All language subtitles for American.Fiction.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,869 --> 00:00:36,336 เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 2 00:00:41,976 --> 00:00:43,377 ใครอยากเริ่มบ้าง? 3 00:00:44,378 --> 00:00:45,680 ใช่ บริททานี่ เริ่มเลย 4 00:00:46,814 --> 00:00:49,416 ฉันไม่มีความคิด ในการอ่าน 5 00:00:49,483 --> 00:00:52,520 ฉันแค่คิดคำนั้น บนกระดานมันผิด 6 00:00:53,922 --> 00:00:56,591 คือผมคิดว่ายังมีอยู่นะ มี G สองตัวอยู่ในนั้นครั้งสุดท้ายที่ฉันตรวจสอบ 7 00:00:57,792 --> 00:00:59,359 มันไม่ตลก. 8 00:00:59,426 --> 00:01:01,461 เราไม่ควรต้องจ้องมอง ที่คำว่า N ตลอดทั้งวัน 9 00:01:02,764 --> 00:01:03,765 เอ่อ ฟังนะ 10 00:01:04,732 --> 00:01:06,901 นี่คือชั้นเรียน เกี่ยวกับวรรณกรรม 11 00:01:06,968 --> 00:01:08,201 ของอเมริกาตอนใต้ 12 00:01:08,268 --> 00:01:09,604 คุณกำลังจะเจอ. 13 00:01:09,671 --> 00:01:12,205 ความคิดโบราณบางอย่าง ภาษาหยาบคาย 14 00:01:12,272 --> 00:01:14,042 แต่เราทุกคนเป็นผู้ใหญ่ที่นี่ 15 00:01:14,107 --> 00:01:16,310 และฉันคิดว่า เราเข้าใจมันได้ 16 00:01:16,376 --> 00:01:18,445 ภายในบริบท ที่มันเขียนไว้ 17 00:01:18,513 --> 00:01:21,549 ฉันก็เพิ่งค้นพบ คำนั้นน่ารังเกียจจริงๆ 18 00:01:21,616 --> 00:01:24,217 ด้วยความเคารพ บริตตานี 19 00:01:24,284 --> 00:01:27,354 ฉันเอาชนะมันได้แล้ว ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าคุณก็ทำได้เช่นกัน 20 00:01:27,421 --> 00:01:28,623 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม 21 00:01:33,728 --> 00:01:34,996 ขวา. 22 00:01:35,063 --> 00:01:37,164 ตอนนี้ยังมีใครอยู่บ้าง. 23 00:01:37,230 --> 00:01:38,498 ความคิด ในการอ่าน? 24 00:01:41,903 --> 00:01:44,772 มันก็ทำให้บางส่วน นักเรียนของคุณไม่สบายใจ 25 00:01:44,839 --> 00:01:46,608 พวกเขาทั้งหมดกลายเป็นเมื่อไหร่ ละเอียดอ่อนมากเหรอ? 26 00:01:46,674 --> 00:01:48,610 นี่ไม่ใช่ เหตุการณ์ที่โดดเดี่ยว 27 00:01:48,676 --> 00:01:50,078 อะไร 28 00:01:50,143 --> 00:01:51,278 เดือนที่แล้ว คุณถามนักเรียนคนหนึ่ง 29 00:01:51,345 --> 00:01:53,146 ถ้าครอบครัวของเขาเป็นนาซี 30 00:01:53,213 --> 00:01:54,716 ใช่ ฉันรู้ เขาเป็นชาวเยอรมัน 31 00:01:54,782 --> 00:01:56,551 เรากำลังอ่านอยู่ แผนการต่อต้านอเมริกา 32 00:01:56,618 --> 00:01:58,920 และเชื่อใจฉันเถอะ เขากำลังดิ้นรน พวกเขาก็เป็นเช่นนั้น 33 00:01:58,987 --> 00:02:00,387 โอ้พระเจ้า. 34 00:02:00,454 --> 00:02:03,091 เอ่อ คุณพระครับ นักเขียนที่มีความสามารถมาก 35 00:02:03,156 --> 00:02:05,093 เราโชคดี เพื่อให้คุณอยู่ที่นี่ 36 00:02:05,158 --> 00:02:07,528 อะไร เขาไม่ได้ ตีพิมพ์ในปี 37 00:02:07,595 --> 00:02:09,229 ฉันเขียนนวนิยายสามเล่มแล้ว 38 00:02:09,296 --> 00:02:11,099 ตั้งแต่ครั้งสุดท้าย คุณเผยแพร่ 39 00:02:11,164 --> 00:02:12,800 ใช่แล้ว นี่เป็นเรื่องจริง และความเร็ว ที่คุณเขียนด้วย 40 00:02:12,867 --> 00:02:14,569 พิสูจน์เท่านั้น ว่าสิ่งดีๆต้องใช้เวลา 41 00:02:14,636 --> 00:02:16,871 - โอ้ ไปลงนรกเถอะนะพระ - ผ่อนคลาย แมนดี้ 42 00:02:16,938 --> 00:02:18,338 ใช่ ผ่อนคลาย แมนดี้ 43 00:02:18,405 --> 00:02:19,974 และหนังสือเล่มใหม่ของฉัน อยู่กับเอคโค่ 44 00:02:20,041 --> 00:02:22,275 และตัวแทนของฉันบอกว่า พวกเขาตื่นเต้นกับมันมาก 45 00:02:22,342 --> 00:02:24,177 โอ้ ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 46 00:02:24,244 --> 00:02:26,848 - มันเกี่ยวกับอะไร? -เราหยุดถ่วงได้ไหมลีโอ? 47 00:02:28,315 --> 00:02:29,617 อืม... 48 00:02:29,684 --> 00:02:30,885 ฟังนะพระภิกษุ 49 00:02:33,054 --> 00:02:34,522 เราต้องการ ให้คุณหยุดพัก 50 00:02:38,358 --> 00:02:39,359 คุณหมายถึงอะไร, แตก? 51 00:02:39,426 --> 00:02:40,795 แค่มีเวลาพักบ้าง 52 00:02:40,862 --> 00:02:42,730 วันหยุดบังคับ. 53 00:02:42,797 --> 00:02:45,198 เพียงเท่านี้คุณก็เป็นแล้ว กำลังจะไปบอสตัน สำหรับเทศกาลใช่ไหม? 54 00:02:45,265 --> 00:02:46,734 ทำไมคุณไม่ แค่อยู่ที่นั่นเพื่อ-- 55 00:02:46,801 --> 00:02:48,670 เพราะฉันเกลียดบอสตัน ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่น 56 00:02:48,736 --> 00:02:50,437 คุณต้องการ มีเวลาพักผ่อนบ้าง 57 00:02:50,505 --> 00:02:52,006 คุณอยู่ในขอบเพื่อน 58 00:02:52,073 --> 00:02:53,675 คุณอยู่ภายใต้ความประทับใจ เวลานั้นที่ใช้ไป 59 00:02:53,741 --> 00:02:55,777 กับครอบครัวของฉัน จะเอาขอบออก 60 00:02:55,843 --> 00:02:57,477 - ฉันสบายดี. - คุณไม่สบาย. 61 00:02:57,545 --> 00:02:59,479 ฉันเห็นคุณร้องไห้ ในรถของคุณเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 62 00:02:59,547 --> 00:03:01,214 เขาต่อย พวงมาลัย 63 00:03:01,281 --> 00:03:02,817 โอ้ว้าว. 64 00:03:02,884 --> 00:03:06,486 คุณรู้ไหมว่าถ้าคุณใช้จ่าย ใช้เวลาสอดแนมฉันน้อยลง 65 00:03:07,088 --> 00:03:08,422 คุณทำได้ 66 00:03:08,488 --> 00:03:10,091 อาจจะเขียน นวนิยายอีกสิบเล่ม 67 00:03:10,158 --> 00:03:11,592 ที่คนซื้อ ที่สนามบิน 68 00:03:11,659 --> 00:03:13,695 ด้วยหมอนรองคอของพวกเขา และ Cheez-Its 69 00:03:13,761 --> 00:03:16,363 โอ้เอาล่ะ ตกลง. อยากไปเหรอเจ้าหมาสกปรก? 70 00:03:16,430 --> 00:03:17,965 โอเค เพลิดเพลินไปกับบอสตัน 71 00:03:18,032 --> 00:03:20,134 คุณสามารถ... คุณสามารถรับหนังสือของฉันได้ ที่สนามบิน. 72 00:03:20,200 --> 00:03:22,469 โอ้และขอให้โชคดีกับ Echo 73 00:04:26,033 --> 00:04:27,400 สวัสดี? 