49,346 No seas anticuada. �por qu� preocuparse de la vieja tierra?. Mira, 648 00:50:50,388 --> 00:50:54,054 Nuestro futuro. El espacio. Eso no es insignificante. 649 00:50:54,804 --> 00:50:55,721 Ah� abajo lo son. 650 00:51:41,012 --> 00:51:43,304 Mira, Ese es el Cometa. 651 00:51:50,095 --> 00:51:52,596 - �Menuda escalera! - Suerte que tienes una. 652 00:51:54,096 --> 00:51:55,262 �Tony! 653 00:51:56,554 --> 00:51:57,763 �Phil! 654 00:51:58,679 --> 00:52:00,720 - Me alegro de verte. - �C�mo est�s? 655 00:52:01,179 --> 00:52:03,179 - Sue, �qu� tal? - Muy bien Philip. 656 00:52:04,512 --> 00:52:05,512 �No es emocionante? 657 00:52:05,762 --> 00:52:07,013 - �Tuvisteis buen viaje? - Pan comido. 658 00:52:07,304 --> 00:52:09,554 Veo que no has ampliado tu vocabulario. 659 00:52:11,096 --> 00:52:14,429 - �Vaya, ese es el Vampire!, �no?. El terror de la noche. 660 00:52:15,012 --> 00:52:17,387 Supongo que no podr�a darme una vuelta r�pida, �verdad? 661 00:52:17,596 --> 00:52:18,804 No, no podr�as. 662 00:52:19,429 --> 00:52:21,429 Siempre dije que te aburrir�as de ser un magnate del petr�leo. 663 00:52:21,637 --> 00:52:26,179 No me aburre. Es solo que no he volado desde hace 18 meses, eso es todo. 664 00:52:27,012 --> 00:52:29,179 Si quieres volar, deber�as aceptar el trabajo en Ridgefields. 665 00:52:29,804 --> 00:52:31,096 La oferta todav�a est� en pie. 666 00:52:32,679 --> 00:52:34,429 Bien, ser� mejor ir y registrarse en la oficina. 667 00:52:35,345 --> 00:52:38,221 - Estaremos junto al jeep - O.k. 668 00:52:39,178 --> 00:52:40,762 �Qu� trabajo en Ridgefields, Philip? 669 00:52:41,220 --> 00:52:42,054 Piloto de pruebas. 670 00:52:42,554 --> 00:52:45,054 Lo mencion� en su �ltima carta pero no lo tom� en serio. 671 00:52:45,762 --> 00:52:47,720 No pens� que pudiera ofrecer trabajo. 672 00:52:47,970 --> 00:52:48,804 S� que puede. 673 00:52:49,262 --> 00:52:50,345 �Se lleva bien con el gran hombre? 674 00:52:50,679 --> 00:52:52,053 Le llama pap�. 675 00:52:55,054 --> 00:52:56,346 �Qu� calor! 676 00:52:57,012 --> 00:53:00,137 Tony, �por qu� trajiste esa cosa horrible? Sabes que la odio. 677 00:53:01,220 --> 00:53:03,387 Cuando recib� tu telegrama pens� que estabas en apuros. 678 00:53:03,596 --> 00:53:04,429 Probablemente lo estaba. 679 00:53:05,596 --> 00:53:06,762 �Como vas a volver? 680 00:53:08,012 --> 00:53:10,012 �Volver? No lo hab�a pensado. 681 00:53:10,220 --> 00:53:12,804 �Por que no vais por mar? Es un viaje tranquilo, 682 00:53:13,387 --> 00:53:14,346 s�lo quince d�as. 683 00:53:14,554 --> 00:53:17,595 - �Quince d�as!, Tony �no querr�s decir...? - No te preocupes, pensaremos algo. 684 00:53:18,429 --> 00:53:19,512 �Por qu� no le pregunt�is a Cunningham? 685 00:53:19,929 --> 00:53:22,012 Prueba el Cometa de aqu� a Londres casi lodos los d�as. 686 00:53:22,304 --> 00:53:24,637 �La competencia! No importa, ya nos llevar� alguien. 687 00:53:25,179 --> 00:53:26,637 �D�nde nos llevas a comer? 688 00:53:27,554 --> 00:53:29,804 A un sitio al aire libre. Jess nos espera all�. 689 00:53:30,012 --> 00:53:31,928 - �Bien! - La mejor comida de El Cairo! 690 00:53:32,178 --> 00:53:33,012 �Hurra! 691 00:53:33,845 --> 00:53:35,803 Esta ma�ana estabais en Inglaterra. 692 00:53:35,971 --> 00:53:37,095 Es un milagro. 693 00:53:37,262 --> 00:53:38,429 Ni yo me lo creo. 694 00:53:39,470 --> 00:53:41,095 Estoy tan contenta de conocerte por fin. 695 00:53:41,220 --> 00:53:41,679 Yo tambi�n. 696 00:53:41,804 --> 00:53:43,429 Nunca recuerdo que no os conoc�ais. 697 00:53:44,220 --> 00:53:46,761 - �Por nosotros! - �Por nosotros! 698 00:53:47,887 --> 00:53:49,720 - �Qu� tal los ni�os? - Bien, gracias. 699 00:53:49,887 --> 00:53:50,846 �No es aquel Cunningham? 700 00:53:51,970 --> 00:53:52,679 S�, creo que s�. 701 00:53:53,179 --> 00:53:56,470 Cari�o, �crees que deber�a no ser orgulloso y pedirle que nos llevara? 702 00:53:56,595 --> 00:54:00,304 Claro, si tenemos que volver en barco llevar� estos pantalones quince d�as. 703 00:55:07,970 --> 00:55:09,762 �Cu�nto te pagar�n como piloto de pruebas? 704 00:55:10,678 --> 00:55:11,304 �Qu�? 705 00:55:11,637 --> 00:55:13,845 Unos doscientos menos al a�o. 706 00:55:15,970 --> 00:55:17,803 Supongo que nos arreglaremos. 707 00:55:21,970 --> 00:55:22,678 Se van. 708 00:55:41,636 --> 00:55:43,887 En casa en cinco horas. 709 00:55:51,928 --> 00:55:54,095 Gracias amigos, es una vieja jaula segura. 710 00:55:54,428 --> 00:55:55,303 Salgan. 711 00:55:56,470 --> 00:55:58,220 �Qui�n dijo.. qu� bien estar en Inglaterra? 712 00:55:58,553 --> 00:56:00,262 Browning, pero �l no estaba. 713 00:56:06,595 --> 00:56:08,095 �Ha sido un viaje maravilloso! 714 00:56:08,720 --> 00:56:09,428 Sab�a que te gustar�a. 715 00:56:09,553 --> 00:56:11,637 �Gustarme? Lo recordar� toda mi vida. 716 00:56:11,928 --> 00:56:13,095 Cada momento. 717 00:56:13,220 --> 00:56:14,178 Cari�o, para un minuto. 718 00:56:16,094 --> 00:56:16,762 �Un peri�dico! 719 00:56:18,345 --> 00:56:19,011 Gracias. 720 00:56:20,428 --> 00:56:21,636 Recuerdo que me dijiste una vez, 721 00:56:22,095 --> 00:56:23,970 que una de tus razones para volar 722 00:56:24,303 --> 00:56:26,511 es la paz que encuentras all� arriba 723 00:56:26,761 --> 00:56:28,136 y no encuentras aqu� en la tierra. 724 00:56:29,553 --> 00:56:31,678 Mientras est�bamos colgados entre el cielo y la tierra 725 00:56:32,344 --> 00:56:34,845 tambi�n encontr� la paz, 726 00:56:35,553 --> 00:56:38,345 casi como la sensaci�n de un buen sue�o, 727 00:56:39,178 --> 00:56:40,345 nunca pens� que fuera as�. 728 00:56:41,803 --> 00:56:43,636 �Puedes parar en la oficina un momento? 729 00:56:43,762 --> 00:56:45,428 - Quiero ver a pap�. - Claro. 730 00:56:48,803 --> 00:56:50,136 Acabo de hablar con ellos. 731 00:56:51,303 --> 00:56:53,928 - �Saben lo que ocurri�? - No m�s de lo que has le�do. 732 00:56:54,386 --> 00:56:55,012 �Velocidad? 733 00:56:55,720 --> 00:56:58,011 La m�s alta conseguida en la tierra. 734 00:57:04,178 --> 00:57:05,136 Desintegrado. 735 00:57:06,511 --> 00:57:09,053 Restos esparcidos en m�s de una milla. 736 00:57:11,262 --> 00:57:13,470 Como si hubiera explotado en el aire. 737 00:57:14,428 --> 00:57:15,553 Pero saben m�s. 738 00:57:16,011 --> 00:57:18,512 No, y no hay nada m�s que contar. 