Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,601 --> 00:01:08,300
To think we're ona mountain of gold...
2
00:01:08,334 --> 00:01:10,534
This week we'll have the bill
to dissolve the reserve.
3
00:01:10,567 --> 00:01:12,601
I want the machines herethe next day.
4
00:01:12,634 --> 00:01:15,100
Our bet is that KM releases
toxic metals
5
00:01:15,133 --> 00:01:18,267
in the water, soil and air
when they extract gold.
6
00:01:18,300 --> 00:01:20,968
-Congratulations on your work.
-Thank you.
7
00:01:21,000 --> 00:01:24,267
I wanted to invite you
to see KM in Cari.
8
00:01:24,300 --> 00:01:27,467
Felipe Braga. I'm KM's director
of institutional relations.
9
00:01:27,501 --> 00:01:28,634
Who is he?
10
00:01:28,667 --> 00:01:32,033
He did a story about KM
five years ago.
11
00:01:32,100 --> 00:01:34,133
And showed up dead
in my friend's car trunk
12
00:01:34,133 --> 00:01:37,200
when he was about to give her
a dossier about this company.
13
00:01:37,234 --> 00:01:39,200
I want to visit the reserve.
14
00:01:39,234 --> 00:01:40,634
It's just a forest.
15
00:01:40,667 --> 00:01:43,300
That's my fight, remember?
Ecology.
16
00:01:43,334 --> 00:01:45,934
I want the full report
about these activists.
17
00:01:45,968 --> 00:01:48,767
My name is Mariana Moraes.
I'm Gilberto's lawyer.
18
00:01:48,834 --> 00:01:51,133
This is the request
for sole custody of Ian.
19
00:01:51,200 --> 00:01:54,133
You think Ian wouldn't tell me
someone pointed a gun at you?
20
00:01:54,200 --> 00:01:55,667
What did this to you?
21
00:01:55,734 --> 00:01:57,100
The mining.
22
00:01:57,133 --> 00:01:59,767
-I want you far away from here.
-Ian, come here. Easy.
23
00:01:59,834 --> 00:02:02,667
What do those bitches want?
To end our activities?
24
00:02:02,734 --> 00:02:05,501
You can't tell anyone
about El Dorado.
25
00:02:06,367 --> 00:02:08,000
I'll give the money back.
26
00:02:08,033 --> 00:02:09,968
The money is yours.
I want the dossier.
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,033
A person died. I'm out.
28
00:02:12,667 --> 00:02:15,300
Get up, Mosquito.
Let's go see mommy.
29
00:02:15,334 --> 00:02:18,767
-He's not a murderer.
-So why did he run, ma'am?
30
00:02:18,767 --> 00:02:20,534
There's a private
investigation
31
00:02:20,567 --> 00:02:24,400
to learn the extent
of KM's influence on Amazonas,
32
00:02:24,467 --> 00:02:27,000
especially
in the government.
33
00:02:27,033 --> 00:02:29,200
Do you want me
to call security?
34
00:02:29,400 --> 00:02:30,534
No, that's not necessary.
35
00:02:30,567 --> 00:02:32,000
Don't worry, Miguel.
36
00:02:32,033 --> 00:02:35,767
If all goes according to plan,
the reserve will be dissolved.
37
00:02:35,767 --> 00:02:38,634
Let's say I have a powerful
friend in the Planalto.
38
00:02:38,667 --> 00:02:41,100
-What's her weakness?
-Me.
39
00:02:46,767 --> 00:02:47,901
Yes.
40
00:02:53,501 --> 00:02:54,767
Fantastic.
41
00:03:09,667 --> 00:03:10,934
In the dead of night,
42
00:03:10,968 --> 00:03:14,200
the Cari Reserve,located in Amazonas state,
43
00:03:14,234 --> 00:03:16,667
was dissolvedwith no public enquiry.
44
00:03:16,667 --> 00:03:20,501
The reserve has an areaequal to Rio de Janeiro state.
45
00:03:20,767 --> 00:03:23,934
The area is a hometo many native tribes,
46
00:03:23,968 --> 00:03:26,868
who were protectedby conservation units.
47
00:03:26,901 --> 00:03:29,901
"After a report by TV Núcleo,
the president is forced
48
00:03:29,934 --> 00:03:32,901
to revoke
the reserve dissolution."
49
00:03:34,133 --> 00:03:36,634
But, unfortunately,
it wasn't like that.
50
00:03:37,367 --> 00:03:40,601
-Your source wasn't safe.
-You lost your essence.
51
00:03:40,834 --> 00:03:42,734
And you lost
your common sense.
52
00:03:50,234 --> 00:03:51,767
I won't even say anything.
53
00:03:54,634 --> 00:03:57,033
Why can't I do stories
outside the studio,
54
00:03:57,033 --> 00:03:58,567
like I did when I started?
55
00:03:58,601 --> 00:04:01,400
The show doesn't have
that structure anymore.
56
00:04:01,467 --> 00:04:04,667
We have two weeks recorded.
It's okay if I leave.
57
00:04:04,667 --> 00:04:07,133
-Natalie.
-The show is stifled, Evandro.
58
00:04:07,200 --> 00:04:09,334
It needs truth.
It needs strength.
59
00:04:09,367 --> 00:04:10,501
Let's be honest.
60
00:04:11,100 --> 00:04:14,901
You can barely sleep thinking
about the deforestation there.
61
00:04:15,400 --> 00:04:16,901
It's personal.
62
00:04:21,100 --> 00:04:23,334
-There's that, too.
-Well then.
63
00:04:24,100 --> 00:04:26,234
Journalism can't be biased.
64
00:04:26,267 --> 00:04:28,200
Can it be real?
65
00:04:31,200 --> 00:04:33,000
I don't think
it's a good idea.
66
00:04:33,667 --> 00:04:37,400
You can do stories out there,
but about another issue.