74 00:04:27,467 --> 00:04:30,505 ยินดีต้อนรับกลับ. รู้สึกยังไงบ้างที่ได้อยู่บ้าน? 75 00:04:30,571 --> 00:04:32,607 เยี่ยมเลย มีผู้ชายแล้ว 76 00:04:32,673 --> 00:04:34,575 ในชุดแข่งบรูอินส์ ถามฉันว่าฉันคิดหรือไม่ ฉันดีกว่าเขา 77 00:04:34,642 --> 00:04:36,544 นั่นเป็นโชคดีที่นี่ 78 00:04:36,611 --> 00:04:39,580 นั่นคือเวอร์ชันของบอสตัน แมลงเต่าทองบินเข้ามาหาคุณ 79 00:04:40,181 --> 00:04:41,983 ข่าวใด ๆ? 80 00:04:42,049 --> 00:04:44,585 แพทริคที่เอคโค่กำลังจะผ่านไป แต่ใครล่ะที่ใส่ใจ? 81 00:04:44,652 --> 00:04:46,587 เขาเป็นคนติดเหล้ามาก 82 00:04:46,654 --> 00:04:48,556 - นั่นคืออะไร? เก้าแล้วเหรอ? - เขาพูดว่า 83 00:04:48,623 --> 00:04:50,892 “หนังสือเล่มนี้จัดทำขึ้นอย่างประณีต 84 00:04:50,958 --> 00:04:53,661 ด้วยการพัฒนาอย่างเต็มที่ ตัวละครและภาษาที่หลากหลาย 85 00:04:53,728 --> 00:04:57,297 แต่ไม่มีใครเข้าใจ การปรับปรุงครั้งนี้เป็นอย่างไรบ้าง 86 00:04:57,364 --> 00:04:59,934 ชาวเปอร์เซียของเอสคิลุส ต้องทำ 87 00:05:00,001 --> 00:05:01,468 กับชาวแอฟริกันอเมริกัน ประสบการณ์?" 88 00:05:01,536 --> 00:05:02,703 อยู่นั่นแล้ว 89 00:05:02,770 --> 00:05:04,071 นั่นมันอยู่. 90 00:05:04,138 --> 00:05:05,372 พวกเขาต้องการ สมุดสีดำ 91 00:05:05,438 --> 00:05:06,607 พวกเขามีสมุดสีดำ 92 00:05:06,674 --> 00:05:09,177 ฉันเป็นคนผิวดำ และนี่คือหนังสือของฉัน 93 00:05:09,243 --> 00:05:10,778 คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร. 94 00:05:10,845 --> 00:05:12,146 คุณหมายถึงพวกเขาต้องการฉัน เขียนเกี่ยวกับ 95 00:05:12,213 --> 00:05:13,781 ตำรวจคนหนึ่งฆ่าวัยรุ่นคนหนึ่ง 96 00:05:13,848 --> 00:05:15,415 หรือคุณแม่เลี้ยงเดี่ยวในดอร์เชสเตอร์ เลี้ยงลูกห้าคน 97 00:05:15,482 --> 00:05:18,052 ดอร์เชสเตอร์ตอนนี้ค่อนข้างขาวแล้ว แต่ใช่ 98 00:05:19,020 --> 00:05:20,320 พระเยซู. คุณรู้, 99 00:05:20,387 --> 00:05:22,190 ฉันไม่เชื่อเลยด้วยซ้ำ ในการแข่งขัน 100 00:05:22,256 --> 00:05:25,325 ใช่แล้ว ปัญหา คือสิ่งที่คนอื่นทำ 101 00:05:27,895 --> 00:05:29,897 อย่างไรก็ตาม ขอให้สนุก ในเทศกาลหนังสือ 102 00:05:29,964 --> 00:05:34,068 และอย่าดูถูก ใครก็ตามที่สำคัญ ได้โปรด. 103 00:05:38,005 --> 00:05:40,373 เขียนจาก มุมมองทางประวัติศาสตร์ 104 00:05:40,440 --> 00:05:42,475 ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่สามารถ 105 00:05:42,543 --> 00:05:44,344 ทำงาน นั่นไม่สะท้อน 106 00:05:44,411 --> 00:05:46,280 กับผู้ชมในปัจจุบัน 107 00:05:46,346 --> 00:05:49,550 ใช่ ฉันคิดถึงเรื่องแบบนี้ Game of Thrones เพื่อเป็นข้อพิสูจน์ว่า 108 00:05:49,617 --> 00:05:52,954 คนเนิร์ดอย่างพวกเรา ยังสามารถพบกับความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ได้ 109 00:05:55,923 --> 00:05:58,125 น่าเสียดายที่เรากำลังจะไป จะต้องจบมันไว้ตรงนั้น 110 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 ขอขอบคุณผู้เขียนของเรา 111 00:06:00,595 --> 00:06:02,429 และขอขอบคุณทุกท่าน สำหรับการเข้าร่วม 112 00:06:04,431 --> 00:06:05,566 อืม... 113 00:06:06,734 --> 00:06:09,036 แค่ฉันใช่ไหม หรือจะเล็กขนาดนี้ 114 00:06:09,103 --> 00:06:10,671 แม้กระทั่งเทศกาลหนังสือเหรอ? 115 00:06:10,738 --> 00:06:13,140 ใช่ มันเป็นเพราะว่า เรากำลังต่อสู้กับซินทารา 116 00:06:13,941 --> 00:06:15,343 WHO? 117 00:06:15,408 --> 00:06:17,410 สินธารา โกลเด้น. คุณไม่ได้อ่านเธอเหรอ? 118 00:06:18,546 --> 00:06:20,413 ไม่ หนังสือของเธอชื่ออะไร? 119 00:06:22,516 --> 00:06:24,685 คลั่งไคล้ทุกที่ 120 00:06:24,752 --> 00:06:26,888 โพสต์ ฟอรัมหนังสือ 121 00:06:26,954 --> 00:06:28,522 รีวิวลอนดอน หนังสือ กล่าวว่า 122 00:06:28,589 --> 00:06:30,825 "เราอยู่ในดาสลัม 123 00:06:30,892 --> 00:06:34,061 เป็นเรื่องที่อกหัก และการเปิดตัวเกี่ยวกับอวัยวะภายใน” 124 00:06:34,128 --> 00:06:36,898 แถมเบอร์ดี้ตัวน้อยบอกฉันด้วย นั่นอาจจะ 125 00:06:36,964 --> 00:06:39,967 มีการดัดแปลงทีวี ในงานเหรอ? 126 00:06:40,034 --> 00:06:42,336 ไม่มีความเห็น. 127 00:06:42,402 --> 00:06:44,739 เอาล่ะ มันก็คุ้มค่าที่จะลอง 128 00:06:45,706 --> 00:06:47,474 บอกเราว่าคืออะไร ชีวิตของคุณเหมือน 129 00:06:47,541 --> 00:06:49,310 ก่อนที่คุณจะเป็นนักเขียน? 130 00:06:49,377 --> 00:06:51,746 คือว่าฉันเรียนปริญญาตรี ที่โอเบอร์ลิน 131 00:06:51,812 --> 00:06:55,783 และย้ายไปนิวยอร์ค วันหลังสำเร็จการศึกษา 132 00:06:55,850 --> 00:06:57,652 และอีกสองสามเดือนต่อมา 133 00:06:57,718 --> 00:06:59,687 ฉันเป็นผู้ช่วย ที่สำนักพิมพ์ 134 00:06:59,754 --> 00:07:02,189 และทำ ประสบการณ์ผู้ช่วยนั้น รูปร่างการเขียนของคุณ? 135 00:07:02,256 --> 00:07:06,294 อย่างแน่นอน. ใช่, ฉันเป็นผู้อ่านคนแรกที่มีความหมาย 136 00:07:06,360 --> 00:07:09,230 ฉันจะอ่าน ต้นฉบับทั้งหมด ในกองโคลน 137 00:07:09,297 --> 00:07:12,499 และส่งพวกเขาขึ้นบันได ถ้าพวกเขาดีสักอย่าง 138 00:07:12,566 --> 00:07:15,202 บางคนก็เยี่ยมมาก ส่วนใหญ่ไม่ได้ 139 00:07:17,571 --> 00:07:20,440 แต่ความรู้สึก ฉันไม่สามารถสั่นคลอนได้ 140 00:07:20,508 --> 00:07:23,244 ไม่ว่าจะดีแค่ไหนก็ตาม หนังสือคือ 141 00:07:23,311 --> 00:07:28,149 มากที่สุดทุกการส่ง มาจากเพื่อนผิวขาวคนหนึ่ง จากนิวยอร์ก 142 00:07:28,215 --> 00:07:29,684 ผ่านการหย่าร้าง 143 00:07:29,750 --> 00:07:32,520 และมีน้อยเกินไป เป็นเรื่องเกี่ยวกับคนของฉัน 144 00:07:33,421 --> 00:07:34,555 ฉันก็เลยคิดว่า 145 00:07:35,289 --> 00:07:36,657 “เรื่องของเราอยู่ที่ไหน” 146 00:07:37,725 --> 00:07:39,894 คุณรู้, “ตัวแทนของเราอยู่ที่ไหน” 147 00:07:40,594 --> 00:07:42,196 และก็มาจากการขาดนั้น 148 00:07:42,263 --> 00:07:44,165 ว่าหนังสือของฉันเกิด 149 00:07:45,933 --> 00:07:47,969 คุณจะให้เรามีความสุข ของการอ่านข้อความที่ตัดตอนมา? 150 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 ขอบคุณ 151 00:07:57,477 --> 00:07:59,680 “'โย่ เชรันดา 152 00:07:59,747 --> 00:08:01,749 คุณจะไปไหน รีบๆ ชอบแบบนั้นเหรอ? 