739 00:57:18,845 --> 00:57:21,469 - Pudo chocar con algo. - S� choco con algo. 740 00:57:22,220 --> 00:57:24,220 Choc� con la velocidad del sonido. 741 00:57:25,845 --> 00:57:28,428 Yo estaba equivocado, 742 00:57:29,177 --> 00:57:30,469 no puedes atravesarlo. 743 00:57:31,011 --> 00:57:33,720 Era un gran avi�n pilotado por un gran piloto. 744 00:57:34,344 --> 00:57:35,303 S�, lo s�. 745 00:57:35,969 --> 00:57:36,637 Bueno, 746 00:57:38,678 --> 00:57:39,553 �continuamos? 747 00:57:44,928 --> 00:57:46,095 Es decisi�n tuya, �no? 748 00:57:48,136 --> 00:57:49,428 S�, supongo que s�. 749 00:57:51,178 --> 00:57:53,012 Quer�a saber c�mo te sent�as. 750 00:57:55,719 --> 00:57:58,637 Si conseguimos un informe lo estudiar�. 751 00:57:59,220 --> 00:58:00,052 Nos ayudar�. 752 00:58:01,969 --> 00:58:05,178 Si mandas un telegrama pon tambi�n mi nombre. 753 00:58:09,094 --> 00:58:10,469 Era un buen tipo, Geoffrey. 754 00:58:20,052 --> 00:58:21,136 Lo dir� de una vez. 755 00:58:21,261 --> 00:58:23,011 Voy a seguir trabajando en la barrera del sonido. 756 00:58:25,636 --> 00:58:26,511 �Por qu�, Tony? 757 00:58:28,636 --> 00:58:29,928 Es dif�cil de explicar. 758 00:58:31,011 --> 00:58:32,511 Creo que es algo que tiene que hacerse, eso es todo. 759 00:58:33,803 --> 00:58:34,365 �t�?. 760 00:58:36,719 --> 00:58:37,761 S�, yo. 761 00:58:44,844 --> 00:58:46,303 �Estaba casado? 762 00:58:49,427 --> 00:58:52,511 UN AVI�N EXPLOTA. GEOFFREY DE HAVILLAND MUERE. 763 00:58:55,470 --> 00:58:56,970 S�, creo que s�. 764 00:59:00,470 --> 00:59:02,595 �Hay algo que pueda decir para detenerte, Tony? 765 00:59:04,428 --> 00:59:05,719 No, Sue. Nada. 766 00:59:07,511 --> 00:59:09,970 �No lo ves?, no puedo abandonarlo ahora. 767 00:59:10,719 --> 00:59:14,469 �Abandonarlo? �A m� o a �l? 768 00:59:14,594 --> 00:59:15,594 �Sue! 769 00:59:15,761 --> 00:59:17,553 Si pudiera entenderlo, Tony. 770 00:59:18,302 --> 00:59:19,719 Pero no puedo. 771 00:59:20,928 --> 00:59:25,136 S�lo veo un muro en el cielo capaz de destrozar un avi�n. 772 00:59:25,885 --> 00:59:26,761 M�s all�, nada. 773 00:59:28,178 --> 00:59:29,261 Nada de nada. 774 00:59:33,428 --> 00:59:34,844 Lo siento, Sue. 775 00:59:43,802 --> 00:59:44,844 Cari�o. 776 00:59:46,178 --> 00:59:50,094 Te prometo que quer�a preguntar a pap� si deber�a abandonarlo, 777 00:59:50,428 --> 00:59:53,219 pero despu�s de esto, �c�mo podr�a? 778 00:59:53,844 --> 00:59:55,969 �Qu� pensar�a de m�? 779 00:59:57,053 --> 00:59:59,094 He o�do eso antes, Tony. 780 00:59:59,719 --> 01:00:02,844 Lo dijo Christopher antes de morir. 781 01:00:04,219 --> 01:00:06,886 El tambi�n estaba asustado por lo que pensara mi padre. 782 01:00:07,885 --> 01:00:08,886 No es eso. 783 01:00:09,761 --> 01:00:14,594 Es s�lo que no quiero que piense que lo rechazo porque alguien muri�. 784 01:00:16,635 --> 01:00:17,386 �D�nde vas? 785 01:00:17,886 --> 01:00:20,469 - No puedo verle esta noche. - Cari�o. 786 01:00:21,219 --> 01:00:22,135 �D�jame sola! 787 01:00:31,177 --> 01:00:33,844 Sue no se siente bien, no bajar� a cenar. 788 01:00:36,386 --> 01:00:37,167 Lo siento. 789 01:00:48,844 --> 01:00:52,427 Cuando empec� a volar, 790 01:00:53,468 --> 01:00:54,511 algunas personas, 791 01:00:55,386 --> 01:00:56,594 personas religiosas, 792 01:00:57,511 --> 01:00:59,303 pensaban que hac�a mal, 793 01:01:00,344 --> 01:01:03,427 que romp�amos una ley de la naturaleza, 794 01:01:04,385 --> 01:01:05,802 suena tonto ahora, claro. 795 01:01:05,927 --> 01:01:09,427 Pero dec�an que si Dios hubiera querido que vol�ramos, 796 01:01:09,552 --> 01:01:10,677 nos hubiera dado alas. 797 01:01:12,302 --> 01:01:15,218 Con la barrera del sonido 798 01:01:16,677 --> 01:01:18,344 la gente puede pensar de nuevo 799 01:01:19,386 --> 01:01:21,719 que Dios la cre� para sus prop�sitos, 800 01:01:22,719 --> 01:01:24,218 para no romperse, 801 01:01:25,302 --> 01:01:27,677 y que ser�a malo intentarlo. 802 01:01:31,219 --> 01:01:34,510 No puedo culpar a nadie por pensar eso. 803 01:01:35,594 --> 01:01:37,469 No puedo culpar en absoluto. 804 01:01:40,760 --> 01:01:42,343 �T� lo crees, Tony? 805 01:01:42,761 --> 01:01:43,635 No, pap�. 806 01:01:44,427 --> 01:01:46,260 Si creo algo es lo contrario. 807 01:01:49,385 --> 01:01:51,802 �Si s�lo fuera treinta a�os m�s joven! 808 01:01:53,052 --> 01:01:57,386 Siento lo de Sue. Le diremos a Factor que suba una bandeja. Entremos. 809 01:04:58,760 --> 01:05:01,093 �Mami, hay alguien en la puerta! 810 01:05:01,384 --> 01:05:02,468 S� cari�o, lo s�. 811 01:05:04,551 --> 01:05:07,427 Sally no juegues en las escaleras, ya te lo dije antes. 812 01:05:10,718 --> 01:05:14,177 - Hola Jess, �te molesto? - Claro que no, pasa. 813 01:05:14,385 --> 01:05:16,218 Estaba de compras y pens� en acercarme. 814 01:05:17,010 --> 01:05:18,676 - Hola Bobbie. - Mira lo que he hecho. 815 01:05:19,093 --> 01:05:20,093 Es precioso. 816 01:05:20,843 --> 01:05:24,385 Quer�a hablar con Philip urgentemente. �Est� en casa? 817 01:05:24,551 --> 01:05:27,260 No. Pero creo que volver� pronto. Entremos. 818 01:05:28,135 --> 01:05:30,176 Has dejado esto precioso. 819 01:05:31,801 --> 01:05:34,760 �Sabes que esta era la casa de mis sue�os? 820 01:05:34,968 --> 01:05:37,801 �Por qu� quer�as �sta? Ten�is una enorme para vosotros. 821 01:05:38,052 --> 01:05:38,968 Simplemente la quer�a. 822 01:05:40,135 --> 01:05:42,468 Ya est� aqu� y no he metido el pastel en el horno. Disc�lpame. 823 01:05:43,176 --> 01:05:44,843 - Hola, cari�o. - Hola, cielo. 824 01:05:45,926 --> 01:05:47,843 �Mira qui�n est� aqu�! �No es maravilloso? 825 01:05:48,051 --> 01:05:49,052 Estoy preparando la comida. 826 01:05:50,093 --> 01:05:50,927 - Hola. - Hola. 827 01:05:51,843 --> 01:05:54,760 Pasaba por aqu� y pens�... -Muy bien pensado. 828 01:05:55,385 --> 01:05:56,510 Vamos, si�ntate. 829 01:05:57,676 --> 01:05:58,551 �Qu� tal el vuelo? 830 01:05:58,718 --> 01:06:01,093 Maravilloso, y Tony me ayud� tambi�n. 831 01:06:01,509 --> 01:06:03,218 - Sin remordimientos entonces. - Ninguno. 832 01:06:03,968 --> 01:06:06,301 �Por qu� todas las personas que quiero son pilotos? 833 01:06:06,634 --> 01:06:08,927 �Por qu� no pueden ser oficinistas como los dem�s? 834 01:06:09,093 --> 01:06:10,760 Los dem�s no saben lo que se pierden. 