All language subtitles for Aruanas S01E02 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,033 --> 00:01:14,801 You're late. I'll bring the dossier tomorrow. 2 00:01:14,834 --> 00:01:17,634 -Tell me what it's about. -Risk of environmental tragedy. 3 00:01:17,667 --> 00:01:20,701 People are getting sick. KM is not what it seems. 4 00:01:20,734 --> 00:01:23,834 Ver么nica, by what Ot谩vio said, the dossier is frightening. 5 00:01:23,868 --> 00:01:26,834 You want us to pressure them to approve the bill 6 00:01:26,868 --> 00:01:28,367 that dissolves the reserve? 7 00:01:28,400 --> 00:01:30,367 I prefer the term "regularize". 8 00:01:30,400 --> 00:01:32,300 How would you mediate the conflict 9 00:01:32,334 --> 00:01:34,968 among natives, farmers and squatters, 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,534 when they all claim to own the land? 11 00:01:37,567 --> 00:01:38,701 Has she lost it? 12 00:01:38,734 --> 00:01:41,300 Will you still think ecology doesn't matter? 13 00:01:41,334 --> 00:01:43,200 We had a miscarriage. 14 00:01:43,234 --> 00:01:45,567 I just wanted to be able to move on. 15 00:01:45,601 --> 00:01:48,200 -I don't know how you do it. -What happened to us, Natalie? 16 00:01:48,234 --> 00:01:50,701 -We can't see each other. -I brought this back. 17 00:01:50,734 --> 00:01:54,067 I can't stand in the way of you and Nat. It's wrong. 18 00:01:54,100 --> 00:01:56,467 I'll meet Ot谩vio to get the dossier. 19 00:01:56,501 --> 00:01:59,033 The journalist was going to deliver the material today 20 00:01:59,067 --> 00:02:01,501 to the environmentalist, Luiza Laes. 21 00:02:01,534 --> 00:02:03,701 She's part of the Aruana NGO. 22 00:02:08,300 --> 00:02:11,400 Our contact was killed and put in my car trunk! 23 00:02:11,434 --> 00:02:13,934 We'll all go there. Clara can come with us. 24 00:02:13,968 --> 00:02:15,234 What can I do to help? 25 00:02:15,267 --> 00:02:17,000 -Observe. -Don't screw up. 26 00:02:18,267 --> 00:02:19,868 What happened to you? 27 00:02:19,901 --> 00:02:23,000 The same as will happen to a lot of people, 28 00:02:23,033 --> 00:02:24,501 if nobody does anything. 29 00:02:24,534 --> 00:02:27,801 -This town is rotten! -So what do we do now? 30 00:02:28,067 --> 00:02:29,167 Now it's war. 31 00:02:32,901 --> 00:02:34,200 We'll move to Cari. 32 00:02:37,934 --> 00:02:40,167 CARI, AMAZONAS 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,534 It's not the first time you go through this. 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,167 No. 35 00:04:14,834 --> 00:04:15,934 Thank you. 36 00:04:20,667 --> 00:04:22,100 You start, Falc茫o. 37 00:04:22,133 --> 00:04:24,934 KM employs 1,200 people. 38 00:04:24,968 --> 00:04:27,667 This times five, the average number of family members, 39 00:04:27,701 --> 00:04:30,400 is a total of 6,000 people on their side. 40 00:04:30,434 --> 00:04:32,601 So we need to earn everyone's trust, 41 00:04:32,634 --> 00:04:34,968 but we can't trust anyone. 42 00:04:35,000 --> 00:04:38,534 The answer is in the dossier Ot谩vio had for Luiza. 43 00:04:38,567 --> 00:04:40,167 That's why he died. 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,634 But the informer who created the dossier 45 00:04:42,667 --> 00:04:44,000 is still alive. 46 00:04:44,033 --> 00:04:46,334 I'll get this guy to come to us. 47 00:04:46,601 --> 00:04:47,701 How? 48 00:04:48,801 --> 00:04:52,501 I have thousands of spectators and a scared informer. 49 00:04:52,534 --> 00:04:55,000 If my show talks badly about the mining companies, 50 00:04:55,033 --> 00:04:57,901 he'll understand we're setting things up. 51 00:04:57,934 --> 00:05:01,501 The public won't get it, but he'll see he's not alone. 52 00:05:01,534 --> 00:05:03,100 -Exactly. -I don't agree. 53 00:05:03,133 --> 00:05:05,000 -Why not? -I think it's hasty. 54 00:05:05,033 --> 00:05:08,734 -But it's not an accusation. -We can't lose credibility. 55 00:05:08,767 --> 00:05:11,767 It's not an accusation. It's narrative control. 56 00:05:11,801 --> 00:05:14,467 We can either tell this from our perspective, 57 00:05:14,501 --> 00:05:16,801 or they'll tell it from theirs. 58 00:05:17,968 --> 00:05:19,501 What do you prefer? 59 00:05:23,901 --> 00:05:25,968 I'll talk to the journalist's widow. 60 00:05:27,067 --> 00:05:29,834 And I'll talk to Mr. Ant么nio. There's no harm in trying. 61 00:05:30,033 --> 00:05:31,367 Who's coming with me? 62 00:05:31,801 --> 00:05:32,901 I'll go. 63 00:05:42,300 --> 00:05:43,434 V锚. 64 00:05:45,467 --> 00:05:46,701 What's wrong? 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,801 What's going on? You're acting weird with me. 66 00:05:49,834 --> 00:05:51,234 It's not you. 67 00:05:51,701 --> 00:05:53,567 It's not you. It'll go away. 68 00:05:54,400 --> 00:05:56,701 I'm here if you need me. 69 00:05:57,601 --> 00:05:59,767 Can I tell you something? 70 00:06:00,167 --> 00:06:03,234 If you give the message live, be careful. 71 00:06:03,267 --> 00:06:04,667 Don't expose yourself. 72 00:06:06,400 --> 00:06:07,701 Don't worry. 