67
00:04:38,133 --> 00:04:41,033
Fine. Great.
68
00:04:41,367 --> 00:04:46,300
We could do a story
about the best coastal hotels
69
00:04:46,334 --> 00:04:48,734
or the best hotels
in Brasília.
70
00:04:48,767 --> 00:04:50,634
Oh, no, not Brasília.
71
00:04:50,667 --> 00:04:54,501
It can't be in Brasília,
because Natalie is biased.
72
00:04:57,334 --> 00:04:58,667
Okay.
73
00:04:59,334 --> 00:05:02,534
Okay, Natalie, go.
You can go.
74
00:05:03,834 --> 00:05:06,133
-Good choice.
-But listen.
75
00:05:07,467 --> 00:05:09,133
Focus on the human.
76
00:05:30,334 --> 00:05:32,300
Why do I do what I do?
77
00:05:33,834 --> 00:05:35,033
Why?
78
00:05:36,634 --> 00:05:38,667
Maybe because
of your talent?
79
00:05:39,734 --> 00:05:41,200
No.
80
00:05:41,234 --> 00:05:42,467
Because...
81
00:05:46,133 --> 00:05:48,033
-Force of habit?
-No.
82
00:05:48,100 --> 00:05:49,634
-No?
-No.
83
00:05:50,033 --> 00:05:51,501
Why? Power?
84
00:05:55,667 --> 00:05:57,033
Desire.
85
00:05:58,868 --> 00:06:00,100
Desire...
86
00:06:00,968 --> 00:06:02,234
Right.
87
00:06:04,234 --> 00:06:06,133
No, no. No, Miguel.
88
00:06:07,334 --> 00:06:08,901
I don't want to now.
89
00:06:16,601 --> 00:06:19,601
With the treatment she startedcommunicating better.
90
00:06:19,868 --> 00:06:22,334
We found out she has
always understood us,
91
00:06:22,367 --> 00:06:23,767
since she was little.
92
00:06:25,667 --> 00:06:27,267
What a joy for you.
93
00:06:29,033 --> 00:06:31,534
-Thank you for seeing us.
-You're welcome.
94
00:06:31,567 --> 00:06:33,100
-Thank you.
-Bye, Tiffany.
95
00:06:33,334 --> 00:06:34,534
Bye.
96
00:06:39,968 --> 00:06:41,968
I'll give Gabi
the treatment.
97
00:06:42,834 --> 00:06:44,934
Let me research more,
Miguel.
98
00:06:48,400 --> 00:06:50,767
Didn't you see
how happy that girl is?
99
00:06:50,767 --> 00:06:52,400
And in this hole.
100
00:07:04,667 --> 00:07:05,834
Amir.
101
00:07:07,767 --> 00:07:10,133
-Amir.
-Nat, I'm here.
102
00:07:15,634 --> 00:07:16,934
Where?
103
00:07:22,133 --> 00:07:23,467
Amir.
104
00:07:28,968 --> 00:07:30,400
Hi, Nat, I'm here.
105
00:07:31,601 --> 00:07:35,200
-What are you doing?
-We need a room for the office.
106
00:07:39,133 --> 00:07:41,367
Can you stop this, please?
107
00:07:42,300 --> 00:07:44,968
-Easy, easy.
-Let go of my arm!
108
00:07:45,000 --> 00:07:46,767
-Calm down!
-Go away!
109
00:07:49,133 --> 00:07:51,334
Don't ever set foot
in here again.
110
00:07:54,100 --> 00:07:55,634
Get out.
111
00:08:02,000 --> 00:08:03,267
She exists.
112
00:08:04,667 --> 00:08:07,901
She exists in our memory,in our pain.
113
00:08:08,834 --> 00:08:10,133
But she's not here.
114
00:08:10,200 --> 00:08:13,100
She's not herein this goddamn room, Nat!
115
00:08:15,534 --> 00:08:16,968
I'm sorry.
116
00:08:23,934 --> 00:08:25,467
You need to get treated.
117
00:08:31,400 --> 00:08:33,467
CARI, AMAZONAS
118
00:09:09,968 --> 00:09:13,601
I'm going to Brasília
to find out who's behind this.
119
00:09:13,634 --> 00:09:16,133
-Can you reverse this?
-I'll try an injunction.
120
00:09:16,200 --> 00:09:19,601
It would help for a while,
but we still need a new fact.
121
00:09:19,634 --> 00:09:22,200
You'll have a new fact
with our expedition.
122
00:09:22,234 --> 00:09:23,868
Let's check the equipment.
123
00:09:23,901 --> 00:09:27,567
About the samples,
I have the results here.
124
00:09:27,601 --> 00:09:28,667
So?
125
00:09:28,734 --> 00:09:33,000
The water is contaminated,
but KM isn't the cause.
126
00:09:33,033 --> 00:09:35,267
It's already contaminated
when it gets there.
127
00:09:35,300 --> 00:09:38,400
-By what?
-Mercury. High levels of it.
128
00:09:38,467 --> 00:09:40,901
Let's avoid fish
and swimming in the river.
129
00:09:40,934 --> 00:09:43,868
-The population needs to know.
-But they won't.
130
00:09:43,901 --> 00:09:46,367
We'll use this information
at the right time.
131
00:09:46,400 --> 00:09:47,567
This is wrong.
132
00:09:50,634 --> 00:09:51,834
Dotcom.
133
00:09:52,033 --> 00:09:54,033
I want the report
on a few congressmen.
134
00:09:54,100 --> 00:09:55,934
Give me the names.
135
00:09:55,968 --> 00:09:59,033
-Guys, where's Nat?
-She's arriving tonight.
136
00:09:59,033 --> 00:10:00,534
Senator Eurico.
137
00:10:04,100 --> 00:10:05,601
-Clara.
-Yes.
138
00:10:05,634 --> 00:10:07,767
I'll need you
tomorrow night, okay?
139
00:10:07,767 --> 00:10:08,934
Okay.