835 01:06:17,509 --> 01:06:19,301 Ahora cuando Tony vuela 836 01:06:20,593 --> 01:06:21,968 intento ir al cine. 837 01:06:22,926 --> 01:06:24,801 All� el sonido de los motores no es tan claro. 838 01:06:27,302 --> 01:06:27,968 Philip... 839 01:06:29,843 --> 01:06:31,593 �Qu� piensa Jess de todo esto? 840 01:06:32,176 --> 01:06:34,385 Lo acepta como cualquier otro trabajo. 841 01:06:35,759 --> 01:06:36,968 Me gustar�a ser como Jess. 842 01:06:37,759 --> 01:06:39,592 No soy muy valiente. Tengo miedo. 843 01:06:42,468 --> 01:06:44,551 �Cu�ndo va a probar el Prometeo a velocidad m�xima? 844 01:06:44,884 --> 01:06:45,760 No lo s�. 845 01:06:46,759 --> 01:06:50,259 Lo sabes, pero quiz� sea mejor que no lo digas. 846 01:06:51,676 --> 01:06:52,802 �Qu� est� haciendo ahora? 847 01:06:53,759 --> 01:06:56,134 Una prueba de rutina de treinta minutos. 848 01:06:57,134 --> 01:06:58,218 �Te quedar�s a comer? 849 01:06:59,218 --> 01:07:00,551 �No ser� una molestia para Jess? 850 01:07:00,718 --> 01:07:02,135 �Tendr� suficiente? - Se las arreglar�. 851 01:07:02,718 --> 01:07:03,342 Susan, 852 01:07:04,218 --> 01:07:05,301 no te preocupes, 853 01:07:06,842 --> 01:07:08,384 no hay mejor piloto en el pa�s. 854 01:07:10,176 --> 01:07:10,801 Philip, 855 01:07:11,801 --> 01:07:13,634 creo que para tener valor 856 01:07:14,217 --> 01:07:16,051 tendr�a que entenderlo. 857 01:07:17,051 --> 01:07:19,426 Si entendiera el prop�sito de todo esto. 858 01:07:21,843 --> 01:07:25,676 Este tipo de entendimiento no viene de aqu�, 859 01:07:26,967 --> 01:07:27,843 si no de aqu�. 860 01:07:29,843 --> 01:07:31,509 Jess, pon otro plato 861 01:07:31,676 --> 01:07:32,885 Susan se queda a comer. 862 01:07:35,884 --> 01:07:36,718 �Y bien? 863 01:07:37,447 --> 01:07:39,113 Ma�ana a las tres. 864 01:07:39,634 --> 01:07:41,676 - �La prueba completa? - S�. 865 01:07:44,010 --> 01:07:45,551 Buen trabajo, Will. 866 01:07:47,676 --> 01:07:50,218 A�n la deja el frente por encima del match 9.0. 867 01:07:50,384 --> 01:07:52,217 Cancela la prueba si est�s preocupado. 868 01:07:52,342 --> 01:07:54,092 Claro que estoy preocupado. �T� no? 869 01:07:56,384 --> 01:07:57,801 Tony dice que no es serio. 870 01:07:58,009 --> 01:07:59,301 Se puede arreglar f�cilmente. 871 01:07:59,801 --> 01:08:02,051 No quiere esperar m�s, y yo tampoco. 872 01:08:02,218 --> 01:08:03,134 Necesitas un descanso, Will. 873 01:08:03,259 --> 01:08:04,280 Claro que necesito un descanso. 874 01:08:04,842 --> 01:08:07,385 Necesito un descanso desde hace 35 a�os. 875 01:08:08,259 --> 01:08:09,218 Dame algo de beber. 876 01:08:09,385 --> 01:08:10,467 Ya sabes d�nde est�. 877 01:08:18,175 --> 01:08:19,342 �D�nde est� Tony? 878 01:08:19,759 --> 01:08:21,467 Con el nuevo piloto de pruebas. 879 01:08:21,675 --> 01:08:23,634 Buen piloto, por cierto. 880 01:08:23,968 --> 01:08:25,342 Tony dice que mejor que �l. 881 01:08:25,467 --> 01:08:27,510 Eso no es cierto, nadie es mejor que Tony. 882 01:08:28,801 --> 01:08:30,884 Tony falla aqu� arriba. 883 01:08:32,509 --> 01:08:34,092 Eso es lo que necesita un piloto. 884 01:08:34,342 --> 01:08:35,926 Inteligencia e imaginaci�n. 885 01:08:36,342 --> 01:08:37,842 �No es lo que siempre han necesitado? 886 01:08:38,009 --> 01:08:39,800 Ojala, eso espero. 887 01:09:00,343 --> 01:09:01,467 �Que es esto, pap�? 888 01:09:01,884 --> 01:09:03,926 Galaxia Andr�meda. 889 01:09:06,051 --> 01:09:07,384 �A que distancia est�? 890 01:09:08,925 --> 01:09:11,218 A unos 700.000 a�os luz. 891 01:09:11,801 --> 01:09:16,259 As� que lo que veo ahora es como era hace 700.000 a�os luz. 892 01:09:16,550 --> 01:09:17,301 Cierto. 893 01:09:20,634 --> 01:09:22,343 Estoy mirando el pasado. 894 01:09:22,926 --> 01:09:24,259 Por decirlo de alg�n modo. 895 01:09:25,926 --> 01:09:27,801 �Hay alguna forma de mirar el futuro? 896 01:09:28,551 --> 01:09:29,759 - S�. - �C�mo? 897 01:09:31,509 --> 01:09:32,800 A trav�s de ese telescopio. 898 01:09:33,967 --> 01:09:37,634 Lo que ves ah� es el pasado, el presente y el futuro juntos. 899 01:09:38,467 --> 01:09:40,884 El proceso de continua creaci�n. 900 01:09:41,842 --> 01:09:44,176 Estrellas que mueren al nacer, 901 01:09:45,134 --> 01:09:46,717 sin principio ni fin. 902 01:09:47,739 --> 01:09:50,779 Claro que puedes mirar al futuro. 903 01:09:53,842 --> 01:09:55,051 �Bonito Hobbie! 904 01:09:55,717 --> 01:09:56,843 Para pasar el tiempo. 905 01:09:57,384 --> 01:09:58,217 Buenas noches. 906 01:09:58,467 --> 01:09:59,259 Tony. 907 01:10:00,718 --> 01:10:02,509 �Apenas conociste a Christopher, verdad? 908 01:10:04,926 --> 01:10:06,009 S�lo por una noche. 909 01:10:06,967 --> 01:10:09,718 Susan me culpa de su muerte, �verdad? 910 01:10:11,509 --> 01:10:13,676 No contestes, s� que me odia. 911 01:10:14,925 --> 01:10:17,467 Quer�a saber si t� tambi�n me culpabas. 912 01:10:18,425 --> 01:10:20,383 Dime la verdad, puedo aceptarla. 913 01:10:21,883 --> 01:10:22,801 �Me culpas, Tony? 914 01:10:24,551 --> 01:10:25,175 No. 915 01:10:28,134 --> 01:10:29,508 Buenas noches, Tony. 916 01:10:30,717 --> 01:10:32,425 Buenos aterrizajes ma�ana. 917 01:10:33,008 --> 01:10:33,780 Pan comido. 918 01:10:47,633 --> 01:10:50,800 Lo siento mucho, no quer�a despertarte. 919 01:10:52,883 --> 01:10:55,551 - Llegas muy tarde, Tony. - He estado charlando con el viejo. 920 01:10:57,301 --> 01:10:58,258 �Vas a volar ma�ana? 921 01:11:00,508 --> 01:11:01,550 Lo habitual. 922 01:11:01,759 --> 01:11:02,717 Pura rutina. 923 01:11:04,426 --> 01:11:05,175 �A que hora? 924 01:11:05,758 --> 01:11:06,426 A las tres. 925 01:11:07,800 --> 01:11:09,467 Ver� la pel�cula del Palace. 926 01:11:10,925 --> 01:11:11,884 He o�do que es buena. 927 01:11:14,009 --> 01:11:14,758 Cari�o... 928 01:11:17,051 --> 01:11:18,716 �Te importa si lo llamamos John? 929 01:11:21,300 --> 01:11:22,258 Creo que s�. 930 01:11:28,259 --> 01:11:29,050 Buenas noches. 931 01:11:29,633 --> 01:11:30,425 Buenas noches, mi amor. 932 01:11:32,342 --> 01:11:33,925 - L�stima. - �El qu�? 933 01:11:34,175 --> 01:11:35,759 No haberte conocido hace diez a�os. 934 01:11:36,092 --> 01:11:36,800 �Por qu�? 935 01:11:37,509 --> 01:11:39,467 Hubiera estado casado contigo diez a�os m�s. 936 01:11:41,592 --> 01:11:42,801 - Buenas noches. - Buenas noches. 