All language subtitles for Aruanas S01E05 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,234 --> 00:01:06,634 In the dead of night, 2 00:01:06,667 --> 00:01:09,767 the Cari Reserve, located in Amazonas state, 3 00:01:09,801 --> 00:01:12,100 was dissolved with no public enquiry. 4 00:01:12,133 --> 00:01:16,033 On March 24, the Cari Reserve was secretly dissolved. 5 00:01:16,067 --> 00:01:18,300 Today I'm going there on an expedition 6 00:01:18,334 --> 00:01:20,567 to understand what's behind this move. 7 00:01:20,601 --> 00:01:21,701 Look. 8 00:01:21,734 --> 00:01:23,734 Ver么nica just got her new fact. 9 00:01:23,767 --> 00:01:26,567 I'm going to Bras铆lia to find out who's behind this. 10 00:01:26,601 --> 00:01:29,033 My brother, Congressman Dulcidio Ferraz, 11 00:01:29,067 --> 00:01:32,334 was wrongly arrested because he had a suitcase of money. 12 00:01:32,367 --> 00:01:34,634 It's dangerous to carry a suitcase of money. 13 00:01:34,667 --> 00:01:36,400 A decision in my brother's favor 14 00:01:36,434 --> 00:01:39,000 would give me courage to do what you 15 00:01:39,033 --> 00:01:40,667 and my daughters want. 16 00:01:40,701 --> 00:01:44,467 -Amir, what are you doing? -We need a room for the office. 17 00:01:44,501 --> 00:01:46,467 Can you stop this, please? 18 00:01:46,501 --> 00:01:48,534 -Calm down! -Go away! 19 00:01:48,801 --> 00:01:50,434 You need to get treated. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,801 Amir, don't make things harder. 21 00:01:54,033 --> 00:01:55,868 It's hard for me, too. 22 00:01:56,133 --> 00:01:59,467 -I miss you, Ver么nica. -I miss you, too. 23 00:01:59,501 --> 00:02:00,901 What's wrong? 24 00:02:00,934 --> 00:02:03,000 Gilberto asked for sole custody of Ian. 25 00:02:03,033 --> 00:02:05,767 -It doesn't mean anything. -Maybe it's best for Ian. 26 00:02:07,834 --> 00:02:09,100 He was spying on us. 27 00:02:09,133 --> 00:02:10,968 Who are you, and who do you work for? 28 00:02:11,000 --> 00:02:13,534 Gregory Meloy. I'm an anthropologist. 29 00:02:13,567 --> 00:02:15,400 I work at Biodiversidade Internacional. 30 00:02:15,434 --> 00:02:17,801 You're going to be the focus in an important action. 31 00:02:17,834 --> 00:02:20,834 It's harder for people arrested for recidivism to be released. 32 00:02:20,868 --> 00:02:22,567 Who here hasn't been arrested? 33 00:02:22,601 --> 00:02:24,367 -What the hell is this? -Easy... 34 00:02:24,400 --> 00:02:27,133 What about those who make a living at this? 35 00:02:27,167 --> 00:02:28,601 Easy! Calm down! 36 00:02:28,834 --> 00:02:30,100 You asshole! 37 00:02:30,834 --> 00:02:33,334 -Who started this mess? -I did! 38 00:02:33,367 --> 00:02:34,934 They have nothing to do with this! 39 00:02:34,968 --> 00:02:36,868 Won't these women ever leave? 40 00:02:36,901 --> 00:02:39,234 -They came to get you out. -Ver么nica? 41 00:03:10,934 --> 00:03:13,834 -Everything's okay now. -What are you doing here? 42 00:03:15,133 --> 00:03:16,901 I missed you. 43 00:03:18,501 --> 00:03:19,934 Don't touch me. 44 00:03:19,968 --> 00:03:22,868 -I missed you... -Don't touch me, Ramiro! 45 00:03:23,267 --> 00:03:24,601 Don't touch me! 46 00:03:25,868 --> 00:03:27,234 Okay. 47 00:03:27,667 --> 00:03:30,000 Alright. I'm sorry. 48 00:03:31,834 --> 00:03:34,100 Please, don't be scared of me. 49 00:03:35,367 --> 00:03:36,567 I've changed. 50 00:03:36,601 --> 00:03:40,367 You have good reasons to not want to see me. 51 00:03:40,400 --> 00:03:42,100 -So stop the car. -I've changed. 52 00:03:42,133 --> 00:03:44,734 -Stop the car, Ramiro. -Okay, okay. I'll stop. 53 00:03:45,934 --> 00:03:47,267 There. 54 00:03:52,934 --> 00:03:55,834 Wait. Clara, wait. Listen. 55 00:03:58,567 --> 00:04:01,234 I came here because I want to apologize. 56 00:04:02,801 --> 00:04:04,434 Apologize for what? 57 00:04:05,033 --> 00:04:06,334 For everything. 58 00:04:07,868 --> 00:04:10,901 -What is everything? -You know. 59 00:04:13,501 --> 00:04:16,667 For the authoritarian 60 00:04:17,000 --> 00:04:19,367 and aggressive way 61 00:04:19,400 --> 00:04:20,701 I treated you. 62 00:04:21,033 --> 00:04:22,334 I'm sorry... 63 00:04:34,334 --> 00:04:36,133 Please, forgive me... 64 00:04:40,133 --> 00:04:41,868 -I'm sorry... -Don't touch me. 65 00:04:53,334 --> 00:04:54,634 I got it. 66 00:05:00,234 --> 00:05:01,334 I'll leave. 67 00:05:01,367 --> 00:05:03,234 Wait. Clara! Clara! 68 00:05:03,267 --> 00:05:05,167 Clara... Clara, wait! 69 00:05:05,200 --> 00:05:07,567 Clara! Clara, come back inside! 70 00:05:07,601 --> 00:05:09,234 It's dangerous! 71 00:05:09,434 --> 00:05:10,567 Not for me. 72 00:05:53,701 --> 00:05:55,734 The key to room 54, please. 73 00:05:57,133 --> 00:05:59,200 There are no more keys here. 74 00:06:06,868 --> 00:06:10,334 Did anyone leave me a message? 