73 00:06:12,133 --> 00:06:14,834 -Good luck. -Thanks. 74 00:06:18,868 --> 00:06:20,801 Getting the flash drive with the dossier 75 00:06:20,834 --> 00:06:22,734 is far from enough. 76 00:06:23,367 --> 00:06:26,133 By the content, it's clear it's someone at KM. 77 00:06:26,434 --> 00:06:28,267 Don't worry, Miguel. 78 00:06:28,300 --> 00:06:30,534 I've almost got this figured out. 79 00:06:31,200 --> 00:06:32,701 No, Nelson. 80 00:06:33,033 --> 00:06:37,167 The right answer is, "It's almost done." 81 00:06:46,100 --> 00:06:47,200 Hi! 82 00:06:47,234 --> 00:06:49,367 Hi, Gabi! Are you playing? 83 00:06:58,601 --> 00:06:59,834 What's in this? 84 00:07:00,033 --> 00:07:03,200 Can you find the bastard who created this? 85 00:07:03,234 --> 00:07:04,634 I'll have to look. 86 00:07:05,567 --> 00:07:07,133 How long does it take? 87 00:07:07,701 --> 00:07:09,133 It depends. 88 00:07:19,734 --> 00:07:22,033 It's not an easy decision, I know. 89 00:07:22,701 --> 00:07:26,667 Especially because it's a clinical trial. 90 00:07:29,100 --> 00:07:33,801 It's invasive, slow and has no guarantees, 91 00:07:33,834 --> 00:07:37,100 but it can improve her motor function. 92 00:07:38,133 --> 00:07:40,300 Would you do it if it were your daughter? 93 00:07:40,968 --> 00:07:42,767 Miguel, do you want to talk 94 00:07:42,801 --> 00:07:46,567 to families who benefited from this treatment? 95 00:07:50,434 --> 00:07:51,968 I know, Miguel. 96 00:07:52,000 --> 00:07:54,534 We'd do anything to make her better. 97 00:07:54,567 --> 00:07:56,167 I know. 98 00:08:17,467 --> 00:08:18,868 Hi, sweetie! 99 00:08:19,200 --> 00:08:22,567 Hi, Mom! Look at my belt. It's white, but... 100 00:08:22,601 --> 00:08:25,067 Hold on just a second, sweetie. 101 00:08:29,267 --> 00:08:32,067 Luiza, we'll miss the visiting hours. 102 00:08:33,701 --> 00:08:35,501 Go on, son, tell me again. 103 00:08:35,801 --> 00:08:38,534 Mom, you're coming to my belt exam, right? 104 00:08:38,567 --> 00:08:42,601 Baby, of course. I won't miss your belt exam. 105 00:08:42,934 --> 00:08:46,968 -But are you a yellow belt? -No, I'm a white belt. 106 00:08:47,000 --> 00:08:49,133 The washing machine turned it yellow. 107 00:08:49,167 --> 00:08:50,601 The next one is grey. 108 00:09:02,367 --> 00:09:04,267 I need to ask you something. 109 00:09:09,501 --> 00:09:13,000 Did he tell you about his investigation? 110 00:09:13,300 --> 00:09:14,934 No. Never. 111 00:09:16,200 --> 00:09:19,033 But did you notice if he was acting strange 112 00:09:19,067 --> 00:09:20,701 these last days? 113 00:09:20,734 --> 00:09:21,834 Of course. 114 00:09:23,934 --> 00:09:26,767 He was always nervous, scared. 115 00:09:28,067 --> 00:09:29,767 The phone again, Ot谩vio? 116 00:09:30,234 --> 00:09:32,868 He was always on the phone with someone, 117 00:09:32,901 --> 00:09:34,300 speaking low. 118 00:09:34,334 --> 00:09:35,467 Hello. 119 00:09:36,334 --> 00:09:38,834 Yes. Of course. 120 00:09:40,801 --> 00:09:42,100 Okay. 121 00:09:42,534 --> 00:09:46,234 Then he asked me to grab Tom and pack our things. 122 00:09:46,834 --> 00:09:48,901 We might need to leave, Rosa. 123 00:09:49,167 --> 00:09:50,667 And go where? 124 00:09:53,200 --> 00:09:54,567 Don't ask anything. 125 00:09:54,601 --> 00:09:57,067 Get Tom and pack. Get everything ready. 126 00:09:57,100 --> 00:09:58,400 Hurry. C'mon. 127 00:10:03,968 --> 00:10:07,000 But he changed his mind later and said he had found a way. 128 00:10:07,234 --> 00:10:09,834 He thought I should know the least possible. 129 00:10:10,300 --> 00:10:11,834 Can I take a picture? 130 00:10:13,634 --> 00:10:14,734 Yes. 131 00:10:28,868 --> 00:10:30,334 You can trust me. 132 00:10:30,601 --> 00:10:32,801 I'll find out who killed your husband. 133 00:10:33,133 --> 00:10:35,067 The police said the same thing. 134 00:10:35,567 --> 00:10:37,434 I'm not the police. 135 00:10:38,067 --> 00:10:39,634 I'll give you my card. 136 00:10:39,667 --> 00:10:42,334 If you remember anything, 137 00:10:42,801 --> 00:10:44,234 you can call me. 138 00:10:44,267 --> 00:10:45,868 However late. 139 00:10:55,334 --> 00:10:56,467 Come on. 140 00:10:58,367 --> 00:11:00,467 Hi. How are you? 141 00:11:00,501 --> 00:11:01,734 Can I help you? 142 00:11:01,767 --> 00:11:04,133 We came to talk to Mr. Ant么nio. 143 00:11:04,734 --> 00:11:06,234 I'm sorry. 144 00:11:06,267 --> 00:11:08,968 -We missed the visiting hours? -I'll be quick. 145 00:11:09,334 --> 00:11:12,000 Mr. Ant么nio passed away last night. 146 00:11:12,567 --> 00:11:13,667 What? 147 00:11:13,701 --> 00:11:15,434 I don't have anything to say. 148 00:11:15,467 --> 00:11:17,667 It was very sudden. 149 00:11:19,300 --> 00:11:20,400 Okay. 150 00:11:20,434 --> 00:11:23,133 Can you give us his family address? 151 00:11:23,167 --> 00:11:25,367 -So we can visit them. -Good one. 152 00:11:25,400 --> 00:11:27,167 I can't give you that information. 153 00:11:27,200 --> 00:11:29,968 But leave yours. I'll give it to Ant么nio's brother. 154 00:11:30,801 --> 00:11:32,067 Alright. 