937 01:11:55,884 --> 01:11:56,633 �Tony! 938 01:12:02,884 --> 01:12:03,800 �Tony! 939 01:12:07,342 --> 01:12:10,675 Crash Crow, aqu� control. Probando, �c�mo me oyes? 940 01:12:11,842 --> 01:12:12,675 - Roger. - Buenas tardes. 941 01:12:12,800 --> 01:12:15,842 Mantenga posici�n en pista dos cero. 942 01:12:16,966 --> 01:12:17,384 Buenas tardes. 943 01:13:11,716 --> 01:13:15,050 Aqu� Torre Ridgefield. Glassajar uno cero. Preparado para despegar. 944 01:13:15,717 --> 01:13:17,259 Uno cero, listo para salir. 945 01:13:17,467 --> 01:13:18,258 De acuerdo. 946 01:14:41,049 --> 01:14:43,633 �Torre Ridgefield, aqu� Glassjar uno cero! 947 01:14:43,966 --> 01:14:50,925 Voy a subir a 400.000 y voy a intentar un mach 9.5 � 9.6. 948 01:14:51,175 --> 01:14:52,467 �Roger, uno cero! 949 01:14:52,675 --> 01:14:54,466 Entrando en pista. Uno cero a torre. 950 01:15:55,841 --> 01:16:00,383 Uno cero a torre. Nivel de vuelo 30.000 pies. 951 01:16:00,966 --> 01:16:02,508 Condiciones casi perfectas. 952 01:16:03,175 --> 01:16:04,757 Visibilidad ilimitada. 953 01:16:06,487 --> 01:16:09,091 Voy a subir otros diez hasta 40.000. 954 01:16:45,007 --> 01:16:46,549 40.000 y todo en orden. 955 01:16:48,674 --> 01:16:51,049 Temperatura exterior por debajo de cincuenta. 956 01:16:53,174 --> 01:16:54,425 Revoluciones doce cinco. 957 01:16:55,216 --> 01:16:58,091 380 nudos, OK . Vamos. 958 01:17:16,633 --> 01:17:18,008 Mach nueve cero. 959 01:17:19,007 --> 01:17:21,675 Sin sacudidas. Condiciones correctas. Aumentando velocidad. 960 01:17:26,216 --> 01:17:27,424 Nueve cuatro. 961 01:17:29,716 --> 01:17:30,800 Nueve cinco. 962 01:17:31,924 --> 01:17:34,090 Sacudidas. Morro pesado. Malas condiciones. 963 01:17:41,507 --> 01:17:44,674 El ala derecha cae. Conectando frenos. Aminorando. 964 01:18:03,549 --> 01:18:04,507 OK. 965 01:18:05,466 --> 01:18:07,007 A esa velocidad nada serio. 966 01:18:07,882 --> 01:18:10,215 Todo normal menos el morro pesado. 967 01:18:10,924 --> 01:18:11,632 De acuerdo. 968 01:18:11,882 --> 01:18:14,883 Voy a subir a 40.000 pies otra vez para intentarlo. 969 01:18:23,257 --> 01:18:25,007 Tony, soy Will. 970 01:18:25,549 --> 01:18:28,757 �Corregiste el morro antes de frenar? 971 01:18:29,299 --> 01:18:30,966 Will, viejo gallina. 972 01:18:31,341 --> 01:18:33,216 Todo lo que dijiste ha sucedido. 973 01:18:33,549 --> 01:18:34,716 En orden. No bromeo. 974 01:18:34,841 --> 01:18:37,216 �Qu� hay del morro pesado? �Lo corregiste? 975 01:18:37,382 --> 01:18:39,007 �Por supuesto que lo correg�! 976 01:18:39,174 --> 01:18:41,257 Dije que iba a volver a subir, �no? 977 01:19:14,090 --> 01:19:17,174 OK. Cuarenta mil. Correcto y nivelado. 978 01:19:18,299 --> 01:19:19,132 Todo preparado. 979 01:19:19,923 --> 01:19:20,882 Esperen un minuto. 980 01:19:31,716 --> 01:19:33,799 All� vamos. Venga. 981 01:20:07,549 --> 01:20:08,632 Nueve cinco. 982 01:20:09,507 --> 01:20:11,424 Sacudidas. Morro pesado. 983 01:20:13,174 --> 01:20:13,840 Recortando. 984 01:20:15,132 --> 01:20:16,340 Nueve seis. 985 01:20:17,382 --> 01:20:18,591 Nueve siete. 986 01:20:21,007 --> 01:20:22,006 Nueve ocho. 987 01:20:23,049 --> 01:20:25,382 Veinticinco mil. Morro muy pesado. 988 01:20:26,007 --> 01:20:27,090 Conectando frenos. 989 01:20:34,007 --> 01:20:35,549 Los controles no responden. 990 01:20:36,506 --> 01:20:37,632 No puedo sujetarlo. 991 01:20:38,757 --> 01:20:39,923 Nueve nueve. 992 01:20:45,757 --> 01:20:46,715 No hay respuesta. 993 01:20:47,048 --> 01:20:47,882 �T�rate en paraca�das! 994 01:20:48,257 --> 01:20:50,007 Acerc�ndome a Mach uno. 995 01:20:53,465 --> 01:20:54,798 �Salta! �Salta! 996 01:21:01,507 --> 01:21:02,341 Tony... 997 01:21:10,007 --> 01:21:12,007 Accidente. Cuadrante siete. 998 01:23:18,506 --> 01:23:19,923 �Ap�rtate! 999 01:23:26,465 --> 01:23:27,714 �Por qu� has venido? 1000 01:23:28,173 --> 01:23:29,298 Porque quer�a. 1001 01:23:29,965 --> 01:23:31,256 Porque quer�a. 1002 01:23:34,839 --> 01:23:35,757 �Alto! 1003 01:23:44,423 --> 01:23:45,589 Deber�as sentarte. 1004 01:23:48,340 --> 01:23:50,964 �Est� aqu� mi padre? 1005 01:23:51,152 --> 01:23:51,798 No. 1006 01:23:52,964 --> 01:23:55,297 Se qued� una hora o as�. Pero ya se ha ido. 1007 01:23:57,444 --> 01:23:58,110 �Will! 1008 01:24:00,256 --> 01:24:04,256 No s� qu� decirte, Susie. No s� qu� decir. 1009 01:24:06,214 --> 01:24:07,839 Lo dejo, por supuesto. 1010 01:24:08,715 --> 01:24:11,214 Se acab� dise�ar aviones. 1011 01:24:12,131 --> 01:24:14,381 Y no s� qu� ha ido mal. 1012 01:24:14,923 --> 01:24:16,714 No me lo explico. 1013 01:24:17,840 --> 01:24:20,173 Supongo que soy demasiado viejo. 1014 01:24:22,631 --> 01:24:23,923 �Qu� vas a hacer? 1015 01:24:26,006 --> 01:24:27,464 No lo s�. Yo... 1016 01:24:27,568 --> 01:24:29,235 No lo he pensado. 1017 01:24:30,423 --> 01:24:32,964 Debo irme a alg�n sitio. 1018 01:24:33,173 --> 01:24:34,923 No Susie, por favor, no. 1019 01:24:35,569 --> 01:24:37,214 Pienso en J.R. 1020 01:24:38,173 --> 01:24:42,297 No s� c�mo est�n las cosas entre vosotros, pero no le dejes ahora. 1021 01:24:43,173 --> 01:24:44,673 Por lo menos en un tiempo. 1022 01:24:47,214 --> 01:24:48,964 Me voy, Will. 1023 01:24:51,131 --> 01:24:52,548 Por favor, no te culpes. 1024 01:24:54,298 --> 01:24:57,798 Tony sab�a que se enfrentaba a algo que no pod�a vencer. 1025 01:24:59,798 --> 01:25:02,422 Vamos. Te llevar� a casa. 1026 01:25:40,922 --> 01:25:41,923 Esperen un minuto. 1027 01:25:44,131 --> 01:25:46,297 All� vamos. Venga. 1028 01:25:54,006 --> 01:25:54,964 Nueve cinco... 1029 01:25:55,798 --> 01:25:58,048 Sacudidas. Morro pesado... 1030 01:25:59,381 --> 01:26:00,381 Recortando... 1031 01:26:01,381 --> 01:26:02,464 Nueve seis... 1032 01:26:03,506 --> 01:26:04,589 Nueve seis... 1033 01:26:07,131 --> 01:26:08,214 Nueve ocho... 1034 01:26:08,881 --> 01:26:10,298 Veinticinco mil... 1035 01:26:10,506 --> 01:26:11,755 Morro muy pesado... 1036 01:26:12,090 --> 01:26:13,297 Conectando frenos... 1037 01:26:15,881 --> 01:26:17,339 Los controles no responden... 1038 01:26:18,214 --> 01:26:19,506 No puedo sujetarlo... 1039 01:26:20,006 --> 01:26:21,089 Nueve nueve. 1040 01:26:22,006 --> 01:26:23,048 No hay respuesta. 1041 01:26:23,339 --> 01:26:24,464 �T�rate en paraca�das! 1042 01:26:24,672 --> 01:26:26,006 �Acerc�ndome a Mach uno! 1043 01:26:26,964 --> 01:26:28,089 �Salta! �Salta! 