153 00:08:01,816 --> 00:08:04,852 ดอนน่าถามฉันเมื่อเธอเห็นฉัน กำลังจะออกจากบ้าน 154 00:08:06,587 --> 00:08:08,255 'ไม่ใช่เรื่องไม่มีเลย 155 00:08:08,322 --> 00:08:11,659 แต่ถ้าคุณได้รู้ ฉันกำลังไปร้านขายยา' 156 00:08:12,927 --> 00:08:15,563 ฉันมองกลับไปที่ประตู เพื่อดูว่าแม่จะออกมาไหม 157 00:08:16,597 --> 00:08:20,067 'ร้านขายยา? เพื่ออะไร?' เธอถาม 158 00:08:21,168 --> 00:08:22,970 'คุณรู้' ฉันพูด 159 00:08:24,071 --> 00:08:25,873 'ไม่' เธอพูด 160 00:08:27,041 --> 00:08:30,578 'นรก ไม่นะ! ที่รัก คุณจะท้องอีกแล้วเหรอ? 161 00:08:31,712 --> 00:08:33,781 'อาจจะ' ฉันบอกเธอ 162 00:08:34,515 --> 00:08:36,150 'และถ้าฉันเป็น 163 00:08:36,217 --> 00:08:39,587 เรย์เรย์จะเป็นของจริง พ่อคราวนี้'" 164 00:08:42,957 --> 00:08:43,924 ขอบคุณ 165 00:08:48,295 --> 00:08:49,296 ใช่! 166 00:09:31,272 --> 00:09:32,706 - สวัสดี... - สวัสดี. 167 00:09:32,773 --> 00:09:34,208 ฉันอยู่นี่ เพื่อไปพบลิซ่า เอลลิสัน 168 00:09:34,275 --> 00:09:35,510 เอ่อคุณมี การนัดหมาย? 169 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 เรากำลังจะปิดแล้ว 170 00:09:36,644 --> 00:09:38,112 ไม่ ฉันเป็นพี่ชายของเธอ 171 00:09:38,179 --> 00:09:39,380 โอ้. 172 00:09:39,447 --> 00:09:40,648 เธออยู่ที่นั่น 173 00:09:45,453 --> 00:09:46,620 สวัสดีคุณพระ. 174 00:09:49,457 --> 00:09:50,591 สวัสดีลิซ่า 175 00:09:59,100 --> 00:10:02,036 โอเค คุณอยู่ในเรือ มอเตอร์ตัดออก 176 00:10:02,837 --> 00:10:04,539 แต่คุณอยู่ในน้ำตื้น 177 00:10:04,605 --> 00:10:07,241 แต่คุณกำลังสวมอยู่ รองเท้า $600 แต่... 178 00:10:08,609 --> 00:10:10,277 รถของคุณไปสนามบิน 179 00:10:10,344 --> 00:10:12,514 กำลังดึงออกไป จากชายหาด 180 00:10:12,581 --> 00:10:16,283 ทำไม โอ้ ทำไม นี่เป็นปัญหาทางกฎหมายใช่ไหม? 181 00:10:19,220 --> 00:10:20,221 ฉันไม่รู้. 182 00:10:21,889 --> 00:10:23,457 มันเป็นเรื่อง ของแถวกับลุย 183 00:10:23,525 --> 00:10:24,658 โอ้พระเจ้า. 184 00:10:26,827 --> 00:10:28,496 ฉันคิดว่านั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ดีที่สุดของฉัน 185 00:10:28,563 --> 00:10:29,564 ว้าว. 186 00:10:31,600 --> 00:10:32,800 ตกลง. 187 00:10:36,237 --> 00:10:38,372 - คุณเริ่มสูบบุหรี่อีกครั้งเมื่อไหร่? - -อืม... 188 00:10:40,441 --> 00:10:41,809 หลังจากการหย่าร้าง 189 00:10:43,512 --> 00:10:45,112 ฉันเกลียดแลร์รี่มาตลอด 190 00:10:45,179 --> 00:10:46,447 โอ้ฉันรู้. 191 00:10:46,515 --> 00:10:47,982 คุณบอกผมว่า ตอนที่เราเริ่มออกเดท 192 00:10:48,048 --> 00:10:49,750 คุณจำได้ไหม ฉันโกรธแค่ไหน? 193 00:10:49,817 --> 00:10:51,185 "มันไม่ใช่ ธุรกิจของคุณที่ฉันมีเพศสัมพันธ์! 194 00:10:51,252 --> 00:10:52,753 ฉันคบใครอยู่” 195 00:10:52,820 --> 00:10:54,388 ฉันแน่นอน ไม่ได้พูดว่า "เพื่อน" 196 00:10:54,455 --> 00:10:57,091 ฉันคิดว่าคุณทำ ฉันก็ได้ยินแบบนั้นเหมือนกัน 197 00:10:58,527 --> 00:10:59,860 ดีใจที่ได้พบคุณ 198 00:11:01,596 --> 00:11:03,297 ใช่มันเป็นสิ่งที่ดี เพื่อพบคุณเช่นกัน 199 00:11:06,800 --> 00:11:08,068 งานเป็นยังไงบ้าง? 200 00:11:08,736 --> 00:11:10,204 มันไม่หรูหรามาก 201 00:11:11,338 --> 00:11:14,208 ฉันผ่านไปได้ เครื่องตรวจจับโลหะทุกวัน 202 00:11:15,709 --> 00:11:17,478 สิ่งที่คุณทำ เป็นสิ่งสำคัญ 203 00:11:17,546 --> 00:11:18,746 ดี... 204 00:11:19,680 --> 00:11:21,550 ในขณะเดียวกันทั้งหมดที่ฉันทำคือ 205 00:11:21,616 --> 00:11:23,384 ประดิษฐ์คนตัวเล็ก ในหัวของฉัน, 206 00:11:23,450 --> 00:11:25,986 แล้วทำให้พวกเขามีจินตนาการ การสนทนาระหว่างกัน 207 00:11:26,053 --> 00:11:28,889 หนังสือเปลี่ยนชีวิตของผู้คน 208 00:11:28,956 --> 00:11:31,425 ได้ทำสิ่งที่ฉันเขียน เคยเปลี่ยนชีวิตของคุณไหม? 209 00:11:31,492 --> 00:11:32,927 อย่างแน่นอน. 210 00:11:33,628 --> 00:11:34,862 อย่างแน่นอน. 211 00:11:36,263 --> 00:11:38,667 โต๊ะทานอาหารของฉัน สั่นคลอนราวกับนรก 212 00:11:38,732 --> 00:11:40,301 ก่อนหนังสือเล่มสุดท้ายของคุณ ออกมา. 213 00:11:40,367 --> 00:11:41,969 -โอ้พระเจ้า. เอาล่ะ. - มันสมบูรณ์แบบมาก 214 00:11:42,036 --> 00:11:43,170 -ใช่. โอ้พระเจ้า. -ฉันกำลังบอกคุณและ-- 215 00:11:43,237 --> 00:11:44,772 โปรดพาฉันกลับไปหาโลแกนด้วย 216 00:11:44,838 --> 00:11:46,073 โลแกนช่วยคุณไม่ได้นะมังค์ 217 00:11:46,140 --> 00:11:48,142 โอ้พระเจ้า! 218 00:11:48,976 --> 00:11:50,477 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะที่รัก! 219 00:11:56,651 --> 00:11:58,085 สวัสดี! 220 00:11:58,786 --> 00:12:00,154 สวัสดี! 221 00:12:04,258 --> 00:12:07,394 - คุณพระ! - ลอร์เรน! 222 00:12:08,095 --> 00:12:10,231 โอ้. 223 00:12:10,297 --> 00:12:12,601 คุณรู้วิธี นั่นทำให้ฉันรู้สึก เป็นแค่พระ. 224 00:12:12,667 --> 00:12:14,101 โอ้ อย่าทำแบบนั้นกับฉันนะ 225 00:12:14,168 --> 00:12:16,737 คุณรู้ว่าฉันแก่เกินไป เพื่อเรียนรู้ชื่อใหม่ 226 00:12:16,804 --> 00:12:18,806 - คุณเป็นยังไงบ้าง คุณลิซ่า? -ฉันสบายดี. 227 00:12:18,872 --> 00:12:21,742 -คุณดูดีนะคุณพระ -โอ้ ฉันดูอ้วนนะ 228 00:12:21,809 --> 00:12:24,078 โอ้นั่นคือ แคลิฟอร์เนียพูด 229 00:12:24,144 --> 00:12:25,714 ฉันพาคุณไป ถึงอาร์คันซอตอนนี้ 230 00:12:25,779 --> 00:12:27,348 - คุณจะเป็นนางงาม -โอ้! 231 00:12:27,414 --> 00:12:29,316 - นั่นมังกี้ของฉันเหรอ? - นั่นน่ากลัวมาก 232 00:12:34,421 --> 00:12:37,891 - สวัสดีแม่ - โอ้. 233 00:12:38,792 --> 00:12:41,095 - คุณดูอ้วน -อา ฉันรู้ 234 00:12:41,161 --> 00:12:42,830 คุณพร้อม ไปกินข้าวเย็น คุณนายเอลลิสัน? 235 00:12:42,896 --> 00:12:44,999 เอ่อ ฉันแค่ต้องการกระเป๋าเงินของฉัน และคาร์ดิแกนสีดำของฉัน 236 00:12:45,065 --> 00:12:46,233 เอาล่ะ, ฉันจะได้รับมัน 237 00:12:46,300 --> 00:12:47,868 -คุณสบายดีไหม? -โอ้. 