All language subtitles for Aruanas S01E08 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,868 --> 00:01:07,300 What are you doing here? 2 00:01:07,334 --> 00:01:09,534 If it hadn't been for your anonymous tip, 3 00:01:09,567 --> 00:01:11,701 my NGO wouldn't have moved to Cari. 4 00:01:11,734 --> 00:01:14,801 Your dear Felipe Braga is the informer. 5 00:01:14,834 --> 00:01:16,901 Why do you keep defending that guy? 6 00:01:16,934 --> 00:01:18,834 If Miguel is arrested, Gabi will have no one. 7 00:01:18,868 --> 00:01:21,501 -She has you. -Not if I'm killed. 8 00:01:21,534 --> 00:01:23,367 Then you tell me what to do about this. 9 00:01:23,400 --> 00:01:26,067 Now I'm focused on finding out who's stealing from you. 10 00:01:26,701 --> 00:01:30,033 The only thing I want to hear is the name of your boss. 11 00:01:30,067 --> 00:01:31,734 Oscar paid for the robbery. 12 00:01:31,767 --> 00:01:34,400 I must admit something, Oscar. 13 00:01:34,434 --> 00:01:36,367 Having gold is a blessing. 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,567 It effortlessly reveals all our enemies. 15 00:01:41,667 --> 00:01:43,067 What are you doing here? 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,367 It was good seeing you. It's always good. 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,601 -Son of a bitch! -Ramiro! Stop it, Ramiro! 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,067 I'll kill you! 19 00:01:51,601 --> 00:01:52,701 I'll kill you! 20 00:01:53,300 --> 00:01:55,834 You think you're more of a man if you hit women? 21 00:01:55,868 --> 00:01:57,501 You're funny. 22 00:01:57,999 --> 00:01:59,367 Are you alone or not? 23 00:01:59,400 --> 00:02:02,133 I'm alone. You can go back home now. 24 00:02:02,167 --> 00:02:04,167 -Go away, Amir. -I'm going. 25 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 Clara found a property right 26 00:02:09,234 --> 00:02:11,701 that explores inside the reserve. 27 00:02:11,734 --> 00:02:13,968 This area was registered to Robson Nunes. 28 00:02:13,999 --> 00:02:16,334 We came to visit Robson. Is he here? 29 00:02:16,367 --> 00:02:17,934 He's missing. 30 00:02:17,968 --> 00:02:19,501 But, before he disappeared, 31 00:02:19,534 --> 00:02:22,968 he put the area in the name of Gabriela Kiriakos Monteiro. 32 00:02:22,999 --> 00:02:24,234 Miguel's granddaughter. 33 00:02:24,267 --> 00:02:25,734 Why did you bring me here? 34 00:02:25,767 --> 00:02:27,901 I just wanted to say goodbye to you. 35 00:02:27,934 --> 00:02:30,334 -I don't know who to trust. -Relax. 36 00:02:30,367 --> 00:02:34,567 You'll fly to Turkey at 4pm. Then you'll go somewhere else. 37 00:02:39,868 --> 00:02:41,400 Help! 38 00:02:50,200 --> 00:02:54,634 It is with great joy that I invite everyone 39 00:02:55,300 --> 00:02:57,400 to celebrate the arrival 40 00:02:57,467 --> 00:03:01,167 of more innovation and development to our town. 41 00:03:12,367 --> 00:03:17,667 The Cari Mineral Reserve is officially 42 00:03:17,701 --> 00:03:19,767 available to be explored. 43 00:03:28,834 --> 00:03:32,133 I want to dedicate a moment of silence 44 00:03:32,367 --> 00:03:34,634 to my friend Oscar Souza. 45 00:03:35,300 --> 00:03:37,334 If he were with us, 46 00:03:37,367 --> 00:03:40,334 he'd be here proudly by my side. 47 00:03:47,100 --> 00:03:49,801 Now it's time to pressure Décio. 48 00:03:49,834 --> 00:03:53,601 -He must be scared to death. -Easy, Luiza. Easy. 49 00:03:53,968 --> 00:03:57,567 We have to wait for Nat to call and give us news about Felipe. 50 00:03:57,601 --> 00:03:59,634 We planned everything last night. 51 00:04:00,234 --> 00:04:02,701 My friend, rest in peace 52 00:04:02,968 --> 00:04:05,334 and protect this town 53 00:04:05,901 --> 00:04:09,767 from those who, for suspicious reasons, 54 00:04:09,801 --> 00:04:11,334 try to fight 55 00:04:11,999 --> 00:04:16,834 against the 3,000 more jobs KM will offer. 56 00:04:26,400 --> 00:04:27,667 Anyone want some? 57 00:04:27,968 --> 00:04:30,300 -Throw that away. -In a minute. 58 00:04:40,067 --> 00:04:41,367 It's Nat. 59 00:04:42,334 --> 00:04:43,667 Hi, Nat. 60 00:04:44,667 --> 00:04:46,067 Louder. I can't hear you. 61 00:04:46,100 --> 00:04:49,133 Felipe was shot 3 times outside the airport. 62 00:04:49,167 --> 00:04:50,434 What? 63 00:04:50,634 --> 00:04:53,801 -I'm with Greg in the ER. -What about Felipe? 64 00:04:54,067 --> 00:04:57,100 I don't know. He must be bleeding in the ICU. 65 00:04:57,133 --> 00:05:01,200 -I don't know, goddammit! -Easy. Explain this properly. 66 00:05:01,434 --> 00:05:04,400 A guy rode past on a bike and shot him. 67 00:05:04,901 --> 00:05:07,434 Dammit, Vê, what are we going to do? 68 00:05:07,467 --> 00:05:08,834 You'll calm down. 69 00:05:08,868 --> 00:05:12,100 I'll get a 24h escort for Felipe. 70 00:05:12,334 --> 00:05:15,901 He'll get out of this alive and no one will kill him. 71 00:05:17,167 --> 00:05:18,701 -What happened? -Crap... 72 00:05:21,367 --> 00:05:22,601 Let's go. 73 00:05:25,234 --> 00:05:27,267 His situation is critical. 74 00:05:28,033 --> 00:05:30,267 He got help, but he won't escape. 75 00:05:30,300 --> 00:05:33,434 Did I ask you to leave him in a critical situation? 