75 00:06:12,167 --> 00:06:14,200 -Brazilian. -No. 76 00:06:14,400 --> 00:06:16,033 Not even Gilberto or Ian? 77 00:06:17,434 --> 00:06:18,734 Crap... 78 00:06:48,767 --> 00:06:50,100 Damn it... 79 00:07:01,534 --> 00:07:03,067 -I'm sorry. -It's me. 80 00:07:05,033 --> 00:07:06,534 Are you okay? 81 00:07:07,567 --> 00:07:09,167 What happened? 82 00:07:10,567 --> 00:07:12,267 I'll tell you later. 83 00:07:13,801 --> 00:07:15,167 Okay. 84 00:07:15,934 --> 00:07:17,300 Sleep. 85 00:07:52,934 --> 00:07:54,968 Luiza, Ver么nica isn't answering. 86 00:07:55,200 --> 00:07:57,467 So that's it. Let's go. 87 00:07:57,934 --> 00:07:59,067 No, wait. 88 00:07:59,100 --> 00:08:01,868 First of all, congratulations to Clara. 89 00:08:02,067 --> 00:08:03,534 She backed herself up. 90 00:08:03,567 --> 00:08:06,934 -Saved me from my 10th arrest. -She got out on her own. 91 00:08:07,801 --> 00:08:09,000 Coffee anyone? 92 00:08:09,033 --> 00:08:11,734 Yesterday Nat and I met an anthropologist. 93 00:08:11,767 --> 00:08:13,200 Gregory Meloy. 94 00:08:13,234 --> 00:08:15,667 She stayed with him to finish her story. 95 00:08:15,701 --> 00:08:18,567 -Why do we trust him? -I trust Nat's intuition. 96 00:08:18,601 --> 00:08:20,701 He works at Biodiversidade, a serious NGO. 97 00:08:20,734 --> 00:08:23,133 -Does Ver么nica know Nat stayed? -No. 98 00:08:23,167 --> 00:08:26,734 You know that's risky, right? Look up this Gregory. 99 00:08:26,767 --> 00:08:30,000 Nat's story is essential for Ver么nica's injunction. 100 00:08:30,033 --> 00:08:31,801 We all have a lot to do here, right? 101 00:08:31,834 --> 00:08:34,534 Do what you have to do. Come here, Clara. 102 00:08:34,567 --> 00:08:36,734 -Luiza, are you sure? -Wait. Hey. 103 00:08:36,934 --> 00:08:40,100 The three of us are going to a clandestine market 104 00:08:40,133 --> 00:08:41,801 in the south zone of Cari, okay? 105 00:08:41,834 --> 00:08:44,701 -So we have to be disguised. -Yes, honey. 106 00:08:45,601 --> 00:08:47,267 If we can find the gold path, 107 00:08:47,300 --> 00:08:50,033 we'll know who's benefiting from the prospecting. 108 00:08:50,367 --> 00:08:53,734 But I'm going instead of Clara. She spent the night in jail. 109 00:08:53,767 --> 00:08:55,968 -And you were at the hospital. -You look awful. 110 00:08:56,000 --> 00:08:57,701 -Stay close to me. -Okay. 111 00:08:57,734 --> 00:08:59,167 -Get better. -I'm fine! 112 00:08:59,200 --> 00:09:01,801 Do you want to be Andr茅's date? That's the disguise. 113 00:09:01,868 --> 00:09:03,501 -You're joking. -C'mon! 114 00:09:04,801 --> 00:09:06,968 He'll be my date! 115 00:09:19,334 --> 00:09:23,701 They let me test the hairs, but I must return them. 116 00:09:23,734 --> 00:09:25,334 Why? Superstition? 117 00:09:25,534 --> 00:09:28,100 Rituals, tradition, everything. 118 00:09:28,133 --> 00:09:30,501 Body parts need to be buried with them, 119 00:09:30,534 --> 00:09:31,901 even their hair. 120 00:09:32,100 --> 00:09:34,567 What was the result of the contamination? 121 00:09:35,133 --> 00:09:38,434 25% have a high level of mercury. 122 00:09:38,801 --> 00:09:40,267 Are they isolated? 123 00:09:40,300 --> 00:09:43,267 No, the Ueran know a little Portuguese. 124 00:09:43,300 --> 00:09:46,634 They're a little famous because of two shamans. 125 00:09:46,667 --> 00:09:48,434 Really? Why? 126 00:09:48,467 --> 00:09:51,267 In 2012 there was a fire in Roraima 127 00:09:51,300 --> 00:09:53,300 which almost burned the entire state. 128 00:09:53,334 --> 00:09:56,901 So the governor asked for Cucrit and Mant铆 shamans 129 00:09:56,934 --> 00:09:59,267 to do a rain dance there. 130 00:09:59,467 --> 00:10:00,734 Did it work? 131 00:10:00,767 --> 00:10:04,200 They danced for a few hours on the banks of River Gur谩, 132 00:10:04,234 --> 00:10:06,367 asking the Corot铆 god for rain. 133 00:10:06,400 --> 00:10:08,300 -And? -And... 134 00:10:08,601 --> 00:10:10,667 The rain came and put out the fire. 135 00:10:11,167 --> 00:10:14,033 -Wow... That's surreal. -Crazy. 136 00:10:14,067 --> 00:10:16,868 The governor wanted to give them full-time jobs. 137 00:10:16,901 --> 00:10:19,434 -Did they agree? -No. No way. 138 00:10:19,667 --> 00:10:22,267 They just wanted to go back home. 139 00:10:23,567 --> 00:10:26,667 We should have filmed you telling that for the story. 140 00:10:27,133 --> 00:10:29,167 We recorded the audio. 141 00:10:29,367 --> 00:10:32,534 But you can ask them to tell you everything soon. 142 00:10:37,801 --> 00:10:40,400 BRAS脥LIA, DISTRITO FEDERAL 143 00:11:00,467 --> 00:11:02,767 Where are you, Ver么nica? You missed the meeting. 144 00:11:02,801 --> 00:11:04,200 Update me. 145 00:11:04,634 --> 00:11:09,767 Luiza, Andr茅 and Clara went to the clandestine market. 