238 00:12:47,935 --> 00:12:49,704 คุณกินมากเกินไป เมื่อคุณรู้สึกหดหู่ 239 00:12:49,770 --> 00:12:51,305 ฉันไม่ได้ซึมเศร้า 240 00:12:51,372 --> 00:12:54,141 ฉันเพิ่งเคยไป ช่วงนี้นอนหลับไม่ค่อยดี 241 00:12:54,208 --> 00:12:55,943 และดังนั้น หลุดจากกิจวัตรการออกกำลังกายของฉัน 242 00:12:56,010 --> 00:12:57,244 - มม. - ที่นี่. 243 00:12:57,311 --> 00:12:59,113 คุณก็เป็นเช่นนั้น ไม่หดหู่ 244 00:12:59,179 --> 00:13:01,882 คุณเพียงแค่สวมใส่ จุดเด่นทั้งหมด ของภาวะซึมเศร้า 245 00:13:03,917 --> 00:13:05,219 ฉันคิดถึงคุณ. 246 00:13:07,722 --> 00:13:08,956 แลร์รี่มาเหรอ? 247 00:13:10,424 --> 00:13:12,026 ไม่ครับแม่ 248 00:13:13,027 --> 00:13:15,396 ฉันกับแลร์รี่แยกทางกัน จดจำ? 249 00:13:15,462 --> 00:13:18,098 - แน่นอน ฉันจำได้ -ตกลง. 250 00:13:18,165 --> 00:13:20,834 ฉันแค่คิด เขาอาจจะเข้าร่วมกับเรา 251 00:13:21,902 --> 00:13:23,137 เพื่อไปพบพี่ชายของคุณ 252 00:13:23,804 --> 00:13:24,938 ตกลง. 253 00:13:27,908 --> 00:13:29,611 ฉันหมายความว่ามันจริงๆ เรื่องใหญ่ขนาดนั้นเหรอ? 254 00:13:29,678 --> 00:13:31,045 ทุกคนลืมสิ่งต่างๆ 255 00:13:31,111 --> 00:13:32,514 ไม่ได้หมายความว่า เธอป่วยแน่ๆ 256 00:13:32,580 --> 00:13:34,214 คนก็ลืม. การนัดหมายของทันตแพทย์ 257 00:13:36,016 --> 00:13:37,851 เธอลืม ฉันไม่ได้แต่งงานอีกต่อไป 258 00:13:38,653 --> 00:13:39,953 มันแปลก. 259 00:13:41,955 --> 00:13:43,525 คุณแนะนำให้เราทำอะไรบ้าง? 260 00:13:43,591 --> 00:13:45,059 ทำไมฉันต้องตัดสินใจ? 261 00:13:45,125 --> 00:13:47,361 - เพราะคุณเป็นหมอ - เช่นเดียวกับคุณ. 262 00:13:47,428 --> 00:13:48,996 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 263 00:13:49,063 --> 00:13:52,099 โอเค ประเด็นของฉันคือ คุณเป็นผู้ใหญ่ที่ชาญฉลาด 264 00:13:53,133 --> 00:13:54,736 และฉันเหนื่อย ของการเป็นคนเพียงคนเดียว 265 00:13:54,803 --> 00:13:55,903 ที่ดูแลเธอ 266 00:13:55,969 --> 00:13:57,304 คือฉันจำใครไม่ได้เลย 267 00:13:57,371 --> 00:13:59,173 มอบหมายให้คุณ ความรับผิดชอบนั้น 268 00:13:59,239 --> 00:14:00,908 ไม่ คุณกับคลิฟเพิ่งหนีไป ไปทางทิศตะวันตกโดยเร็วที่สุด 269 00:14:00,974 --> 00:14:02,811 และทิ้งฉันไว้ เป็นผู้ดูแลโดยปริยาย 270 00:14:02,876 --> 00:14:04,512 งานของฉันอยู่ที่นั่น 271 00:14:04,579 --> 00:14:06,246 -"งานของฉันอยู่ที่นั่น" ใช่. - ขอโทษที่มันป้องกันฉัน 272 00:14:06,313 --> 00:14:08,650 จากการติดตาม กับละครแนวครอบครัว 273 00:14:08,717 --> 00:14:11,118 หากคุณอาศัยอยู่บนตึก คุณจะไม่รู้ เกิดอะไรขึ้น. 274 00:14:11,185 --> 00:14:13,854 ฉันติดอยู่ตรงนี้เพื่อดูแล ของบ้านหลังเก่านั้นและการค้นพบ 275 00:14:13,921 --> 00:14:15,856 จดหมายรัก จากกิจการของพ่อ 276 00:14:15,923 --> 00:14:17,958 - อะไรของเขา? - กิจการของเขา 277 00:14:18,025 --> 00:14:19,761 คุณไม่รู้ เขากำลังมีเรื่องเหรอ? 278 00:14:19,828 --> 00:14:22,162 ไม่ คุณเป็นยังไงบ้าง? 279 00:14:22,229 --> 00:14:24,365 เขาเป็น OBGYN 280 00:14:24,431 --> 00:14:25,999 นั่นก็คือ เดินทางอย่างต่อเนื่อง 281 00:14:26,066 --> 00:14:28,035 แต่คนไข้ของเขากลับเป็นเช่นนั้น ในบอสตัน 282 00:14:28,102 --> 00:14:29,436 เขาบอกว่าเขาจะไป เพื่อการประชุม 283 00:14:29,504 --> 00:14:32,473 เขากำลังทำ โทรบ้าน 284 00:14:32,540 --> 00:14:34,843 คุณรู้ไหมว่าฉันเห็นเขา จูบผู้หญิงผิวขาว 285 00:14:34,908 --> 00:14:36,511 ในสวนสาธารณะในโรงเรียนมัธยม? 286 00:14:37,411 --> 00:14:38,345 ขาวแค่ไหน? 287 00:14:38,412 --> 00:14:39,913 คุณหมายถึงอะไร "ขาวแค่ไหน?" 288 00:14:39,980 --> 00:14:41,448 เหมือนพราหมณ์ขาว หรือเซาท์ตี้ไวท์ 289 00:14:41,516 --> 00:14:44,586 ฉันไม่รู้. เธอมีริมฝีปากบาง 290 00:14:44,652 --> 00:14:46,019 เธอดูเป็นนักจูบที่ไม่ดี 291 00:14:47,589 --> 00:14:49,022 บอกแม่หรือยัง? 292 00:14:49,089 --> 00:14:51,225 ไม่ ฉันไม่ได้ไป ที่จะระเบิดชีวิตของเรา 293 00:14:51,291 --> 00:14:53,193 เธอกำลังจะกลับมา แม่. แม่. 294 00:14:53,260 --> 00:14:54,261 แม่. แม่. 295 00:14:54,328 --> 00:14:55,362 สวัสดี. 296 00:14:57,965 --> 00:14:59,166 เป็นยังไงบ้าง? 297 00:15:00,167 --> 00:15:02,035 พนักงานเสิร์ฟของเรา ไม่ได้สวมเสื้อชั้นใน 298 00:15:02,670 --> 00:15:03,605 ตกลง. 299 00:15:04,104 --> 00:15:05,339 ฉันไม่ได้สังเกต 300 00:15:08,576 --> 00:15:09,943 เห็นอึนี้ไหม? 301 00:15:10,010 --> 00:15:11,478 สิ่งนี้จะพาเราออกไป ของสลัม 302 00:15:11,546 --> 00:15:13,414 แต่ก็มีกฎอยู่ ในบ้าน 303 00:15:13,480 --> 00:15:15,884 อันดับหนึ่ง อย่าจากไป สินค้านี้อยู่ในบ้าน 304 00:15:15,949 --> 00:15:17,786 และข้อสอง รับลูกเรือของคุณเอง 305 00:15:17,852 --> 00:15:20,187 ข้อสาม ต้องมี มีวินัยในทีมงานของคุณ 306 00:15:20,254 --> 00:15:22,624 ข้อสี่ อย่ายกย่องไอ้มากเกินไป 307 00:15:22,690 --> 00:15:24,425 ไม่เช่นนั้นเขาจะ คิดว่าคุณอ่อนโยน 308 00:15:24,491 --> 00:15:27,494 กฎข้อที่ห้า อย่าแสดงความรัก 309 00:15:27,562 --> 00:15:29,329 ความรักจะทำให้คุณถูกฆ่า 310 00:15:29,396 --> 00:15:31,733 ดูนี่สิ มันเหมือนหมาเลย 311 00:15:31,800 --> 00:15:34,702 คุณมันไอ้สารเลว อย่าปล่อยให้ผู้หญิงเลวมาแย่งคุณ 312 00:15:34,769 --> 00:15:36,871 คุณเป็นผู้ชาย ที่ไม่ต้องการอะไรเลย 313 00:15:36,937 --> 00:15:38,472 ไม่มีใครสามารถผ่านคุณไปได้ 314 00:15:38,540 --> 00:15:41,041 สุนัขตัวเมียนี้? นังตัวนี้ จะเอาจิตวิญญาณของคุณ 315 00:15:41,942 --> 00:15:43,444 ไอ้พวกแกไม่มีครอบครัว... 316 00:15:50,718 --> 00:15:53,020 ขอโทษนะ เอ่อ เน็ด 317 00:15:53,086 --> 00:15:55,956 มีหนังสือบ้างไหมครับ โดยนักเขียน เทโลเนียส เอลลิสัน? 318 00:16:00,027 --> 00:16:01,361 ใช่แล้ว ทางนี้ 319 00:16:05,399 --> 00:16:07,535 - เอาล่ะ. -ขวา. 320 00:16:07,602 --> 00:16:08,969 ใช่. 