76 00:05:33,467 --> 00:05:35,167 -No, but I... -Damn it! 77 00:05:35,534 --> 00:05:36,934 You idiot! 78 00:05:43,734 --> 00:05:45,234 Who helped him? 79 00:05:51,767 --> 00:05:53,033 Guess. 80 00:05:54,567 --> 00:05:56,767 -Natalie. -Right. 81 00:05:57,267 --> 00:05:58,634 Crap... 82 00:05:59,334 --> 00:06:02,400 But we made progress in another aspect. 83 00:06:05,067 --> 00:06:08,634 But... This is Natalie's husband. 84 00:06:08,868 --> 00:06:10,033 That's him. 85 00:06:11,999 --> 00:06:14,567 Send this to Olga and get my plane ready. 86 00:06:15,434 --> 00:06:17,934 The guy is in a critical situation. 87 00:06:18,234 --> 00:06:20,901 It would be weird if I didn't visit him, right? 88 00:06:20,934 --> 00:06:22,334 Yes. 89 00:06:32,234 --> 00:06:34,100 He had already decided to keep quiet, 90 00:06:34,133 --> 00:06:36,801 but I went after him. 91 00:06:36,834 --> 00:06:41,100 No, he went after you first to give you the dossier. 92 00:06:43,234 --> 00:06:45,868 I'm sorry I got you involved in all this. 93 00:06:46,734 --> 00:06:49,467 This fight is as much mine as it is yours. 94 00:06:52,534 --> 00:06:55,200 -Are you with Felipe Braga? -Yes. 95 00:06:55,234 --> 00:06:57,300 We came with him in the ambulance. 96 00:06:57,334 --> 00:06:59,634 -I'm Natalie. -I'm Gregory. 97 00:06:59,701 --> 00:07:00,901 How is he? 98 00:07:00,934 --> 00:07:03,567 He's stable, but the prognosis isn't good. 99 00:07:03,834 --> 00:07:05,701 One of the bullets perforated two organs, 100 00:07:05,734 --> 00:07:08,467 the stomach and the pancreas, and he lost a lot of blood. 101 00:07:08,501 --> 00:07:11,300 -But does he have a chance? -Yes, he has some chance. 102 00:07:11,334 --> 00:07:13,734 -What's the next step? -Wait. 103 00:07:13,901 --> 00:07:16,234 The surgery takes about 8 hours. 104 00:07:16,534 --> 00:07:18,167 -Excuse me. -Thank you. 105 00:07:18,200 --> 00:07:19,334 Thank you. 106 00:07:26,601 --> 00:07:29,501 I think I'll go home, take a shower, 107 00:07:29,701 --> 00:07:31,100 get changed. 108 00:07:31,133 --> 00:07:33,634 I need to get rid of his fake passport. 109 00:07:33,667 --> 00:07:35,767 -Yeah... Let's go? -Let's go. 110 00:07:48,133 --> 00:07:49,534 Are you hurt? 111 00:08:00,968 --> 00:08:02,501 It all went wrong. 112 00:08:04,934 --> 00:08:07,567 He was shot outside the airport. 113 00:08:08,467 --> 00:08:11,033 He's alive, but I don't know for how long. 114 00:08:11,067 --> 00:08:12,667 It wasn't your fault. 115 00:08:12,868 --> 00:08:15,334 I put him in the gunsight. 116 00:08:15,367 --> 00:08:17,067 You wanted to help him. 117 00:08:40,200 --> 00:08:41,667 You're leaving. 118 00:08:56,734 --> 00:08:57,968 I lost. 119 00:09:02,834 --> 00:09:04,834 I lost you... 120 00:09:09,567 --> 00:09:11,267 I lost our baby, 121 00:09:11,300 --> 00:09:16,100 I lost our dream of life, of love... 122 00:09:16,133 --> 00:09:18,567 Don't let me touch anything else. 123 00:09:21,167 --> 00:09:23,667 Our love didn't end because of you. 124 00:09:25,701 --> 00:09:27,868 I blamed you for everything. 125 00:09:34,200 --> 00:09:37,634 I didn't even thank you for undoing Leticia's room. 126 00:09:41,901 --> 00:09:45,701 I wouldn't have been able to come out of that paralysis 127 00:09:45,734 --> 00:09:47,234 without you. 128 00:09:49,234 --> 00:09:51,234 I fell in love with another woman. 129 00:09:56,467 --> 00:09:58,033 I didn't plan it, 130 00:09:59,901 --> 00:10:01,667 but it happened. 131 00:10:11,834 --> 00:10:13,033 I'm... 132 00:10:15,934 --> 00:10:17,934 I'm going back to the hospital. 133 00:10:17,968 --> 00:10:20,267 I need to get my things and go back there. 134 00:10:20,300 --> 00:10:23,767 Who's there with you? Luiza? Falcão? 135 00:10:24,033 --> 00:10:25,234 Greg. 136 00:10:32,834 --> 00:10:36,334 I'll stay at the beach house. 137 00:10:58,667 --> 00:11:01,767 Nelson will send you a picture. Have fun. 138 00:11:01,801 --> 00:11:04,667 Miguel, I'll only accept it if it's a nude. 139 00:11:05,133 --> 00:11:06,534 Don't worry. 140 00:11:06,767 --> 00:11:09,234 I'm sure you'll know what to do with it. 141 00:11:09,534 --> 00:11:12,400 Are you ready? Whenever you want. 142 00:11:16,868 --> 00:11:19,200 I come from a small town, 143 00:11:19,234 --> 00:11:22,067 but it could have been anyplace else. 144 00:11:22,100 --> 00:11:24,167 I was well-informed. 145 00:11:24,767 --> 00:11:26,534 The truth is we never know 146 00:11:26,567 --> 00:11:28,968 when we're in an abusive relationship. 147 00:11:30,267 --> 00:11:32,367 It starts with the details. 148 00:11:33,467 --> 00:11:35,234 He says he loves you, 149 00:11:35,267 --> 00:11:38,467 but every day he finds a way to put you down, 150 00:11:38,501 --> 00:11:41,267 and make you feel bad about yourself. 151 00:11:42,667 --> 00:11:47,501 He says you're very special, but only he can see it. 152 00:11:47,734 --> 00:11:51,534 So you lose contact with the people you love. 153 00:11:52,067 --> 00:11:53,868 You adapt to him. 154 00:11:55,200 --> 00:11:56,999 You create a wall, you know? 155 00:11:59,300 --> 00:12:01,367 If he threatens to leave you 156 00:12:01,400 --> 00:12:03,801 and says he's the only one who loves you 157 00:12:03,834 --> 00:12:05,834 and understands you, 158 00:12:06,067 --> 00:12:07,834 that is manipulation. 