146 00:11:09,801 --> 00:11:11,167 Who authorized them? 147 00:11:12,067 --> 00:11:14,067 What? She did. 148 00:11:14,434 --> 00:11:17,400 -What about Nat? -She stayed at the reserve. 149 00:11:17,601 --> 00:11:20,000 Alone? With no one from Aruana? 150 00:11:20,300 --> 00:11:22,834 No, she's with Alan and an anthropologist. 151 00:11:22,868 --> 00:11:26,734 Is there anyone slightly responsible on this team? 152 00:11:26,767 --> 00:11:30,534 Yes, but that person was sleeping. 153 00:11:32,400 --> 00:11:33,667 I have to go. 154 00:11:33,701 --> 00:11:37,234 I have a meeting with Amir. He's helping us with a contact. 155 00:11:37,267 --> 00:11:38,434 Bye. 156 00:11:40,968 --> 00:11:42,501 The shower is great here. 157 00:11:43,534 --> 00:11:47,434 I'm going to accept your help with the lobbyist. 158 00:11:47,701 --> 00:11:49,133 Tell me more about him. 159 00:11:49,834 --> 00:11:51,133 I will. 160 00:11:55,634 --> 00:11:56,868 Her. 161 00:11:56,901 --> 00:11:58,667 -It's a her? -Yes. 162 00:11:58,701 --> 00:12:00,067 Olga. 163 00:12:01,033 --> 00:12:02,734 She worked for me. 164 00:12:02,767 --> 00:12:06,167 -You always look flawless. -Amir. 165 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 Now she's a lobbyist. 166 00:12:10,300 --> 00:12:11,801 You smell nice... 167 00:12:12,033 --> 00:12:14,200 For the main mining companies in Brazil. 168 00:12:14,234 --> 00:12:15,601 Wow... 169 00:12:16,801 --> 00:12:19,267 -Cool, right? -What an uplifting job! 170 00:12:19,300 --> 00:12:21,567 You haven't changed one bit. 171 00:12:22,634 --> 00:12:25,133 This is Ver么nica Muniz, my lawyer. 172 00:12:25,167 --> 00:12:26,968 Hello. How are you? 173 00:12:27,000 --> 00:12:31,234 She's also lawyer at Aruana, the NGO your wife created. 174 00:12:31,501 --> 00:12:34,234 And you, the good Samaritan, finance it. 175 00:12:35,968 --> 00:12:37,868 It's a pleasure. We're colleagues. 176 00:12:37,901 --> 00:12:39,167 Nice to meet you. 177 00:12:39,834 --> 00:12:41,100 Let's go? 178 00:12:41,334 --> 00:12:44,467 You usually aren't escorted by lawyers. 179 00:12:44,501 --> 00:12:46,133 Only when I'm in Bras铆lia. 180 00:13:06,767 --> 00:13:08,734 Everything okay there? 181 00:13:35,667 --> 00:13:37,567 Of course I remember! 182 00:13:37,601 --> 00:13:39,701 -Wasn't it the Canastra Bar? -Yes. 183 00:13:39,734 --> 00:13:41,434 How old were we? 184 00:13:41,467 --> 00:13:44,100 I think we were about 20. 185 00:13:44,133 --> 00:13:46,501 Twenty! That's crazy... 186 00:13:46,534 --> 00:13:48,534 All I did was drink back then. 187 00:13:48,868 --> 00:13:51,801 But Aruana has had important achievements. 188 00:13:52,100 --> 00:13:53,534 Tell her, Ver么nica. 189 00:13:53,767 --> 00:13:55,934 I don't know what Amir wants me to tell you, 190 00:13:55,968 --> 00:13:58,434 because Aruana has a 10-year history. 191 00:13:58,501 --> 00:14:00,267 I wouldn't know where to begin. 192 00:14:00,300 --> 00:14:02,467 Tell her about the win at Cerrado. 193 00:14:03,267 --> 00:14:04,834 I agree with her. 194 00:14:05,934 --> 00:14:08,834 You can't express 10 years in 10 minutes. 195 00:14:11,200 --> 00:14:12,367 Ver么nica? 196 00:14:13,334 --> 00:14:17,000 One day you, Natalie and I should get together. 197 00:14:17,234 --> 00:14:19,267 So you can tell me everything. 198 00:14:22,667 --> 00:14:24,267 Amir... 199 00:14:27,667 --> 00:14:31,367 Why did you look for me after so many years of silence? 200 00:14:32,567 --> 00:14:34,868 Well, excuse me. 201 00:14:43,000 --> 00:14:45,901 I want to buy property rights to Cari Reserve. 202 00:14:46,667 --> 00:14:47,868 Is it safe? 203 00:15:07,601 --> 00:15:09,167 God... 204 00:16:24,234 --> 00:16:25,634 Are they the shamans? 205 00:16:26,567 --> 00:16:27,667 Yes. 206 00:17:34,300 --> 00:17:35,601 Where's Alan? 207 00:17:49,267 --> 00:17:52,367 Raoni, put it down! Put it down! 208 00:17:52,667 --> 00:17:55,501 Put it down. Put it down. 209 00:17:56,667 --> 00:17:57,901 I know. 210 00:17:57,934 --> 00:17:59,868 Is there anyone hurt we can help? 211 00:18:00,601 --> 00:18:01,801 We have to leave. 212 00:18:01,834 --> 00:18:04,234 Where's everyone? Where's everyone? 213 00:18:04,801 --> 00:18:09,200 Raoni. Raoni. We have to leave. 214 00:18:09,868 --> 00:18:11,734 Let's go. Let's go. 215 00:18:12,067 --> 00:18:13,934 Do you want to be a miner? 216 00:18:16,067 --> 00:18:17,767 I see a conflict. 217 00:18:17,801 --> 00:18:19,501 Nat is not radical. 218 00:18:19,767 --> 00:18:21,033 What about her? 219 00:18:21,868 --> 00:18:23,968 Is it safe or not to buy the rights? 220 00:18:24,000 --> 00:18:25,133 It's safe. 221 00:18:25,167 --> 00:18:28,367 They'll soon be distributed to foreign companies. 222 00:18:28,601 --> 00:18:31,601 I think you can still buy them for a reasonable price. 