321 00:16:09,036 --> 00:16:11,171 รอสักครู่, ทำไมหนังสือเหล่านี้ถึงอยู่ที่นี่? 322 00:16:11,873 --> 00:16:13,575 ฉันไม่แน่ใจ. 323 00:16:13,641 --> 00:16:17,177 ฉันจะจินตนาการ ว่าผู้เขียนคนนี้ เอลลิสันคือ... ผิวดำ 324 00:16:17,244 --> 00:16:19,980 นั่นฉัน. เอลลิสัน. ใช่. 325 00:16:20,047 --> 00:16:24,451 เขาคือฉัน และเขาและฉันเป็นคนผิวดำ 326 00:16:24,519 --> 00:16:25,753 โอ้ บิงโก 327 00:16:25,820 --> 00:16:27,755 ไม่นะ เน็ด หนังสือพวกนี้ 328 00:16:27,822 --> 00:16:30,525 ไม่มีอะไรทำ ด้วยการศึกษาของชาวแอฟริกันอเมริกัน 329 00:16:30,592 --> 00:16:32,092 พวกเขาเป็นแค่วรรณกรรม 330 00:16:32,159 --> 00:16:34,027 สิ่งที่ดำที่สุด เกี่ยวกับสิ่งนี้คือหมึก 331 00:16:35,830 --> 00:16:38,398 ฉันไม่ตัดสินใจว่าส่วนไหน หนังสือเข้าไป 332 00:16:38,465 --> 00:16:41,401 ไม่มีใครที่นี่ทำ นั่นคือวิธีการทำงานของร้านค้าในเครือ 333 00:16:42,135 --> 00:16:43,771 ใช่แล้ว เน็ด 334 00:16:44,806 --> 00:16:46,574 คุณไม่สร้างกฎเกณฑ์ 335 00:16:47,341 --> 00:16:48,710 อืม 336 00:16:48,776 --> 00:16:51,278 ฉันแค่จะใส่พวกเขา กลับมาหลังจากที่คุณจากไป 337 00:16:51,345 --> 00:16:53,046 อย่ากล้านะเน็ด 338 00:16:53,113 --> 00:16:55,650 คุณไม่กล้า. 339 00:16:57,652 --> 00:16:59,052 เน็ด. 340 00:17:06,828 --> 00:17:08,428 พระภิกษุ คุณกำลังทำอะไรอยู่? 341 00:17:12,199 --> 00:17:13,668 แม่จะไปเท่านั้น ที่จะแย่ลง 342 00:17:15,837 --> 00:17:17,271 พวกเขาบอกว่าการออกกำลังกายทางจิต ดี, 343 00:17:17,337 --> 00:17:18,640 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงได้เธอ หนังสือทำสวนเล่มนั้น 344 00:17:19,841 --> 00:17:22,276 การปลูกแตงกวา ถือเป็นการฝึกจิตเหรอ? 345 00:17:22,977 --> 00:17:24,012 ฉันเกลียดเมื่อคุณทำอย่างนั้น 346 00:17:24,077 --> 00:17:25,947 อะไร 347 00:17:26,014 --> 00:17:28,315 คุณแบ่งปันการวางตัวของคุณ ความเห็นเป็นคำถาม 348 00:17:28,382 --> 00:17:30,217 พยายามที่จะปลอมตัว ความอ่อนน้อมถ่อมตน 349 00:17:30,284 --> 00:17:31,719 ทำไมคุณไม่เพียงแค่พูด 350 00:17:31,786 --> 00:17:33,387 ที่คุณคิด การทำสวนนั่นงี่เง่าเหรอ? 351 00:17:33,453 --> 00:17:34,354 เอ่อ เพราะนั่นไม่ใช่ ฉันกำลังทำอะไรอยู่ 352 00:17:34,421 --> 00:17:35,657 ไร้สาระ 353 00:17:35,723 --> 00:17:36,824 ไร้สาระ ไร้สาระ 354 00:17:39,259 --> 00:17:41,930 บางทีเราอาจจ้างพยาบาลได้ ไม่กี่ครั้งต่อสัปดาห์ 355 00:17:41,996 --> 00:17:43,096 ใครจะจ่ายเงินเพื่อสิ่งนั้น? 356 00:17:43,163 --> 00:17:44,599 คุณ... คุณไม่สามารถจ่ายได้เหรอ? 357 00:17:45,567 --> 00:17:47,401 ไม่ใช่หลังจากการหย่าร้าง ฉันไม่สามารถ. 358 00:17:49,136 --> 00:17:50,638 มันจะเจ็บนะ 359 00:17:50,705 --> 00:17:52,540 แต่เราน่าจะมี เพื่อขายบ้านริมชายหาด 360 00:17:52,607 --> 00:17:55,275 ใช่แล้ว เราต้องการอย่างแน่นอน เพื่อขายบ้านริมชายหาด 361 00:17:55,342 --> 00:17:56,644 แต่เงินนั้นกำลังจะไป 362 00:17:56,711 --> 00:17:58,513 เพื่อจ่ายคืน การจำนองย้อนกลับ 363 00:17:58,580 --> 00:18:00,748 ที่แม่เราเอาไป ที่บ้านอีกหลัง 364 00:18:02,750 --> 00:18:03,751 ใช่. 365 00:18:06,888 --> 00:18:08,022 ดูสิฉันสามารถส่งได้ เงินจำนวนหนึ่งกลับบ้าน 366 00:18:08,088 --> 00:18:09,122 แต่จะไม่มาก 367 00:18:09,189 --> 00:18:10,525 คลิฟชิปเข้าไปไม่ได้เหรอ? 368 00:18:10,592 --> 00:18:12,026 คลิฟไม่เข้า เป็นสถานที่ที่ดี โอเค? 369 00:18:12,092 --> 00:18:13,761 ไคร? ตกลง? 370 00:18:13,828 --> 00:18:16,163 พระภิกษุเบคก้าเอาทุกอย่าง 371 00:18:16,229 --> 00:18:19,033 และเด็กๆ ก็เริ่มได้รับ ล้อเลียนที่โรงเรียน 372 00:18:19,099 --> 00:18:20,467 - ฉันไม่รู้ - ดี... 373 00:18:21,268 --> 00:18:22,469 บางทีคุณควรโทรหาเขา 374 00:18:27,842 --> 00:18:29,844 ฉันขอโทษที่เป็นเสมอ ห่างไกลมาก 375 00:18:35,215 --> 00:18:37,417 คุณไม่สามารถช่วยได้ 376 00:18:37,484 --> 00:18:39,386 คุณอยู่เสมอ ของโปรดของพ่อ. 377 00:18:41,488 --> 00:18:43,057 และนั่นทำให้คลิฟ และฉันก็ผูกพัน 378 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 และคุณก็ไม่พอใจเรา 379 00:18:44,525 --> 00:18:46,493 สำหรับการมีความผูกพันนั้น แล้ว... 380 00:18:46,561 --> 00:18:48,663 ฉันไม่รู้ คุณก็แค่ กลายเป็นพึ่งตนเองได้ 381 00:18:51,498 --> 00:18:53,001 คุณไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้เลย 382 00:18:53,067 --> 00:18:54,468 เราไม่เคยคุยกันเลย เกี่ยวกับอะไรก็ตาม 383 00:18:56,403 --> 00:18:57,972 นั่นน่าประหลาดใจเหรอ? 384 00:18:58,039 --> 00:18:59,507 ดูพ่อแม่เราสิ.. 385 00:19:00,173 --> 00:19:01,542 อืม 386 00:19:01,609 --> 00:19:04,779 อารมณ์เท่านั้น ฉันจำได้จากพ่อ... 387 00:19:07,280 --> 00:19:09,483 มีความเบื่อหน่ายและโกรธแค้น 388 00:19:10,183 --> 00:19:11,385 ความเบื่อหน่ายเป็นอารมณ์หรือไม่? 389 00:19:12,820 --> 00:19:14,589 ยอดเยี่ยม. มันเป็นพจนานุกรมนักสืบ 390 00:19:14,656 --> 00:19:17,125 โอ้! 391 00:19:17,190 --> 00:19:18,693 คุณไม่ได้เรียกฉันแบบนั้น ในตลอดไป 392 00:19:18,760 --> 00:19:20,193 โอ้พระเจ้า! 393 00:19:21,194 --> 00:19:23,397 - อะไร? เข้ามา! - โอ้พระเจ้า! 394 00:19:26,166 --> 00:19:28,368 ลิซ่า? คุณโอเค? เฮ้. 395 00:19:31,271 --> 00:19:32,740 เฮ้ ช่วยด้วย! ช่วย! 396 00:20:31,264 --> 00:20:33,000 “ถ้าคุณกำลังอ่านข้อความนี้อยู่ 397 00:20:33,067 --> 00:20:36,704 มันเป็นเพราะฉัน ลิซ่า เมจิคัล เอลลิสัน... 398 00:20:38,106 --> 00:20:39,372 เสียชีวิตแล้ว 399 00:20:42,210 --> 00:20:44,344 แน่นอนว่านี่ไม่ใช่อุดมคติ... 