155 00:11:36,968 --> 00:11:38,067 Thank you! 156 00:11:54,801 --> 00:11:57,901 Adriano Couto is the specialist I want to interview. 157 00:11:58,133 --> 00:12:00,767 I need a study with all the gold prospecting chain 158 00:12:00,801 --> 00:12:02,734 since Brazil was discovered. 159 00:12:02,767 --> 00:12:05,334 -Does Sheik know about this? -I need the pros and cons. 160 00:12:05,367 --> 00:12:06,567 I want everything. 161 00:12:06,601 --> 00:12:08,801 Call Azeredo Nunes and cancel. 162 00:12:10,100 --> 00:12:12,200 Nat, I'm glad you're here! 163 00:12:12,934 --> 00:12:16,033 Azeredo Nunes is confirmed to talk about morality, 164 00:12:16,067 --> 00:12:17,701 what's moral and immoral. 165 00:12:17,734 --> 00:12:20,000 I told you, this guy is obvious. 166 00:12:20,033 --> 00:12:22,434 If he was, the world wouldn't be like this. 167 00:12:22,467 --> 00:12:24,734 Don't try to convince me. It's just more of the same. 168 00:12:24,767 --> 00:12:27,267 Nat, goddammit, stop dismissing people. 169 00:12:27,300 --> 00:12:29,834 Everything has been approved at the meeting. 170 00:12:30,868 --> 00:12:33,434 Unless you have someone better in mind. 171 00:12:33,467 --> 00:12:34,767 Do you? 172 00:12:35,667 --> 00:12:37,200 No. 173 00:12:37,701 --> 00:12:39,200 But I'll find someone. 174 00:12:47,300 --> 00:12:49,834 CARI, AMAZONAS 175 00:12:50,133 --> 00:12:51,968 You're tired, aren't you? 176 00:12:54,601 --> 00:12:56,167 Go home, ma'am. 177 00:12:57,300 --> 00:13:00,601 Take a shower. Try to sleep. 178 00:13:01,901 --> 00:13:05,334 You'll feel more relaxed. 179 00:13:06,968 --> 00:13:08,467 Trust me. 180 00:13:09,133 --> 00:13:14,167 We're doing our best to find Ot谩vio's killer. 181 00:13:15,167 --> 00:13:19,267 I know we don't have many resources, 182 00:13:20,167 --> 00:13:22,367 but we're giving it our best. 183 00:13:22,400 --> 00:13:24,801 Everyone here liked him. 184 00:13:26,033 --> 00:13:29,400 While the car trunk of one of the most important 185 00:13:29,434 --> 00:13:32,334 and respected activists in Brazil is stained in blood, 186 00:13:32,367 --> 00:13:34,434 I won't leave you alone. 187 00:13:38,467 --> 00:13:39,567 Post it. 188 00:13:39,868 --> 00:13:44,367 "Cari Police is slow in search for Ot谩vio Mendes's killer." 189 00:13:45,434 --> 00:13:47,601 Children and murder in the same post 190 00:13:47,634 --> 00:13:49,501 will get tons of views. 191 00:13:51,767 --> 00:13:54,767 So? Did Mr. Ant么nio say anything? 192 00:13:56,167 --> 00:13:57,534 He died? 193 00:13:58,133 --> 00:13:59,834 Or was killed. 194 00:14:00,200 --> 00:14:01,567 Damn it... 195 00:14:02,534 --> 00:14:04,234 I'll ask for an autopsy. 196 00:14:05,701 --> 00:14:07,934 -Look at what we got. -What? 197 00:14:08,534 --> 00:14:11,467 The information of every patient at the hospital 198 00:14:11,501 --> 00:14:13,167 in the last 2 years. 199 00:14:15,200 --> 00:14:16,834 How did you get this? 200 00:14:18,801 --> 00:14:22,601 Did you know people here could die because we have this? 201 00:14:22,767 --> 00:14:23,868 Relax. 202 00:14:23,901 --> 00:14:27,601 I'll just make copies of these documents 203 00:14:27,634 --> 00:14:29,133 and give them back. 204 00:14:29,167 --> 00:14:30,367 It's all good. 205 00:14:30,767 --> 00:14:34,200 Can I be arrested in this process? Yes. 206 00:14:34,434 --> 00:14:36,133 But you're a lawyer, right? 207 00:14:36,167 --> 00:14:37,667 Handle it. 208 00:14:38,234 --> 00:14:39,901 And don't get arrested. 209 00:14:42,567 --> 00:14:43,934 Good one... 210 00:14:45,667 --> 00:14:47,734 -Look... -I didn't know she... 211 00:14:48,000 --> 00:14:49,300 I have a job for you. 212 00:14:49,334 --> 00:14:53,334 Find every patient with Mr. Ant么nio's symptoms... 213 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 This architect is a genius. 214 00:15:15,667 --> 00:15:18,801 By the way, next week we have the bathroom renovation. 215 00:15:18,834 --> 00:15:22,868 -This bathroom is all wrong. -Negative. Our house is great. 216 00:15:23,100 --> 00:15:24,634 But there's no ventilation. 217 00:15:24,667 --> 00:15:28,000 We need a skylight or a better exhaust fan. 218 00:15:28,200 --> 00:15:31,000 Nat, we've already had five renovations here. 219 00:15:31,234 --> 00:15:34,367 Do you know how much our neighbors hate us? 220 00:15:35,567 --> 00:15:37,634 There's always something wrong. 221 00:15:38,133 --> 00:15:40,167 Since I'm the architect, 222 00:15:40,901 --> 00:15:42,701 we don't need Freud to understand 223 00:15:42,734 --> 00:15:44,834 that what you want to renovate is me. 224 00:16:57,901 --> 00:16:59,467 Thanks, sheriff! 225 00:17:18,200 --> 00:17:20,367 Tell him to arrest anyone, Nelson. 226 00:17:20,934 --> 00:17:22,133 Handle it. 227 00:17:22,767 --> 00:17:24,234 Miguel Kiriakos. 228 00:17:25,801 --> 00:17:26,968 Olga. 229 00:17:27,400 --> 00:17:29,501 -Olga Ribeiro. -Nice to meet you. 230 00:17:34,000 --> 00:17:35,100 May I? 231 00:17:43,100 --> 00:17:44,200 This one. 232 00:17:55,634 --> 00:17:58,367 Eurico insists that I need your services. 