140
00:10:14,100 --> 00:10:15,734
Do you need anything?
141
00:10:15,767 --> 00:10:17,267
OTÁVIO MENDES' MURDER
142
00:10:28,400 --> 00:10:29,767
-What's up?
-Alright?
143
00:10:29,767 --> 00:10:31,868
-Want coffee?
-Sure.
144
00:10:31,901 --> 00:10:33,334
No sugar.
145
00:10:37,234 --> 00:10:38,901
By any chance,
146
00:10:39,767 --> 00:10:42,400
do you know what Falcão
wants with me?
147
00:10:42,968 --> 00:10:46,767
You're going to be the focus
in an important action.
148
00:10:46,767 --> 00:10:47,968
Me?
149
00:10:49,234 --> 00:10:52,834
Clarinha,
in these risky actions,
150
00:10:52,901 --> 00:10:57,767
it's harder for people arrested
for recidivism to be released.
151
00:10:57,767 --> 00:10:59,834
Who here
has not been arrested?
152
00:11:22,934 --> 00:11:24,267
What's wrong, Lulu?
153
00:11:26,133 --> 00:11:27,934
What's wrong? What is it?
154
00:11:28,868 --> 00:11:31,868
I thought you'd be
excited about this.
155
00:11:31,901 --> 00:11:33,000
What's wrong?
156
00:11:39,467 --> 00:11:41,901
Gilberto asked
for sole custody of Ian.
157
00:11:48,667 --> 00:11:50,200
It doesn't mean anything.
158
00:11:51,667 --> 00:11:52,767
Nothing.
159
00:11:52,834 --> 00:11:54,400
Verônica can help you.
160
00:11:54,400 --> 00:11:57,033
We'll make this request
lose its value.
161
00:11:57,200 --> 00:11:58,934
If Verônica can't help,
162
00:11:58,968 --> 00:12:00,968
I have a specialist
in disputes...
163
00:12:01,000 --> 00:12:02,868
Maybe it's best for Ian.
164
00:12:04,300 --> 00:12:05,834
Of course not.
165
00:12:09,234 --> 00:12:11,567
Who's taking him to school
right now?
166
00:12:13,100 --> 00:12:14,901
Lulu, it's not like that.
167
00:12:14,934 --> 00:12:17,734
He's Ian's father.
You're here working.
168
00:12:17,767 --> 00:12:19,133
It's normal.
169
00:12:19,534 --> 00:12:21,133
-You're a badass.
-Hi, girls.
170
00:12:21,634 --> 00:12:22,834
Hi, Father.
171
00:12:23,567 --> 00:12:25,000
Take my seat.
172
00:12:39,200 --> 00:12:40,767
-Let's go?
-Let's go.
173
00:12:59,934 --> 00:13:02,734
Tell me, Father.
Where are we going?
174
00:13:04,033 --> 00:13:06,000
You're annoying.
175
00:13:06,467 --> 00:13:08,534
-I'll stop the car!
-No...
176
00:13:09,834 --> 00:13:12,367
-Are we there yet?
-Almost.
177
00:13:12,734 --> 00:13:14,534
Stop there, by that gate.
178
00:13:28,200 --> 00:13:29,300
What?
179
00:13:29,868 --> 00:13:32,000
No. No way.
180
00:13:32,033 --> 00:13:34,133
I won't owe farmers
any favors.
181
00:13:34,133 --> 00:13:36,367
C'mon, Luiza,
what are you talking about?
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,667
Really?
183
00:13:37,734 --> 00:13:40,234
We're not against farmers.
Don't be biased.
184
00:13:40,267 --> 00:13:43,033
Don't change your values
to make things easier.
185
00:13:43,100 --> 00:13:44,834
I'm not changing my values.
186
00:13:44,868 --> 00:13:47,667
Oscar
is a nice 80-year-old man.
187
00:13:47,734 --> 00:13:51,000
Okay.
We're going in, alright?
188
00:13:55,467 --> 00:13:58,868
I have other footage
of one of them
189
00:13:58,901 --> 00:14:01,367
walking around this balcony,
190
00:14:01,667 --> 00:14:03,300
sniffing out the barbecue.
191
00:14:03,734 --> 00:14:06,400
Oscar, we're in a hurry.
Can you help us?
192
00:14:06,601 --> 00:14:10,868
Look, they're all like this.
There are many of them.
193
00:14:10,901 --> 00:14:15,300
This means
that the native forests
194
00:14:15,334 --> 00:14:19,734
in my property
are completely preserved.
195
00:14:19,767 --> 00:14:23,567
The proof is that there are
apex predators.
196
00:14:23,601 --> 00:14:25,934
Look, this one
is even pregnant.
197
00:14:26,634 --> 00:14:28,834
Great.
Will you lend us your plane?
198
00:14:28,868 --> 00:14:31,000
She must be looking
for the baby's father.
199
00:14:32,667 --> 00:14:33,968
The plane?
200
00:14:35,334 --> 00:14:36,400
Plane?
201
00:14:41,300 --> 00:14:44,334
-Clara, don't you have Facebook?
-No.
202
00:14:45,634 --> 00:14:47,133
Do I have to?
203
00:14:48,367 --> 00:14:51,400
No, but you need to post
about the action.
204
00:14:51,934 --> 00:14:53,300
We need to communicate.
205
00:14:53,334 --> 00:14:55,901
Otherwise it's as if
it didn't happen.
206
00:14:55,934 --> 00:14:57,501
I'm a private person.
207
00:14:57,534 --> 00:15:00,033
I don't like people to know
about my life.
208
00:15:00,267 --> 00:15:03,467
Yes, but if you really want
to be an activist,
209
00:15:03,501 --> 00:15:05,133
you need to expose yourself.
210
00:15:05,200 --> 00:15:06,601
This is activism.
211
00:15:06,834 --> 00:15:09,534
You need to show your idea.