159 00:12:08,133 --> 00:12:09,467 Abuse. 160 00:12:10,200 --> 00:12:11,999 If he insults you, 161 00:12:12,400 --> 00:12:15,567 makes you apologize without knowing why, 162 00:12:16,300 --> 00:12:17,767 it's abuse. 163 00:12:17,801 --> 00:12:21,834 If every dream you share with him, 164 00:12:22,033 --> 00:12:24,300 he makes fun of you, 165 00:12:24,501 --> 00:12:28,400 as if what comes from you had no importance at all... 166 00:12:28,999 --> 00:12:31,567 Man, this is violence. 167 00:12:34,334 --> 00:12:38,100 If he hits you, what do you think? 168 00:12:43,501 --> 00:12:46,667 I spent years in an abusive relationship. 169 00:12:47,167 --> 00:12:49,300 And I was only able to get out of it 170 00:12:49,334 --> 00:12:52,067 when I realized I had my own light. 171 00:12:52,968 --> 00:12:55,300 All of you have a light. 172 00:12:56,167 --> 00:13:00,868 There's no reason for guilt or shame. 173 00:13:02,434 --> 00:13:04,400 It's a reason to feel proud. 174 00:13:08,467 --> 00:13:10,367 So? Is it good? 175 00:13:11,100 --> 00:13:13,200 It's live. Say goodbye. 176 00:13:15,167 --> 00:13:16,834 Thank you, everyone. 177 00:13:16,868 --> 00:13:18,868 I hope I've helped. 178 00:13:20,033 --> 00:13:23,534 Take care of yourselves, of your friends 179 00:13:23,567 --> 00:13:24,701 and kisses. 180 00:13:32,534 --> 00:13:34,133 That was badass. 181 00:13:34,334 --> 00:13:35,667 Thank you. 182 00:13:35,868 --> 00:13:37,133 Thank you. 183 00:13:53,968 --> 00:13:55,701 PROSECUTION, CARI 184 00:13:55,734 --> 00:13:59,267 Every time someone from Aruana comes to visit me, 185 00:13:59,300 --> 00:14:01,434 it's never to bring me candy. 186 00:14:01,467 --> 00:14:03,601 Of course, Oscar died 187 00:14:03,634 --> 00:14:05,701 because Miguel found out he was stealing from him. 188 00:14:06,634 --> 00:14:09,067 And it's obvious Miguel had Robson killed. 189 00:14:11,901 --> 00:14:14,367 -Robson? -Décio will tell you. 190 00:14:14,400 --> 00:14:16,133 We need to make Décio speak. 191 00:14:16,167 --> 00:14:19,701 We need to use the fact that he's afraid he's next. 192 00:14:21,801 --> 00:14:26,434 By what you told me, Décio will only be scared 193 00:14:26,734 --> 00:14:30,167 if he knows you know he betrayed Miguel with Oscar. 194 00:14:30,200 --> 00:14:31,601 Right. 195 00:14:35,100 --> 00:14:37,834 You want me to help you blackmail Décio. 196 00:14:37,868 --> 00:14:38,999 No. 197 00:14:39,033 --> 00:14:41,300 We want you to help the town sheriff 198 00:14:41,334 --> 00:14:43,534 to collaborate with the law. 199 00:14:44,033 --> 00:14:47,167 Or have you already discovered who killed Otávio? 200 00:14:48,801 --> 00:14:52,868 Luiza, is your friend always this nice? 201 00:15:10,634 --> 00:15:12,300 Natalie, what a surprise! 202 00:15:13,133 --> 00:15:16,300 Where's Felipe? Where's Felipe? 203 00:15:17,267 --> 00:15:18,734 Nurse! 204 00:15:21,400 --> 00:15:23,868 You have a lot of nerve coming here. 205 00:15:25,734 --> 00:15:27,868 -Yes? -Where's Felipe? 206 00:15:27,934 --> 00:15:29,167 Shouldn't he have been back? 207 00:15:29,200 --> 00:15:31,067 The procedure took longer than expected. 208 00:15:31,100 --> 00:15:33,234 He'll go straight to the ICU. 209 00:15:33,267 --> 00:15:34,434 But is he okay? 210 00:15:34,467 --> 00:15:37,501 The doctor will call you as soon as the surgery is over. 211 00:15:37,534 --> 00:15:39,467 -Okay, thanks. -You're welcome. 212 00:15:39,501 --> 00:15:42,200 I didn't know you and Felipe were friends. 213 00:15:42,968 --> 00:15:45,300 We've figured everything out, Miguel. 214 00:15:45,334 --> 00:15:46,567 Get out of here. 215 00:15:46,601 --> 00:15:49,100 You don't know what happens under your nose... 216 00:15:49,133 --> 00:15:50,667 Get out of here. 217 00:15:54,234 --> 00:15:56,968 Nat, this is Wagner, one of the policemen. 218 00:15:56,999 --> 00:15:58,267 Nice to meet you. 219 00:15:58,300 --> 00:16:00,067 Why does Felipe need police? 220 00:16:00,300 --> 00:16:02,667 I'll let you answer your own question. 221 00:16:03,634 --> 00:16:07,367 Your obsession with me will end up harming your life. 222 00:16:07,634 --> 00:16:10,601 -Are you threatening her? -Is he your husband? 223 00:16:11,501 --> 00:16:13,734 Leave it. Leave it. 224 00:16:14,534 --> 00:16:16,999 I'm not afraid of his threats. 225 00:16:17,767 --> 00:16:19,868 Of course. I'm mistaken. 226 00:16:20,968 --> 00:16:22,634 Your husband is someone else. 227 00:16:24,467 --> 00:16:25,767 Well... 228 00:16:26,300 --> 00:16:27,934 I have to go. 229 00:16:30,300 --> 00:16:33,834 But I'll come back later. Excuse me. 230 00:16:48,067 --> 00:16:49,234 What was that? 231 00:17:19,133 --> 00:17:20,634 -Dotcom. -Falcão... 232 00:17:20,667 --> 00:17:21,999 What's wrong? 233 00:17:22,434 --> 00:17:23,567 What happened? 234 00:17:23,601 --> 00:17:25,767 Someone threw this rock through the window. 235 00:17:25,801 --> 00:17:27,167 Just now? 236 00:17:28,501 --> 00:17:29,934 Geez... 237 00:17:30,367 --> 00:17:33,567 -It wasn't just a kid. -This isn't a ball. 238 00:17:36,601 --> 00:17:37,999 Falcão, I... 239 00:17:38,501 --> 00:17:43,067 I got the access on the allotment of the companies. 