Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,868 --> 00:01:07,300
What are you doing here?
2
00:01:07,334 --> 00:01:09,534
If it hadn't been
for your anonymous tip,
3
00:01:09,567 --> 00:01:11,701
my NGO wouldn't have moved
to Cari.
4
00:01:11,734 --> 00:01:14,801
Your dear Felipe Braga
is the informer.
5
00:01:14,834 --> 00:01:16,901
Why do you keep defending
that guy?
6
00:01:16,934 --> 00:01:18,834
If Miguel is arrested,
Gabi will have no one.
7
00:01:18,868 --> 00:01:21,501
-She has you.
-Not if I'm killed.
8
00:01:21,534 --> 00:01:23,367
Then you tell me
what to do about this.
9
00:01:23,400 --> 00:01:26,067
Now I'm focused on finding out
who's stealing from you.
10
00:01:26,701 --> 00:01:30,033
The only thing I want to hear
is the name of your boss.
11
00:01:30,067 --> 00:01:31,734
Oscar paid for the robbery.
12
00:01:31,767 --> 00:01:34,400
I must admit something,
Oscar.
13
00:01:34,434 --> 00:01:36,367
Having gold is a blessing.
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,567
It effortlessly reveals
all our enemies.
15
00:01:41,667 --> 00:01:43,067
What are you doing here?
16
00:01:43,100 --> 00:01:45,367
It was good seeing you.
It's always good.
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,601
-Son of a bitch!
-Ramiro! Stop it, Ramiro!
18
00:01:49,734 --> 00:01:51,067
I'll kill you!
19
00:01:51,601 --> 00:01:52,701
I'll kill you!
20
00:01:53,300 --> 00:01:55,834
You think you're more of a man
if you hit women?
21
00:01:55,868 --> 00:01:57,501
You're funny.
22
00:01:57,999 --> 00:01:59,367
Are you alone or not?
23
00:01:59,400 --> 00:02:02,133
I'm alone.
You can go back home now.
24
00:02:02,167 --> 00:02:04,167
-Go away, Amir.
-I'm going.
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
Clara found a property right
26
00:02:09,234 --> 00:02:11,701
that explores
inside the reserve.
27
00:02:11,734 --> 00:02:13,968
This area was registered
to Robson Nunes.
28
00:02:13,999 --> 00:02:16,334
We came to visit Robson.
Is he here?
29
00:02:16,367 --> 00:02:17,934
He's missing.
30
00:02:17,968 --> 00:02:19,501
But, before he disappeared,
31
00:02:19,534 --> 00:02:22,968
he put the area in the name
of Gabriela Kiriakos Monteiro.
32
00:02:22,999 --> 00:02:24,234
Miguel's granddaughter.
33
00:02:24,267 --> 00:02:25,734
Why did you bring me here?
34
00:02:25,767 --> 00:02:27,901
I just wanted
to say goodbye to you.
35
00:02:27,934 --> 00:02:30,334
-I don't know who to trust.
-Relax.
36
00:02:30,367 --> 00:02:34,567
You'll fly to Turkey at 4pm.
Then you'll go somewhere else.
37
00:02:39,868 --> 00:02:41,400
Help!
38
00:02:50,200 --> 00:02:54,634
It is with great joy
that I invite everyone
39
00:02:55,300 --> 00:02:57,400
to celebrate the arrival
40
00:02:57,467 --> 00:03:01,167
of more innovation
and development to our town.
41
00:03:12,367 --> 00:03:17,667
The Cari Mineral Reserve
is officially
42
00:03:17,701 --> 00:03:19,767
available to be explored.
43
00:03:28,834 --> 00:03:32,133
I want to dedicate
a moment of silence
44
00:03:32,367 --> 00:03:34,634
to my friend Oscar Souza.
45
00:03:35,300 --> 00:03:37,334
If he were with us,
46
00:03:37,367 --> 00:03:40,334
he'd be here proudly
by my side.
47
00:03:47,100 --> 00:03:49,801
Now it's time
to pressure Décio.
48
00:03:49,834 --> 00:03:53,601
-He must be scared to death.
-Easy, Luiza. Easy.
49
00:03:53,968 --> 00:03:57,567
We have to wait for Nat to call
and give us news about Felipe.
50
00:03:57,601 --> 00:03:59,634
We planned everything
last night.
51
00:04:00,234 --> 00:04:02,701
My friend, rest in peace
52
00:04:02,968 --> 00:04:05,334
and protect this town
53
00:04:05,901 --> 00:04:09,767
from those who,
for suspicious reasons,
54
00:04:09,801 --> 00:04:11,334
try to fight
55
00:04:11,999 --> 00:04:16,834
against the 3,000 more jobs
KM will offer.
56
00:04:26,400 --> 00:04:27,667
Anyone want some?
57
00:04:27,968 --> 00:04:30,300
-Throw that away.
-In a minute.
58
00:04:40,067 --> 00:04:41,367
It's Nat.
59
00:04:42,334 --> 00:04:43,667
Hi, Nat.
60
00:04:44,667 --> 00:04:46,067
Louder. I can't hear you.
61
00:04:46,100 --> 00:04:49,133
Felipe was shot 3 times
outside the airport.
62
00:04:49,167 --> 00:04:50,434
What?
63
00:04:50,634 --> 00:04:53,801
-I'm with Greg in the ER.
-What about Felipe?
64
00:04:54,067 --> 00:04:57,100
I don't know.
He must be bleeding in the ICU.
65
00:04:57,133 --> 00:05:01,200
-I don't know, goddammit!
-Easy. Explain this properly.
66
00:05:01,434 --> 00:05:04,400
A guy rode past on a bike
and shot him.
67
00:05:04,901 --> 00:05:07,434
Dammit, Vê,
what are we going to do?
68
00:05:07,467 --> 00:05:08,834
You'll calm down.
69
00:05:08,868 --> 00:05:12,100
I'll get a 24h escortfor Felipe.
70
00:05:12,334 --> 00:05:15,901
He'll get out of this alive
and no one will kill him.
71
00:05:17,167 --> 00:05:18,701
-What happened?
-Crap...
72
00:05:21,367 --> 00:05:22,601
Let's go.
73
00:05:25,234 --> 00:05:27,267
His situation is critical.
74
00:05:28,033 --> 00:05:30,267
He got help,
but he won't escape.
75
00:05:30,300 --> 00:05:33,434
Did I ask you to leave him
in a critical situation?
76
00:05:33,467 --> 00:05:35,167
-No, but I...
-Damn it!
77
00:05:35,534 --> 00:05:36,934
You idiot!
78
00:05:43,734 --> 00:05:45,234
Who helped him?
79
00:05:51,767 --> 00:05:53,033
Guess.