400 00:20:45,445 --> 00:20:47,782 แต่ฉันเดาว่ามันมี ที่จะเกิดขึ้น ณ จุดใดจุดหนึ่ง 401 00:20:49,817 --> 00:20:51,351 หวังว่าฉัน... 402 00:20:53,955 --> 00:20:56,490 หวังว่าฉันจะหมดอายุแล้ว 403 00:20:56,557 --> 00:21:00,928 ภายใต้แรงผลักดันที่สั่นสะเทือน ของ Idris Elba ที่เหงื่อออกมาก 404 00:21:00,995 --> 00:21:03,698 หรืออาจจะน้อยกว่านั้น มีท่าทางสง่างาม 405 00:21:03,765 --> 00:21:07,735 ภายใต้แรงผลักดันที่สั่นสะเทือน ของรัสเซลล์ โครว์ผู้เหงื่อออก" 406 00:21:08,770 --> 00:21:10,838 “ไม่ว่าฉันจะไปอย่างไร 407 00:21:10,905 --> 00:21:13,908 ฉันถามอย่างนั้น คนที่อยู่ใกล้ฉันที่สุด... 408 00:21:15,510 --> 00:21:17,545 ไม่ได้คร่ำครวญมากนัก 409 00:21:18,579 --> 00:21:20,681 ฉันใช้ชีวิต นั่นทำให้ฉันภูมิใจ 410 00:21:21,816 --> 00:21:22,817 ฉัน... 411 00:21:23,818 --> 00:21:25,285 ฉันได้รับความรัก... 412 00:21:26,621 --> 00:21:28,055 และฉันก็รักเป็นการตอบแทน 413 00:21:29,724 --> 00:21:32,827 ฉันพบงาน ที่กระตุ้นความสนใจของฉัน 414 00:21:32,894 --> 00:21:35,663 ฉันเชื่อว่าฉันให้มากขึ้น กว่าที่ฉันเอา 415 00:21:35,730 --> 00:21:38,599 และฉันก็ทำอย่างสุดซึ้ง เพื่อช่วยเหลือผู้คนที่ต้องการความช่วยเหลือ 416 00:21:39,700 --> 00:21:41,468 และเหนือสิ่งอื่นใด 417 00:21:41,536 --> 00:21:44,471 เพื่อนหลายคนคิดผิด กล่าวหาว่าฉันฉีดโบท็อกซ์ 418 00:21:44,539 --> 00:21:47,842 เพราะผิวเราตึงขนาดไหน อยู่ในวัย 50 ของฉันได้ดี 419 00:21:48,976 --> 00:21:51,078 ใครบางคนสามารถทำอะไรได้อีก ถามถึงชีวิตเหรอ? 420 00:21:53,080 --> 00:21:54,081 ฉันรักทุกคน. 421 00:21:55,283 --> 00:21:57,084 ขอบคุณ สำหรับการอยู่ที่นี่ในวันนี้ 422 00:22:00,154 --> 00:22:01,321 ลาก่อน. 423 00:22:03,224 --> 00:22:04,424 ลิซ่า” 424 00:22:10,463 --> 00:22:11,632 หน้าผา? 425 00:22:37,390 --> 00:22:38,893 ซากศพมนุษย์พวกนั้นเหรอ? 426 00:22:39,894 --> 00:22:41,295 พวกคุณมี ใบอนุญาตสำหรับเรื่องนั้นเหรอ? 427 00:22:41,361 --> 00:22:42,897 เดี๋ยวหุบปากซะ ฟิลลิป. 428 00:22:42,964 --> 00:22:44,932 คลิฟ คุณไม่พูด สำหรับฉันแบบนั้น 429 00:22:44,999 --> 00:22:46,466 เพศสัมพันธ์คุณ ฉันเพิ่งทำ 430 00:22:46,534 --> 00:22:47,935 - อะไร? - คุณอยากให้ฉันตีก้นคุณเหรอ? 431 00:22:48,002 --> 00:22:49,637 -ฉันแค่-- -ออกไปจากที่นี่ซะ 432 00:22:49,704 --> 00:22:50,972 ฉันจะกินเสื้อสเวตเตอร์ของคุณ สำหรับมื้อเย็น. 433 00:22:51,038 --> 00:22:52,707 - ไม่-- ครับ - นังบ้า ไป. หนึ่ง. 434 00:22:52,773 --> 00:22:54,208 รับเพศสัมพันธ์ ออกไปจากที่นี่ฟิลลิป 435 00:22:54,275 --> 00:22:55,877 - ฉันแค่-- - สอง. 436 00:22:55,943 --> 00:22:57,511 - สาม. - -เป็นคนขี้งกมาตลอด 437 00:23:16,496 --> 00:23:17,832 ทุกคนอยู่ไหน? 438 00:23:18,532 --> 00:23:20,034 พวกเขาหมดแรงแล้ว 439 00:23:20,101 --> 00:23:22,370 ฉันให้อะไรบางอย่างกับลอร์เรน เพื่อช่วยให้เธอนอนหลับ 440 00:23:22,435 --> 00:23:23,638 แม่กำลังอาบน้ำอยู่ 441 00:23:23,704 --> 00:23:24,939 แล้วฉันจะไป ให้เธอฉีดยาด้วย 442 00:23:26,307 --> 00:23:29,343 คุณคิดว่าบางทีฉันอาจจะได้ บางส่วนในคืนนี้ใช่ไหม? 443 00:23:29,409 --> 00:23:31,478 ใช่. อะไร, คุณนอนไม่หลับเหรอ? 444 00:23:32,280 --> 00:23:33,648 เอ่อ... 445 00:23:33,714 --> 00:23:35,883 ปกติฉันนอนหลับสบาย แต่เมื่อไม่นานมานี้ 446 00:23:37,919 --> 00:23:39,520 ใช่. 447 00:23:39,587 --> 00:23:42,489 ก็เห็นศพ. เคยกลายเป็นปกติไหม? 448 00:23:42,556 --> 00:23:44,258 ฉันไม่รู้. ฉันไม่ได้เห็นมาก 449 00:23:44,325 --> 00:23:45,425 จริงหรือ 450 00:23:45,492 --> 00:23:47,228 ฉันเป็นศัลยแพทย์ตกแต่ง 451 00:23:47,295 --> 00:23:49,496 หากฉันมองดูศพ แล้วมีบางอย่างผิดปกติมาก 452 00:23:51,032 --> 00:23:52,033 ขวา. 453 00:23:54,302 --> 00:23:56,137 ใช่. ทำให้ฉันรู้สึกถึงแม่ 454 00:23:57,605 --> 00:24:00,675 จินตนาการไม่ออกว่าอะไร เธอคงผ่านไปแล้ว ตามหาพ่อ... 455 00:24:02,276 --> 00:24:04,078 คุณก็รู้เช่นนั้น 456 00:24:04,145 --> 00:24:05,146 ฉันรู้. 457 00:24:06,446 --> 00:24:07,848 ความตายมากมาย 458 00:24:15,856 --> 00:24:18,659 ครั้งสุดท้ายคือเมื่อไหร่. เราอยู่ที่นี่ด้วยกันเหรอ? 459 00:24:20,027 --> 00:24:21,395 เอ่อ... 460 00:24:21,461 --> 00:24:23,030 อาจจะสิบปีก็ได้ 461 00:24:23,097 --> 00:24:24,265 ใช่. 462 00:24:24,332 --> 00:24:25,700 เด็กๆยังเล็กอยู่ 463 00:24:26,334 --> 00:24:27,535 ใช่. 464 00:24:30,037 --> 00:24:32,073 ครอบครัวคุณเป็นอย่างไรบ้าง, อนึ่ง? 465 00:24:33,274 --> 00:24:34,942 คุณสนใจจริงๆเหรอ? 466 00:24:35,009 --> 00:24:37,611 แน่นอน. ทำไมฉันถึงถาม? ทำไมคุณถึงถามฉันแบบนั้น? 467 00:24:37,678 --> 00:24:39,146 ไม่รู้ครับ พระ คุณไม่เคยโทรมาจริงๆ 468 00:24:39,213 --> 00:24:41,682 - ฉันยุ่ง - ใช่แล้ว ทุกคนคงยุ่งมาก 469 00:24:42,416 --> 00:24:43,651 คุณล่องลอยไป 470 00:24:45,686 --> 00:24:47,521 คุณต้องการที่จะรู้ ครอบครัวของฉันเป็นยังไงบ้าง? 471 00:24:47,588 --> 00:24:50,157 ภรรยาของฉันทิ้งฉันไป เพราะเธอจับฉันไว้ อยู่บนเตียงกับผู้ชายคนหนึ่ง 472 00:24:51,192 --> 00:24:53,527 เธอยึดบ้านของฉันไป ครึ่งหนึ่งของการฝึกฝนของฉัน 473 00:24:54,195 --> 00:24:55,796 ลูก ๆ ของฉันเกลียดฉัน 474 00:24:57,031 --> 00:24:59,000 และฉันยังมีชีวิตอยู่ ในทูซอนร่วมเพศ 475 00:25:01,235 --> 00:25:02,536 ทูซอนมีอะไรผิดปกติ? 