233 00:17:58,801 --> 00:18:00,100 He's right. 234 00:18:01,734 --> 00:18:03,834 I know the right people. 235 00:18:04,634 --> 00:18:07,234 And especially the ways of negotiating. 236 00:18:07,634 --> 00:18:10,167 The wishes of everyone in Congress. 237 00:18:10,467 --> 00:18:11,801 No. 238 00:18:12,601 --> 00:18:14,567 Their weaknesses. 239 00:18:15,834 --> 00:18:19,534 The black market operates with vulnerability. 240 00:18:20,734 --> 00:18:22,734 And you're the weapon. 241 00:18:23,968 --> 00:18:26,400 Not the type you usually use. 242 00:18:29,734 --> 00:18:31,133 I'm confused. 243 00:18:35,133 --> 00:18:37,067 When you have a problem, 244 00:18:40,234 --> 00:18:42,000 how do you solve it? 245 00:18:44,467 --> 00:18:46,133 By being reasonable. 246 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 Of course. 247 00:19:00,234 --> 00:19:02,634 CARI, AMAZONAS 248 00:19:27,167 --> 00:19:28,300 Freeze! 249 00:19:29,501 --> 00:19:32,133 You're under arrest for the murder of Ot谩vio Mendes. 250 00:19:41,567 --> 00:19:42,901 So, Olga... 251 00:19:43,167 --> 00:19:45,501 How do you want to arrange the next steps? 252 00:20:00,367 --> 00:20:02,200 This is my share. 253 00:20:05,934 --> 00:20:07,167 For 20 years of work? 254 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 If I can't get the bill in 30 days, 255 00:20:09,234 --> 00:20:10,834 you won't pay me. 256 00:20:13,367 --> 00:20:14,667 Is this a game? 257 00:20:15,200 --> 00:20:16,801 I've never lost. 258 00:20:18,367 --> 00:20:21,501 If I can get it in less time, we'll renegotiate. 259 00:20:30,534 --> 00:20:32,100 Should I take you home? 260 00:20:33,567 --> 00:20:35,968 Thank you, but I drove here. 261 00:20:51,667 --> 00:20:56,067 POLICE 262 00:21:02,801 --> 00:21:04,067 Mosquito, 263 00:21:04,701 --> 00:21:07,834 you're accused of many things. 264 00:21:08,734 --> 00:21:11,901 Trespassing, larceny... 265 00:21:12,934 --> 00:21:15,234 It's nothing major, but if we add them up, 266 00:21:15,267 --> 00:21:17,801 you could get around 6 years in jail. 267 00:21:18,767 --> 00:21:22,000 They didn't arrest you before because prison was full. 268 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 Why are they arresting me now? 269 00:21:24,033 --> 00:21:26,868 Was there a massacre and a room is vacated? 270 00:21:27,067 --> 00:21:28,834 Because I have a proposal. 271 00:21:28,868 --> 00:21:30,801 Did you need to arrest me to tell me? 272 00:21:30,834 --> 00:21:34,434 Relax. It'll be good for everyone. 273 00:21:35,267 --> 00:21:37,801 For me, for you, for your mother... 274 00:21:39,033 --> 00:21:41,567 Your mother owes rent money, right? 275 00:22:04,868 --> 00:22:07,100 And let God's strength 276 00:22:07,834 --> 00:22:10,634 accompany Ant么nio's family. 277 00:22:11,868 --> 00:22:14,300 And that you, C铆cero Queiroz, 278 00:22:14,567 --> 00:22:16,934 are able to celebrate the good times 279 00:22:16,968 --> 00:22:18,901 you had with your brother. 280 00:22:18,934 --> 00:22:20,434 Thank you, Father. 281 00:22:20,467 --> 00:22:22,200 -Amen. -Amen. 282 00:22:23,567 --> 00:22:28,567 I'd like to call the director of institutional relations at KM 283 00:22:28,934 --> 00:22:30,467 to say a few words. 284 00:22:30,501 --> 00:22:32,767 Memorize everyone's faces. 285 00:22:40,667 --> 00:22:44,100 Ant么nio was a restless employee, 286 00:22:44,133 --> 00:22:47,067 an example of dedication and honesty. 287 00:22:47,667 --> 00:22:49,534 Go inside the house. 288 00:22:51,200 --> 00:22:52,701 I'll cover you. 289 00:22:52,734 --> 00:22:57,634 ...our solidarity and support to all his friends and family. 290 00:22:59,033 --> 00:23:01,367 You will really be missed. 291 00:23:16,467 --> 00:23:18,534 I heard you arrested Ot谩vio's killer. 292 00:23:18,567 --> 00:23:20,734 -Exactly. -I want to talk to him. 293 00:23:20,767 --> 00:23:23,367 Based on what? 294 00:23:23,601 --> 00:23:27,634 Now that you're an activist, have you forgetten the laws? 295 00:23:28,200 --> 00:23:30,868 You chose an easy way out. 296 00:23:31,100 --> 00:23:33,167 You arrested someone with a criminal past. 297 00:23:33,200 --> 00:23:36,968 Mosquito's lawyer was already here today. 298 00:23:37,000 --> 00:23:39,934 If you're not Cari's new DA, 299 00:23:39,968 --> 00:23:41,434 please, ma'am, 300 00:23:41,467 --> 00:23:44,400 only come back here if you have a reason. 301 00:23:47,400 --> 00:23:49,567 -Was I clear? -Crystal. 302 00:23:58,000 --> 00:24:00,167 -C铆cero? -Yes. 303 00:24:01,067 --> 00:24:04,300 My condolences. We were Ant么nio's friends. 304 00:24:04,334 --> 00:24:05,567 Luiza. 305 00:24:07,400 --> 00:24:09,067 Clara Ferreira. 306 00:24:10,067 --> 00:24:11,200 What a shame... 307 00:24:11,234 --> 00:24:14,801 It's so sad when it's this sudden... 308 00:24:14,834 --> 00:24:18,601 -He knew it would be like this. -Like this how? 309 00:24:19,067 --> 00:24:21,667 Would you like some coffee? 310 00:24:22,133 --> 00:24:23,667 -C铆cero. -Thank you. 311 00:24:36,767 --> 00:24:38,167 Luiza. 312 00:24:40,234 --> 00:24:41,334 Luiza! 