1044 01:26:29,464 --> 01:26:30,756 �Will! 1045 01:26:39,089 --> 01:26:39,839 Sue. 1046 01:26:40,464 --> 01:26:41,256 Jess... 1047 01:26:47,464 --> 01:26:48,589 Avisa al doctor Patton, Philip. 1048 01:26:49,339 --> 01:26:50,255 Vamos. 1049 01:27:57,005 --> 01:27:59,463 - Es un ni�o, �verdad? - S�. 1050 01:28:29,672 --> 01:28:30,714 Tony... 1051 01:28:42,630 --> 01:28:45,339 - Nombre del ni�o. - John Anthony. 1052 01:28:45,506 --> 01:28:49,006 John Anthony, te bautizo en el nombre del Padre, 1053 01:28:49,797 --> 01:28:51,339 del Hijo, 1054 01:28:52,297 --> 01:28:54,964 y del Esp�ritu Santo, am�n. 1055 01:28:56,464 --> 01:28:57,880 Sonr�a por favor. 1056 01:28:59,713 --> 01:29:02,380 Est� aqu�. El coche est� fuera. Ojala no hubiera venido. 1057 01:29:02,589 --> 01:29:03,839 No te asustes, Jess. 1058 01:29:08,255 --> 01:29:09,380 Buenos d�as. 1059 01:29:15,963 --> 01:29:18,089 - Hola, Sue. - Hola, padre. 1060 01:29:18,922 --> 01:29:19,839 Hola, muchacho. 1061 01:29:21,088 --> 01:29:22,214 �Su nombre es Tony? 1062 01:29:23,005 --> 01:29:23,797 No, John. 1063 01:29:25,213 --> 01:29:26,755 Es lo que Tony quer�a. 1064 01:29:29,485 --> 01:29:30,297 Es un ni�o guapo. 1065 01:29:30,422 --> 01:29:31,755 S�, lo es. 1066 01:29:32,297 --> 01:29:34,005 Sir John, �algo de beber? 1067 01:29:34,213 --> 01:29:37,005 Gracias, Sra. Peel. Tiene una bonita casa. 1068 01:29:37,255 --> 01:29:38,589 Me alegro de que le guste, Sir John. 1069 01:29:40,047 --> 01:29:42,339 No he tenido oportunidad de felicitarte, padre. 1070 01:29:43,047 --> 01:29:44,339 Ha sido una sorpresa. 1071 01:29:44,963 --> 01:29:46,797 He o�do que el nuevo avi�n ha sido un �xito. 1072 01:29:47,381 --> 01:29:48,130 Eso esperamos. 1073 01:29:48,671 --> 01:29:52,631 Esto es un regalito para... John. 1074 01:29:53,630 --> 01:29:54,547 Gracias. 1075 01:29:56,547 --> 01:29:58,046 Y entonces dice el chino: 1076 01:29:58,256 --> 01:30:01,130 a m� no gustal se�olitas. A m� gustal bebidas. 1077 01:30:01,630 --> 01:30:02,713 Hola, Will. 1078 01:30:03,338 --> 01:30:04,380 Hola, J.R. 1079 01:30:04,630 --> 01:30:07,464 Me alegro de encontrarte mejor. �Qu� tal en Bognor? 1080 01:30:07,568 --> 01:30:09,443 Muy tranquilo. Muy relajado. 1081 01:30:09,630 --> 01:30:11,172 - Me alegro de que hayas vuelto. - No he vuelto. 1082 01:30:12,797 --> 01:30:15,713 Mientras, deber�as echar. un vistazo a esto. 1083 01:30:16,630 --> 01:30:17,963 Querr�a tu opini�n. 1084 01:30:19,505 --> 01:30:20,922 - �Obra de Byfield? - S�. 1085 01:30:22,547 --> 01:30:25,547 - �Para qu� sirve esto? - Para aumentar la estabilidad. 1086 01:30:27,505 --> 01:30:34,505 Tal como yo lo veo, J.R., un avi�n debe de estar preparado para todo. 1087 01:30:35,005 --> 01:30:38,880 Mira, esto podr�a cambiarse de cien formas. Por ejemplo. 1088 01:30:40,630 --> 01:30:42,089 �Sabes lo que eres, J.R? 1089 01:30:42,672 --> 01:30:44,172 Eres un vil seductor. 1090 01:30:46,505 --> 01:30:47,505 Por cierto, 1091 01:30:48,546 --> 01:30:50,921 he o�do que has hecho un nuevo Prometeo. 1092 01:30:52,088 --> 01:30:53,005 �Por qu�? 1093 01:30:53,255 --> 01:30:55,005 Es un avi�n demasiado bueno para perderse, Will. 1094 01:30:55,213 --> 01:30:57,505 Lo mejor que ha salido de Inglaterra desde la guerra. 1095 01:30:58,213 --> 01:31:03,046 - No, fall�, J.R. - No fue el avi�n lo que fall�, Will. 1096 01:31:05,964 --> 01:31:07,213 Ven a verme el lunes. 1097 01:31:25,630 --> 01:31:27,838 Puede que no sea el momento, 1098 01:31:28,047 --> 01:31:29,963 pero he estado viendo tu trabajo de cerca 1099 01:31:30,171 --> 01:31:34,046 y como Makepeace se va, te asciendo a Piloto de pruebas Jefe. 1100 01:31:34,379 --> 01:31:35,172 �Gracias, Sir John! 1101 01:31:35,422 --> 01:31:37,297 En la firma a�n soy J.R. 1102 01:31:37,546 --> 01:31:39,588 Quiero que pilotes el nuevo Prometeo ma�ana. 1103 01:31:40,630 --> 01:31:43,088 Hazlo durante las pr�ximas semanas. Nada de pruebas. 1104 01:31:43,296 --> 01:31:44,588 - Para que le hagas a �l. - De acuerdo. 1105 01:31:45,005 --> 01:31:47,338 Adi�s y gracias. Bonita fiesta. 1106 01:31:49,630 --> 01:31:50,921 - Phil. - �Se�or? 1107 01:31:51,130 --> 01:31:54,338 Nada de subir por encima de Mach nueve por el momento. 1108 01:32:48,671 --> 01:32:50,463 - �Philip? - Creo que s�. 1109 01:32:57,671 --> 01:32:58,588 Hola, cari�o. 1110 01:33:00,505 --> 01:33:03,046 Vamos, arriba. 1111 01:33:05,796 --> 01:33:06,796 �Ha sido John bueno? 1112 01:33:07,004 --> 01:33:09,296 S�, no le molesta nada el ruido. 1113 01:33:13,546 --> 01:33:14,254 Jess... 1114 01:33:15,005 --> 01:33:16,379 Hab�is sido muy buenos. 1115 01:33:17,505 --> 01:33:19,588 No s� si te das cuenta de lo agradecida que estoy. 1116 01:33:20,296 --> 01:33:21,379 �Por qu� dices eso? 1117 01:33:22,297 --> 01:33:23,713 Creo que consegu� un piso en Londres. 1118 01:33:24,463 --> 01:33:27,296 Cuanto lo siento. Os echaremos de menos. 1119 01:33:27,587 --> 01:33:28,380 Yo tambi�n. 1120 01:33:28,879 --> 01:33:30,629 �No podr�as buscar algo m�s cerca? 1121 01:33:31,422 --> 01:33:34,879 No quiero que crezca a la sombra de su abuelo en Hidgefield. 1122 01:33:41,296 --> 01:33:42,087 Vamos, cari�o. 1123 01:33:52,463 --> 01:33:54,004 �Por qu� no pegas el morro a la cola? 1124 01:33:54,296 --> 01:33:56,421 Eso deber�a hacer contigo. 1125 01:34:00,171 --> 01:34:00,796 Will. 1126 01:34:02,588 --> 01:34:05,587 �Podr�an los controles de la velocidad del sonido estar al rev�s? 1127 01:34:06,088 --> 01:34:08,504 A la velocidad del sonido todo es posible. 1128 01:34:09,546 --> 01:34:10,130 �Por qu�? 1129 01:34:11,004 --> 01:34:13,796 Durante la guerra hice un picado con Spitfire. 1130 01:34:14,088 --> 01:34:16,296 S�lo por divertirme. 1131 01:34:17,942 --> 01:34:19,421 Ahora creo que golpe� la barrera del sonido. 1132 01:34:22,296 --> 01:34:26,213 Recuerdo que cuanto m�s tiraba, m�s pesado era el morro. 1133 01:34:27,504 --> 01:34:28,421 Igual que esta ma�ana. 1134 01:34:28,838 --> 01:34:30,713 �No debes llegar a un Mach alto! 1135 01:34:30,962 --> 01:34:31,755 Pero lo hice. 1136 01:34:33,463 --> 01:34:37,296 Pens� que si ten�a agallas para mover la palanca hacia delante 1137 01:34:37,629 --> 01:34:38,712 y no hacia atr�s, 1138 01:34:40,504 --> 01:34:42,755 hubiera salido sin perder velocidad. 1139 01:34:44,254 --> 01:34:44,963 �Qu� piensas? 