223 00:18:31,634 --> 00:18:33,267 But you have to hurry. 224 00:18:35,367 --> 00:18:39,734 Why? Do you need my help? 225 00:18:41,434 --> 00:18:43,734 What if the president changes his mind? 226 00:18:43,767 --> 00:18:46,834 He won't. He can't. 227 00:18:47,501 --> 00:18:49,100 He's committed. 228 00:18:49,567 --> 00:18:51,834 What politician supported this? 229 00:18:52,734 --> 00:18:55,133 Who's paying for the dissolution? 230 00:18:56,501 --> 00:19:00,434 Are you working for Aruana? Or for her? 231 00:19:01,934 --> 00:19:03,434 Him? 232 00:19:03,934 --> 00:19:07,834 I don't understand. Why are you asking him this? 233 00:19:08,067 --> 00:19:11,567 I asked about the president changing his mind 234 00:19:11,601 --> 00:19:13,467 about the reserve dissolution. 235 00:19:15,167 --> 00:19:18,133 Have you two been friends for a long time? 236 00:19:18,801 --> 00:19:23,033 If the president is influenced, we still have the judiciary. 237 00:19:23,067 --> 00:19:25,601 The decree can be cancelled by the courts. 238 00:19:25,734 --> 00:19:29,300 The area has always been known for its mineral richness. 239 00:19:30,234 --> 00:19:31,868 What did the president do? 240 00:19:33,400 --> 00:19:35,267 He authorized an operation. 241 00:19:35,300 --> 00:19:38,467 It's unlikely that a judge will cancel a presidential decree. 242 00:19:38,501 --> 00:19:40,367 Yes, it was the best option. 243 00:19:40,400 --> 00:19:42,734 The area is full of illegal prospecting. 244 00:19:43,067 --> 00:19:45,667 By exploring, the State generates taxes, 245 00:19:46,000 --> 00:19:48,067 controls the deforestation... 246 00:19:48,267 --> 00:19:50,534 That is always the easiest excuse: 247 00:19:50,567 --> 00:19:52,534 letting the companies handle it. 248 00:19:52,567 --> 00:19:56,033 The State must take over the importance of the reserves. 249 00:19:58,434 --> 00:20:00,033 Honey... 250 00:20:00,234 --> 00:20:03,567 The dimension of the State is a hard and long debate, 251 00:20:03,601 --> 00:20:05,200 and I have to go. 252 00:20:07,667 --> 00:20:10,133 Give Nat my love. 253 00:20:14,267 --> 00:20:15,834 So? 254 00:20:17,534 --> 00:20:19,067 What was that? 255 00:20:20,067 --> 00:20:21,934 -What? -C'mon! 256 00:20:22,434 --> 00:20:25,234 The way she talked about Aruana and Nat, 257 00:20:25,267 --> 00:20:28,501 the explicit way she shows she's close to you. 258 00:20:29,634 --> 00:20:31,834 -Are you jealous? -Screw you. 259 00:20:31,868 --> 00:20:33,634 C'mon, Ver么nica, I love you. 260 00:20:33,868 --> 00:20:38,434 Amir, Nat is alone in the Cari Forest, 261 00:20:38,467 --> 00:20:40,200 doing a suicidal story. 262 00:20:40,234 --> 00:20:42,934 I should be there with her, not here with that bitch. 263 00:20:42,968 --> 00:20:47,334 At least I found out the reserve is divided in foreign companies. 264 00:20:47,534 --> 00:20:50,534 Do you remember I only met her to help you? 265 00:20:56,234 --> 00:20:58,133 Who do you think did this? 266 00:21:00,234 --> 00:21:01,767 The prospectors. 267 00:21:08,267 --> 00:21:10,667 I want to triple the diameter of the area. 268 00:21:11,033 --> 00:21:13,367 The Canadian machine gets here this week. 269 00:21:13,400 --> 00:21:15,934 I need a safe space to store the gold. 270 00:21:16,834 --> 00:21:19,400 Won't the devastation attract too much attention? 271 00:21:19,434 --> 00:21:22,901 Whose attention? The government? Nonsense. 272 00:21:23,234 --> 00:21:25,334 The area isn't yours yet, Miguel. 273 00:21:25,567 --> 00:21:28,100 Do you see all these people working, Felipe? 274 00:21:28,133 --> 00:21:30,167 If it's not mine, whose is it? 275 00:21:30,467 --> 00:21:31,901 Excuse me, Miguel. 276 00:21:32,934 --> 00:21:35,334 The native issue was solved. 277 00:21:52,567 --> 00:21:53,868 He's a friend, Rao. 278 00:22:04,767 --> 00:22:06,000 Want some water? 279 00:22:21,367 --> 00:22:22,734 What is it? 280 00:22:22,767 --> 00:22:25,367 We have to go to the DENAP station. 281 00:22:25,968 --> 00:22:29,234 Everything was filmed. We can change this situation. 282 00:22:29,267 --> 00:22:33,167 The authorities won't come. DENAP is the best way. 283 00:22:33,334 --> 00:22:35,334 We don't know where they are. 284 00:22:37,467 --> 00:22:39,434 Everyone is in danger here. 285 00:22:39,734 --> 00:22:41,000 Okay, let's go. 286 00:22:41,400 --> 00:22:42,501 C'mon. 287 00:22:42,734 --> 00:22:44,367 I'll help you. 288 00:24:23,267 --> 00:24:25,000 Thank you very much. 289 00:24:26,033 --> 00:24:28,701 It was a pleasure. If you need me, I'm around. 290 00:24:28,968 --> 00:24:30,167 Thank you. 291 00:24:34,000 --> 00:24:35,100 Hi. 292 00:24:35,133 --> 00:24:37,200 Hi, pretty lady. Can I help you? 293 00:24:37,400 --> 00:24:38,601 Maybe. 