240 00:17:43,100 --> 00:17:45,634 Nice. Thanks, Dotcom. 241 00:17:45,667 --> 00:17:49,267 -Let's go see. -Let's go. Clara, let's go. 242 00:17:49,501 --> 00:17:50,868 -Let's go. -Let's go. 243 00:17:50,901 --> 00:17:52,968 -Go on. -You come, too. 244 00:18:17,901 --> 00:18:20,234 Hi, Verônica, how are you? 245 00:18:20,534 --> 00:18:22,267 This is a friend of yours. 246 00:18:23,767 --> 00:18:26,999 Believe me, I know how you feel. 247 00:18:28,200 --> 00:18:30,467 I've been in your shoes. 248 00:18:32,567 --> 00:18:35,634 Love is so illogical... 249 00:18:36,501 --> 00:18:37,901 Who's this? 250 00:18:38,400 --> 00:18:42,467 I'm a friend of Amir's from a long time ago. 251 00:18:43,801 --> 00:18:47,100 But we had a pleasant meeting the other day. 252 00:18:48,667 --> 00:18:51,167 -Olga. -Yes. 253 00:18:52,200 --> 00:18:54,267 Amir is intense. 254 00:19:07,667 --> 00:19:10,167 If you don't appeal the injunction, 255 00:19:10,200 --> 00:19:13,167 your secret will die here between friends. 256 00:19:13,734 --> 00:19:14,999 You bitch! 257 00:19:16,067 --> 00:19:17,601 What a bitch! 258 00:19:18,400 --> 00:19:19,999 For God's sake! 259 00:19:20,300 --> 00:19:21,467 Who is it? 260 00:19:21,801 --> 00:19:24,701 Verônica, what the hell? Are you smoking again? 261 00:19:24,734 --> 00:19:26,634 Call our intern in Brasília. 262 00:19:26,667 --> 00:19:29,400 We're going to appeal the injunction. 263 00:19:29,434 --> 00:19:31,534 What? Are you crazy? There's no Brasília... 264 00:19:31,567 --> 00:19:34,467 I don't care! Call now! 265 00:19:34,501 --> 00:19:38,133 -First thing tomorrow! -What's wrong? Are you okay? 266 00:19:38,167 --> 00:19:40,267 -Thanks, André, you can leave. -What? 267 00:19:40,300 --> 00:19:42,467 I came in when I heard yelling. What's wrong? 268 00:19:42,501 --> 00:19:43,701 Go away, André. 269 00:19:45,400 --> 00:19:46,734 Do you want to talk? 270 00:19:48,400 --> 00:19:49,801 Go away, André. 271 00:19:53,901 --> 00:19:55,267 Dammit... 272 00:20:08,701 --> 00:20:10,033 Welcome. 273 00:20:10,234 --> 00:20:11,467 May I? 274 00:20:17,534 --> 00:20:20,067 -Your home is beautiful. -Thank you. 275 00:20:20,434 --> 00:20:22,801 I love it when I can spend time here. 276 00:20:24,734 --> 00:20:27,934 Make yourself at home. I'll get us a beer. 277 00:20:27,968 --> 00:20:29,334 -Great. -Okay. 278 00:20:33,033 --> 00:20:36,300 Where does your name come from? Gregory. 279 00:20:36,567 --> 00:20:38,300 My mother was Swedish, 280 00:20:38,834 --> 00:20:41,167 my father was Portuguese, 281 00:20:41,601 --> 00:20:46,701 and they met when they were volunteer doctors in Rwanda. 282 00:20:46,968 --> 00:20:49,067 That explains a lot. 283 00:20:50,999 --> 00:20:52,934 -What about you? -What? 284 00:20:52,968 --> 00:20:55,567 How did you get into Aruana? 285 00:20:55,601 --> 00:20:58,167 -Let's not talk about me. -We will. 286 00:20:58,200 --> 00:20:59,601 I know. 287 00:20:59,634 --> 00:21:03,100 You must have worked on the school newspaper 288 00:21:03,167 --> 00:21:06,834 and reported bad treatment of the employees, 289 00:21:06,868 --> 00:21:08,501 fought the hall monitor... 290 00:21:08,534 --> 00:21:10,901 Kind of. But let's talk about you. 291 00:21:12,534 --> 00:21:15,767 Tell me. When did you find out 292 00:21:16,567 --> 00:21:18,167 you were an activist? 293 00:21:18,501 --> 00:21:20,534 I had many confirmations. 294 00:21:20,734 --> 00:21:22,567 Do you want to know the first one? 295 00:21:23,067 --> 00:21:27,067 The first one was my sister. 296 00:21:27,334 --> 00:21:30,601 My sister had a fishbowl with two fish. 297 00:21:31,634 --> 00:21:34,300 Stop it. One day I decided to save them. 298 00:21:34,334 --> 00:21:37,434 I took both of them and threw them in the pool. 299 00:21:37,467 --> 00:21:40,968 -That's great. -I was 5. Give me some credit. 300 00:21:42,167 --> 00:21:45,367 -I won't sleep tonight. -I understand. 301 00:21:45,400 --> 00:21:48,868 But make yourself at home. There's more beer in the fridge. 302 00:21:48,901 --> 00:21:52,467 There's wine and a jambu cachaça I brought from Manaus... 303 00:21:52,501 --> 00:21:55,734 -Cachaça is too much. -Yeah? Okay. 304 00:21:57,567 --> 00:21:58,934 Thank you. 305 00:21:59,767 --> 00:22:01,133 For what? 306 00:22:01,467 --> 00:22:04,734 I don't know how I'd get through this without you. 307 00:22:08,167 --> 00:22:12,133 I'm very happy our paths crossed. 308 00:22:12,534 --> 00:22:13,868 Really. 309 00:23:43,267 --> 00:23:44,567 Hello. 310 00:23:45,033 --> 00:23:46,334 Hi, Jair. 311 00:23:47,901 --> 00:23:50,567 No, I'm in São Paulo. Why? 312 00:23:54,033 --> 00:23:55,334 What? 313 00:23:56,067 --> 00:23:57,801 Hold them there. 314 00:23:58,033 --> 00:23:59,934 That won't work, Jair. 315 00:24:00,999 --> 00:24:03,067 I know, I know. 316 00:24:04,133 --> 00:24:07,634 Maybe I can get there in 5 or 6 hours. 317 00:24:07,667 --> 00:24:10,501 Stay calm. I'll get there. 318 00:24:11,100 --> 00:24:12,334 See you in a while. 319 00:24:12,367 --> 00:24:13,734 What's wrong? 320 00:24:13,934 --> 00:24:17,667 The natives are getting ready for war with Cari's miners. 321 00:24:17,901 --> 00:24:19,999 Why? What happened? 