313 00:24:42,901 --> 00:24:44,534 -Luiza... -Stop it. 314 00:25:13,067 --> 00:25:14,434 Luiza... 315 00:25:21,701 --> 00:25:24,267 Risk of environmental tragedy, Luiza. 316 00:25:24,467 --> 00:25:26,133 KM is not what it seems. 317 00:25:45,567 --> 00:25:48,033 Well, you'll never run out of water. 318 00:25:48,067 --> 00:25:50,367 It's the water we take to work. 319 00:25:51,067 --> 00:25:53,601 Is there something wrong with KM's water? 320 00:25:54,334 --> 00:25:56,033 How did you meet my brother? 321 00:25:56,067 --> 00:25:57,834 -At church. -At the hospital. 322 00:26:00,534 --> 00:26:03,868 -I met him... -I think you better leave. 323 00:26:04,267 --> 00:26:06,634 -Please. -I'm sorry. 324 00:26:06,667 --> 00:26:09,000 -Please. -My condolences. 325 00:26:09,033 --> 00:26:10,434 Please. 326 00:26:15,000 --> 00:26:16,100 It's good. 327 00:26:16,133 --> 00:26:19,167 You can't leave me in the dark. It's disrespectful, Nat. 328 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 You don't know Adriano Couto? 329 00:26:21,234 --> 00:26:23,601 Of course I know him. I meant your story. 330 00:26:23,634 --> 00:26:25,767 -Excuse me. -It's him. Adriano! 331 00:26:25,801 --> 00:26:27,567 This is Sheik, the show director. 332 00:26:27,601 --> 00:26:28,868 Adriano Couto. 333 00:26:28,901 --> 00:26:31,634 -Nice to meet you. -It's an honor. 334 00:26:31,934 --> 00:26:34,400 -Thanks for inviting me. -Thanks for coming. 335 00:26:34,434 --> 00:26:37,033 -I'll show you the studio, sir. -Excuse me. 336 00:26:37,067 --> 00:26:38,701 -Let's go, Sheik? -Yes. 337 00:26:38,734 --> 00:26:40,167 Excuse us, Nat. 338 00:26:46,501 --> 00:26:48,467 Nat, I think it's the water. 339 00:26:48,501 --> 00:26:51,234 I'll collect samples in Cari and at KM. 340 00:26:51,267 --> 00:26:53,534 I think they're contaminating the water. 341 00:26:53,567 --> 00:26:55,901 That's it. I'll invade KM. Kisses. 342 00:26:59,968 --> 00:27:01,300 Tell Ver么nica. 343 00:27:02,200 --> 00:27:04,567 We need a risk assessment. 344 00:27:05,100 --> 00:27:06,634 Okay. 345 00:27:07,667 --> 00:27:11,200 -What will we do now? -Now you'll be quiet. 346 00:27:11,467 --> 00:27:13,901 We're invading KM to find out why an employee 347 00:27:13,934 --> 00:27:16,367 has a stash of bottled water at home. 348 00:27:17,100 --> 00:27:19,634 What about Ver么nica's risk assessment? 349 00:27:20,000 --> 00:27:21,634 Clara, c'mon! 350 00:27:21,667 --> 00:27:24,067 What don't you understand about being quiet? 351 00:27:24,100 --> 00:27:26,934 This assessment takes 5 days. We don't even have one. 352 00:27:27,434 --> 00:27:29,234 Adriano, after all, 353 00:27:29,267 --> 00:27:32,167 why does gold affect our imagination so much? 354 00:27:32,200 --> 00:27:33,767 Gold is the perfect metal. 355 00:27:33,801 --> 00:27:36,033 It's the symbol of wealth and light. 356 00:27:36,067 --> 00:27:37,934 Even in 4000 BC, 357 00:27:37,968 --> 00:27:40,300 gold was already adored by the Sumerians. 358 00:27:40,334 --> 00:27:43,400 Here, in Latin America, before the Spanish, 359 00:27:43,434 --> 00:27:47,200 the Inca people used gold to sculpt sexual acts. 360 00:27:47,234 --> 00:27:49,501 We're talking about Latin America... 361 00:27:49,534 --> 00:27:51,501 Sheik, check this out. 362 00:27:52,634 --> 00:27:54,701 It's going well. Good ratings. 363 00:27:55,901 --> 00:27:57,133 In Brazil, 364 00:27:57,167 --> 00:28:00,901 is it correct to say that gold can be a cause of deforestation 365 00:28:00,934 --> 00:28:03,133 and water contamination? 366 00:28:03,167 --> 00:28:04,467 Look... 367 00:28:04,868 --> 00:28:08,801 All prospecting causes deforestation of an area. 368 00:28:08,834 --> 00:28:11,000 It's not a pretty scene. 369 00:28:11,200 --> 00:28:15,467 Water contamination can happen 370 00:28:15,501 --> 00:28:17,868 if the resources in the process 371 00:28:17,901 --> 00:28:20,934 aren't used according to regulations. 372 00:28:22,067 --> 00:28:24,200 There are serious cases. 373 00:28:24,234 --> 00:28:27,667 And in these cases you call serious, 374 00:28:27,701 --> 00:28:29,400 who does the inspections? 375 00:28:29,434 --> 00:28:30,901 Whose obligation is this? 376 00:28:31,100 --> 00:28:33,167 Where is she going with this? 377 00:28:33,834 --> 00:28:36,133 Government entities, of course. 378 00:28:36,467 --> 00:28:39,567 If this supervision doesn't exist, 379 00:28:39,601 --> 00:28:42,501 can the river water near mining companies 380 00:28:42,534 --> 00:28:44,200 be contaminated? 381 00:28:45,601 --> 00:28:47,534 In theory, yes. 382 00:28:47,567 --> 00:28:51,100 But, as I said, it depends on the established conditions. 383 00:28:51,133 --> 00:28:55,734 So, in theory, people who live near large mining companies 384 00:28:55,767 --> 00:28:59,834 like KM, MineRio, Scarpa, RGBA... 385 00:28:59,868 --> 00:29:01,968 For God's sake, Nat! Damn it! 386 00:29:02,000 --> 00:29:04,934 ...can be at risk? They need to be aware. 387 00:29:07,667 --> 00:29:09,300 What I want to say is... 388 00:29:09,601 --> 00:29:12,968 that I don't know of any irregularities. 