294 00:24:40,767 --> 00:24:42,901 -脥caro. -La铆s Lobo. 295 00:24:42,934 --> 00:24:44,434 That's a nice name. 296 00:24:44,868 --> 00:24:47,200 I'm looking for gold for that gringo. 297 00:24:47,534 --> 00:24:49,033 He's anxious. 298 00:24:49,400 --> 00:24:51,501 His type is always around here. 299 00:24:52,200 --> 00:24:53,934 Your problem is over. 300 00:25:08,000 --> 00:25:09,300 Come on over, guys. 301 00:25:10,167 --> 00:25:12,501 The gold is coming out of the oven. 302 00:25:13,467 --> 00:25:15,801 They separate the gold from mercury here? 303 00:25:15,834 --> 00:25:17,501 Exactly. 304 00:25:18,200 --> 00:25:19,801 Isn't this dangerous? 305 00:25:22,667 --> 00:25:24,334 C'mon, where is it? 306 00:25:25,367 --> 00:25:26,767 He wants to see it. 307 00:25:28,267 --> 00:25:29,567 Come with me. 308 00:25:38,200 --> 00:25:40,667 The gringo's girl is annoying me. 309 00:25:42,868 --> 00:25:45,834 I'll come by later, alright? 310 00:25:50,033 --> 00:25:51,267 Let's go? 311 00:25:55,634 --> 00:25:56,934 Look! 312 00:26:13,234 --> 00:26:14,534 Really? 313 00:26:19,100 --> 00:26:20,501 C'mon... 314 00:26:20,801 --> 00:26:23,734 C'mon. What the hell? Where's the fucking thing? 315 00:26:25,033 --> 00:26:26,868 He wants to see the real gold. 316 00:26:27,901 --> 00:26:30,934 -Refined gold is in Switzerland. -Don't I know that? 317 00:26:30,968 --> 00:26:34,234 C'mon. He's not a player. Let's get out of here right now. 318 00:26:34,267 --> 00:26:37,167 -I don't want to talk to him. -Wait, wait, wait. 319 00:26:37,501 --> 00:26:38,934 C'mon, c'mon. 320 00:26:41,801 --> 00:26:43,000 Thanks. 321 00:26:52,300 --> 00:26:54,667 Doesn't the smoke hurt your eyes? 322 00:26:54,701 --> 00:26:56,234 I'm used to it. 323 00:26:56,634 --> 00:27:00,334 You're so beautiful. Can I take a picture? 324 00:27:05,100 --> 00:27:08,667 Come over here a little. A little more. 325 00:27:12,901 --> 00:27:14,300 Great. 326 00:27:16,267 --> 00:27:19,667 Are you buying anything? We have trinkets, rings... 327 00:27:21,434 --> 00:27:22,901 No, ma'am. 328 00:27:23,133 --> 00:27:24,734 What about your ring? 329 00:27:26,367 --> 00:27:28,434 Is it a love memory? 330 00:27:28,634 --> 00:27:30,067 You noticed? 331 00:27:30,334 --> 00:27:33,567 This is fake, girl. I'm not a fool. 332 00:27:33,767 --> 00:27:37,634 Day wore gold on her neck, her teeth, her wrists... 333 00:27:37,667 --> 00:27:40,734 Do you know what happened to her? She vanished. 334 00:27:40,767 --> 00:27:43,734 But her gold must be melted somewhere. 335 00:27:47,567 --> 00:27:48,667 Girl? 336 00:27:55,801 --> 00:27:59,300 -Where's Clara? -I don't know. Let's go. 337 00:27:59,634 --> 00:28:01,033 How far is it, man? 338 00:28:01,901 --> 00:28:05,367 Alligator, jaguar fur... Come back here. 339 00:28:10,734 --> 00:28:14,367 I only need you to open the way with the environmental NGOs. 340 00:28:14,400 --> 00:28:15,634 That seems fair. 341 00:28:15,667 --> 00:28:19,033 We destroy 2,800 miles of tropical forest, 342 00:28:19,067 --> 00:28:21,567 evict 5,000 people from their homes, 343 00:28:21,601 --> 00:28:24,501 while you help me preserve the Cari Reserve. 344 00:28:24,534 --> 00:28:28,467 We already talked about this. I want progress for the country. 345 00:28:28,501 --> 00:28:32,434 Your idea of progress is obsolete, Your Honor. 346 00:28:33,133 --> 00:28:34,467 Excuse me. 347 00:28:50,934 --> 00:28:52,100 Wait. 348 00:28:53,300 --> 00:28:55,234 -We need to stop. -Of course. 349 00:28:57,634 --> 00:28:58,734 Do you want water? 350 00:29:00,701 --> 00:29:02,067 Breathe. 351 00:29:35,267 --> 00:29:38,467 We'll go down the first 1.2 miles this year. 352 00:29:38,501 --> 00:29:40,367 How deep do you expect to go? 353 00:29:40,400 --> 00:29:43,000 650 feet, maybe a little more. 354 00:29:43,334 --> 00:29:46,901 The hole needs to be opened as an inverted mountain. 355 00:29:49,400 --> 00:29:51,501 -Excuse me. -Excuse me. 356 00:29:54,033 --> 00:29:55,734 What's the problem, Nelson? 357 00:29:56,334 --> 00:29:59,767 Natalie is in the reserve with a film crew. 358 00:30:00,300 --> 00:30:01,868 She's with the Ueran. 359 00:30:03,300 --> 00:30:06,601 We have surrounded the perimeter and are awaiting orders. 360 00:30:06,834 --> 00:30:09,467 If you want, we'll take care of this today. 361 00:30:10,501 --> 00:30:11,734 How? 362 00:30:15,400 --> 00:30:16,834 Get my chopper ready. 363 00:30:22,033 --> 00:30:23,901 Hey, hey! Stop! 364 00:30:32,767 --> 00:30:34,834 Quick, go, go! 365 00:31:06,667 --> 00:31:08,634 C'mon! Let's go! 366 00:31:13,334 --> 00:31:15,133 Trust me. Come with me. 367 00:31:19,300 --> 00:31:20,634 Let her come with me. 368 00:31:21,033 --> 00:31:23,834 We're close to the station. We'll walk. Take care of her. 369 00:31:36,767 --> 00:31:37,901 Easy. 370 00:31:39,701 --> 00:31:41,534 How did you know I was here? 371 00:31:41,567 --> 00:31:43,300 I intercepted a radio message. 