1140 01:34:46,171 --> 01:34:49,046 No hay nada en los libros que lo sugiera, 1141 01:34:49,379 --> 01:34:51,630 desde Edgar Allen Pooish... 1142 01:34:52,213 --> 01:34:53,921 Lo dicen los libros, �no? 1143 01:34:55,754 --> 01:34:58,254 Hubo libros que dec�an que la Tierra era plana. 1144 01:35:08,713 --> 01:35:09,379 Est� aqu�. 1145 01:35:11,629 --> 01:35:13,004 Es J.R. Para ti. 1146 01:35:15,629 --> 01:35:16,379 Hola. 1147 01:35:19,588 --> 01:35:20,670 Soy Peel, J.R. 1148 01:35:23,671 --> 01:35:24,629 �Ahora? 1149 01:35:25,212 --> 01:35:26,588 Por supuesto, se�or. 1150 01:35:27,795 --> 01:35:28,754 �Qu� he hecho? 1151 01:35:29,046 --> 01:35:30,254 Parec�a muy serio. 1152 01:35:42,379 --> 01:35:43,296 Siento llegar tarde. 1153 01:35:43,546 --> 01:35:45,546 Tuvimos que empezar. Los ni�os van a la peluquer�a. 1154 01:35:45,879 --> 01:35:47,670 - Tuve que ver al viejo. - �Lo conseguiste! 1155 01:35:48,045 --> 01:35:50,004 - �Qu�? - El ascenso, claro. 1156 01:35:51,254 --> 01:35:53,295 �Vaya, olvid� preguntarle! 1157 01:35:53,838 --> 01:35:55,963 - �Olvidaste preguntarle! - Lo siento, querida. 1158 01:35:56,900 --> 01:35:58,795 �Vaya un marido! 1159 01:36:00,545 --> 01:36:03,587 Muy bien Bobbie, ve fuera a jugar con tus soldados. 1160 01:36:04,462 --> 01:36:06,838 Sally, conmigo. �Buen vuelo, cari�o? 1161 01:36:07,421 --> 01:36:09,879 - S�, estupendo. - Tengo algo en el horno. 1162 01:36:15,004 --> 01:36:15,838 �Qu� quer�a? 1163 01:36:18,004 --> 01:36:19,837 - No se lo digas a Jess. - No. 1164 01:36:20,545 --> 01:36:25,670 Quiere que reproduzca las condiciones del accidente de Tony con el Prometeo. 1165 01:36:29,254 --> 01:36:30,296 �Me pasas el pan? 1166 01:36:34,837 --> 01:36:35,462 Gracias. 1167 01:36:38,087 --> 01:36:40,379 - A la misma velocidad. - M�s deprisa a�n. 1168 01:36:42,712 --> 01:36:43,337 �Cu�ndo? 1169 01:36:43,962 --> 01:36:48,170 Volar� esta tarde y si todo est� bien lo haremos ma�ana. 1170 01:36:49,962 --> 01:36:50,837 �Vas a hacerlo? 1171 01:36:52,337 --> 01:36:53,838 No tengo porqu�. 1172 01:36:54,837 --> 01:36:56,754 Es una sugerencia, no una orden. 1173 01:36:58,629 --> 01:36:59,213 Es as�. 1174 01:37:00,837 --> 01:37:03,129 No tengo que hacerlo, 1175 01:37:03,754 --> 01:37:04,587 pero debo. 1176 01:37:05,504 --> 01:37:06,087 �Por qu�? 1177 01:37:08,712 --> 01:37:10,254 Es dif�cil de explicar. 1178 01:37:10,629 --> 01:37:13,129 S�lo s� que si no acepto, 1179 01:37:13,838 --> 01:37:15,420 no volver� a volar. 1180 01:37:16,545 --> 01:37:19,087 Creo que volar es mi vida. 1181 01:37:19,629 --> 01:37:20,878 Bueno... 1182 01:37:23,046 --> 01:37:25,337 - Aqu� tienes, cari�o. Qu� le guste. - Qu� buena pinta. 1183 01:37:26,754 --> 01:37:28,754 Que gracioso que te olvidaras del ascenso. 1184 01:37:29,170 --> 01:37:30,213 No te preocupes. 1185 01:37:30,421 --> 01:37:32,587 No creo que ponga objeciones. 1186 01:37:33,004 --> 01:37:34,254 �Podemos comprar abrigos para los ni�os? 1187 01:37:34,629 --> 01:37:36,171 - S�. - Bien. 1188 01:37:36,545 --> 01:37:38,920 Estar�n m�s guapos que los estirados Harrison. 1189 01:37:44,628 --> 01:37:47,837 ...una queja de un importante cliente en M�xico, 1190 01:37:48,045 --> 01:37:50,712 revela un posible defecto en el Malborough Mark. 1191 01:37:50,920 --> 01:37:52,379 Tres motores montados... 1192 01:37:54,171 --> 01:37:55,004 Hola, Will. 1193 01:37:56,254 --> 01:37:58,878 �Cu�les son las pruebas previstas para el Prometeo? 1194 01:37:59,462 --> 01:38:00,712 Los detalles est�n en la hoja. 1195 01:38:01,003 --> 01:38:03,171 Falla uno importante. 1196 01:38:03,920 --> 01:38:05,920 �A qu� velocidad volar�? 1197 01:38:06,295 --> 01:38:07,753 Mach uno. 1198 01:38:08,253 --> 01:38:10,003 �No fue suficiente con Tony? 1199 01:38:11,961 --> 01:38:14,087 Aprendimos mucho del accidente de Tony. 1200 01:38:14,670 --> 01:38:17,837 Lo suficiente como para saber que volar a esa velocidad es mortal. 1201 01:38:23,795 --> 01:38:25,795 - �No has bebido ya suficiente? - �No! 1202 01:38:28,295 --> 01:38:30,629 �Conoces los aviones sin piloto? 1203 01:38:30,879 --> 01:38:33,961 Este problema no se resuelve as�. 1204 01:38:34,670 --> 01:38:36,295 No en unos a�os. 1205 01:38:36,629 --> 01:38:38,920 �Y qu� importan unos pocos a�os? 1206 01:38:39,128 --> 01:38:41,587 Me importan a m�. Puedo no tener tantos. 1207 01:38:42,378 --> 01:38:44,420 �Intentas conseguir un t�tulo? 1208 01:38:46,128 --> 01:38:47,628 Es mejor que te vayas, Will. 1209 01:38:47,837 --> 01:38:49,212 Lo siento por ti, J.R. 1210 01:38:49,795 --> 01:38:52,754 No s� que demonios te devora, 1211 01:38:53,482 --> 01:38:56,129 pero no te hace muy feliz. 1212 01:38:59,086 --> 01:39:01,712 Telegrama a M�xico. Carta recibida. 1213 01:39:02,628 --> 01:39:04,253 Recibir� nuestra atenci�n. Stop 1214 01:39:38,837 --> 01:39:40,295 Buenas noches, Sue. 1215 01:39:41,253 --> 01:39:42,087 Buenas noches, padre. 1216 01:39:42,337 --> 01:39:45,379 Ya no tengo el placer de verte a menudo. 1217 01:39:46,711 --> 01:39:47,962 �C�mo est� mi nieto? 1218 01:39:49,212 --> 01:39:50,712 -Muy bien. - Bien. 1219 01:39:52,712 --> 01:39:54,045 - Padre. - S�. 1220 01:39:55,003 --> 01:39:56,878 �Siguen ma�ana las pruebas? 1221 01:39:57,836 --> 01:39:59,170 �Qu� tiene eso que ver contigo? 1222 01:40:00,253 --> 01:40:02,545 �Te dijo Philip lo que sucedi� esta tarde? 1223 01:40:02,795 --> 01:40:04,920 S�. Estaba leyendo su informe. 1224 01:40:07,004 --> 01:40:09,503 Durante diez segundos estuvo fuera de control. 1225 01:40:10,378 --> 01:40:12,253 �Y si le ocurre lo mismo ma�ana? 1226 01:40:12,462 --> 01:40:14,337 Puede que no ocurra. 1227 01:40:15,545 --> 01:40:17,211 Por favor, cancela la prueba. 1228 01:40:21,003 --> 01:40:23,169 Vas a dejar que Philip siga los pasos de Tony. 1229 01:40:23,837 --> 01:40:25,837 No sus pasos. 1230 01:40:26,045 --> 01:40:29,670 Ese es su trabajo, averiguar porqu� Tony se mat�. 1231 01:40:30,045 --> 01:40:32,587 Y Tony averiguaba porqu� se mat� Geoffrey de Havilland. 1232 01:40:32,795 --> 01:40:35,461 Y otro piloto averiguar� porqu� se mat� Philip. 1233 01:40:35,711 --> 01:40:37,461 Y cada vez aprenderemos m�s. 1234 01:40:37,669 --> 01:40:39,170 Para que en un futuro, 1235 01:40:39,378 --> 01:40:42,670 Hidgefield cree un avi�n que llegue a Nueva York en tres horas. 