389 00:29:13,000 --> 00:29:14,100 Of course. 390 00:29:14,133 --> 00:29:15,968 But we must be vigilant, right? 391 00:29:16,000 --> 00:29:19,534 If you want to share your experience, write to us. 392 00:29:19,567 --> 00:29:22,000 If you've already written, keep writing. 393 00:29:22,033 --> 00:29:24,133 We'll always be by your side. 394 00:29:24,367 --> 00:29:27,133 -Should we cut? -No, no... 395 00:29:27,367 --> 00:29:29,067 She gave the message she wanted. 396 00:29:29,100 --> 00:29:32,300 But, Adriano, I'd like to go back to where we started. 397 00:29:32,334 --> 00:29:34,501 Where did your wish to...? 398 00:29:34,534 --> 00:29:36,801 -She does whatever she wants! -What are you saying? 399 00:29:36,834 --> 00:29:39,000 You use the station to promote... 400 00:29:39,033 --> 00:29:41,100 That's not what happened! 401 00:29:41,133 --> 00:29:43,868 -It was a hypothesis. -Do you see? She denies it. 402 00:29:45,567 --> 00:29:46,901 Nat. 403 00:29:46,934 --> 00:29:49,067 I have a lot of respect for you. 404 00:29:49,100 --> 00:29:52,300 As a journalist and an environmentalist. 405 00:29:52,534 --> 00:29:53,868 But today... 406 00:29:56,501 --> 00:29:59,033 KM's lawyers asked me for a retraction. 407 00:29:59,067 --> 00:30:01,033 Can you handle it, Sheik, please? 408 00:30:01,067 --> 00:30:03,467 See? You spill, I clean. 409 00:30:03,501 --> 00:30:06,734 It's in the journalism's DNA to hit a nerve to help people, 410 00:30:06,767 --> 00:30:08,767 or isn't this our job? 411 00:30:09,200 --> 00:30:12,167 Evandro, excuse me. I won't stay here for this. 412 00:30:16,200 --> 00:30:17,567 Nat. 413 00:30:17,601 --> 00:30:20,200 The world needs activists like you. 414 00:30:22,267 --> 00:30:26,567 But you have to admit that today you went over the line. 415 00:30:33,467 --> 00:30:35,534 So? Do you know him? 416 00:30:36,734 --> 00:30:38,067 He's a crook. 417 00:30:38,267 --> 00:30:40,968 What do you mean? Is he dangerous? 418 00:30:43,467 --> 00:30:46,734 He was arrested last night. For murder. 419 00:30:47,667 --> 00:30:49,334 Would he do that? 420 00:30:51,367 --> 00:30:53,067 This guy was always here. 421 00:30:53,100 --> 00:30:54,267 He ate and didn't pay. 422 00:30:54,300 --> 00:30:56,667 He always says there are mosquitoes in his food. 423 00:30:56,701 --> 00:30:58,200 Like his nickname. 424 00:30:58,234 --> 00:31:00,534 I stopped complaining. It amused me. 425 00:31:00,767 --> 00:31:03,701 How is Mosquito's behavior at work? 426 00:31:03,901 --> 00:31:05,367 That boy, Mosquito? 427 00:31:06,334 --> 00:31:08,467 He looked like a crook. 428 00:31:08,968 --> 00:31:11,868 But he spent hours here looking after the birds. 429 00:31:11,901 --> 00:31:14,000 He's incapable of hurting anyone. 430 00:31:14,033 --> 00:31:15,267 Want to see? 431 00:31:30,033 --> 00:31:31,234 Hello. 432 00:31:32,868 --> 00:31:34,067 Ms. Laura? 433 00:31:37,067 --> 00:31:38,434 Ms. Laura? 434 00:31:41,834 --> 00:31:44,434 Hi, Ms. Laura, how are you? My name is Andr茅. 435 00:31:44,467 --> 00:31:46,434 We're here to help you. 436 00:31:46,834 --> 00:31:50,601 -I heard your son was arrested. -Go away. 437 00:31:51,334 --> 00:31:53,133 I'll pray for you. 438 00:31:53,534 --> 00:31:55,400 Ms. Laura, nice to meet you. 439 00:31:55,434 --> 00:31:58,634 My name is Ver么nica Muniz. I'm your son's lawyer. 440 00:31:59,667 --> 00:32:02,334 That killer has a pact with the Devil. 441 00:32:09,033 --> 00:32:11,501 We know your son didn't do anything. 442 00:32:12,300 --> 00:32:14,000 Give this to Clovis. 443 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 I don't want any dirty money. 444 00:32:44,801 --> 00:32:47,067 PROSECUTION, CARI 445 00:33:03,234 --> 00:33:04,501 Good afternoon. 446 00:33:05,334 --> 00:33:08,100 I came here to talk about Clovis Melo's arrest. 447 00:33:08,467 --> 00:33:11,000 The man is innocent. 448 00:33:11,033 --> 00:33:13,200 He's clearly a scapegoat. 449 00:33:14,167 --> 00:33:16,501 And who are you? His relative? 450 00:33:16,534 --> 00:33:19,968 I didn't introduce myself. My name is Ver么nica Muniz. 451 00:33:20,000 --> 00:33:22,234 I'm a lawyer. Here's my card. 452 00:33:22,434 --> 00:33:26,033 I'm here because the deceased was found in my friend's car. 453 00:33:28,834 --> 00:33:30,934 You're from that radical NGO. 454 00:33:31,434 --> 00:33:34,000 No. I'm from Aruana. 455 00:33:41,501 --> 00:33:44,601 Take me to his first visit and I'll prove I'm right. 456 00:33:46,968 --> 00:33:48,467 Okay. 457 00:33:48,501 --> 00:33:50,033 Let's see. 458 00:33:56,801 --> 00:33:58,501 He's an admitted culprit. 459 00:34:00,000 --> 00:34:02,501 Yes. He's an admitted culprit. 460 00:34:04,300 --> 00:34:06,200 You have a lot of work. 461 00:34:06,634 --> 00:34:08,767 I have free time. Do you want some help? 462 00:34:10,767 --> 00:34:13,467 Why exactly would I trust you, 463 00:34:14,501 --> 00:34:16,200 Ver么nica Muniz? 464 00:34:16,234 --> 00:34:17,534 I don't know. 465 00:34:17,868 --> 00:34:20,400 Maybe I have some experience. 