212
00:15:10,133 --> 00:15:11,567
Got it?
213
00:15:12,767 --> 00:15:14,133
Yes.
214
00:15:14,667 --> 00:15:16,734
Let's create your profile.
Sit here.
215
00:15:17,033 --> 00:15:20,033
I'll help you.
C'mon, Clarinha.
216
00:15:21,100 --> 00:15:24,133
Sit here. It's quick.
217
00:15:25,934 --> 00:15:27,133
Here...
218
00:15:28,868 --> 00:15:32,634
Write your full name here,
your date of birth,
219
00:15:32,934 --> 00:15:34,767
where you were born...
220
00:15:34,767 --> 00:15:37,734
And just like that,
you'll have an account.
221
00:15:38,133 --> 00:15:40,667
Let's do this, activist?
222
00:15:41,334 --> 00:15:43,133
Go on, tell the world.
223
00:15:44,400 --> 00:15:47,734
You know the longer you hide,the angrier I get.
224
00:15:47,767 --> 00:15:50,567
Ramiro, I'm not your girlfriendanymore.
225
00:15:50,601 --> 00:15:53,133
It'll be good for us
to post the actions.
226
00:16:02,033 --> 00:16:06,133
On March 24, the Cari Reserve
was secretly dissolved.
227
00:16:06,133 --> 00:16:08,400
Today I'm going there
on an expedition
228
00:16:08,400 --> 00:16:10,934
to understand
what's behind this move.
229
00:16:11,367 --> 00:16:13,968
The network was brave
to allow this
230
00:16:14,000 --> 00:16:15,834
and send a camera crew.
231
00:16:16,033 --> 00:16:18,300
I wonder what Natalie told them
to convince them.
232
00:16:18,334 --> 00:16:21,567
-Thank you for taking the crew.
-I'm just following orders.
233
00:16:23,133 --> 00:16:24,634
Bye, Adelino.
234
00:16:24,834 --> 00:16:26,000
-Thank you.
-Good luck.
235
00:16:26,033 --> 00:16:28,467
-What a weird guy, right?
-Don't be like that.
236
00:16:29,400 --> 00:16:31,033
What a nice day to fly!
237
00:16:31,033 --> 00:16:32,501
-Thank you.
-Go.
238
00:16:33,000 --> 00:16:36,133
-Hey. Thanks.
-Good luck.
239
00:16:37,334 --> 00:16:38,868
Are you ready, Gabi?
240
00:16:39,133 --> 00:16:40,400
Are you ready?
241
00:16:41,133 --> 00:16:42,234
Let's go.
242
00:16:44,567 --> 00:16:46,767
Today will be a special day,
honey.
243
00:16:46,834 --> 00:16:49,100
-Right, Felipe?
-It'll go well, Gabi.
244
00:16:53,200 --> 00:16:56,567
Gabi, Grandpa won't leave
your side, okay?
245
00:16:58,667 --> 00:17:00,033
Let's go, Felipe.
246
00:17:09,100 --> 00:17:10,667
In other words,
247
00:17:11,033 --> 00:17:13,000
they don't take responsibility
for anything.
248
00:17:13,033 --> 00:17:16,300
That is normal with treatments
that haven't been approved.
249
00:17:40,033 --> 00:17:41,267
Paulo.
250
00:17:42,567 --> 00:17:45,000
Paulo, can you fly
a little lower?
251
00:17:52,734 --> 00:17:56,267
When you wonder if you're doing
anything for Ian's future,
252
00:17:56,300 --> 00:17:57,634
remember this.
253
00:18:13,000 --> 00:18:16,234
Attention, Dr. William.Please come to the...
254
00:18:18,467 --> 00:18:19,901
Nurse, please.
255
00:18:20,133 --> 00:18:21,868
I need to see
my granddaughter.
256
00:18:22,133 --> 00:18:24,601
Unfortunately, you can't go in
right now.
257
00:18:24,767 --> 00:18:26,367
Wait here, please.
258
00:18:26,400 --> 00:18:29,868
Miguel, sit down.
It's going to be alright.
259
00:18:33,033 --> 00:18:34,133
Miguel!
260
00:18:35,534 --> 00:18:36,834
Miguel.
261
00:18:38,767 --> 00:18:40,100
Where are you going?
262
00:18:42,267 --> 00:18:44,634
You can't be in here.
Miguel.
263
00:18:50,667 --> 00:18:52,133
Miguel, take it easy, man.
264
00:18:52,133 --> 00:18:53,667
Stop! Stop!
265
00:18:53,667 --> 00:18:55,934
-I want you to stop!
-Miguel, it's their job!
266
00:18:55,968 --> 00:18:57,334
Stop it, man!
267
00:18:57,367 --> 00:18:58,901
-Stop!
-You're not going in!
268
00:18:58,934 --> 00:19:02,400
Who are you?
Who are you to stop me?
269
00:19:03,400 --> 00:19:07,400
If you had any presence,
Gabi wouldn't be in there.
270
00:19:07,467 --> 00:19:10,100
-What are you saying?
-As a matter of fact, Felipe,
271
00:19:10,133 --> 00:19:12,567
if you had any presence,
272
00:19:12,767 --> 00:19:16,033
my daughter wouldn't have chosen
a different husband.
273
00:19:16,767 --> 00:19:17,868
Right?
274
00:19:18,133 --> 00:19:19,400
Move!
275
00:19:20,200 --> 00:19:22,534
What's going on? Miguel!
276
00:19:23,467 --> 00:19:25,033
Relax, man. Hey...
277
00:19:25,534 --> 00:19:27,400
Look at me. Gabi is fine.
278
00:19:28,234 --> 00:19:31,534
The surgery worked out.
Calm down, please.
279
00:19:32,133 --> 00:19:33,901
I'll come talk to you
in a minute.
280
00:19:41,934 --> 00:19:44,100
When will she begin
to improve, doctor?