1236 01:40:42,878 --> 01:40:43,504 Dos 1237 01:40:44,128 --> 01:40:47,420 Para que s�lo algunos se puedan ir de fin de semana a Nueva York. 1238 01:40:47,753 --> 01:40:49,420 Y que tus acciones suban y suban. 1239 01:40:49,670 --> 01:40:50,628 Querida Sue. 1240 01:40:50,837 --> 01:40:52,962 �Qu� clase de hombre crees que soy? 1241 01:40:53,795 --> 01:40:54,587 No lo s�. 1242 01:40:55,170 --> 01:40:57,045 De verdad que no. 1243 01:41:02,045 --> 01:41:02,420 �Qu� clase de hombre... 1244 01:41:03,419 --> 01:41:06,336 ...con dos muertes en su conciencia arriesgar�a a tener una tercera? 1245 01:41:06,586 --> 01:41:10,837 Un hombre cuya pasi�n es un mont�n de ladrillos llamado Ridgefield. 1246 01:41:12,419 --> 01:41:14,503 Querida Susan, si abandonando Ridgefield y volviendo... 1247 01:41:14,712 --> 01:41:17,919 ...a empezar pudiera averiguar que le sucede a un avi�n... 1248 01:41:18,128 --> 01:41:20,295 ...a la velocidad del sonido, lo har�a. 1249 01:41:20,836 --> 01:41:22,628 Susan, �me crees? 1250 01:41:22,836 --> 01:41:23,753 No te creo. 1251 01:41:24,003 --> 01:41:26,045 No lo crees porque no lo entiendes. 1252 01:41:26,253 --> 01:41:28,003 Crees que te sacrificas, 1253 01:41:28,211 --> 01:41:30,169 pero son otras vidas las que se pierden. 1254 01:41:30,419 --> 01:41:32,378 �Crees que no sent� la muerte de Tony? 1255 01:41:32,586 --> 01:41:35,211 �Qu� puedo creer si a las pocas horas... 1256 01:41:35,669 --> 01:41:37,128 ...te encontr� escuchando su voz? 1257 01:41:37,878 --> 01:41:43,211 Somos muy diferentes y sentimos el dolor de distinta forma. 1258 01:41:44,420 --> 01:41:48,003 No creo que tengas nada m�s que decir. 1259 01:41:48,503 --> 01:41:49,961 Si lo tengo, padre. 1260 01:41:50,711 --> 01:41:52,336 Me voy a Londres con John. 1261 01:41:52,878 --> 01:41:54,294 Claro. 1262 01:41:55,753 --> 01:41:58,628 Sabes por qu� me lo llevo, �no? 1263 01:42:00,087 --> 01:42:02,336 Quieres que crea que tienes una visi�n. 1264 01:42:03,086 --> 01:42:05,836 Esa visi�n ha matado a mi marido y a mi hermano, 1265 01:42:06,336 --> 01:42:08,628 y mientras viva, no matar� a mi hijo. 1266 01:42:10,044 --> 01:42:12,837 Hay buenas y malas visiones, lo sabes padre. 1267 01:42:14,336 --> 01:42:15,919 Por eso me llevo a mi hijo. 1268 01:42:44,253 --> 01:42:44,878 Gracias, Windy. 1269 01:42:45,336 --> 01:42:47,294 - Salgo en dos minutos. - De acuerdo. 1270 01:43:12,252 --> 01:43:13,378 �Me llamaste, padre? 1271 01:43:14,211 --> 01:43:15,753 Gracias por venir. 1272 01:43:17,419 --> 01:43:19,211 Tengo algo que decirte. 1273 01:43:42,753 --> 01:43:43,627 Uno cuatro a torre. 1274 01:43:44,170 --> 01:43:44,836 Subiendo. 1275 01:43:45,127 --> 01:43:47,211 J.P.T. un poco alto, pero la presi�n es normal. 1276 01:43:47,628 --> 01:43:48,253 Comprobando. 1277 01:43:48,669 --> 01:43:49,586 Llamar� m�s tarde. 1278 01:43:52,752 --> 01:43:54,710 Antes de que te vayas... 1279 01:43:55,086 --> 01:43:57,044 ...quiero conocer el colegio de John. 1280 01:43:57,627 --> 01:43:59,086 Quiero ayudarle. 1281 01:44:00,294 --> 01:44:01,794 �Eso es lo que quer�as decir? 1282 01:44:02,211 --> 01:44:05,252 No. Los buenos colegios son caros. 1283 01:44:06,336 --> 01:44:06,961 Pi�nsalo. 1284 01:44:08,586 --> 01:44:10,044 Tengo tiempo de sobra. 1285 01:44:11,378 --> 01:44:12,211 Uno cuatro a torre. 1286 01:44:13,086 --> 01:44:14,461 Catorce veinte horas. 1287 01:44:15,461 --> 01:44:16,836 Subiendo a cuarenta mil pies. 1288 01:44:17,586 --> 01:44:18,711 Condiciones ideales. 1289 01:44:20,544 --> 01:44:23,752 Voy a hacer un primer nivel a aceleraci�n completa. 1290 01:44:24,752 --> 01:44:25,377 A�n subiendo. 1291 01:44:26,169 --> 01:44:28,544 - Susan. - Si, padre. 1292 01:44:28,752 --> 01:44:29,628 Estabilizaci�n. 1293 01:44:30,294 --> 01:44:31,169 Cuarenta mil. 1294 01:44:31,878 --> 01:44:32,502 Bien. 1295 01:44:33,753 --> 01:44:34,377 Todo listo. 1296 01:44:35,086 --> 01:44:36,544 Empezando. 1297 01:44:39,294 --> 01:44:40,044 Aumentando velocidad. 1298 01:44:42,586 --> 01:44:43,835 Revoluciones doce cinco. 1299 01:44:45,794 --> 01:44:47,044 Mach point ocho ocho. 1300 01:44:49,586 --> 01:44:50,336 Ocho nueve. 1301 01:44:51,544 --> 01:44:52,294 Ligeras sacudidas. 1302 01:44:53,378 --> 01:44:54,127 Nueve cero. 1303 01:44:55,336 --> 01:44:56,252 Morro pesado. 1304 01:44:56,627 --> 01:44:57,336 Corrigiendo. 1305 01:45:06,836 --> 01:45:07,544 Aminorando. 1306 01:45:14,460 --> 01:45:15,294 Carrera completa. 1307 01:45:19,357 --> 01:45:20,544 Lo siento, tengo que irme. 1308 01:45:20,711 --> 01:45:23,544 No, no. Si�ntate y hablemos. No me dejes solo. 1309 01:45:27,502 --> 01:45:28,669 Uno cuatro a torre. 1310 01:45:29,753 --> 01:45:30,586 A�n a cuarenta mil pies. 1311 01:45:31,002 --> 01:45:32,794 A esa velocidad es controlable. 1312 01:45:33,419 --> 01:45:35,211 Ligera ca�da de ala izquierda, nada serio. 1313 01:45:36,419 --> 01:45:38,085 Corregido con palanca. 1314 01:45:39,627 --> 01:45:41,086 J.P.T. normal. 1315 01:45:45,835 --> 01:45:48,586 Bueno, �de qu� habl�bamos? 1316 01:45:50,086 --> 01:45:51,794 S�, de colegios, �no? 1317 01:45:52,502 --> 01:45:53,544 - Si. - Bien. 1318 01:45:53,919 --> 01:45:54,752 Segunda vuelta. 1319 01:45:56,002 --> 01:45:57,294 Esta vez intentar� un picado. 1320 01:45:58,335 --> 01:45:59,252 Treinta y cinco grados. 1321 01:46:00,418 --> 01:46:01,336 All� vamos. 1322 01:46:01,835 --> 01:46:02,752 Comenzando picado. 1323 01:46:03,398 --> 01:46:03,794 Abajo. 1324 01:46:05,668 --> 01:46:06,419 M�ximas revoluciones. 1325 01:46:08,377 --> 01:46:09,127 Punto nueve uno. 1326 01:46:10,252 --> 01:46:11,210 Ligeras sacudidas. 1327 01:46:12,460 --> 01:46:13,419 Nueve dos. 1328 01:46:14,335 --> 01:46:15,294 Cabecea un poco. 1329 01:46:15,711 --> 01:46:16,460 Sacudidas. 1330 01:46:17,461 --> 01:46:18,418 Nueve tres. 1331 01:46:19,752 --> 01:46:20,794 Morro muy pesado. 1332 01:46:21,731 --> 01:46:22,565 Nivelando. 1333 01:46:24,168 --> 01:46:25,127 A la izquierda cayendo. 1334 01:46:25,335 --> 01:46:25,793 Corrigiendo. 1335 01:46:27,210 --> 01:46:28,127 M�s sacudidas. 1336 01:46:29,210 --> 01:46:30,127 Nueve cuatro. 1337 01:46:31,293 --> 01:46:32,211 Nueve cinco. 1338 01:46:33,377 --> 01:46:34,419 El morro todav�a bajo. 1339 01:46:36,918 --> 01:46:38,210 Conectando frenos. 1340 01:46:41,502 --> 01:46:42,502 Segunda vuelta completa. 