322 00:24:20,033 --> 00:24:23,200 KM's first machines showed up in the reserve. 323 00:24:23,434 --> 00:24:26,334 -The mines will expand... -Miguel was just waiting. 324 00:24:26,367 --> 00:24:28,667 I need to go there. I need to mediate this. 325 00:24:28,701 --> 00:24:30,534 -I'll go with you. -No. Felipe is here. 326 00:24:30,567 --> 00:24:32,567 I'm going because of him. 327 00:24:35,901 --> 00:24:38,400 This fight is as much mine as it is yours, remember? 328 00:24:39,667 --> 00:24:42,334 -There's an officer with him. -I know, Natalie. But... 329 00:24:44,200 --> 00:24:45,501 No "buts" about it. 330 00:25:13,067 --> 00:25:14,300 Hey, Décio. 331 00:25:17,367 --> 00:25:19,801 Oh yeah? Alright. 332 00:25:22,334 --> 00:25:23,701 What do you mean? 333 00:25:26,567 --> 00:25:28,501 Of course it's important, Décio. 334 00:25:30,801 --> 00:25:34,467 What? No, no, no. It has to be today, 335 00:25:36,167 --> 00:25:38,734 Leave the massage for later. 336 00:25:39,234 --> 00:25:40,467 I'll pay. 337 00:25:42,300 --> 00:25:43,634 Yeah? 338 00:25:44,667 --> 00:25:46,667 Okay then. 339 00:25:47,067 --> 00:25:48,434 We're set. 340 00:25:48,667 --> 00:25:50,267 He's very late. 341 00:25:51,701 --> 00:25:53,868 Do you think he'll chicken out? 342 00:25:57,400 --> 00:25:58,767 Do you, Vê? 343 00:26:00,868 --> 00:26:03,567 What's wrong? Did he chicken out? 344 00:26:05,534 --> 00:26:07,033 Are you okay? 345 00:26:13,834 --> 00:26:15,501 It won't be easy to tell you. 346 00:26:17,667 --> 00:26:21,300 And it won't be easy for you to hear. 347 00:26:21,534 --> 00:26:22,767 Tell me. 348 00:26:23,334 --> 00:26:24,767 Tell me already. 349 00:26:25,767 --> 00:26:27,534 I'm having an affair with Amir. 350 00:26:29,434 --> 00:26:30,734 Wait... 351 00:26:33,601 --> 00:26:35,067 I... 352 00:26:35,100 --> 00:26:37,634 You had sex with Amir, is that it? 353 00:26:39,100 --> 00:26:40,367 No, I... 354 00:26:44,868 --> 00:26:46,133 I have... 355 00:26:47,934 --> 00:26:50,367 I have an affair with Amir. 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,634 No. 357 00:26:52,734 --> 00:26:56,467 -And I'm in love. -No, Verônica, stop. Dammit... 358 00:27:00,701 --> 00:27:02,400 I don't want to know. 359 00:27:06,200 --> 00:27:08,234 Goddammit! 360 00:27:10,067 --> 00:27:11,601 Geez! 361 00:27:11,634 --> 00:27:13,033 Are you crazy? 362 00:27:15,167 --> 00:27:17,534 Do you know this can screw up everything? 363 00:27:17,567 --> 00:27:19,534 It could end us! 364 00:27:19,567 --> 00:27:23,334 I'm sorry, girls. I have a lot to do today. 365 00:27:23,634 --> 00:27:26,234 Great. You're right on time. Let's go. 366 00:27:28,534 --> 00:27:29,999 -Let's go. -Let's go. 367 00:27:33,334 --> 00:27:34,567 Luiza. 368 00:27:35,934 --> 00:27:37,968 -The car is parked far away. -Okay. 369 00:27:37,999 --> 00:27:40,200 Wait here. I'll bring it over. 370 00:27:43,300 --> 00:27:45,200 This is so messed up... 371 00:27:56,534 --> 00:28:00,033 You're going to tell Nat. And you'll do it right away. 372 00:28:00,067 --> 00:28:04,267 -I didn't choose to feel this. -That is so selfish... Geez... 373 00:28:04,901 --> 00:28:07,334 Did you hear anything I said? 374 00:28:07,534 --> 00:28:10,100 Today I only want to hear the sheriff. 375 00:28:10,400 --> 00:28:11,934 I didn't lose custody of my son in vain. 376 00:28:11,968 --> 00:28:13,968 You didn't lose it. You gave it up. 377 00:28:13,999 --> 00:28:17,100 Shut up! Shut up and come to the car. 378 00:28:19,634 --> 00:28:21,334 Geez, man... 379 00:28:22,100 --> 00:28:24,634 You're very mysterious. 380 00:28:25,567 --> 00:28:28,999 What is it? Did you bring me coffee? 381 00:28:30,934 --> 00:28:32,400 Something like that. 382 00:28:35,067 --> 00:28:37,634 I brought them. Is that okay? 383 00:28:37,968 --> 00:28:39,367 Are you joking? 384 00:28:39,400 --> 00:28:42,400 Calm down, Décio. We need to talk. 385 00:28:42,634 --> 00:28:45,934 I'm calm. I'm very calm. 386 00:28:46,234 --> 00:28:48,300 I just don't know for how long. 387 00:28:48,534 --> 00:28:49,968 Let's sit down then. 388 00:28:54,467 --> 00:28:56,434 Sit here and talk to us. 389 00:28:58,534 --> 00:29:00,767 I don't have anything to hide. 390 00:29:00,999 --> 00:29:02,501 Alright, ma'am? 391 00:29:02,667 --> 00:29:04,400 I'm a civil servant. 392 00:29:04,667 --> 00:29:07,534 Good, Décio. Who killed Otávio? 393 00:29:08,567 --> 00:29:11,667 This crap again? Damn... 394 00:29:11,868 --> 00:29:14,467 I'll ask another way. 395 00:29:17,033 --> 00:29:19,234 You'll be greatly rewarded. 396 00:29:19,267 --> 00:29:20,868 I hope so. 397 00:29:20,901 --> 00:29:24,100 Miguel won't be happy to have been robbed. 398 00:29:24,467 --> 00:29:26,534 Do I need to spell it out for you? 399 00:29:26,567 --> 00:29:29,100 The next question will be more complex. 400 00:29:29,300 --> 00:29:31,567 Tell us what you know, Décio. 401 00:29:32,501 --> 00:29:34,834 Or this video will be on TV tomorrow. 402 00:29:35,567 --> 00:29:37,367 On a special Cari morning show. 403 00:29:37,999 --> 00:29:39,701 You know, right? 