80
00:05:54,567 --> 00:05:56,767
-Natalie.
-Right.
81
00:05:57,267 --> 00:05:58,634
Crap...
82
00:05:59,334 --> 00:06:02,400
But we made progress
in another aspect.
83
00:06:05,067 --> 00:06:08,634
But...
This is Natalie's husband.
84
00:06:08,868 --> 00:06:10,033
That's him.
85
00:06:11,999 --> 00:06:14,567
Send this to Olga
and get my plane ready.
86
00:06:15,434 --> 00:06:17,934
The guy is
in a critical situation.
87
00:06:18,234 --> 00:06:20,901
It would be weird
if I didn't visit him, right?
88
00:06:20,934 --> 00:06:22,334
Yes.
89
00:06:32,234 --> 00:06:34,100
He had already decided
to keep quiet,
90
00:06:34,133 --> 00:06:36,801
but I went after him.
91
00:06:36,834 --> 00:06:41,100
No, he went after you first
to give you the dossier.
92
00:06:43,234 --> 00:06:45,868
I'm sorry I got you involved
in all this.
93
00:06:46,734 --> 00:06:49,467
This fight is as much mine
as it is yours.
94
00:06:52,534 --> 00:06:55,200
-Are you with Felipe Braga?
-Yes.
95
00:06:55,234 --> 00:06:57,300
We came with him
in the ambulance.
96
00:06:57,334 --> 00:06:59,634
-I'm Natalie.
-I'm Gregory.
97
00:06:59,701 --> 00:07:00,901
How is he?
98
00:07:00,934 --> 00:07:03,567
He's stable,
but the prognosis isn't good.
99
00:07:03,834 --> 00:07:05,701
One of the bullets perforated
two organs,
100
00:07:05,734 --> 00:07:08,467
the stomach and the pancreas,
and he lost a lot of blood.
101
00:07:08,501 --> 00:07:11,300
-But does he have a chance?
-Yes, he has some chance.
102
00:07:11,334 --> 00:07:13,734
-What's the next step?
-Wait.
103
00:07:13,901 --> 00:07:16,234
The surgery takes
about 8 hours.
104
00:07:16,534 --> 00:07:18,167
-Excuse me.
-Thank you.
105
00:07:18,200 --> 00:07:19,334
Thank you.
106
00:07:26,601 --> 00:07:29,501
I think I'll go home,
take a shower,
107
00:07:29,701 --> 00:07:31,100
get changed.
108
00:07:31,133 --> 00:07:33,634
I need to get rid
of his fake passport.
109
00:07:33,667 --> 00:07:35,767
-Yeah... Let's go?
-Let's go.
110
00:07:48,133 --> 00:07:49,534
Are you hurt?
111
00:08:00,968 --> 00:08:02,501
It all went wrong.
112
00:08:04,934 --> 00:08:07,567
He was shot
outside the airport.
113
00:08:08,467 --> 00:08:11,033
He's alive,
but I don't know for how long.
114
00:08:11,067 --> 00:08:12,667
It wasn't your fault.
115
00:08:12,868 --> 00:08:15,334
I put him in the gunsight.
116
00:08:15,367 --> 00:08:17,067
You wanted to help him.
117
00:08:40,200 --> 00:08:41,667
You're leaving.
118
00:08:56,734 --> 00:08:57,968
I lost.
119
00:09:02,834 --> 00:09:04,834
I lost you...
120
00:09:09,567 --> 00:09:11,267
I lost our baby,
121
00:09:11,300 --> 00:09:16,100
I lost our dream of life,
of love...
122
00:09:16,133 --> 00:09:18,567
Don't let me touch
anything else.
123
00:09:21,167 --> 00:09:23,667
Our love didn't end
because of you.
124
00:09:25,701 --> 00:09:27,868
I blamed you for everything.
125
00:09:34,200 --> 00:09:37,634
I didn't even thank you
for undoing Leticia's room.
126
00:09:41,901 --> 00:09:45,701
I wouldn't have been able
to come out of that paralysis
127
00:09:45,734 --> 00:09:47,234
without you.
128
00:09:49,234 --> 00:09:51,234
I fell in love
with another woman.
129
00:09:56,467 --> 00:09:58,033
I didn't plan it,
130
00:09:59,901 --> 00:10:01,667
but it happened.
131
00:10:11,834 --> 00:10:13,033
I'm...
132
00:10:15,934 --> 00:10:17,934
I'm going back
to the hospital.
133
00:10:17,968 --> 00:10:20,267
I need to get my things
and go back there.
134
00:10:20,300 --> 00:10:23,767
Who's there with you?
Luiza? Falcão?
135
00:10:24,033 --> 00:10:25,234
Greg.
136
00:10:32,834 --> 00:10:36,334
I'll stay
at the beach house.
137
00:10:58,667 --> 00:11:01,767
Nelson will send you a picture.
Have fun.
138
00:11:01,801 --> 00:11:04,667
Miguel, I'll only accept itif it's a nude.
139
00:11:05,133 --> 00:11:06,534
Don't worry.
140
00:11:06,767 --> 00:11:09,234
I'm sure you'll know
what to do with it.
141
00:11:09,534 --> 00:11:12,400
Are you ready?
Whenever you want.
142
00:11:16,868 --> 00:11:19,200
I come from a small town,
143
00:11:19,234 --> 00:11:22,067
but it could have been
anyplace else.
144
00:11:22,100 --> 00:11:24,167
I was well-informed.
145
00:11:24,767 --> 00:11:26,534
The truth is we never know
146
00:11:26,567 --> 00:11:28,968
when we're
in an abusive relationship.
147
00:11:30,267 --> 00:11:32,367
It starts with the details.
148
00:11:33,467 --> 00:11:35,234
He says he loves you,
149
00:11:35,267 --> 00:11:38,467
but every day he finds a way
to put you down,
150
00:11:38,501 --> 00:11:41,267
and make you feel bad
about yourself.
151
00:11:42,667 --> 00:11:47,501
He says you're very special,
but only he can see it.
152
00:11:47,734 --> 00:11:51,534
So you lose contact
with the people you love.
153
00:11:52,067 --> 00:11:53,868
You adapt to him.
154
00:11:55,200 --> 00:11:56,999
You create a wall, you know?
155
00:11:59,300 --> 00:12:01,367
If he threatens to leave you
156
00:12:01,400 --> 00:12:03,801
and says
he's the only one who loves you
157
00:12:03,834 --> 00:12:05,834
and understands you,
158
00:12:06,067 --> 00:12:07,834
that is manipulation.
159
00:12:08,133 --> 00:12:09,467
Abuse.