372 00:31:43,334 --> 00:31:45,300 I couldn't abandon the Ueran! 373 00:31:45,334 --> 00:31:46,434 Let's go! 374 00:31:51,734 --> 00:31:53,067 Don't worry. 375 00:32:09,133 --> 00:32:11,868 Girl. Girl. 376 00:32:15,000 --> 00:32:16,167 Girl. 377 00:32:21,267 --> 00:32:23,934 Girl. Girl. 378 00:32:25,501 --> 00:32:26,834 Here. 379 00:32:29,033 --> 00:32:30,534 What happened? 380 00:32:30,934 --> 00:32:32,267 Do you feel better? 381 00:32:34,234 --> 00:32:35,701 You inhaled. 382 00:32:39,167 --> 00:32:41,601 It's normal. People faint. 383 00:33:08,467 --> 00:33:09,801 I want this one. 384 00:33:10,000 --> 00:33:13,868 Not this one. She's for the virgin auction. 385 00:33:13,901 --> 00:33:15,634 Then why is she here? 386 00:33:16,234 --> 00:33:18,167 For the rehearsal of the show. 387 00:33:18,567 --> 00:33:20,934 Joyce, get him a flyer. 388 00:34:41,834 --> 00:34:43,534 -Hey, dude. -What's up, bro? 389 00:34:46,334 --> 00:34:49,868 -Wait here. Let me go alone. -Be careful! 390 00:34:52,067 --> 00:34:55,300 -What about the gringo? -I want to see the gold first. 391 00:34:55,534 --> 00:34:58,767 -Alone? -We'll get him later. Let's go? 392 00:34:59,734 --> 00:35:02,534 I don't know, lady. It's a full moon tonight. 393 00:35:02,567 --> 00:35:04,200 Let's see if the gold is good. 394 00:35:22,400 --> 00:35:24,667 Hey, Paco. We have a client. 395 00:35:25,834 --> 00:35:28,133 -Hey. -Just a sec. 396 00:35:43,501 --> 00:35:44,968 This one. 397 00:35:52,167 --> 00:35:53,501 Pretty, huh? 398 00:35:56,167 --> 00:35:58,868 The gringo wants a large amount. 399 00:35:59,067 --> 00:36:02,133 There's no large amount. It all sells when it comes out. 400 00:36:02,467 --> 00:36:03,968 Who sells it? 401 00:36:04,334 --> 00:36:06,334 You want to know too much. 402 00:36:09,734 --> 00:36:11,968 Take me to the source. 403 00:36:12,200 --> 00:36:13,801 Why would I? 404 00:36:15,267 --> 00:36:17,601 I can give you a part of my share. 405 00:36:21,734 --> 00:36:24,267 Can I trust La铆s Lobo? 406 00:36:28,701 --> 00:36:30,334 We can get along. 407 00:36:30,934 --> 00:36:32,567 It's in your hands. 408 00:36:33,000 --> 00:36:35,801 No one has a free pass into the prospect area. 409 00:36:37,934 --> 00:36:40,200 Don't you own the ferry? 410 00:36:41,567 --> 00:36:44,868 You already know about me. You're smart. 411 00:36:45,968 --> 00:36:47,501 That's all? 412 00:36:47,834 --> 00:36:50,567 You're hot and pretty. 413 00:36:59,601 --> 00:37:00,701 Where is she? 414 00:37:01,567 --> 00:37:03,834 -When are you meeting 脥caro? -Soon! 415 00:37:04,300 --> 00:37:06,701 What about Ian's custody hearing tomorrow? 416 00:37:06,734 --> 00:37:08,200 -It's Thursday. -You sure? 417 00:37:08,234 --> 00:37:09,901 Absolutely. I'll make it. 418 00:37:10,100 --> 00:37:12,100 The older you are, the less common sense you have. 419 00:37:12,434 --> 00:37:15,467 For God's sake, where's Clara? 420 00:37:20,767 --> 00:37:22,767 -Damn it, Clara! -I fainted. 421 00:37:22,801 --> 00:37:24,300 Because of the mercury. 422 00:37:24,334 --> 00:37:26,934 A girl gave me water. Her name is Joyce. 423 00:37:26,968 --> 00:37:30,467 I was in a place where they make young girls have sex. 424 00:37:30,501 --> 00:37:32,934 Child sexual exploitation is common here. 425 00:37:32,968 --> 00:37:34,501 It's screwed up, I know. 426 00:37:34,534 --> 00:37:36,767 -But it's in all of Brazil. -I'll show you. 427 00:37:36,801 --> 00:37:38,100 No... Hey, hey. 428 00:37:38,334 --> 00:37:40,367 We're not going anywhere. 429 00:37:40,400 --> 00:37:42,033 It's not our focus. 430 00:37:42,634 --> 00:37:44,501 They're only children, Luiza. 431 00:37:44,534 --> 00:37:48,033 -They're not even 15. -And other NGOs handle this! 432 00:37:48,067 --> 00:37:50,801 You can't stray from what we came to do. 433 00:37:51,601 --> 00:37:54,434 -I'm following a lead alone. -What? 434 00:37:54,467 --> 00:37:56,868 If I'm not back in 24 hours, it's bad. 435 00:37:56,901 --> 00:37:58,501 Give me 24 hours. 436 00:38:28,367 --> 00:38:29,968 Do you want to hold my hand? 437 00:38:31,501 --> 00:38:33,667 C'mon, hold my hand. 438 00:38:33,934 --> 00:38:35,033 Hold my hand. 439 00:38:51,033 --> 00:38:52,300 One more. 440 00:38:55,167 --> 00:38:56,868 Easy. Here. Here. 441 00:38:59,968 --> 00:39:01,334 Who is he? 442 00:39:02,534 --> 00:39:03,634 I got her. 443 00:40:50,934 --> 00:40:53,501 My brother is a doctor. Did you know that? 444 00:40:54,400 --> 00:40:58,267 After spending 3 months on call in the ER, 445 00:40:58,300 --> 00:41:01,534 he got used to all the atrocities he saw. 446 00:41:02,367 --> 00:41:07,133 If he sees a patient with a knife in their head, 447 00:41:07,167 --> 00:41:09,734 he feels sorry, but not touched. 