476 00:25:02,603 --> 00:25:04,338 โอ้พระเจ้า. มีบาร์เกย์แห่งหนึ่ง 477 00:25:04,405 --> 00:25:05,873 และเต็มไปด้วยเด็กวิทยาลัย 478 00:25:05,940 --> 00:25:07,808 หนึ่งในนั้นถามฉัน ถ้าฉันเป็นไทเลอร์ เพอร์รี่ 479 00:25:09,076 --> 00:25:10,511 นั่นแย่มาก 480 00:25:10,578 --> 00:25:12,480 ฉันหมายถึงไทเลอร์ เพอร์รี่ อาศัยอยู่ในแอตแลนต้าใช่ไหม? 481 00:25:12,546 --> 00:25:14,015 Fuck คุณผู้ชาย 482 00:25:15,883 --> 00:25:16,784 หุบปาก. 483 00:25:16,851 --> 00:25:17,985 ไม่มีที่ไหนใกล้ทูซอน 484 00:25:18,619 --> 00:25:20,221 โอ้เด็ก. 485 00:25:22,923 --> 00:25:24,458 เธอรู้รึเปล่า พ่อมีเรื่องเหรอ? 486 00:25:24,525 --> 00:25:26,027 โอ้แน่นอน 487 00:25:26,093 --> 00:25:27,194 ยังไง? 488 00:25:28,295 --> 00:25:30,064 คุณก็สามารถบอกได้ 489 00:25:30,131 --> 00:25:32,933 ลิซ่าบอกฉันว่าเธอเห็นเขา จูบผู้หญิงผิวขาวครั้งหนึ่ง 490 00:25:33,000 --> 00:25:36,704 ทำไมฉันถึงไม่มีความคิด? ทำไมฉันถึงเป็นคนสุดท้ายที่รู้? 491 00:25:36,771 --> 00:25:38,839 เพราะคุณรักเขา มากเกินไป 492 00:25:38,906 --> 00:25:41,208 ศัตรูมองเห็นซึ่งกันและกัน ดีกว่าเพื่อน 493 00:25:44,879 --> 00:25:46,347 อะไรวะ คุณให้เธอเหรอ? 494 00:25:46,414 --> 00:25:48,849 มันคือออกซีโคโดน แต่ทำให้พวกเขาล้มลงทันที 495 00:25:48,916 --> 00:25:50,519 คุณให้ฝิ่นเธอนอนหลับเหรอ? 496 00:25:50,584 --> 00:25:52,521 ใช่. คุณเคยเห็น ติดเฮโรอีนเหรอ? 497 00:25:52,586 --> 00:25:53,821 พวกนั้นงีบหลับ ยืนขึ้น. 498 00:25:53,888 --> 00:25:55,456 มันอันตราย. 499 00:25:55,524 --> 00:25:56,824 ดูสิ ฉันกำลังเก็บมันไว้ จับตาดูเธอ ฉันเป็นหมอ. 500 00:25:56,891 --> 00:25:58,225 - ฉันก็เช่นกัน - ขวา. 501 00:25:58,292 --> 00:26:00,161 บางทีถ้าเราต้องการ เพื่อรื้อฟื้นประโยค 502 00:26:00,227 --> 00:26:05,633 แล้วทำไมคุณถึงมี ตีสังเคราะห์ต่อไปเหรอ? 503 00:26:09,870 --> 00:26:11,072 นั่นคืออะไร? 504 00:26:17,344 --> 00:26:18,312 โอ้. 505 00:26:20,614 --> 00:26:21,916 โอ้อึ 506 00:26:23,584 --> 00:26:24,785 แม่? 507 00:26:27,121 --> 00:26:28,122 แม่? 508 00:26:33,427 --> 00:26:34,862 เฮ้. 509 00:26:34,929 --> 00:26:38,032 เฮ้. คุณกำลังทำอะไร? เฮ้. 510 00:26:39,667 --> 00:26:40,868 แม่. 511 00:26:42,436 --> 00:26:43,637 เฮ้. 512 00:26:50,344 --> 00:26:51,612 มาเร็ว. 513 00:26:54,115 --> 00:26:55,116 มาเร็ว. 514 00:26:56,484 --> 00:26:58,819 คือฉันไม่แน่ใจ ที่จะซื่อสัตย์กับคุณ 515 00:26:58,886 --> 00:27:00,754 มันจะขึ้นอยู่กับ เกี่ยวกับสิ่งที่แพทย์พูด 516 00:27:01,856 --> 00:27:03,757 ใช่ ฉันจะสัมผัสฐาน เมื่อฉันรู้มากขึ้น 517 00:27:04,792 --> 00:27:06,660 ขอบคุณมาก เพื่อเป็นความเข้าใจ 518 00:27:08,563 --> 00:27:11,966 เฮ้ เอ่อ ลีโอ อีกอย่างหนึ่ง 519 00:27:12,032 --> 00:27:13,868 ฉันสงสัยว่า ถ้าบางทีเราสามารถรักษาสิ่งนี้ได้ 520 00:27:13,934 --> 00:27:16,670 เป็นวันสะบาโตเมื่อเทียบกับ การลาพักงาน? 521 00:27:16,737 --> 00:27:17,872 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น กับแม่ของฉัน, 522 00:27:17,938 --> 00:27:19,106 มันจะต้องใช้เงิน 523 00:27:22,176 --> 00:27:23,310 ไม่ ฉันเข้าใจ 524 00:27:24,011 --> 00:27:25,246 ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 525 00:27:26,013 --> 00:27:27,381 ฉันจะคิดอะไรบางอย่างออก 526 00:27:28,182 --> 00:27:29,116 ใช่. 527 00:27:29,783 --> 00:27:31,185 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ. 528 00:27:31,252 --> 00:27:32,386 ตกลง. ลาก่อน. 529 00:27:34,155 --> 00:27:35,156 โอ้. 530 00:27:39,193 --> 00:27:40,127 โอ้. 531 00:27:40,761 --> 00:27:41,829 เอ่อ... 532 00:27:41,896 --> 00:27:42,763 คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น 533 00:27:42,830 --> 00:27:44,465 ไม่นะ. ฉันทำ. 534 00:27:44,533 --> 00:27:46,066 ถึงฤดูมะเขือเทศแล้ว คุณไม่สามารถปล่อยให้พวกเขาเสียไป 535 00:27:46,133 --> 00:27:48,035 -โอ้ -อาชญากรรมแถวนี้ 536 00:27:50,037 --> 00:27:51,640 ขอบคุณ 537 00:27:51,705 --> 00:27:52,840 นั่นคือสิ่งที่เพื่อนบ้าน มีไว้เพื่อใช่ไหม? 538 00:27:52,907 --> 00:27:54,441 ยินดีต้อนรับสู่บริเวณใกล้เคียง 539 00:27:55,843 --> 00:27:57,378 ฉันคิดว่าสถานที่ ว่าง 540 00:27:58,479 --> 00:28:01,015 เอ่อ มันเป็นมาระยะหนึ่งแล้ว 541 00:28:01,081 --> 00:28:02,617 เราเพิ่งมาถึงเมื่อคืนนี้ 542 00:28:02,683 --> 00:28:05,252 โอ้. คิดสถานที่แล้ว ถูกหลอกหลอน 543 00:28:05,319 --> 00:28:08,355 พวกเขากล่าวว่าชายชราบางคน เป่าสมองของเขาออกไปที่นั่น ย้อนกลับไปสักพัก 544 00:28:11,425 --> 00:28:12,393 ใช่. 545 00:28:15,429 --> 00:28:18,032 โอ้พระเจ้า. ฉัน... 546 00:28:19,833 --> 00:28:21,302 ฉันเป็นคนงี่เง่า 547 00:28:21,936 --> 00:28:23,337 กรุณายกโทษให้ฉัน. 548 00:28:23,404 --> 00:28:24,338 ดี... 549 00:28:25,973 --> 00:28:27,708 โอ้ ฉันเสียใจมาก ฟังนั่น. 550 00:28:28,543 --> 00:28:30,010 เธอทำอาชีพอะไร? 551 00:28:30,077 --> 00:28:32,614 เธอเป็นหมอ อืม... 552 00:28:32,681 --> 00:28:37,251 ครอบครัวของฉันส่วนใหญ่หมอ โดยพื้นฐานแล้วฉันเป็นคนนอกรีต 553 00:28:39,486 --> 00:28:41,155 เอ่อ คุณทำงานอะไรคะ? 554 00:28:41,222 --> 00:28:42,189 ฉันเป็นนักกฏหมาย. 555 00:28:42,957 --> 00:28:44,825 การป้องกันสาธารณะ ควินซี่. 556 00:28:45,594 --> 00:28:47,094 มีเกียรติมาก. 557 00:28:47,161 --> 00:28:50,497 ใช่. มันยากมาก, แต่สามารถให้รางวัลได้ 558 00:28:51,865 --> 00:28:53,300 ฉันขอถามคุณบางอย่างได้ไหม 559 00:28:53,367 --> 00:28:55,869 ว่าฉันมั่นใจมาก ของคนถามคุณ? 560 00:28:55,936 --> 00:28:58,305 ฉันรู้สึกอย่างไรกับการป้องกัน คนมีความผิด? 561 00:28:58,872 --> 00:28:59,940 ใช่. 