1341 01:46:44,210 --> 01:46:46,043 �Puede una visi�n ser mala, Sue? 1342 01:46:46,502 --> 01:46:47,502 �Puede? 1343 01:46:48,919 --> 01:46:49,961 No deber�a haberlo dicho. 1344 01:46:50,169 --> 01:46:53,460 Es terrible hacer dudar a un hombre de todo por lo que ha vivido. 1345 01:46:54,335 --> 01:46:55,960 Si hubiera matado a ambos para nada. 1346 01:46:56,835 --> 01:46:59,294 No puede ser cierto. No puede. 1347 01:47:11,293 --> 01:47:14,252 Torre Ridgefield, aqu� uno cuatro. Cuarenta mil otra vez. 1348 01:47:26,419 --> 01:47:29,627 Bien. Tercera y �ltima. Mayor picado posible. 1349 01:47:29,835 --> 01:47:32,252 M�xima aceleraci�n. All� vamos. 1350 01:47:45,252 --> 01:47:46,001 Nueve cuatro. 1351 01:47:48,419 --> 01:47:49,168 Nueve cinco. 1352 01:47:50,335 --> 01:47:51,085 Sacudidas. 1353 01:47:52,918 --> 01:47:53,669 Nueve seis. 1354 01:47:55,376 --> 01:47:56,127 Nueve siete. 1355 01:47:58,627 --> 01:47:59,377 Nueve ocho. 1356 01:48:00,460 --> 01:48:01,377 �Fuera de control! 1357 01:48:08,210 --> 01:48:08,960 Treinta y cinco mil pies. 1358 01:48:10,877 --> 01:48:12,752 Frenos conectados. 1359 01:48:13,711 --> 01:48:14,752 Corrigiendo picado. 1360 01:48:26,293 --> 01:48:28,210 Torre Ridgefield, aqu� uno cuatro. 1361 01:48:29,210 --> 01:48:30,043 Morro pesado de nuevo. 1362 01:48:30,460 --> 01:48:32,460 No pude corregirlo, tuve que usar los frenos. 1363 01:48:34,085 --> 01:48:36,835 Bien, listo para aterrizar. Pista tres cero. 1364 01:48:37,835 --> 01:48:39,126 Uno cuatro, negativo. 1365 01:48:39,752 --> 01:48:41,710 Quiero probar algo. Vuelvo a subir. 1366 01:49:15,335 --> 01:49:16,835 Torre Ridgefield, aqu� uno cuatro. 1367 01:49:18,043 --> 01:49:19,084 Cuarenta mil pies. 1368 01:49:20,460 --> 01:49:24,126 Puedo superar las sacudidas invirtiendo los controles. 1369 01:49:24,793 --> 01:49:25,835 Voy a intentarlo. 1370 01:49:26,960 --> 01:49:28,001 Ser� un momento. 1371 01:49:46,501 --> 01:49:47,918 Muy bien. All� vamos. 1372 01:49:54,252 --> 01:49:55,168 Aumentando velocidad. 1373 01:49:57,334 --> 01:49:58,085 Nueve cuatro. 1374 01:50:01,460 --> 01:50:02,126 Nueve cinco. 1375 01:50:04,168 --> 01:50:05,002 Nueve seis. 1376 01:50:06,293 --> 01:50:06,960 Nueve seis. 1377 01:50:09,543 --> 01:50:10,251 Nueve siete. 1378 01:50:12,168 --> 01:50:12,918 Nueve ocho. 1379 01:50:15,001 --> 01:50:16,043 �Fuera de control! 1380 01:50:19,126 --> 01:50:19,960 Nueve nueve. 1381 01:50:27,252 --> 01:50:27,876 Mach uno. 1382 01:50:33,584 --> 01:50:34,585 Empujo la palanca. 1383 01:50:34,626 --> 01:50:35,626 Aminorando. 1384 01:50:39,668 --> 01:50:40,668 �Est� saliendo! 1385 01:50:41,668 --> 01:50:42,751 �Est� saliendo! 1386 01:50:43,210 --> 01:50:44,168 �Lo consegu�! 1387 01:50:52,960 --> 01:50:55,084 �Me retiro! 1388 01:50:58,126 --> 01:51:00,626 �Lo consegu�! 1389 01:51:06,043 --> 01:51:07,085 Uno cuatro a torre. 1390 01:51:08,709 --> 01:51:11,376 En la cuarta vuelta el contador... 1391 01:51:12,084 --> 01:51:15,001 ...indic� uno punto cero uno. 1392 01:51:16,168 --> 01:51:20,501 Corregido el morro empujando la palanca adelante. 1393 01:51:22,001 --> 01:51:23,876 �Lo han o�do? hacia adelante. 1394 01:51:25,376 --> 01:51:26,542 Voy a aterrizar. 1395 01:51:34,167 --> 01:51:35,251 Lo ha conseguido. 1396 01:51:36,293 --> 01:51:38,251 Est� bien. Lo ha conseguido. 1397 01:52:01,585 --> 01:52:05,293 Hazme un favor, �quieres? 1398 01:52:05,918 --> 01:52:06,917 Por supuesto. 1399 01:52:07,709 --> 01:52:12,585 No le cuentes a nadie lo que ha sucedido en esta oficina esta tarde. 1400 01:52:13,813 --> 01:52:15,001 �Crees que lo har�a? 1401 01:52:53,084 --> 01:52:57,251 Eh, alguien llamado sonido se pas� por aqu� y est� furioso contigo, 1402 01:52:57,459 --> 01:52:59,667 dice que va a aumentar su velocidad. 1403 01:53:00,876 --> 01:53:02,168 Suertes que est�s aqu�. 1404 01:53:02,376 --> 01:53:03,668 - Hola, cari�o. - Mira esto. 1405 01:53:03,876 --> 01:53:07,626 No puedo cambiarlo despu�s de que cierren. 1406 01:53:07,834 --> 01:53:09,418 Tenemos que decidirlo ya. 1407 01:53:09,709 --> 01:53:13,418 Si crees que el color es demasiado, lo tienen en beige con rayas por aqu�. 1408 01:53:13,626 --> 01:53:17,334 Un poco aburrido, pero si t�.... Presta atenci�n es muy importante. 1409 01:53:17,667 --> 01:53:20,834 - �Te gusta? - Lo siento, est� bien, est� muy bien. 1410 01:53:21,042 --> 01:53:23,709 Bien, llegar� a tiempo. 1411 01:53:24,126 --> 01:53:25,793 Adi�s cari�o, te veo en casa. 1412 01:54:02,459 --> 01:54:04,126 Cre� o�r un coche. 1413 01:54:05,125 --> 01:54:06,792 Me preguntaba si eras t�. 1414 01:54:10,500 --> 01:54:12,167 Se parece a Tony. 1415 01:54:13,875 --> 01:54:14,709 Sus ojos. 1416 01:54:17,875 --> 01:54:18,459 �Qu� es? 1417 01:54:18,876 --> 01:54:19,834 Es la luna. 1418 01:54:20,667 --> 01:54:22,542 No sab�a que fuera tan hostil. 1419 01:54:22,792 --> 01:54:24,667 Es un universo hostil. 1420 01:54:27,375 --> 01:54:28,417 �Eso crees? 1421 01:54:28,959 --> 01:54:32,334 Hostil porque desconoce nuestra existencia. 1422 01:54:32,584 --> 01:54:34,084 Es un concepto deprimente. 1423 01:54:34,625 --> 01:54:35,750 No me deprime. 1424 01:54:36,250 --> 01:54:39,459 En nuestra lucha con �l, nos da ventaja. 1425 01:54:40,667 --> 01:54:42,459 �Siempre tiene que ser una lucha? 1426 01:54:43,459 --> 01:54:47,584 Creo que debe serlo, por eso tenemos tantas armas para luchar. 1427 01:54:48,292 --> 01:54:49,125 �C�mo qu�? 1428 01:54:49,751 --> 01:54:51,501 Imaginaci�n, por ejemplo. 1429 01:54:52,334 --> 01:54:54,793 Lo que algunos llaman visi�n, �no? 1430 01:54:55,709 --> 01:54:57,209 Algunos lo hacen. 1431 01:54:58,333 --> 01:55:00,208 Y supongo que tambi�n el coraje. 1432 01:55:01,958 --> 01:55:03,209 Ojala me lo hubieras dicho. 1433 01:55:04,084 --> 01:55:05,000 �Decirte qu�? 1434 01:55:05,521 --> 01:55:07,000 Lo solo que has estado. 1435 01:55:08,209 --> 01:55:10,625 Incluso Will tiene m�s imaginaci�n que yo. 1436 01:55:12,583 --> 01:55:13,667 Lo siento. 1437 01:55:14,917 --> 01:55:16,084 No hay porque. 1438 01:55:20,167 --> 01:55:21,334 Debo acostar a John. 1439 01:55:21,583 --> 01:55:23,583 - S�. - Es muy tarde para �l. 1440 01:55:23,833 --> 01:55:25,458 No hagas esperar al coche. 1441 01:55:26,667 --> 01:55:30,292 El coche se ha ido. Volvemos a casa. 104239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.