160
00:12:10,200 --> 00:12:11,999
If he insults you,
161
00:12:12,400 --> 00:12:15,567
makes you apologize
without knowing why,
162
00:12:16,300 --> 00:12:17,767
it's abuse.
163
00:12:17,801 --> 00:12:21,834
If every dream
you share with him,
164
00:12:22,033 --> 00:12:24,300
he makes fun of you,
165
00:12:24,501 --> 00:12:28,400
as if what comes from you
had no importance at all...
166
00:12:28,999 --> 00:12:31,567
Man, this is violence.
167
00:12:34,334 --> 00:12:38,100
If he hits you,
what do you think?
168
00:12:43,501 --> 00:12:46,667
I spent years
in an abusive relationship.
169
00:12:47,167 --> 00:12:49,300
And I was only able
to get out of it
170
00:12:49,334 --> 00:12:52,067
when I realized
I had my own light.
171
00:12:52,968 --> 00:12:55,300
All of you have a light.
172
00:12:56,167 --> 00:13:00,868
There's no reason for guilt
or shame.
173
00:13:02,434 --> 00:13:04,400
It's a reason to feel proud.
174
00:13:08,467 --> 00:13:10,367
So? Is it good?
175
00:13:11,100 --> 00:13:13,200
It's live. Say goodbye.
176
00:13:15,167 --> 00:13:16,834
Thank you, everyone.
177
00:13:16,868 --> 00:13:18,868
I hope I've helped.
178
00:13:20,033 --> 00:13:23,534
Take care of yourselves,
of your friends
179
00:13:23,567 --> 00:13:24,701
and kisses.
180
00:13:32,534 --> 00:13:34,133
That was badass.
181
00:13:34,334 --> 00:13:35,667
Thank you.
182
00:13:35,868 --> 00:13:37,133
Thank you.
183
00:13:53,968 --> 00:13:55,701
PROSECUTION, CARI
184
00:13:55,734 --> 00:13:59,267
Every time someone from Aruana
comes to visit me,
185
00:13:59,300 --> 00:14:01,434
it's never
to bring me candy.
186
00:14:01,467 --> 00:14:03,601
Of course, Oscar died
187
00:14:03,634 --> 00:14:05,701
because Miguel found out
he was stealing from him.
188
00:14:06,634 --> 00:14:09,067
And it's obvious Miguel
had Robson killed.
189
00:14:11,901 --> 00:14:14,367
-Robson?
-Décio will tell you.
190
00:14:14,400 --> 00:14:16,133
We need to make Décio speak.
191
00:14:16,167 --> 00:14:19,701
We need to use the fact
that he's afraid he's next.
192
00:14:21,801 --> 00:14:26,434
By what you told me,
Décio will only be scared
193
00:14:26,734 --> 00:14:30,167
if he knows you know
he betrayed Miguel with Oscar.
194
00:14:30,200 --> 00:14:31,601
Right.
195
00:14:35,100 --> 00:14:37,834
You want me to help you
blackmail Décio.
196
00:14:37,868 --> 00:14:38,999
No.
197
00:14:39,033 --> 00:14:41,300
We want you to help
the town sheriff
198
00:14:41,334 --> 00:14:43,534
to collaborate with the law.
199
00:14:44,033 --> 00:14:47,167
Or have you already discovered
who killed Otávio?
200
00:14:48,801 --> 00:14:52,868
Luiza, is your friend
always this nice?
201
00:15:10,634 --> 00:15:12,300
Natalie, what a surprise!
202
00:15:13,133 --> 00:15:16,300
Where's Felipe?
Where's Felipe?
203
00:15:17,267 --> 00:15:18,734
Nurse!
204
00:15:21,400 --> 00:15:23,868
You have a lot of nerve
coming here.
205
00:15:25,734 --> 00:15:27,868
-Yes?
-Where's Felipe?
206
00:15:27,934 --> 00:15:29,167
Shouldn't he have been back?
207
00:15:29,200 --> 00:15:31,067
The procedure
took longer than expected.
208
00:15:31,100 --> 00:15:33,234
He'll go straight
to the ICU.
209
00:15:33,267 --> 00:15:34,434
But is he okay?
210
00:15:34,467 --> 00:15:37,501
The doctor will call you
as soon as the surgery is over.
211
00:15:37,534 --> 00:15:39,467
-Okay, thanks.
-You're welcome.
212
00:15:39,501 --> 00:15:42,200
I didn't know
you and Felipe were friends.
213
00:15:42,968 --> 00:15:45,300
We've figured everything out,
Miguel.
214
00:15:45,334 --> 00:15:46,567
Get out of here.
215
00:15:46,601 --> 00:15:49,100
You don't know what happens
under your nose...
216
00:15:49,133 --> 00:15:50,667
Get out of here.
217
00:15:54,234 --> 00:15:56,968
Nat, this is Wagner,
one of the policemen.
218
00:15:56,999 --> 00:15:58,267
Nice to meet you.
219
00:15:58,300 --> 00:16:00,067
Why does Felipe need police?
220
00:16:00,300 --> 00:16:02,667
I'll let you answer
your own question.
221
00:16:03,634 --> 00:16:07,367
Your obsession with me
will end up harming your life.
222
00:16:07,634 --> 00:16:10,601
-Are you threatening her?
-Is he your husband?
223
00:16:11,501 --> 00:16:13,734
Leave it. Leave it.
224
00:16:14,534 --> 00:16:16,999
I'm not afraid
of his threats.
225
00:16:17,767 --> 00:16:19,868
Of course. I'm mistaken.
226
00:16:20,968 --> 00:16:22,634
Your husband
is someone else.
227
00:16:24,467 --> 00:16:25,767
Well...
228
00:16:26,300 --> 00:16:27,934
I have to go.
229
00:16:30,300 --> 00:16:33,834
But I'll come back later.
Excuse me.
230
00:16:48,067 --> 00:16:49,234
What was that?
231
00:17:19,133 --> 00:17:20,634
-Dotcom.
-Falcão...
232
00:17:20,667 --> 00:17:21,999
What's wrong?
233
00:17:22,434 --> 00:17:23,567
What happened?
234
00:17:23,601 --> 00:17:25,767
Someone threw this rock
through the window.
235
00:17:25,801 --> 00:17:27,167
Just now?
236
00:17:28,501 --> 00:17:29,934
Geez...
237
00:17:30,367 --> 00:17:33,567
-It wasn't just a kid.
-This isn't a ball.
238
00:17:36,601 --> 00:17:37,999
Falcão, I...
239
00:17:38,501 --> 00:17:43,067
I got the access on
the allotment of the companies.
240
00:17:43,100 --> 00:17:45,634
Nice. Thanks, Dotcom.
241
00:17:45,667 --> 00:17:49,267
-Let's go see.