281
00:19:45,234 --> 00:19:48,901
Only time will tell how her body
will react to the treatment.
282
00:19:53,033 --> 00:19:56,267
BRASÍLIA, DISTRITO FEDERAL
283
00:20:13,667 --> 00:20:14,934
SILENT
284
00:20:21,400 --> 00:20:23,767
-Verônica!
-William.
285
00:20:24,334 --> 00:20:27,234
Thank you for coming.
I know how busy you are.
286
00:20:27,267 --> 00:20:29,400
At least you gave me
a good excuse
287
00:20:29,400 --> 00:20:31,267
not to skip lunch.
288
00:20:31,968 --> 00:20:33,033
This way.
289
00:20:33,100 --> 00:20:34,834
You've never eaten here?
290
00:20:34,868 --> 00:20:40,100
No, I always stay at this hotel,
but I always eat somewhere else.
291
00:20:41,734 --> 00:20:44,534
The president is
in a complicated situation.
292
00:20:44,734 --> 00:20:48,033
To remain in office,
he needs three people:
293
00:20:48,234 --> 00:20:52,534
the Chief of Staff,
the House speaker
294
00:20:52,567 --> 00:20:54,767
and Senator Jaime Ferraz.
295
00:20:54,968 --> 00:20:56,934
So such a big request
296
00:20:56,968 --> 00:20:58,934
could only have come
from one of them.
297
00:20:58,968 --> 00:21:02,868
Or from someone who is owed
a favor by one of them.
298
00:21:03,767 --> 00:21:06,200
So I'll have to resort
to the courts.
299
00:21:06,234 --> 00:21:07,334
Yes.
300
00:21:07,367 --> 00:21:09,467
An injunction
would be a temporary decision,
301
00:21:09,501 --> 00:21:12,300
which will surely be overturned
in the higher court.
302
00:21:12,334 --> 00:21:15,267
I can't believe I have
to negotiate with these men.
303
00:21:15,300 --> 00:21:18,334
If anyone has that ability,
it's you.
304
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
The bill was signed
without hearing society,
305
00:21:26,033 --> 00:21:27,501
in the dead of night.
306
00:21:27,534 --> 00:21:29,367
The society has been heard
for a long time.
307
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
We need to create jobs
and develop that area.
308
00:21:32,334 --> 00:21:34,400
I need your help, secretary.
309
00:21:34,400 --> 00:21:37,834
Congressman William says
you have republican attitudes.
310
00:21:37,868 --> 00:21:42,300
I admire him, too.
I have an environmental agenda.
311
00:21:42,334 --> 00:21:44,734
But our country
has other priorities.
312
00:21:44,767 --> 00:21:47,400
More than that,
it has urgency.
313
00:21:49,000 --> 00:21:52,467
Maybe one way is
to create new types of jobs.
314
00:21:52,501 --> 00:21:55,000
It could be in another area,
something other than mining.
315
00:21:55,033 --> 00:21:56,133
Excellent idea.
316
00:21:56,133 --> 00:21:59,100
Did you know the bioeconomy
focused on biodiversity
317
00:21:59,133 --> 00:22:01,767
affects 30 communities
in the Amazon?
318
00:22:01,767 --> 00:22:02,934
Right, thirty.
319
00:22:02,968 --> 00:22:05,400
Studies project a value
for this market
320
00:22:05,467 --> 00:22:07,901
of over US$ 30 billion.
321
00:22:08,300 --> 00:22:10,934
Listen, the only thing
that comes to mind is
322
00:22:10,968 --> 00:22:14,367
the environmental permit
for the Piripkura plant.
323
00:22:14,400 --> 00:22:16,968
In the only green part
in Mato Grosso?
324
00:22:17,000 --> 00:22:18,834
With no electricity or jobs.
325
00:22:18,868 --> 00:22:21,901
The NGO coalition
would never approve this.
326
00:22:22,601 --> 00:22:24,667
Life is made of choices,
ma'am.
327
00:22:24,667 --> 00:22:27,467
This administration wants
to provide progress and income.
328
00:22:27,501 --> 00:22:28,667
Do your part.
329
00:22:28,734 --> 00:22:30,734
It's either mining
or hydroelectric plants.
330
00:22:30,767 --> 00:22:32,868
The rest is utopic.
331
00:22:44,234 --> 00:22:45,367
Nat.
332
00:22:45,934 --> 00:22:47,033
Look.
333
00:22:48,834 --> 00:22:50,000
What the hell...
334
00:22:52,467 --> 00:22:54,467
Why doesn't anyone
talk about this?
335
00:22:54,767 --> 00:22:56,467
Silence is golden.
336
00:22:58,234 --> 00:23:00,834
Verônica just got
her new fact.
337
00:23:05,667 --> 00:23:07,767
There's a runway there.
We can land.
338
00:23:42,968 --> 00:23:44,133
Hi, Amir.
339
00:23:44,467 --> 00:23:45,734
I want to see you.
340
00:23:46,334 --> 00:23:49,200
Amir,
don't make things harder.
341
00:23:49,234 --> 00:23:51,000
It's hard for me, too.
342
00:23:51,734 --> 00:23:55,033
I miss you, Verônica.So much.
343
00:23:55,100 --> 00:23:56,667
I miss you, too.
344
00:23:56,734 --> 00:23:58,567
I heard you're in Brasília.
345
00:23:58,601 --> 00:24:01,734
I have to go.
I'm waiting for someone, okay?
346
00:24:01,767 --> 00:24:03,734
-No, no. Vê...
-Bye.
347
00:24:33,033 --> 00:24:34,634
Unbelievable.
348
00:24:36,334 --> 00:24:37,667
It's absurd.
349
00:24:40,567 --> 00:24:41,868
Be careful!
350
00:24:43,000 --> 00:24:45,934
For each gram of gold,
imagine the amount of mercury.
351
00:24:47,934 --> 00:24:51,300
This explains a lot,
starting with the sick people.