404 00:29:40,467 --> 00:29:43,133 That while you're here with me, 405 00:29:43,167 --> 00:29:45,834 a civil servant, 406 00:29:46,334 --> 00:29:49,133 a small fish, 407 00:29:49,334 --> 00:29:51,934 there are sharks from around the world 408 00:29:51,968 --> 00:29:56,167 trying to swallow the forest you all supposedly love. 409 00:29:56,400 --> 00:29:57,801 Let's cut a deal. 410 00:29:57,999 --> 00:30:01,801 You give Rubens a statement about Miguel's scheme, 411 00:30:01,834 --> 00:30:03,934 and tomorrow the video goes away. 412 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Am I mistaken, 413 00:30:06,334 --> 00:30:11,200 or did you just create the concept of plea agreement? 414 00:30:11,234 --> 00:30:13,534 -Is that it? -Are you making jokes? 415 00:30:14,968 --> 00:30:16,834 Forget it. Screw this guy. 416 00:30:18,200 --> 00:30:20,067 I can give you a tip. 417 00:30:21,367 --> 00:30:24,701 I won't charge anything. 418 00:30:26,801 --> 00:30:31,999 You need to learn about El Dorado up close, 419 00:30:32,234 --> 00:30:35,634 so you can understand the size of the problem. 420 00:30:35,968 --> 00:30:40,400 Because, here with me, you're wasting your time. 421 00:30:41,334 --> 00:30:44,667 I heard they burned Oscar's body. 422 00:30:47,367 --> 00:30:50,734 Did you enjoy the barbecue at KM the other day? 423 00:30:57,667 --> 00:30:58,934 Alright. 424 00:30:59,400 --> 00:31:03,901 I can arrest the real killer of that damn journalist. 425 00:31:07,300 --> 00:31:09,834 Basically everything was agreed on beforehand. 426 00:31:09,868 --> 00:31:12,467 Not only KM, but the gringo companies... 427 00:31:12,501 --> 00:31:15,901 Alright, Nat. Guys, Nat just called. 428 00:31:16,100 --> 00:31:19,300 The natives want war. The machines just got there. 429 00:31:19,334 --> 00:31:22,300 She and Gregory are going to the reserve. 430 00:31:22,334 --> 00:31:24,868 Guys, I hate to say this, but Décio is right. 431 00:31:24,901 --> 00:31:27,133 We need to go to El Dorado personally. 432 00:31:27,167 --> 00:31:28,767 And see how big it is. 433 00:31:29,033 --> 00:31:31,534 Clara, Luiza. No. 434 00:31:32,501 --> 00:31:34,567 It's too risky. No. 435 00:31:34,601 --> 00:31:36,701 Who are you to talk about risk? 436 00:31:38,300 --> 00:31:39,667 Luiza. 437 00:31:41,167 --> 00:31:44,834 Luiza, you know Verônica approves the risk analysis? 438 00:31:44,868 --> 00:31:47,367 Without it, we go there unprotected. 439 00:31:47,501 --> 00:31:50,534 Tell her to call Nat. Nat can help. 440 00:31:52,567 --> 00:31:56,100 Listen, I saw many boats being loaded. 441 00:31:56,133 --> 00:31:59,067 They were filled with supplies. They must be going there. 442 00:31:59,367 --> 00:32:02,999 Well... Let's plan a visit. 443 00:32:03,167 --> 00:32:06,734 -Falcão, you're in charge. -Dotcom... 444 00:32:06,767 --> 00:32:08,968 With so many boats, we'll get in easily. 445 00:32:08,999 --> 00:32:12,067 -Exactly. There are women... -Guys, wait. 446 00:32:16,501 --> 00:32:17,734 Excuse me. 447 00:32:18,868 --> 00:32:20,067 Ms. Olga. 448 00:32:22,534 --> 00:32:24,100 I want good news. 449 00:32:24,133 --> 00:32:27,534 She ignored our threat and appealed the injunction. 450 00:32:28,234 --> 00:32:30,234 So you know what to do. 451 00:32:41,667 --> 00:32:43,067 Easy... 452 00:32:43,267 --> 00:32:46,801 With violence, they always win. History has proven that. 453 00:32:46,834 --> 00:32:48,334 Right, Picoã? 454 00:33:06,100 --> 00:33:07,334 Jair. 455 00:33:07,367 --> 00:33:09,999 -Thanks for telling me. -You were fast. 456 00:33:10,033 --> 00:33:12,334 -We have medicine. -Great. 457 00:33:35,467 --> 00:33:38,167 Every day someone different arrives. 458 00:33:39,701 --> 00:33:42,300 Before they stayed in their tribes. 459 00:33:42,501 --> 00:33:44,267 Now they're afraid, too. 460 00:33:44,400 --> 00:33:46,067 They think it's contagious. 461 00:33:57,999 --> 00:33:59,701 What do the doctors say? 462 00:33:59,734 --> 00:34:01,934 There's only one. There are no resources. 463 00:34:01,968 --> 00:34:03,267 I understand. 464 00:34:04,801 --> 00:34:05,934 Rao. 465 00:34:07,267 --> 00:34:09,267 Raoni. Hey. 466 00:34:12,601 --> 00:34:14,100 Oh, my friend. 467 00:34:14,634 --> 00:34:16,701 How are you? What do you feel? 468 00:34:19,767 --> 00:34:23,400 They're complaining about wounds on ears and joints. 469 00:34:23,434 --> 00:34:27,267 It's not only your people. It came to the city as well. 470 00:34:35,234 --> 00:34:36,501 Rao. 471 00:34:36,801 --> 00:34:38,367 We're together. 472 00:34:39,701 --> 00:34:42,400 We came here to fight with you. 473 00:34:43,234 --> 00:34:46,567 But not like this. Not with weapons. 474 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 If you go to war, it'll be a massacre. 475 00:34:55,501 --> 00:34:56,999 He has decided. 476 00:35:00,200 --> 00:35:01,767 Control your anger. 477 00:35:02,734 --> 00:35:04,434 Control your people's anger. 478 00:35:04,467 --> 00:35:07,167 We'll reverse the decision in Brasília and win. 479 00:35:07,200 --> 00:35:11,033 Only you can stop this blood bath. 480 00:35:14,701 --> 00:35:16,200 We have one week. 481 00:35:40,434 --> 00:35:43,999 We'll get there, record everything and leave. 482 00:35:44,033 --> 00:35:45,367 That's it. 483 00:35:45,400 --> 00:35:47,901 Verônica is right. What we're doing is very risky. 484 00:35:48,100 --> 00:35:49,300 I know. 485 00:35:51,601 --> 00:35:53,033 Hey, Falcão. 