-Let's go. Clara, let's go.
242
00:17:49,501 --> 00:17:50,868
-Let's go.
-Let's go.
243
00:17:50,901 --> 00:17:52,968
-Go on.
-You come, too.
244
00:18:17,901 --> 00:18:20,234
Hi, Verônica, how are you?
245
00:18:20,534 --> 00:18:22,267
This is a friend of yours.
246
00:18:23,767 --> 00:18:26,999
Believe me,
I know how you feel.
247
00:18:28,200 --> 00:18:30,467
I've been in your shoes.
248
00:18:32,567 --> 00:18:35,634
Love is so illogical...
249
00:18:36,501 --> 00:18:37,901
Who's this?
250
00:18:38,400 --> 00:18:42,467
I'm a friend of Amir's
from a long time ago.
251
00:18:43,801 --> 00:18:47,100
But we had a pleasant meeting
the other day.
252
00:18:48,667 --> 00:18:51,167
-Olga.
-Yes.
253
00:18:52,200 --> 00:18:54,267
Amir is intense.
254
00:19:07,667 --> 00:19:10,167
If you don't appeal
the injunction,
255
00:19:10,200 --> 00:19:13,167
your secret will die here
between friends.
256
00:19:13,734 --> 00:19:14,999
You bitch!
257
00:19:16,067 --> 00:19:17,601
What a bitch!
258
00:19:18,400 --> 00:19:19,999
For God's sake!
259
00:19:20,300 --> 00:19:21,467
Who is it?
260
00:19:21,801 --> 00:19:24,701
Verônica, what the hell?
Are you smoking again?
261
00:19:24,734 --> 00:19:26,634
Call our intern in Brasília.
262
00:19:26,667 --> 00:19:29,400
We're going to appeal
the injunction.
263
00:19:29,434 --> 00:19:31,534
What? Are you crazy?
There's no Brasília...
264
00:19:31,567 --> 00:19:34,467
I don't care! Call now!
265
00:19:34,501 --> 00:19:38,133
-First thing tomorrow!
-What's wrong? Are you okay?
266
00:19:38,167 --> 00:19:40,267
-Thanks, André, you can leave.
-What?
267
00:19:40,300 --> 00:19:42,467
I came in when I heard yelling.
What's wrong?
268
00:19:42,501 --> 00:19:43,701
Go away, André.
269
00:19:45,400 --> 00:19:46,734
Do you want to talk?
270
00:19:48,400 --> 00:19:49,801
Go away, André.
271
00:19:53,901 --> 00:19:55,267
Dammit...
272
00:20:08,701 --> 00:20:10,033
Welcome.
273
00:20:10,234 --> 00:20:11,467
May I?
274
00:20:17,534 --> 00:20:20,067
-Your home is beautiful.
-Thank you.
275
00:20:20,434 --> 00:20:22,801
I love it
when I can spend time here.
276
00:20:24,734 --> 00:20:27,934
Make yourself at home.
I'll get us a beer.
277
00:20:27,968 --> 00:20:29,334
-Great.
-Okay.
278
00:20:33,033 --> 00:20:36,300
Where does your name come from?
Gregory.
279
00:20:36,567 --> 00:20:38,300
My mother was Swedish,
280
00:20:38,834 --> 00:20:41,167
my father was Portuguese,
281
00:20:41,601 --> 00:20:46,701
and they met when they were
volunteer doctors in Rwanda.
282
00:20:46,968 --> 00:20:49,067
That explains a lot.
283
00:20:50,999 --> 00:20:52,934
-What about you?
-What?
284
00:20:52,968 --> 00:20:55,567
How did you get into Aruana?
285
00:20:55,601 --> 00:20:58,167
-Let's not talk about me.
-We will.
286
00:20:58,200 --> 00:20:59,601
I know.
287
00:20:59,634 --> 00:21:03,100
You must have worked
on the school newspaper
288
00:21:03,167 --> 00:21:06,834
and reported bad treatment
of the employees,
289
00:21:06,868 --> 00:21:08,501
fought the hall monitor...
290
00:21:08,534 --> 00:21:10,901
Kind of.
But let's talk about you.
291
00:21:12,534 --> 00:21:15,767
Tell me.
When did you find out
292
00:21:16,567 --> 00:21:18,167
you were an activist?
293
00:21:18,501 --> 00:21:20,534
I had many confirmations.
294
00:21:20,734 --> 00:21:22,567
Do you want to know
the first one?
295
00:21:23,067 --> 00:21:27,067
The first one was my sister.
296
00:21:27,334 --> 00:21:30,601
My sister had a fishbowl
with two fish.
297
00:21:31,634 --> 00:21:34,300
Stop it.
One day I decided to save them.
298
00:21:34,334 --> 00:21:37,434
I took both of them
and threw them in the pool.
299
00:21:37,467 --> 00:21:40,968
-That's great.
-I was 5. Give me some credit.
300
00:21:42,167 --> 00:21:45,367
-I won't sleep tonight.
-I understand.
301
00:21:45,400 --> 00:21:48,868
But make yourself at home.
There's more beer in the fridge.
302
00:21:48,901 --> 00:21:52,467
There's wine and a jambu cachaça
I brought from Manaus...
303
00:21:52,501 --> 00:21:55,734
-Cachaça is too much.
-Yeah? Okay.
304
00:21:57,567 --> 00:21:58,934
Thank you.
305
00:21:59,767 --> 00:22:01,133
For what?
306
00:22:01,467 --> 00:22:04,734
I don't know how I'd get
through this without you.
307
00:22:08,167 --> 00:22:12,133
I'm very happy
our paths crossed.
308
00:22:12,534 --> 00:22:13,868
Really.
309
00:23:43,267 --> 00:23:44,567
Hello.
310
00:23:45,033 --> 00:23:46,334
Hi, Jair.
311
00:23:47,901 --> 00:23:50,567
No, I'm in São Paulo. Why?
312
00:23:54,033 --> 00:23:55,334
What?
313
00:23:56,067 --> 00:23:57,801
Hold them there.
314
00:23:58,033 --> 00:23:59,934
That won't work, Jair.
315
00:24:00,999 --> 00:24:03,067
I know, I know.
316
00:24:04,133 --> 00:24:07,634
Maybe I can get there
in 5 or 6 hours.
317
00:24:07,667 --> 00:24:10,501
Stay calm. I'll get there.
318
00:24:11,100 --> 00:24:12,334
See you in a while.
319
00:24:12,367 --> 00:24:13,734
What's wrong?
320
00:24:13,934 --> 00:24:17,667
The natives are getting ready
for war with Cari's miners.
321
00:24:17,901 --> 00:24:19,999
Why? What happened?