352
00:24:56,033 --> 00:24:57,400
Where's Paulo?
353
00:24:59,334 --> 00:25:01,734
Who cares about Paulo?
Look at this!
354
00:25:06,267 --> 00:25:08,300
Thank you for seeing me,
senator.
355
00:25:08,334 --> 00:25:10,834
How could I deny
a meeting with you?
356
00:25:10,868 --> 00:25:12,667
You studied
under William Corsoi.
357
00:25:12,667 --> 00:25:14,200
It's almost coercion.
358
00:25:15,267 --> 00:25:18,968
I know your time is precious,
so I'll get right to it.
359
00:25:19,000 --> 00:25:20,534
The Cari Reserve.
360
00:25:20,901 --> 00:25:23,567
Knowing where you come from,
it doesn't surprise me.
361
00:25:24,400 --> 00:25:27,200
You're the only one capable
of reverting this.
362
00:25:27,234 --> 00:25:29,000
The Cari Reserve, right?
363
00:25:29,334 --> 00:25:32,400
I confess I'm not a fan
of the bill.
364
00:25:32,634 --> 00:25:35,767
My two daughters are mad at me
because of it.
365
00:25:36,033 --> 00:25:38,534
It doesn't look positive,
Your Excellency.
366
00:25:38,567 --> 00:25:40,767
C'mon, Verônica...
Your Excellency?
367
00:25:41,000 --> 00:25:43,267
It's not office hours
anymore.
368
00:25:43,534 --> 00:25:45,467
You can call me Jaime.
369
00:25:47,634 --> 00:25:48,968
But yes.
370
00:25:50,934 --> 00:25:53,667
-I think we can help each other.
-Really?
371
00:25:54,300 --> 00:25:56,667
My brother,
Congressman Dulcidio Ferraz,
372
00:25:56,734 --> 00:26:00,234
was wrongly arrested because
he had a suitcase of money.
373
00:26:00,267 --> 00:26:02,467
It's dangerous to carry
a suitcase of money.
374
00:26:02,501 --> 00:26:05,133
The habeas corpus
is being judged.
375
00:26:05,200 --> 00:26:09,133
But the DA is making
things hard for my brother.
376
00:26:09,334 --> 00:26:10,400
Right.
377
00:26:10,467 --> 00:26:12,334
A decision
in my brother's favor
378
00:26:12,367 --> 00:26:15,033
would give me courage
to do what you
379
00:26:15,033 --> 00:26:16,968
and my daughters want.
380
00:26:18,334 --> 00:26:20,534
I don't understand,
Your Excellency.
381
00:26:21,033 --> 00:26:22,934
It's a big coincidence.
382
00:26:22,968 --> 00:26:26,567
The judge in the lawsuit
is your mentor, William Corsoi.
383
00:26:29,767 --> 00:26:31,300
Waiter, please.
384
00:26:32,567 --> 00:26:35,334
I hope you're very hungry
385
00:26:35,367 --> 00:26:37,934
and have time for us
to get to know each other.
386
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
The tasting menu, please.
387
00:26:45,667 --> 00:26:46,901
Be careful.
388
00:26:49,367 --> 00:26:52,133
Why would someone
take gold from the soil
389
00:26:52,200 --> 00:26:54,467
and invest in a bank
in Switzerland?
390
00:26:55,000 --> 00:26:56,567
I don't get it.
391
00:26:56,767 --> 00:27:00,100
Our society decided
this was valuable.
392
00:27:00,834 --> 00:27:02,100
It's crap.
393
00:27:02,133 --> 00:27:05,334
It's a stupid tale,
a ritual of destruction.
394
00:27:05,367 --> 00:27:06,934
It shouldn't be like that.
395
00:27:12,334 --> 00:27:13,734
The flashlight!
396
00:27:14,667 --> 00:27:16,133
-C'mon! Go!
-Easy.
397
00:27:16,133 --> 00:27:17,467
Over here.
398
00:27:18,634 --> 00:27:19,901
Paulo.
399
00:27:20,133 --> 00:27:21,767
He was spying on us.
400
00:27:22,934 --> 00:27:24,667
I know you from somewhere.
401
00:27:24,734 --> 00:27:27,767
-Tell them what you were doing.
-I was checking who you were.
402
00:27:27,834 --> 00:27:29,100
-The truth.
-That's it.
403
00:27:29,133 --> 00:27:31,534
-Where do I know you from?
-I don't know.
404
00:27:31,567 --> 00:27:32,734
Relax.
405
00:27:33,334 --> 00:27:35,367
Relax, please.
Put that gun down.
406
00:27:36,133 --> 00:27:37,400
Please.
407
00:27:38,334 --> 00:27:40,667
Who are you,
and who do you work for?
408
00:27:41,300 --> 00:27:43,767
Gregory Meloy.
I'm an anthropologist.
409
00:27:44,033 --> 00:27:46,133
I work
at Biodiversidade Internacional.
410
00:27:48,767 --> 00:27:50,300
It's all okay.
411
00:27:52,200 --> 00:27:53,400
Thank you.
412
00:28:01,901 --> 00:28:03,868
This guy taking a picture.
413
00:28:04,834 --> 00:28:06,367
Pause and enlarge it.
414
00:28:16,667 --> 00:28:18,033
No.
415
00:28:19,534 --> 00:28:21,033
Do you see this picture?
416
00:28:23,133 --> 00:28:25,634
I need to know
who took this.
417
00:28:45,734 --> 00:28:47,634
The square is empty, Falcão.
418
00:28:48,601 --> 00:28:52,234
It's okay.
What matters are the pictures.
419
00:28:53,133 --> 00:28:55,601
Clara, if anyone asks,
you're a visual artist.
420
00:28:55,634 --> 00:28:57,767
The video is on a loop.
421
00:28:58,000 --> 00:29:00,834
So don't ever step away
from the projector.