448 00:41:14,534 --> 00:41:15,767 And? 449 00:41:21,701 --> 00:41:23,000 Clara... 450 00:41:23,501 --> 00:41:26,634 Over time, you'll get used to it, too. 451 00:41:27,267 --> 00:41:28,467 Okay? 452 00:41:29,334 --> 00:41:30,501 Go for it. 453 00:41:48,200 --> 00:41:50,601 -Thank you, Your Honor. -It's not a favor. 454 00:41:50,634 --> 00:41:52,868 Such a serious matter can't be the object 455 00:41:52,901 --> 00:41:54,868 of a simple presidential decree. 456 00:41:54,901 --> 00:41:57,067 I think the Congress must be heard. 457 00:41:57,100 --> 00:41:58,200 I do, too. 458 00:41:58,234 --> 00:42:01,467 But you know this injunction won't last long, right? 459 00:42:01,501 --> 00:42:03,133 We have enough time. 460 00:42:03,834 --> 00:42:05,634 Thank you very much, once again. 461 00:42:15,634 --> 00:42:19,133 I heard you talked to Congressman William Corsoi. 462 00:42:19,167 --> 00:42:21,400 As usual, you're well informed. 463 00:42:21,434 --> 00:42:22,767 You can bet I am. 464 00:42:22,934 --> 00:42:25,634 Did you talk about my brother's case? 465 00:42:25,667 --> 00:42:27,334 We did. 466 00:42:27,367 --> 00:42:30,467 Your brother's case is simpler than you imagine. 467 00:42:30,734 --> 00:42:32,100 You really think so? 468 00:42:32,300 --> 00:42:36,100 And what's most important is William knows he's innocent. 469 00:42:36,133 --> 00:42:38,801 -He said that? -Clearly. 470 00:42:39,000 --> 00:42:41,400 It won't be hard to get the habeas corpus. 471 00:42:41,734 --> 00:42:44,901 -I'm very grateful. -There's one more thing. 472 00:42:44,934 --> 00:42:48,133 The Congressman said the true criminal is close 473 00:42:48,167 --> 00:42:49,534 to being arrested. 474 00:42:49,567 --> 00:42:52,701 -They have new evidence. -Evidence? What evidence? 475 00:42:52,734 --> 00:42:54,601 Turn yourself in, senator. 476 00:42:54,634 --> 00:42:56,734 Let your brother come home. 477 00:43:35,567 --> 00:43:37,367 I'll collect my share later. 478 00:43:38,167 --> 00:43:40,300 It'll be the best deal of your life. 479 00:43:40,334 --> 00:43:41,601 -Yeah? -Yeah. 480 00:43:49,133 --> 00:43:51,334 Are we ready? Let's go! 481 00:44:04,200 --> 00:44:07,434 You're laughing because it didn't happen to you. 482 00:44:08,567 --> 00:44:13,534 -It was just a little knife. -Little knife? It was 4 inches. 483 00:44:13,834 --> 00:44:15,601 -Stop it. -It was 1/8 of an inch. 484 00:44:15,634 --> 00:44:17,734 I'll beat your ass in a game of pool. 485 00:44:17,767 --> 00:44:19,000 Falc茫o. 486 00:44:24,033 --> 00:44:27,067 Tell the boys I'm leaving. I'm very tired. 487 00:44:28,267 --> 00:44:29,601 Really? 488 00:44:30,801 --> 00:44:33,133 I thought we were going to dance. 489 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Have you played purrinha? 490 00:44:40,033 --> 00:44:44,267 -I don't have time. -Because you're always online. 491 00:44:44,701 --> 00:44:47,634 -Clara left. -What? Why? 492 00:44:47,667 --> 00:44:49,334 She was tired and left. 493 00:44:49,634 --> 00:44:51,501 But I'm tired. 494 00:44:52,267 --> 00:44:54,467 No, I still have to go to Cari. 495 00:44:56,000 --> 00:44:57,601 See you in S茫o Paulo then? 496 00:44:59,434 --> 00:45:01,701 -Yes. -Okay. 497 00:45:03,100 --> 00:45:04,701 Take care, Nat. 498 00:45:10,601 --> 00:45:11,868 You, too. 499 00:45:38,133 --> 00:45:39,534 Would you like some? 500 00:45:40,601 --> 00:45:41,901 Thank you. 501 00:45:41,934 --> 00:45:43,033 May I? 502 00:45:43,334 --> 00:45:44,567 Please. 503 00:45:49,234 --> 00:45:51,234 -Did everything work out? -Yes. 504 00:45:52,901 --> 00:45:54,868 It's a good thing you showed up. 505 00:46:01,100 --> 00:46:03,167 Do you have any idea what you were doing? 506 00:46:03,200 --> 00:46:04,968 I was doing a story. 507 00:46:06,934 --> 00:46:09,367 I don't know if it was about the prospecting, 508 00:46:09,400 --> 00:46:12,133 the tons of mercury contaminating the rivers, 509 00:46:12,167 --> 00:46:14,467 or the massacre of the Ueran. 510 00:46:17,701 --> 00:46:18,968 Listen. 511 00:46:22,000 --> 00:46:23,534 Follow my advice. 512 00:46:25,033 --> 00:46:26,868 This is a hostile land. 513 00:46:29,033 --> 00:46:30,400 Leave Cari. 514 00:46:30,434 --> 00:46:31,901 I just heard it on the radio. 515 00:46:32,400 --> 00:46:34,267 The reserve is protected! 516 00:46:36,467 --> 00:46:37,901 What? 517 00:46:39,033 --> 00:46:42,367 There's an injunction dismissing the reserve dissolution. 518 00:46:42,801 --> 00:46:45,400 They withdrew the presidential decree! 519 00:46:45,434 --> 00:46:47,133 It has been withdrawn! 520 00:46:49,501 --> 00:46:52,534 Let's celebrate! Let's celebrate! 