322
00:24:20,033 --> 00:24:23,200
KM's first machines
showed up in the reserve.
323
00:24:23,434 --> 00:24:26,334
-The mines will expand...
-Miguel was just waiting.
324
00:24:26,367 --> 00:24:28,667
I need to go there.
I need to mediate this.
325
00:24:28,701 --> 00:24:30,534
-I'll go with you.
-No. Felipe is here.
326
00:24:30,567 --> 00:24:32,567
I'm going because of him.
327
00:24:35,901 --> 00:24:38,400
This fight is as much mine
as it is yours, remember?
328
00:24:39,667 --> 00:24:42,334
-There's an officer with him.
-I know, Natalie. But...
329
00:24:44,200 --> 00:24:45,501
No "buts" about it.
330
00:25:13,067 --> 00:25:14,300
Hey, Décio.
331
00:25:17,367 --> 00:25:19,801
Oh yeah? Alright.
332
00:25:22,334 --> 00:25:23,701
What do you mean?
333
00:25:26,567 --> 00:25:28,501
Of course
it's important, Décio.
334
00:25:30,801 --> 00:25:34,467
What? No, no, no.
It has to be today,
335
00:25:36,167 --> 00:25:38,734
Leave the massage for later.
336
00:25:39,234 --> 00:25:40,467
I'll pay.
337
00:25:42,300 --> 00:25:43,634
Yeah?
338
00:25:44,667 --> 00:25:46,667
Okay then.
339
00:25:47,067 --> 00:25:48,434
We're set.
340
00:25:48,667 --> 00:25:50,267
He's very late.
341
00:25:51,701 --> 00:25:53,868
Do you think
he'll chicken out?
342
00:25:57,400 --> 00:25:58,767
Do you, Vê?
343
00:26:00,868 --> 00:26:03,567
What's wrong?
Did he chicken out?
344
00:26:05,534 --> 00:26:07,033
Are you okay?
345
00:26:13,834 --> 00:26:15,501
It won't be easy
to tell you.
346
00:26:17,667 --> 00:26:21,300
And it won't be easy
for you to hear.
347
00:26:21,534 --> 00:26:22,767
Tell me.
348
00:26:23,334 --> 00:26:24,767
Tell me already.
349
00:26:25,767 --> 00:26:27,534
I'm having an affair
with Amir.
350
00:26:29,434 --> 00:26:30,734
Wait...
351
00:26:33,601 --> 00:26:35,067
I...
352
00:26:35,100 --> 00:26:37,634
You had sex with Amir,
is that it?
353
00:26:39,100 --> 00:26:40,367
No, I...
354
00:26:44,868 --> 00:26:46,133
I have...
355
00:26:47,934 --> 00:26:50,367
I have an affair with Amir.
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,634
No.
357
00:26:52,734 --> 00:26:56,467
-And I'm in love.
-No, Verônica, stop. Dammit...
358
00:27:00,701 --> 00:27:02,400
I don't want to know.
359
00:27:06,200 --> 00:27:08,234
Goddammit!
360
00:27:10,067 --> 00:27:11,601
Geez!
361
00:27:11,634 --> 00:27:13,033
Are you crazy?
362
00:27:15,167 --> 00:27:17,534
Do you know
this can screw up everything?
363
00:27:17,567 --> 00:27:19,534
It could end us!
364
00:27:19,567 --> 00:27:23,334
I'm sorry, girls.
I have a lot to do today.
365
00:27:23,634 --> 00:27:26,234
Great. You're right on time.
Let's go.
366
00:27:28,534 --> 00:27:29,999
-Let's go.
-Let's go.
367
00:27:33,334 --> 00:27:34,567
Luiza.
368
00:27:35,934 --> 00:27:37,968
-The car is parked far away.
-Okay.
369
00:27:37,999 --> 00:27:40,200
Wait here.
I'll bring it over.
370
00:27:43,300 --> 00:27:45,200
This is so messed up...
371
00:27:56,534 --> 00:28:00,033
You're going to tell Nat.
And you'll do it right away.
372
00:28:00,067 --> 00:28:04,267
-I didn't choose to feel this.
-That is so selfish... Geez...
373
00:28:04,901 --> 00:28:07,334
Did you hear
anything I said?
374
00:28:07,534 --> 00:28:10,100
Today I only want to hear
the sheriff.
375
00:28:10,400 --> 00:28:11,934
I didn't lose custody
of my son in vain.
376
00:28:11,968 --> 00:28:13,968
You didn't lose it.
You gave it up.
377
00:28:13,999 --> 00:28:17,100
Shut up!
Shut up and come to the car.
378
00:28:19,634 --> 00:28:21,334
Geez, man...
379
00:28:22,100 --> 00:28:24,634
You're very mysterious.
380
00:28:25,567 --> 00:28:28,999
What is it?
Did you bring me coffee?
381
00:28:30,934 --> 00:28:32,400
Something like that.
382
00:28:35,067 --> 00:28:37,634
I brought them.
Is that okay?
383
00:28:37,968 --> 00:28:39,367
Are you joking?
384
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
Calm down, Décio.
We need to talk.
385
00:28:42,634 --> 00:28:45,934
I'm calm. I'm very calm.
386
00:28:46,234 --> 00:28:48,300
I just don't know
for how long.
387
00:28:48,534 --> 00:28:49,968
Let's sit down then.
388
00:28:54,467 --> 00:28:56,434
Sit here and talk to us.
389
00:28:58,534 --> 00:29:00,767
I don't have anything
to hide.
390
00:29:00,999 --> 00:29:02,501
Alright, ma'am?
391
00:29:02,667 --> 00:29:04,400
I'm a civil servant.
392
00:29:04,667 --> 00:29:07,534
Good, Décio.
Who killed Otávio?
393
00:29:08,567 --> 00:29:11,667
This crap again? Damn...
394
00:29:11,868 --> 00:29:14,467
I'll ask another way.
395
00:29:17,033 --> 00:29:19,234
You'll be greatly rewarded.
396
00:29:19,267 --> 00:29:20,868
I hope so.
397
00:29:20,901 --> 00:29:24,100
Miguel won't be happyto have been robbed.
398
00:29:24,467 --> 00:29:26,534
Do I need to spell it out
for you?
399
00:29:26,567 --> 00:29:29,100
The next question
will be more complex.
400
00:29:29,300 --> 00:29:31,567
Tell us what you know,
Décio.
401
00:29:32,501 --> 00:29:34,834
Or this video
will be on TV tomorrow.
402
00:29:35,567 --> 00:29:37,367
On a special Cari morning show.
403
00:29:37,999 --> 00:29:39,701
You know, right?