422
00:29:01,100 --> 00:29:02,300
Okay.
423
00:29:02,334 --> 00:29:03,467
Let's go?
424
00:29:08,133 --> 00:29:11,501
Good evening.
We're from the Aruana NGO.
425
00:29:11,734 --> 00:29:14,400
We wanted to show you
something.
426
00:29:15,567 --> 00:29:17,133
Good evening.
427
00:29:17,133 --> 00:29:18,834
Hello, how are you?
428
00:29:27,968 --> 00:29:29,100
Good evening.
429
00:29:36,634 --> 00:29:38,133
-Let's go, Falcão.
-Hello.
430
00:29:40,667 --> 00:29:42,234
Dotcom, can you read me?
431
00:29:42,868 --> 00:29:44,868
-Dotcom here.
-Everything good?
432
00:29:44,901 --> 00:29:48,133
It's generating interest.
We'll get views.
433
00:29:48,133 --> 00:29:49,901
-We're doing well.
-Okay.
434
00:29:51,033 --> 00:29:55,267
It's going well, André.
All good.
435
00:30:04,133 --> 00:30:07,400
It's for our reserve.
It's important for all of us.
436
00:30:07,400 --> 00:30:09,734
-What the hell is this?
-Easy...
437
00:30:09,767 --> 00:30:11,534
We don't want any trouble.
438
00:30:12,234 --> 00:30:13,667
Falcão, what was that noise?
439
00:30:13,734 --> 00:30:16,367
What about those
who make a living at this?
440
00:30:16,400 --> 00:30:18,534
You don't need
to be aggressive.
441
00:30:18,567 --> 00:30:21,667
-Falcão?
-We're peaceful. Easy, easy...
442
00:30:22,968 --> 00:30:24,234
Are you crazy?
443
00:30:26,000 --> 00:30:27,133
You asshole!
444
00:30:35,000 --> 00:30:36,400
Let's go! Let's go!
445
00:30:41,868 --> 00:30:43,000
Falcão!
446
00:30:43,767 --> 00:30:45,133
-Falcão...
-Step away!
447
00:30:45,133 --> 00:30:47,300
-Who started this mess?
-I did!
448
00:30:47,334 --> 00:30:49,367
They have nothing
to do with this!
449
00:30:49,400 --> 00:30:50,901
Call an ambulance!
450
00:30:50,934 --> 00:30:53,033
Call an ambulance, c'mon!
Are you okay?
451
00:31:24,033 --> 00:31:26,467
Where's the policewoman
to do this?
452
00:31:27,033 --> 00:31:29,667
She's about 250 miles away.
453
00:31:35,767 --> 00:31:37,300
Can I use the phone?
454
00:31:37,534 --> 00:31:38,834
When I finish.
455
00:31:44,133 --> 00:31:48,100
Listen...
Won't these women ever leave?
456
00:31:48,934 --> 00:31:50,367
Jeez...
457
00:31:58,901 --> 00:32:00,968
PUBLIC DISORDER
458
00:32:05,334 --> 00:32:09,334
You'll wake up different
every day now.
459
00:32:36,667 --> 00:32:38,901
-Hello.
-Will the bill be withdrawn?
460
00:32:40,334 --> 00:32:42,467
-No way.
-Are you sure?
461
00:32:43,601 --> 00:32:47,133
Miguel, it was in Cari.
Who cares?
462
00:32:47,601 --> 00:32:49,901
Someone's writing
about this.
463
00:32:50,100 --> 00:32:52,934
It's just a story.It doesn't go beyond that.
464
00:32:53,400 --> 00:32:54,901
Says who?
465
00:32:55,567 --> 00:32:57,667
Do you want
to go back in time?
466
00:32:58,334 --> 00:33:01,100
The dead journalist
in the trunk.
467
00:33:01,667 --> 00:33:03,000
Who remembers that?
468
00:33:06,033 --> 00:33:09,033
You need to remember
to come to dinner here tonight.
469
00:33:45,033 --> 00:33:47,467
-Here, it's warm.
-Thank you.
470
00:33:50,767 --> 00:33:53,000
Have you been wandering alone
around here?
471
00:33:55,667 --> 00:33:56,934
For how long?
472
00:33:57,334 --> 00:33:58,567
Six months.
473
00:33:59,834 --> 00:34:01,234
What's your conclusion?
474
00:34:02,534 --> 00:34:05,467
You can be sure
that, for every mine you saw,
475
00:34:06,367 --> 00:34:08,767
there're a dozen dead natives
next to it.
476
00:34:09,534 --> 00:34:10,968
That many?
477
00:34:11,901 --> 00:34:13,567
No one investigates.
478
00:34:13,601 --> 00:34:15,400
They're isolated natives.
479
00:34:15,834 --> 00:34:17,000
It's convenient.
480
00:36:09,400 --> 00:36:10,667
Lu.
481
00:36:11,601 --> 00:36:14,968
-Lu.
-What is it, Nat?
482
00:36:15,367 --> 00:36:16,534
Listen.
483
00:36:16,567 --> 00:36:18,934
Tomorrow
we'll take the tents down,
484
00:36:18,968 --> 00:36:21,033
you go back
with the footage we have,
485
00:36:21,033 --> 00:36:22,601
and I'll stay here.
486
00:36:23,400 --> 00:36:25,033
Isn't it better to focus
487
00:36:25,033 --> 00:36:27,133
on the illegal extraction
of gold?
488
00:36:28,267 --> 00:36:29,868
It's all connected.
489
00:36:38,767 --> 00:36:40,834
Have a good night.
Thank you, senator.
490
00:36:40,868 --> 00:36:42,267
-See you, Miguel.
-See you.
491
00:36:42,300 --> 00:36:43,400
Have a good night.
492
00:36:43,467 --> 00:36:44,934
My place next time.
493
00:36:44,968 --> 00:36:46,934
We'll celebrate
something bigger.