521 00:46:55,767 --> 00:46:57,267 Come here! 522 00:47:06,601 --> 00:47:07,834 Hey. 523 00:47:11,267 --> 00:47:12,968 I came to rescue you. 524 00:47:14,200 --> 00:47:15,868 Is it day already? 525 00:47:17,167 --> 00:47:21,167 "Violence, mercury and child prostitution: 526 00:47:21,200 --> 00:47:23,234 the damage of illegal prospecting." 527 00:47:23,968 --> 00:47:26,534 The girls are part of our cause. 528 00:47:28,501 --> 00:47:31,434 I'll save them. And you're coming with me. 529 00:47:33,200 --> 00:47:34,634 AUCTION OF VIRGINS 530 00:48:14,133 --> 00:48:16,000 -Did you see how many? -What? 531 00:48:16,033 --> 00:48:18,834 -Look. -Jesus... 532 00:48:21,901 --> 00:48:23,267 Your gift. 533 00:48:24,167 --> 00:48:25,667 Psilocybin, 534 00:48:26,434 --> 00:48:27,701 La铆s Lobo. 535 00:49:20,501 --> 00:49:21,634 I... 536 00:49:22,934 --> 00:49:24,434 I talked to Nat. 537 00:49:26,634 --> 00:49:27,934 She's fine. 538 00:49:29,100 --> 00:49:30,334 Good. 539 00:49:32,367 --> 00:49:33,767 What about you? 540 00:49:34,467 --> 00:49:36,033 I missed my flight. 541 00:49:37,167 --> 00:49:38,868 Actually, I... 542 00:49:39,567 --> 00:49:41,834 I don't even know why I'm here. 543 00:49:44,767 --> 00:49:46,267 V锚... 544 00:49:47,334 --> 00:49:48,901 I'm tired. 545 00:49:50,100 --> 00:49:54,400 I'm tired of pretending I don't care. 546 00:49:54,434 --> 00:49:56,767 I'm tired of pretending I don't want it. 547 00:49:59,367 --> 00:50:00,767 Me, too. 548 00:50:15,934 --> 00:50:17,400 I'm telling Nat everything. 549 00:50:27,534 --> 00:50:28,868 What's wrong? 550 00:50:29,267 --> 00:50:32,234 What's going on? You're acting weird with me. 551 00:50:41,934 --> 00:50:43,267 It's not you. 552 00:50:43,934 --> 00:50:45,767 It's not you. It'll go away. 553 00:50:52,701 --> 00:50:54,734 I'm here if you need me. 554 00:50:58,934 --> 00:51:01,267 -What's wrong? -I'm sorry. 555 00:51:02,167 --> 00:51:03,667 Did I wake you? 556 00:51:03,901 --> 00:51:06,234 -It's four in the morning. -I have to go. 557 00:51:06,267 --> 00:51:10,234 I have Luiza's son's custody hearing in S茫o Paulo. 558 00:51:12,634 --> 00:51:14,400 I need to get ready. 559 00:51:17,367 --> 00:51:20,033 -Weren't you going to Cari? -I'm going to Cari. 560 00:51:20,067 --> 00:51:22,067 But I have to go to S茫o Paulo first. 561 00:51:26,400 --> 00:51:29,067 -I'll take you to the airport. -It's okay. Go back to bed. 562 00:51:30,834 --> 00:51:32,767 -Why? -Amir... 563 00:51:33,100 --> 00:51:37,868 What we feel for each other is real, but it's wrong. 564 00:51:40,567 --> 00:51:43,767 Ver么nica, what we talked about meant nothing? 565 00:51:43,801 --> 00:51:47,400 I can't stand in the way of you and Nat. It's wrong. 566 00:51:47,868 --> 00:51:49,100 Ver么nica... 567 00:51:49,901 --> 00:51:53,300 Saying the Earth is round was wrong. 568 00:51:53,334 --> 00:51:56,434 Right and wrong always change, but love is never wrong. 569 00:51:56,467 --> 00:51:59,901 It's wrong while you're still married to my friend. 570 00:52:02,067 --> 00:52:03,734 But I want to be with you. 571 00:52:05,133 --> 00:52:06,501 It's impossible. 572 00:52:09,634 --> 00:52:12,400 You don't want me to split up with Nat? 573 00:52:12,567 --> 00:52:17,334 I want us to stop feeling what we feel for each other. 574 00:52:18,634 --> 00:52:20,534 But I'll split up with Nat. 575 00:52:21,234 --> 00:52:22,601 And I with you. 576 00:52:23,801 --> 00:52:26,667 Do you know when a triangle comes undone? 577 00:52:30,367 --> 00:52:32,601 When one of the corners comes loose. 578 00:52:34,267 --> 00:52:35,367 Bye. 579 00:52:39,367 --> 00:52:42,634 Who will scream first, who? 580 00:52:42,667 --> 00:52:45,400 the scream that unleashes in despair 581 00:52:45,434 --> 00:52:48,667 the chest that breaks in the thunder 582 00:52:50,200 --> 00:52:53,534 who's going to watch the fire, who? 583 00:52:53,567 --> 00:52:56,234 the soul that dances in the humming flame 584 00:52:56,267 --> 00:53:00,400 the pores burn, devastation 585 00:53:01,033 --> 00:53:03,767 who will leave their homes? 586 00:53:03,801 --> 00:53:06,601 who will disappear from the world? 587 00:53:06,634 --> 00:53:09,267 untie the dead knot? 588 00:53:09,300 --> 00:53:11,267 see in the dark? 589 00:53:11,901 --> 00:53:14,701 sabotage the offense? 590 00:53:14,734 --> 00:53:17,434 who's going to cure the cure? 591 00:53:17,467 --> 00:53:20,167 is it the serum from the crying? 592 00:53:20,200 --> 00:53:22,934 who's going to ask forgiveness? 593 00:53:22,968 --> 00:53:25,601 who's going off the path? 594 00:53:25,634 --> 00:53:28,300 who's changing their ways? 595 00:53:28,334 --> 00:53:31,033 who's going to be the first? 596 00:53:31,067 --> 00:53:34,300 who will be silent in vain? 41206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.