466 00:34:21,033 --> 00:34:22,934 Look me up online. 467 00:34:32,567 --> 00:34:36,767 VER脭NICA MUNIZ POINTS TO CRUELTY IN CONSTITUTIONAL AMENDMENT 96/2017 468 00:34:45,434 --> 00:34:48,667 I went too far. I can't lose Evandro's protection. 469 00:34:48,868 --> 00:34:51,934 C'mon... You're an award-winning journalist. 470 00:34:52,167 --> 00:34:53,968 This won't take you down. 471 00:34:54,467 --> 00:34:56,434 I don't know. It's like I'm... 472 00:34:56,801 --> 00:34:58,434 spinning out of control. 473 00:35:01,901 --> 00:35:03,334 Nat... 474 00:35:06,701 --> 00:35:09,767 You know that our house doesn't need renovations, right? 475 00:35:09,801 --> 00:35:12,934 There's a room in it that needs to be transformed. 476 00:35:16,634 --> 00:35:18,367 What are you talking about? 477 00:35:19,000 --> 00:35:21,234 No... I mean... 478 00:35:21,667 --> 00:35:25,367 Do your friends know you insist on keeping it intact? 479 00:35:27,934 --> 00:35:30,434 You're really talking about that? 480 00:35:30,467 --> 00:35:32,534 I was talking about my work. 481 00:35:36,367 --> 00:35:38,400 -I'm... -No... 482 00:35:38,434 --> 00:35:41,000 -I'm going to the restroom. -Wait. Please. 483 00:35:47,934 --> 00:35:50,868 You had... We had a miscarriage. 484 00:35:54,701 --> 00:35:58,334 One year ago, we buried an angel. 485 00:36:02,868 --> 00:36:05,968 And I didn't know such a deep pain existed. 486 00:36:09,968 --> 00:36:11,934 But life goes on, Nat. 487 00:37:38,834 --> 00:37:41,000 ...near large mining companies, 488 00:37:41,033 --> 00:37:45,567 like KM, MineRio, Scarpa, RGBA, 489 00:37:45,601 --> 00:37:47,000 can be at risk? 490 00:37:47,033 --> 00:37:48,567 Millions of unemployed, 491 00:37:48,601 --> 00:37:52,167 and this woman is chasing companies that help the country. 492 00:37:52,934 --> 00:37:55,067 It's weird that she mentions KM. 493 00:37:55,334 --> 00:37:56,501 Yes. 494 00:37:56,534 --> 00:37:58,667 Someone tried to rat on us. 495 00:37:58,968 --> 00:38:01,067 She's sending a message. 496 00:38:02,033 --> 00:38:04,534 If you've already written, keep writing... 497 00:38:22,868 --> 00:38:25,133 There's something I need to ask you. 498 00:38:35,968 --> 00:38:37,167 What is it? 499 00:38:39,133 --> 00:38:41,234 There's a treatment for Gabi. 500 00:38:41,868 --> 00:38:44,000 It's new. There are no guarantees. 501 00:38:44,267 --> 00:38:46,834 But it can help with her motor function. 502 00:38:48,033 --> 00:38:51,133 What do you think Karen would do if she were alive? 503 00:38:52,334 --> 00:38:55,567 My daughter would do anything to see Gabi more active. 504 00:38:56,901 --> 00:39:00,167 If it's for her own good, you should do it, Miguel. 505 00:39:00,501 --> 00:39:02,133 You can't be scared. 506 00:39:03,367 --> 00:39:05,167 I'll come with you. 507 00:39:07,501 --> 00:39:09,667 To the courage of the young. 508 00:39:10,300 --> 00:39:12,267 This is how things change. 509 00:39:19,400 --> 00:39:20,634 Good afternoon, D茅cio. 510 00:39:20,667 --> 00:39:22,200 -Hi. -How are you? 511 00:39:22,801 --> 00:39:24,868 This is Ver么nica Muniz, 512 00:39:24,901 --> 00:39:27,868 my assistant in Clovis Melo's case. 513 00:39:29,968 --> 00:39:31,634 How are you, sheriff? 514 00:39:31,667 --> 00:39:34,801 May we speak to Clovis now? 515 00:39:42,267 --> 00:39:43,601 Good afternoon. 516 00:39:44,734 --> 00:39:47,100 I'm Rubens. 517 00:39:47,667 --> 00:39:49,667 I'm the DA in your case. 518 00:39:51,000 --> 00:39:54,267 You confessed 519 00:39:55,200 --> 00:39:58,367 to having killed journalist Ot谩vio Mendes. 520 00:39:58,601 --> 00:39:59,934 Right? 521 00:40:02,667 --> 00:40:04,200 Here's the thing... 522 00:40:05,601 --> 00:40:08,467 If it were up to me, you'd stay here. 523 00:40:09,133 --> 00:40:11,334 You confessed. It's great. 524 00:40:11,367 --> 00:40:13,234 It's less work for me. 525 00:40:13,801 --> 00:40:16,167 But this one thinks you wouldn't even hurt a bird, 526 00:40:16,200 --> 00:40:21,300 so I'm forced to ask questions to wrap up your confession. 527 00:40:25,601 --> 00:40:30,400 How and where did you kill Ot谩vio Mendes? 528 00:40:32,601 --> 00:40:35,667 -You don't know? -I need you to answer. 529 00:40:37,968 --> 00:40:39,434 In the woods. 530 00:40:39,634 --> 00:40:41,300 I shot him in the back. 531 00:40:42,634 --> 00:40:45,200 How did the body end up in a car trunk? 532 00:40:45,234 --> 00:40:48,801 To put off the scent. It was the first car I saw. 533 00:40:49,934 --> 00:40:51,801 Do you think this is funny? 534 00:40:54,767 --> 00:40:57,734 Why did you kill the journalist Ot谩vio Mendes? 535 00:40:59,133 --> 00:41:00,567 Huh, Clovis? 536 00:41:01,701 --> 00:41:03,434 Because I felt like it. 537 00:41:03,901 --> 00:41:05,834 That guy was an asshole. 538 00:41:05,868 --> 00:41:07,501 He owed me money. 539 00:41:07,534 --> 00:41:10,200 When I went to collect it, you know what he did? 540 00:41:10,467 --> 00:41:12,267 He pissed on my bike. 541 00:41:12,300 --> 00:41:14,934 -Is that enough for you? -Yes, but... 542 00:41:14,968 --> 00:41:17,467 Which hand did you use to hold the gun? 543 00:41:18,734 --> 00:41:20,167 With both hands. 