404
00:29:40,467 --> 00:29:43,133
That while you're here
with me,
405
00:29:43,167 --> 00:29:45,834
a civil servant,
406
00:29:46,334 --> 00:29:49,133
a small fish,
407
00:29:49,334 --> 00:29:51,934
there are sharks
from around the world
408
00:29:51,968 --> 00:29:56,167
trying to swallow the forest
you all supposedly love.
409
00:29:56,400 --> 00:29:57,801
Let's cut a deal.
410
00:29:57,999 --> 00:30:01,801
You give Rubens a statement
about Miguel's scheme,
411
00:30:01,834 --> 00:30:03,934
and tomorrow the video
goes away.
412
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Am I mistaken,
413
00:30:06,334 --> 00:30:11,200
or did you just create
the concept of plea agreement?
414
00:30:11,234 --> 00:30:13,534
-Is that it?
-Are you making jokes?
415
00:30:14,968 --> 00:30:16,834
Forget it. Screw this guy.
416
00:30:18,200 --> 00:30:20,067
I can give you a tip.
417
00:30:21,367 --> 00:30:24,701
I won't charge anything.
418
00:30:26,801 --> 00:30:31,999
You need to learn about
El Dorado up close,
419
00:30:32,234 --> 00:30:35,634
so you can understand
the size of the problem.
420
00:30:35,968 --> 00:30:40,400
Because, here with me,
you're wasting your time.
421
00:30:41,334 --> 00:30:44,667
I heard they burned
Oscar's body.
422
00:30:47,367 --> 00:30:50,734
Did you enjoy the barbecue
at KM the other day?
423
00:30:57,667 --> 00:30:58,934
Alright.
424
00:30:59,400 --> 00:31:03,901
I can arrest the real killer
of that damn journalist.
425
00:31:07,300 --> 00:31:09,834
Basically everything
was agreed on beforehand.
426
00:31:09,868 --> 00:31:12,467
Not only KM,
but the gringo companies...
427
00:31:12,501 --> 00:31:15,901
Alright, Nat.
Guys, Nat just called.
428
00:31:16,100 --> 00:31:19,300
The natives want war.
The machines just got there.
429
00:31:19,334 --> 00:31:22,300
She and Gregory
are going to the reserve.
430
00:31:22,334 --> 00:31:24,868
Guys, I hate to say this,
but Décio is right.
431
00:31:24,901 --> 00:31:27,133
We need to go
to El Dorado personally.
432
00:31:27,167 --> 00:31:28,767
And see how big it is.
433
00:31:29,033 --> 00:31:31,534
Clara, Luiza. No.
434
00:31:32,501 --> 00:31:34,567
It's too risky. No.
435
00:31:34,601 --> 00:31:36,701
Who are you
to talk about risk?
436
00:31:38,300 --> 00:31:39,667
Luiza.
437
00:31:41,167 --> 00:31:44,834
Luiza, you know Verônica
approves the risk analysis?
438
00:31:44,868 --> 00:31:47,367
Without it,
we go there unprotected.
439
00:31:47,501 --> 00:31:50,534
Tell her to call Nat.
Nat can help.
440
00:31:52,567 --> 00:31:56,100
Listen, I saw many boats
being loaded.
441
00:31:56,133 --> 00:31:59,067
They were filled with supplies.
They must be going there.
442
00:31:59,367 --> 00:32:02,999
Well... Let's plan a visit.
443
00:32:03,167 --> 00:32:06,734
-Falcão, you're in charge.
-Dotcom...
444
00:32:06,767 --> 00:32:08,968
With so many boats,
we'll get in easily.
445
00:32:08,999 --> 00:32:12,067
-Exactly. There are women...
-Guys, wait.
446
00:32:16,501 --> 00:32:17,734
Excuse me.
447
00:32:18,868 --> 00:32:20,067
Ms. Olga.
448
00:32:22,534 --> 00:32:24,100
I want good news.
449
00:32:24,133 --> 00:32:27,534
She ignored our threat
and appealed the injunction.
450
00:32:28,234 --> 00:32:30,234
So you know what to do.
451
00:32:41,667 --> 00:32:43,067
Easy...
452
00:32:43,267 --> 00:32:46,801
With violence, they always win.
History has proven that.
453
00:32:46,834 --> 00:32:48,334
Right, Picoã?
454
00:33:06,100 --> 00:33:07,334
Jair.
455
00:33:07,367 --> 00:33:09,999
-Thanks for telling me.
-You were fast.
456
00:33:10,033 --> 00:33:12,334
-We have medicine.
-Great.
457
00:33:35,467 --> 00:33:38,167
Every day someone different
arrives.
458
00:33:39,701 --> 00:33:42,300
Before they stayed
in their tribes.
459
00:33:42,501 --> 00:33:44,267
Now they're afraid, too.
460
00:33:44,400 --> 00:33:46,067
They think it's contagious.
461
00:33:57,999 --> 00:33:59,701
What do the doctors say?
462
00:33:59,734 --> 00:34:01,934
There's only one.
There are no resources.
463
00:34:01,968 --> 00:34:03,267
I understand.
464
00:34:04,801 --> 00:34:05,934
Rao.
465
00:34:07,267 --> 00:34:09,267
Raoni. Hey.
466
00:34:12,601 --> 00:34:14,100
Oh, my friend.
467
00:34:14,634 --> 00:34:16,701
How are you?
What do you feel?
468
00:34:19,767 --> 00:34:23,400
They're complaining
about wounds on ears and joints.
469
00:34:23,434 --> 00:34:27,267
It's not only your people.
It came to the city as well.
470
00:34:35,234 --> 00:34:36,501
Rao.
471
00:34:36,801 --> 00:34:38,367
We're together.
472
00:34:39,701 --> 00:34:42,400
We came here to fight
with you.
473
00:34:43,234 --> 00:34:46,567
But not like this.
Not with weapons.
474
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
If you go to war,
it'll be a massacre.
475
00:34:55,501 --> 00:34:56,999
He has decided.
476
00:35:00,200 --> 00:35:01,767
Control your anger.
477
00:35:02,734 --> 00:35:04,434
Control your people's anger.
478
00:35:04,467 --> 00:35:07,167
We'll reverse the decision
in Brasília and win.
479
00:35:07,200 --> 00:35:11,033
Only you can stop
this blood bath.
480
00:35:14,701 --> 00:35:16,200
We have one week.
481
00:35:40,434 --> 00:35:43,999
We'll get there,
record everything and leave.
482
00:35:44,033 --> 00:35:45,367
That's it.
483
00:35:45,400 --> 00:35:47,901
Verônica is right.
What we're doing is very risky.
484
00:35:48,100 --> 00:35:49,300
I know.
485
00:35:51,601 --> 00:35:53,033
Hey, Falcão.