486 00:35:53,534 --> 00:35:55,734 We'll be too exposed with that up. 487 00:35:56,601 --> 00:35:58,968 Put it down. I'd lowered it on purpose. 488 00:36:00,467 --> 00:36:03,868 We can't be invisible. We must be seen, Luiza. 489 00:36:09,801 --> 00:36:12,367 What was that between you and Verônica? 490 00:36:16,033 --> 00:36:17,334 Tell me. 491 00:36:24,801 --> 00:36:25,999 Guys. 492 00:36:26,534 --> 00:36:27,834 Guys. 493 00:36:28,467 --> 00:36:29,767 Look at that. 494 00:36:34,234 --> 00:36:35,501 Man... 495 00:37:15,434 --> 00:37:17,801 I'll clean it. I'll do it. It's okay. 496 00:37:20,167 --> 00:37:23,601 First, we have to study the entire area. 497 00:37:23,634 --> 00:37:27,667 We have to analyze the soil, check for residues... 498 00:37:29,567 --> 00:37:30,968 It's okay. I'll do it. 499 00:37:32,033 --> 00:37:33,200 Thanks. 500 00:37:41,834 --> 00:37:43,467 -I'll take this. -Okay. 501 00:37:46,834 --> 00:37:48,133 Alright. 502 00:37:51,667 --> 00:37:54,934 To extract the gold, the piece goes on a motorized treadmill, 503 00:37:54,968 --> 00:37:57,267 where it's broken into smaller particles. 504 00:37:57,300 --> 00:38:00,067 Then it goes through the cyanide wash. 505 00:38:00,334 --> 00:38:02,534 Cyanide is worse than mercury. 506 00:38:02,567 --> 00:38:05,133 It's 100 times worse, but, in theory, 507 00:38:05,200 --> 00:38:07,367 it doesn't get into the environment. 508 00:38:07,934 --> 00:38:12,734 To build this dam, we have to take our time. 509 00:38:13,200 --> 00:38:16,167 We have to plan it, calculate it. 510 00:38:16,534 --> 00:38:19,033 We need to do an analysis of environmental impact. 511 00:38:19,067 --> 00:38:20,434 Forget it. 512 00:38:20,634 --> 00:38:22,667 Everything is fast here. 513 00:38:22,701 --> 00:38:24,999 If there's something that annoys Miguel, 514 00:38:25,033 --> 00:38:26,400 it's slowness. 515 00:38:26,434 --> 00:38:28,734 If you talk about planning, he hates it. 516 00:38:29,100 --> 00:38:31,100 So it's like a Russian roulette? 517 00:38:31,300 --> 00:38:32,767 They never broke. 518 00:38:33,999 --> 00:38:37,667 -That's not how things are done. -But that's how they do it. 519 00:38:38,200 --> 00:38:39,300 Relax. 520 00:38:40,801 --> 00:38:43,501 You don't know the impact this could have... 521 00:39:47,334 --> 00:39:51,167 REMOVALS AND WORK-IN-PROGRESS REGISTRY 522 00:40:07,999 --> 00:40:09,234 Joyce! 523 00:40:11,033 --> 00:40:15,234 He told me he'd take me to the mall, 524 00:40:15,267 --> 00:40:17,667 that we would go to São Paulo, 525 00:40:17,701 --> 00:40:19,901 that he would take me to the movies... 526 00:40:20,133 --> 00:40:22,300 -But... -Easy, easy, easy. 527 00:40:26,400 --> 00:40:27,767 Easy. 528 00:40:29,501 --> 00:40:31,167 I'll get you out of here. 529 00:40:31,667 --> 00:40:34,667 There are other girls here. 530 00:40:36,834 --> 00:40:39,868 Tell me where they are. Where are they? Easy. 531 00:40:39,901 --> 00:40:42,367 -Where are they? -They're in here. 532 00:40:42,667 --> 00:40:47,234 But we have to leave now. We need to leave now. 533 00:40:52,999 --> 00:40:55,234 I'll get you out of here, alright? 534 00:40:55,467 --> 00:40:58,033 Alright? Get up. C'mon. 535 00:40:58,834 --> 00:40:59,968 Let's go. 536 00:41:50,033 --> 00:41:51,367 Hey, hey! 537 00:41:51,634 --> 00:41:53,534 Did you see that girl that was with me? 538 00:41:53,567 --> 00:41:55,534 She was wearing a dress and her hair was up. 539 00:41:55,567 --> 00:41:57,868 I saw her walking towards the woods. 540 00:41:57,901 --> 00:41:59,501 She was with some girls. 541 00:41:59,534 --> 00:42:02,434 -Which way was she going? -You're not from here, right? 542 00:42:02,467 --> 00:42:03,968 I can tell by your accent. 543 00:42:03,999 --> 00:42:06,033 -Which way? -To the river. 544 00:42:06,067 --> 00:42:07,167 Thanks. 545 00:42:08,133 --> 00:42:11,400 Hey, Lobo. Laís Lobo. 546 00:42:11,868 --> 00:42:14,934 Or is it Luiza Laes? 547 00:42:17,968 --> 00:42:20,934 -Can we talk? -I look forward to it. 548 00:42:21,868 --> 00:42:23,200 Where are you going? 549 00:42:23,567 --> 00:42:24,667 Stop it! 550 00:42:25,767 --> 00:42:27,067 Let me go! 551 00:42:27,634 --> 00:42:28,968 Easy! 552 00:42:30,100 --> 00:42:33,033 -Let's talk. -Keep walking and shut up. 553 00:42:43,601 --> 00:42:46,534 It'll get dark and we'll have to leave. 554 00:42:47,767 --> 00:42:51,033 -I'm going back there. -You're not. You're not. 555 00:42:51,934 --> 00:42:53,701 Luiza knows what she's doing. 556 00:42:53,868 --> 00:42:57,300 We must go now, before he realizes we're escaping. 557 00:42:57,534 --> 00:42:58,767 Okay. 558 00:43:02,501 --> 00:43:03,601 Girl! 559 00:43:04,133 --> 00:43:07,567 Girl! He took your friend to the woods. 560 00:43:07,601 --> 00:43:10,400 With a knife. The red-haired bearded guy. 561 00:43:10,434 --> 00:43:13,834 -Where? I'm going, Falcão. -Don't go, Clara! 562 00:43:13,868 --> 00:43:17,667 Clara, Clara! Don't go. Don't go. 563 00:43:17,968 --> 00:43:21,267 You screwed it all up bringing those girls here. 564 00:43:21,601 --> 00:43:26,601 We'll get them somewhere safe and return with backup. 565 00:43:26,634 --> 00:43:29,834 Falcão, I can go back. No one there knows me. Please. 