544 00:41:20,400 --> 00:41:23,434 -How did you open the trunk? -With a screwdriver. 545 00:41:23,701 --> 00:41:26,167 Nobody appeared? You must have taken a while. 546 00:41:26,200 --> 00:41:27,968 It was a deserted place at night. 547 00:41:28,000 --> 00:41:30,167 And where's the screwdriver? 548 00:41:31,234 --> 00:41:32,834 I don't remember, babe. 549 00:41:35,267 --> 00:41:39,400 The car was opened with a cloned key. 550 00:41:40,667 --> 00:41:42,567 No scratches. 551 00:41:44,167 --> 00:41:46,367 Do you think you're being smart? 552 00:41:46,767 --> 00:41:50,868 You're going be okay here and leave your mother well off. 553 00:41:52,767 --> 00:41:54,767 Let me tell you something. 554 00:41:55,968 --> 00:41:58,801 Your mother doesn't want this money. 555 00:42:00,968 --> 00:42:04,367 You think they'll let you live with all you know? 556 00:42:04,400 --> 00:42:07,667 In 2 months, they'll transfer and kill you. 557 00:42:08,033 --> 00:42:11,834 By then, your mother, who will be sick and with no money, 558 00:42:11,868 --> 00:42:15,601 if she's lucky to still be alive, will die of grief. 559 00:42:15,634 --> 00:42:19,934 Because her only son will have been raped and beheaded in jail. 560 00:42:23,300 --> 00:42:27,267 There are three main entrances, two side ones, 561 00:42:27,300 --> 00:42:29,601 and the sewer line, which I hope we won't need. 562 00:42:29,634 --> 00:42:30,934 -This is... -These are... 563 00:42:33,901 --> 00:42:35,968 Luiza, don't open it. 564 00:42:36,000 --> 00:42:38,701 You think you're smart, right? That you can just vanish? 565 00:42:40,334 --> 00:42:41,467 Why not? 566 00:42:41,501 --> 00:42:44,834 You know the longer you hide, the angrier I get, right? 567 00:42:44,868 --> 00:42:46,167 Don't open it, Luiza. 568 00:42:46,801 --> 00:42:48,234 Hold on. 569 00:42:49,801 --> 00:42:50,968 Luiza... 570 00:42:59,300 --> 00:43:01,300 I'll find you anywhere! 571 00:43:01,334 --> 00:43:03,934 -What are you afraid of? -Nothing. 572 00:43:07,767 --> 00:43:10,968 We're about to trespass in private property 573 00:43:11,000 --> 00:43:12,801 with a high level of security. 574 00:43:12,834 --> 00:43:14,167 I know. 575 00:43:16,767 --> 00:43:19,567 -I'll go alone. -No, Luiza, I'll go with you. 576 00:43:20,801 --> 00:43:23,734 If you go up the slide, you have to go down. 577 00:43:25,000 --> 00:43:26,400 I know. 578 00:43:27,734 --> 00:43:29,400 So don't screw up. 579 00:43:40,801 --> 00:43:44,334 Mom, what are you doing here? This isn't a place for you. 580 00:43:45,033 --> 00:43:46,734 Tell your mother 581 00:43:46,767 --> 00:43:50,167 why you confessed to a crime you didn't commit. 582 00:43:50,501 --> 00:43:52,968 You believed in my son before I did. 583 00:43:53,467 --> 00:43:55,634 We would become homeless, Mom. 584 00:44:04,634 --> 00:44:06,834 What was that paranoia last night? 585 00:44:07,133 --> 00:44:08,467 Nothing. 586 00:44:08,868 --> 00:44:12,367 -So you're paranoid? -I'm not paranoid. 587 00:44:13,100 --> 00:44:15,834 It's Ramiro, my ex who stalks me. 588 00:44:15,868 --> 00:44:17,133 But it's okay. 589 00:45:06,501 --> 00:45:07,601 Let's go! 590 00:45:17,968 --> 00:45:19,534 KIRIAKOS MINING COMPANY 591 00:45:25,467 --> 00:45:26,868 Put this away. 592 00:45:27,934 --> 00:45:30,868 I'll go to the river and you keep watch there. 593 00:45:31,067 --> 00:45:32,501 -Got it? -Yes. 594 00:46:21,167 --> 00:46:23,000 Luiza! Luiza, c'mon! 595 00:46:23,033 --> 00:46:24,868 C'mon, Luiza! Let's go! 596 00:46:24,901 --> 00:46:26,601 Let's go, Luiza! Let's go! 597 00:46:28,334 --> 00:46:29,767 Wait! 598 00:46:29,801 --> 00:46:31,100 -Run! -Wait! 599 00:46:31,133 --> 00:46:32,300 Come on! 600 00:46:33,467 --> 00:46:35,434 After them! After them! 601 00:46:42,601 --> 00:46:45,868 Who will scream first, who? 602 00:46:45,901 --> 00:46:48,634 the scream that unleashes in despair 603 00:46:48,667 --> 00:46:51,901 the chest that breaks in the thunder 604 00:46:53,434 --> 00:46:56,767 who's going to watch the fire, who? 605 00:46:56,801 --> 00:46:59,467 the soul that dances in the humming flame 606 00:46:59,501 --> 00:47:03,634 the pores burn, devastation 607 00:47:04,267 --> 00:47:07,000 who will leave their homes? 608 00:47:07,033 --> 00:47:09,834 who will disappear from the world? 609 00:47:09,868 --> 00:47:12,501 untie the dead knot? 610 00:47:12,534 --> 00:47:14,501 see in the dark? 611 00:47:15,133 --> 00:47:17,934 sabotage the offense? 612 00:47:17,968 --> 00:47:20,667 who's going to cure the cure? 613 00:47:20,701 --> 00:47:23,400 is it the serum from the crying? 614 00:47:23,434 --> 00:47:26,167 who's going to ask forgiveness? 615 00:47:26,200 --> 00:47:28,834 who's going off the path? 616 00:47:28,868 --> 00:47:31,534 who's changing their ways? 617 00:47:31,567 --> 00:47:34,267 who's going to be the first? 618 00:47:34,300 --> 00:47:37,534 who will be silent in vain? 43678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.