486
00:35:53,534 --> 00:35:55,734
We'll be too exposed
with that up.
487
00:35:56,601 --> 00:35:58,968
Put it down.
I'd lowered it on purpose.
488
00:36:00,467 --> 00:36:03,868
We can't be invisible.
We must be seen, Luiza.
489
00:36:09,801 --> 00:36:12,367
What was that between you
and Verônica?
490
00:36:16,033 --> 00:36:17,334
Tell me.
491
00:36:24,801 --> 00:36:25,999
Guys.
492
00:36:26,534 --> 00:36:27,834
Guys.
493
00:36:28,467 --> 00:36:29,767
Look at that.
494
00:36:34,234 --> 00:36:35,501
Man...
495
00:37:15,434 --> 00:37:17,801
I'll clean it. I'll do it.
It's okay.
496
00:37:20,167 --> 00:37:23,601
First, we have to study
the entire area.
497
00:37:23,634 --> 00:37:27,667
We have to analyze the soil,
check for residues...
498
00:37:29,567 --> 00:37:30,968
It's okay. I'll do it.
499
00:37:32,033 --> 00:37:33,200
Thanks.
500
00:37:41,834 --> 00:37:43,467
-I'll take this.
-Okay.
501
00:37:46,834 --> 00:37:48,133
Alright.
502
00:37:51,667 --> 00:37:54,934
To extract the gold, the piece
goes on a motorized treadmill,
503
00:37:54,968 --> 00:37:57,267
where it's broken
into smaller particles.
504
00:37:57,300 --> 00:38:00,067
Then it goes
through the cyanide wash.
505
00:38:00,334 --> 00:38:02,534
Cyanide is worse
than mercury.
506
00:38:02,567 --> 00:38:05,133
It's 100 times worse,
but, in theory,
507
00:38:05,200 --> 00:38:07,367
it doesn't get into
the environment.
508
00:38:07,934 --> 00:38:12,734
To build this dam,
we have to take our time.
509
00:38:13,200 --> 00:38:16,167
We have to plan it,
calculate it.
510
00:38:16,534 --> 00:38:19,033
We need to do an analysis
of environmental impact.
511
00:38:19,067 --> 00:38:20,434
Forget it.
512
00:38:20,634 --> 00:38:22,667
Everything is fast here.
513
00:38:22,701 --> 00:38:24,999
If there's something
that annoys Miguel,
514
00:38:25,033 --> 00:38:26,400
it's slowness.
515
00:38:26,434 --> 00:38:28,734
If you talk about planning,
he hates it.
516
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
So it's
like a Russian roulette?
517
00:38:31,300 --> 00:38:32,767
They never broke.
518
00:38:33,999 --> 00:38:37,667
-That's not how things are done.
-But that's how they do it.
519
00:38:38,200 --> 00:38:39,300
Relax.
520
00:38:40,801 --> 00:38:43,501
You don't know the impact
this could have...
521
00:39:47,334 --> 00:39:51,167
REMOVALS AND WORK-IN-PROGRESS
REGISTRY
522
00:40:07,999 --> 00:40:09,234
Joyce!
523
00:40:11,033 --> 00:40:15,234
He told me he'd take me
to the mall,
524
00:40:15,267 --> 00:40:17,667
that we would go
to São Paulo,
525
00:40:17,701 --> 00:40:19,901
that he would take me
to the movies...
526
00:40:20,133 --> 00:40:22,300
-But...
-Easy, easy, easy.
527
00:40:26,400 --> 00:40:27,767
Easy.
528
00:40:29,501 --> 00:40:31,167
I'll get you out of here.
529
00:40:31,667 --> 00:40:34,667
There are other girls here.
530
00:40:36,834 --> 00:40:39,868
Tell me where they are.
Where are they? Easy.
531
00:40:39,901 --> 00:40:42,367
-Where are they?
-They're in here.
532
00:40:42,667 --> 00:40:47,234
But we have to leave now.
We need to leave now.
533
00:40:52,999 --> 00:40:55,234
I'll get you out of here,
alright?
534
00:40:55,467 --> 00:40:58,033
Alright? Get up. C'mon.
535
00:40:58,834 --> 00:40:59,968
Let's go.
536
00:41:50,033 --> 00:41:51,367
Hey, hey!
537
00:41:51,634 --> 00:41:53,534
Did you see that girl
that was with me?
538
00:41:53,567 --> 00:41:55,534
She was wearing a dress
and her hair was up.
539
00:41:55,567 --> 00:41:57,868
I saw her walking
towards the woods.
540
00:41:57,901 --> 00:41:59,501
She was with some girls.
541
00:41:59,534 --> 00:42:02,434
-Which way was she going?
-You're not from here, right?
542
00:42:02,467 --> 00:42:03,968
I can tell by your accent.
543
00:42:03,999 --> 00:42:06,033
-Which way?
-To the river.
544
00:42:06,067 --> 00:42:07,167
Thanks.
545
00:42:08,133 --> 00:42:11,400
Hey, Lobo. Laís Lobo.
546
00:42:11,868 --> 00:42:14,934
Or is it Luiza Laes?
547
00:42:17,968 --> 00:42:20,934
-Can we talk?
-I look forward to it.
548
00:42:21,868 --> 00:42:23,200
Where are you going?
549
00:42:23,567 --> 00:42:24,667
Stop it!
550
00:42:25,767 --> 00:42:27,067
Let me go!
551
00:42:27,634 --> 00:42:28,968
Easy!
552
00:42:30,100 --> 00:42:33,033
-Let's talk.
-Keep walking and shut up.
553
00:42:43,601 --> 00:42:46,534
It'll get dark
and we'll have to leave.
554
00:42:47,767 --> 00:42:51,033
-I'm going back there.
-You're not. You're not.
555
00:42:51,934 --> 00:42:53,701
Luiza knows
what she's doing.
556
00:42:53,868 --> 00:42:57,300
We must go now, before
he realizes we're escaping.
557
00:42:57,534 --> 00:42:58,767
Okay.
558
00:43:02,501 --> 00:43:03,601
Girl!
559
00:43:04,133 --> 00:43:07,567
Girl! He took your friend
to the woods.
560
00:43:07,601 --> 00:43:10,400
With a knife.
The red-haired bearded guy.
561
00:43:10,434 --> 00:43:13,834
-Where? I'm going, Falcão.
-Don't go, Clara!
562
00:43:13,868 --> 00:43:17,667
Clara, Clara!
Don't go. Don't go.
563
00:43:17,968 --> 00:43:21,267
You screwed it all up
bringing those girls here.
564
00:43:21,601 --> 00:43:26,601
We'll get them somewhere safe
and return with backup.
565
00:43:26,634 --> 00:43:29,834
Falcão, I can go back.