494
00:36:46,968 --> 00:36:48,534
-Definitely.
-Alright.
495
00:36:52,033 --> 00:36:53,400
Please.
496
00:37:00,267 --> 00:37:02,033
I think I'll go, too, Miguel.
497
00:37:03,601 --> 00:37:05,567
Thank you for coming,
Felipe.
498
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
What I said to you
at the hospital was awful.
499
00:37:10,133 --> 00:37:11,467
It's alright.
500
00:37:12,534 --> 00:37:16,000
Do you know about Robson?
I can't reach him.
501
00:37:19,834 --> 00:37:21,567
I'm going to my room.
502
00:37:41,934 --> 00:37:44,400
Now tell me.
What's wrong?
503
00:37:45,834 --> 00:37:47,567
I'm being blackmailed.
504
00:37:48,000 --> 00:37:49,334
Wow...
505
00:37:50,834 --> 00:37:53,767
To have more information
about the reserve,
506
00:37:54,400 --> 00:37:58,901
I can either lobby in favor
of a hydroelectric plant
507
00:37:59,100 --> 00:38:01,968
or I get a habeas corpus
for a criminal.
508
00:38:03,000 --> 00:38:04,601
Welcome to Brasília.
509
00:38:07,234 --> 00:38:08,567
Can I help?
510
00:38:13,033 --> 00:38:14,667
I think it's unlikely.
511
00:38:16,868 --> 00:38:19,767
Finding me in your room
was unlikely, too.
512
00:38:22,868 --> 00:38:24,267
Let's start
from the beginning.
513
00:38:24,400 --> 00:38:26,868
Who's making money
with the reserve dissolution?
514
00:38:27,400 --> 00:38:30,734
We don't know for sure.
515
00:38:31,968 --> 00:38:34,133
But we have suspicions.
516
00:38:34,634 --> 00:38:37,601
Well... I have connections.
517
00:38:38,667 --> 00:38:42,367
If you let me spend the night
in your room,
518
00:38:42,634 --> 00:38:44,400
I can make it certain.
519
00:38:46,467 --> 00:38:48,400
Are you blackmailing me, too?
520
00:38:49,267 --> 00:38:51,133
Better than
the hydroelectric plant, right?
521
00:38:52,501 --> 00:38:53,767
Right?
522
00:39:00,267 --> 00:39:02,767
Your call is being forwardedto voicemail
523
00:39:02,834 --> 00:39:04,400
and will be charged.
524
00:39:19,200 --> 00:39:22,934
Did you see the mess
these girls made in the city?
525
00:39:23,734 --> 00:39:24,968
Yes.
526
00:39:28,033 --> 00:39:30,133
I wanted to see
Miguel's face.
527
00:39:31,734 --> 00:39:34,400
I love
what these girls are doing.
528
00:39:38,133 --> 00:39:39,868
So? How is it?
529
00:39:40,901 --> 00:39:42,467
All good.
530
00:39:43,033 --> 00:39:46,100
The men have been hired.
We're using a boat.
531
00:39:46,734 --> 00:39:49,901
This time we'll do your part
532
00:39:49,934 --> 00:39:51,200
in my friend's store,
533
00:39:51,234 --> 00:39:54,667
so we don't create
a pattern.
534
00:39:54,868 --> 00:39:57,000
She's nice. You'll like her.
535
00:39:58,667 --> 00:40:00,334
I don't know...
536
00:40:02,300 --> 00:40:04,100
I'm not confident.
537
00:40:04,667 --> 00:40:07,334
There're too many people
who know everything.
538
00:40:08,567 --> 00:40:11,400
I prefer to do it
the way we always have.
539
00:40:12,100 --> 00:40:13,767
You're the boss.
540
00:40:14,133 --> 00:40:17,400
I'm only here
to implement, sir.
541
00:40:18,200 --> 00:40:20,467
And take your share.
542
00:40:21,033 --> 00:40:24,934
Which is always proportional
to the risk I take.
543
00:40:31,033 --> 00:40:33,567
You're always
telling me that.
544
00:40:34,634 --> 00:40:36,133
Why would that be?
545
00:41:02,968 --> 00:41:05,968
-Can't you sleep?
-What is it?
546
00:41:08,100 --> 00:41:09,400
Get down.
547
00:41:11,133 --> 00:41:13,667
-They came to get you out.
-Verônica?
548
00:41:26,934 --> 00:41:28,200
Where is she?
549
00:41:56,000 --> 00:41:57,367
I told you I'd find you.
550
00:42:04,634 --> 00:42:07,901
Who will scream first, who?
551
00:42:07,934 --> 00:42:10,667
the scream that unleashesin despair
552
00:42:10,667 --> 00:42:13,934
the chest that breaksin the thunder
553
00:42:15,467 --> 00:42:18,767
who's goingto watch the fire, who?
554
00:42:18,834 --> 00:42:21,501
the soul that dancesin the humming flame
555
00:42:21,534 --> 00:42:25,667
the pores burn, devastation
556
00:42:26,300 --> 00:42:29,033
who will leave their homes?
557
00:42:29,033 --> 00:42:31,868
who will disappearfrom the world?
558
00:42:31,901 --> 00:42:34,534
untie the dead knot?
559
00:42:34,567 --> 00:42:36,534
see in the dark?
560
00:42:37,133 --> 00:42:39,968
sabotage the offense?
561
00:42:40,000 --> 00:42:42,667
who's going to cure the cure?
562
00:42:42,734 --> 00:42:45,400
is it the serumfrom the crying?
563
00:42:45,467 --> 00:42:48,200
who's going to askforgiveness?
564
00:42:48,234 --> 00:42:50,868
who's going off the path?
565
00:42:50,901 --> 00:42:53,567
who's changing their ways?
566
00:42:53,601 --> 00:42:56,300
who's going to be the first?
567
00:42:56,334 --> 00:42:59,567
who will be silent in vain?
39703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.