566 00:43:29,868 --> 00:43:31,334 I'll be quick. 567 00:43:32,367 --> 00:43:35,300 Did you notice if there were security cameras? 568 00:43:38,367 --> 00:43:39,467 Let's go. 569 00:43:47,601 --> 00:43:50,200 Go! Go! Go! 570 00:44:11,868 --> 00:44:13,701 They swim in mercury, 571 00:44:15,434 --> 00:44:18,567 they eat mercury every day, and no one cares. 572 00:44:18,734 --> 00:44:22,734 If this goes on, it'll be like this everywhere. 573 00:44:24,434 --> 00:44:26,167 I lied to Raoni. 574 00:44:27,367 --> 00:44:30,334 -That's not true, Nat. -Of course it is. 575 00:44:31,601 --> 00:44:34,133 We won't get anywhere in one week, 576 00:44:34,167 --> 00:44:35,999 and they'll keep dying. 577 00:44:37,234 --> 00:44:39,033 We avoided the worst. 578 00:44:41,999 --> 00:44:44,300 You know I feel like a jerk. 579 00:44:46,133 --> 00:44:48,100 I drink mineral water. 580 00:44:48,934 --> 00:44:51,667 I eat organic food every day. 581 00:44:53,267 --> 00:44:54,868 And they're getting poisoned. 582 00:44:54,901 --> 00:44:57,534 You'll never be able to live like them. 583 00:44:57,801 --> 00:45:00,367 We actually can't even speak for them. 584 00:45:00,901 --> 00:45:04,133 But what matters is that we're on the same side. 585 00:45:05,934 --> 00:45:07,334 That is good. 586 00:45:17,801 --> 00:45:19,067 Verônica! 587 00:45:22,367 --> 00:45:23,601 Verônica! 588 00:45:27,834 --> 00:45:28,999 Verônica. 589 00:45:29,701 --> 00:45:32,400 Didn't you hear me knock? 590 00:45:32,434 --> 00:45:33,767 What is it? 591 00:45:35,267 --> 00:45:37,667 You really didn't hear me knock? 592 00:45:37,701 --> 00:45:39,367 What is it, André? 593 00:45:40,167 --> 00:45:41,467 Nothing. 594 00:45:42,300 --> 00:45:44,567 Come with me to Aruana. 595 00:45:44,601 --> 00:45:46,868 Luiza, Falcão and Clara are coming from El Dorado. 596 00:45:46,901 --> 00:45:48,367 Dotcom is on his way. 597 00:45:48,868 --> 00:45:52,634 -What about Natalie? -She's coming from DENAP. 598 00:45:54,767 --> 00:45:56,434 -Let's go. -Let's go. 599 00:45:57,667 --> 00:46:00,234 At least everyone will be together again. 600 00:46:00,267 --> 00:46:01,434 C'mon. 601 00:46:13,167 --> 00:46:16,434 So you thought you were going to make a fool out of me, 602 00:46:16,467 --> 00:46:19,534 steal the paperwork, and get out unscathed? 603 00:46:21,801 --> 00:46:24,033 I proposed to you a deal that didn't happen. 604 00:46:24,767 --> 00:46:27,033 You weren't harmed by it. 605 00:46:27,534 --> 00:46:28,968 I'd do it all again. 606 00:46:31,934 --> 00:46:35,701 I won't fall for your sweet talk, Lobo. 607 00:46:42,501 --> 00:46:45,033 What will you gain by keeping me here? 608 00:46:45,601 --> 00:46:47,834 Every head has its price. 609 00:46:48,033 --> 00:46:49,801 How much is yours worth? 610 00:46:49,834 --> 00:46:52,999 You're in the way of those who want progress for Brazil. 611 00:46:54,133 --> 00:46:56,367 -They won't pay you anything. -Yeah? 612 00:46:57,067 --> 00:46:58,634 What a shame. 613 00:46:59,033 --> 00:47:01,267 So maybe I'll have to kill you. 614 00:47:01,400 --> 00:47:03,834 Because I'm the big bad wolf. 615 00:47:07,534 --> 00:47:09,100 I've got reception now. 616 00:47:09,367 --> 00:47:11,400 I want to hear from the girls, 617 00:47:11,767 --> 00:47:14,033 and I'm worried about Felipe, too. 618 00:47:14,067 --> 00:47:16,200 He'll wake up. It'll all work out. 619 00:47:19,501 --> 00:47:21,234 -Thanks! -Thank you! 620 00:47:33,534 --> 00:47:37,300 Oh my God! Who the hell did that? 621 00:47:39,367 --> 00:47:41,767 Oh my God... Goddammit! 622 00:47:46,801 --> 00:47:48,400 They won't win! 623 00:47:48,999 --> 00:47:51,868 They won't win! No way! 624 00:47:51,901 --> 00:47:53,801 They won't take us down! 625 00:47:53,834 --> 00:47:55,901 They won't! Do you hear me? 626 00:47:56,100 --> 00:47:58,467 Do you hear me? Do you hear me? 627 00:47:58,701 --> 00:48:02,534 -They won't destroy us! -They won't. They won't. 628 00:48:09,334 --> 00:48:11,100 I fell in love with another woman. 629 00:48:26,567 --> 00:48:29,901 Who will scream first, who? 630 00:48:29,934 --> 00:48:32,701 the scream that unleashes in despair 631 00:48:32,734 --> 00:48:35,801 the chest that breaks in the thunder 632 00:48:37,434 --> 00:48:40,834 who's going to watch the fire, who? 633 00:48:40,868 --> 00:48:43,501 the soul that dances in the humming flame 634 00:48:43,534 --> 00:48:47,567 the pores burn, devastation 635 00:48:48,300 --> 00:48:51,100 who will leave their homes? 636 00:48:51,133 --> 00:48:53,901 who will disappear in the world? 637 00:48:53,934 --> 00:48:56,534 untie the tight knot? 638 00:48:56,567 --> 00:48:58,467 see in the dark? 639 00:48:59,200 --> 00:49:01,999 sabotage the offense? 640 00:49:02,033 --> 00:49:04,634 who's going to cure the cure? 641 00:49:04,667 --> 00:49:07,434 is it the serum from the crying? 642 00:49:07,467 --> 00:49:10,167 who's going to ask for forgiveness? 643 00:49:10,200 --> 00:49:12,834 who's going off the path? 644 00:49:12,868 --> 00:49:15,601 who's changing their ways? 645 00:49:15,634 --> 00:49:18,334 who's going to be the first? 646 00:49:18,367 --> 00:49:21,968 who will be silent in vain? 44781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.