No one there knows me. Please.
566
00:43:29,868 --> 00:43:31,334
I'll be quick.
567
00:43:32,367 --> 00:43:35,300
Did you notice
if there were security cameras?
568
00:43:38,367 --> 00:43:39,467
Let's go.
569
00:43:47,601 --> 00:43:50,200
Go! Go! Go!
570
00:44:11,868 --> 00:44:13,701
They swim in mercury,
571
00:44:15,434 --> 00:44:18,567
they eat mercury every day,
and no one cares.
572
00:44:18,734 --> 00:44:22,734
If this goes on,
it'll be like this everywhere.
573
00:44:24,434 --> 00:44:26,167
I lied to Raoni.
574
00:44:27,367 --> 00:44:30,334
-That's not true, Nat.
-Of course it is.
575
00:44:31,601 --> 00:44:34,133
We won't get anywhere
in one week,
576
00:44:34,167 --> 00:44:35,999
and they'll keep dying.
577
00:44:37,234 --> 00:44:39,033
We avoided the worst.
578
00:44:41,999 --> 00:44:44,300
You know I feel like a jerk.
579
00:44:46,133 --> 00:44:48,100
I drink mineral water.
580
00:44:48,934 --> 00:44:51,667
I eat organic food
every day.
581
00:44:53,267 --> 00:44:54,868
And they're getting poisoned.
582
00:44:54,901 --> 00:44:57,534
You'll never be able to live
like them.
583
00:44:57,801 --> 00:45:00,367
We actually can't even
speak for them.
584
00:45:00,901 --> 00:45:04,133
But what matters is
that we're on the same side.
585
00:45:05,934 --> 00:45:07,334
That is good.
586
00:45:17,801 --> 00:45:19,067
Verônica!
587
00:45:22,367 --> 00:45:23,601
Verônica!
588
00:45:27,834 --> 00:45:28,999
Verônica.
589
00:45:29,701 --> 00:45:32,400
Didn't you hear me knock?
590
00:45:32,434 --> 00:45:33,767
What is it?
591
00:45:35,267 --> 00:45:37,667
You really
didn't hear me knock?
592
00:45:37,701 --> 00:45:39,367
What is it, André?
593
00:45:40,167 --> 00:45:41,467
Nothing.
594
00:45:42,300 --> 00:45:44,567
Come with me to Aruana.
595
00:45:44,601 --> 00:45:46,868
Luiza, Falcão and Clara
are coming from El Dorado.
596
00:45:46,901 --> 00:45:48,367
Dotcom is on his way.
597
00:45:48,868 --> 00:45:52,634
-What about Natalie?
-She's coming from DENAP.
598
00:45:54,767 --> 00:45:56,434
-Let's go.
-Let's go.
599
00:45:57,667 --> 00:46:00,234
At least everyone
will be together again.
600
00:46:00,267 --> 00:46:01,434
C'mon.
601
00:46:13,167 --> 00:46:16,434
So you thought you were going
to make a fool out of me,
602
00:46:16,467 --> 00:46:19,534
steal the paperwork,
and get out unscathed?
603
00:46:21,801 --> 00:46:24,033
I proposed to you a deal
that didn't happen.
604
00:46:24,767 --> 00:46:27,033
You weren't harmed by it.
605
00:46:27,534 --> 00:46:28,968
I'd do it all again.
606
00:46:31,934 --> 00:46:35,701
I won't fall
for your sweet talk, Lobo.
607
00:46:42,501 --> 00:46:45,033
What will you gain
by keeping me here?
608
00:46:45,601 --> 00:46:47,834
Every head has its price.
609
00:46:48,033 --> 00:46:49,801
How much is yours worth?
610
00:46:49,834 --> 00:46:52,999
You're in the way of those
who want progress for Brazil.
611
00:46:54,133 --> 00:46:56,367
-They won't pay you anything.
-Yeah?
612
00:46:57,067 --> 00:46:58,634
What a shame.
613
00:46:59,033 --> 00:47:01,267
So maybe I'll have
to kill you.
614
00:47:01,400 --> 00:47:03,834
Because
I'm the big bad wolf.
615
00:47:07,534 --> 00:47:09,100
I've got reception now.
616
00:47:09,367 --> 00:47:11,400
I want to hear
from the girls,
617
00:47:11,767 --> 00:47:14,033
and I'm worried
about Felipe, too.
618
00:47:14,067 --> 00:47:16,200
He'll wake up.
It'll all work out.
619
00:47:19,501 --> 00:47:21,234
-Thanks!
-Thank you!
620
00:47:33,534 --> 00:47:37,300
Oh my God!
Who the hell did that?
621
00:47:39,367 --> 00:47:41,767
Oh my God... Goddammit!
622
00:47:46,801 --> 00:47:48,400
They won't win!
623
00:47:48,999 --> 00:47:51,868
They won't win! No way!
624
00:47:51,901 --> 00:47:53,801
They won't take us down!
625
00:47:53,834 --> 00:47:55,901
They won't! Do you hear me?
626
00:47:56,100 --> 00:47:58,467
Do you hear me?
Do you hear me?
627
00:47:58,701 --> 00:48:02,534
-They won't destroy us!
-They won't. They won't.
628
00:48:09,334 --> 00:48:11,100
I fell in lovewith another woman.
629
00:48:26,567 --> 00:48:29,901
Who will scream first, who?
630
00:48:29,934 --> 00:48:32,701
the scream that unleashesin despair
631
00:48:32,734 --> 00:48:35,801
the chest that breaksin the thunder
632
00:48:37,434 --> 00:48:40,834
who's goingto watch the fire, who?
633
00:48:40,868 --> 00:48:43,501
the soul that dancesin the humming flame
634
00:48:43,534 --> 00:48:47,567
the pores burn, devastation
635
00:48:48,300 --> 00:48:51,100
who will leave their homes?
636
00:48:51,133 --> 00:48:53,901
who will disappearin the world?
637
00:48:53,934 --> 00:48:56,534
untie the tight knot?
638
00:48:56,567 --> 00:48:58,467
see in the dark?
639
00:48:59,200 --> 00:49:01,999
sabotage the offense?
640
00:49:02,033 --> 00:49:04,634
who's going to cure the cure?
641
00:49:04,667 --> 00:49:07,434
is it the serumfrom the crying?
642
00:49:07,467 --> 00:49:10,167
who's going to askfor forgiveness?
643
00:49:10,200 --> 00:49:12,834
who's going off the path?
644
00:49:12,868 --> 00:49:15,601
who's changing their ways?
645
00:49:15,634 --> 00:49:18,334
who's going to be the first?
646
00:49:18,367 --> 00:49:21,968
who will be silent in vain?
44781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.