562 00:29:00,007 --> 00:29:02,009 -ฉันรักมัน. -ทำไม? 563 00:29:02,076 --> 00:29:05,179 ฉันต้อง. และพวกเขาทั้งหมดมีความผิด 564 00:29:06,180 --> 00:29:08,115 -จริงหรือ? -ใช่. แต่ก็ไม่เป็นไร 565 00:29:08,182 --> 00:29:10,417 คนก็มากขึ้น ยิ่งกว่าการกระทำอันเลวร้ายที่สุดของพวกเขา 566 00:29:12,186 --> 00:29:13,655 ฉันเดาว่าฉันเห็นด้วยกับสิ่งนั้น 567 00:29:13,722 --> 00:29:15,756 มม. แน่นอนคุณทำ 568 00:29:15,823 --> 00:29:17,057 คุณเป็นนักเขียน 569 00:29:17,124 --> 00:29:18,759 ฉันไม่ติดตาม 570 00:29:18,826 --> 00:29:21,395 นักเขียนก็มี เป็นคนไม่ตัดสิน 571 00:29:21,462 --> 00:29:23,598 คุณไม่สามารถเขียนได้ ตัวละครที่น่าสนใจ 572 00:29:23,665 --> 00:29:26,233 และจงวิพากษ์วิจารณ์ทุกๆ สิ่ง พวกเขาตัดสินใจไม่ดี 573 00:29:26,300 --> 00:29:27,301 ขวา? 574 00:29:27,368 --> 00:29:28,869 บางทีคุณควร เป็นนักเขียน 575 00:29:28,936 --> 00:29:30,070 ฉันไม่รู้สึก เหมือนอย่างใดอย่างหนึ่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ 576 00:29:30,572 --> 00:29:31,539 คุณบล็อก? 577 00:29:33,608 --> 00:29:35,276 มันเป็นเพียง... 578 00:29:35,342 --> 00:29:37,878 ฉันไม่คิดว่ามีใคร ต้องการซื้อสิ่งที่ฉันเขียน 579 00:29:37,945 --> 00:29:39,079 ที่ไม่เป็นความจริง. 580 00:29:39,146 --> 00:29:40,848 ฉันไม่ต้องการที่จะพูดอะไร, 581 00:29:40,914 --> 00:29:43,050 แต่ อืม ฉันอ่านจริงๆ หนังสือของคุณเล่มหนึ่ง 582 00:29:44,251 --> 00:29:45,754 อืม ที่? 583 00:29:45,819 --> 00:29:47,054 กบ 584 00:29:47,121 --> 00:29:48,155 โอ้ คุณคือคนนั้น 585 00:29:48,222 --> 00:29:49,990 ฉันชอบมัน. 586 00:29:51,726 --> 00:29:52,860 คุณมีความสามารถ 587 00:29:59,768 --> 00:30:01,435 คุณกำลังรอเพื่อนเหรอ? 588 00:30:03,270 --> 00:30:04,104 ใช่. 589 00:30:04,171 --> 00:30:06,240 โอ้. 590 00:30:14,348 --> 00:30:15,416 สวัสดี 591 00:30:16,450 --> 00:30:18,452 -เฮ้. - เจลานี เอ่อ นี่คือมังค์ 592 00:30:18,520 --> 00:30:21,355 เขาและครอบครัวของเขาเอง บ้านฝั่งตรงข้ามถนน 593 00:30:21,422 --> 00:30:22,423 ยินดีที่ได้รู้จัก. 594 00:30:23,123 --> 00:30:24,224 ใช่มันเป็นความสุข 595 00:30:24,291 --> 00:30:25,426 คุณจะอยู่ทานอาหารเย็นไหม? 596 00:30:26,026 --> 00:30:27,394 เอ่อ... 597 00:30:27,461 --> 00:30:28,896 ไม่ ฉันต้องไปเช็คอิน กับแม่ของฉัน 598 00:30:28,962 --> 00:30:30,130 เย็น. 599 00:30:30,898 --> 00:30:32,032 ขอบคุณ เอ่อ... 600 00:30:35,002 --> 00:30:37,071 สำหรับไวน์และ... 601 00:30:38,005 --> 00:30:39,306 ราตรีสวัสดิ์. 602 00:30:42,009 --> 00:30:43,210 ราตรีสวัสดิ์นะพระ 603 00:31:34,729 --> 00:31:36,330 เที่ยวบินของคุณกี่โมง? 604 00:31:36,397 --> 00:31:37,498 11:00 น. 605 00:31:39,366 --> 00:31:42,202 คุณคิดว่า เอ่อ อาจจะ คุณเปลี่ยนมันได้ไหม? 606 00:31:42,269 --> 00:31:43,872 คิดว่าคงจะมีประโยชน์ ที่จะมีคุณ 607 00:31:43,937 --> 00:31:45,038 ที่คุณหมอของแม่ นัดวันนี้ 608 00:31:45,105 --> 00:31:46,473 ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องกลับบ้าน 609 00:31:48,342 --> 00:31:50,277 ก็ได้ แต่คุณคิดว่า คุณสามารถชิปเข้าไปได้ 610 00:31:50,344 --> 00:31:52,045 สำหรับการดูแลของเธอ เมื่อเราพบว่าอะไรคืออะไร? 611 00:31:52,112 --> 00:31:53,280 มันอาจจะไป จะค่อนข้างแพง 612 00:31:53,347 --> 00:31:55,349 สิ่งต่างๆแน่นหนา ตอนนี้ ดังนั้น... 613 00:31:55,416 --> 00:31:57,117 คุณคิดว่า เรื่องการยิงลอเรนเหรอ? 614 00:32:00,555 --> 00:32:01,523 ลอร์เรนคือครอบครัว 615 00:32:02,189 --> 00:32:03,625 แย่จังเลยนะพระ 616 00:32:03,691 --> 00:32:04,958 ฉันไม่รู้ จะบอกอะไรคุณ ตกลงไหม? 617 00:32:05,025 --> 00:32:06,427 แล้วทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ? 618 00:32:06,493 --> 00:32:08,095 ฉันจะตรวจสอบ กับนักบัญชีของฉัน 619 00:32:08,162 --> 00:32:09,631 เมื่อฉันกลับมา โอเคไหม? 620 00:32:10,565 --> 00:32:11,900 เวลา 8.00 น. 621 00:32:11,965 --> 00:32:13,668 ฉันไม่ได้บิน เครื่องบินร่วมเพศนะพระ 622 00:32:18,105 --> 00:32:21,709 แล้วคุณล่ะคิดว่า คุณคงจะใจดีมาก 623 00:32:21,776 --> 00:32:23,177 เพื่อที่จะเข้าไปดูข้างใน 624 00:32:23,243 --> 00:32:24,779 ถ้าแม่พร้อม มุ่งหน้าออกไปเหรอ? 625 00:32:24,846 --> 00:32:25,979 เอาล่ะ. เฮ้. 626 00:32:26,046 --> 00:32:27,481 -แม่! -อย่าตะโกนนะเพื่อน 627 00:32:27,549 --> 00:32:28,683 มีอารยธรรม 628 00:32:28,750 --> 00:32:30,417 คุณเป็นเหมือนพ่อของเราเพื่อน 629 00:32:30,484 --> 00:32:33,120 ดังนั้นคุณทำถูกต้องโดยฉันพระ ฉันสาบานที่จะร่วมเพศพระเจ้า 630 00:32:34,188 --> 00:32:35,857 ตัวตลก 631 00:32:35,924 --> 00:32:37,224 คุณต้องการ เพื่อดูอารยะ? 632 00:32:37,291 --> 00:32:38,959 แม่! 633 00:32:42,864 --> 00:32:44,064 เช้า. 634 00:32:45,900 --> 00:32:47,401 เฮ้. เช้า. 635 00:32:48,435 --> 00:32:49,904 ฟัง... 636 00:32:49,970 --> 00:32:51,806 -เรื่องเมื่อคืน เอ่อ-- -โอ้. 637 00:32:51,873 --> 00:32:53,373 ใช้ได้. 638 00:32:53,440 --> 00:32:55,476 คุณไม่จำเป็นต้องอธิบาย ฉันมีช่วงเวลาที่ดี 639 00:32:55,543 --> 00:32:56,611 ไม่ ฉัน... 640 00:32:58,145 --> 00:33:00,782 เจลานี เขาคือแฟนเก่าของฉัน 641 00:33:00,849 --> 00:33:02,182 เขาจะเป็นเช่นนั้น 642 00:33:03,350 --> 00:33:05,520 เราอยู่ตรงกลาง ของการเลิกราและ... 643 00:33:06,521 --> 00:33:07,488 มันเป็นเรื่องยาก. 644 00:33:08,957 --> 00:33:10,123 ฉันเข้าใจแล้ว 645 00:33:11,191 --> 00:33:12,392 ฉันอยากจะพบคุณอีกครั้ง 646 00:33:13,795 --> 00:33:15,429 คุณคิดว่าคุณจะเป็น 647 00:33:15,496 --> 00:33:16,731 รอบเมือง สองสามวันข้างหน้า? 648 00:33:16,798 --> 00:33:19,466 รู้ไหม ดื่มหน่อยมั้ย? 649 00:33:20,802 --> 00:33:21,769 ใช่ ฉันต้องการสิ่งนั้น 650 00:33:24,037 --> 00:33:25,205 ใช่ฉันด้วย. 651 00:33:27,509 --> 00:33:28,543 ขับรถอย่างปลอดภัย 652 00:33:29,611 --> 00:33:30,545 ขอบคุณ. 653 00:33:55,803 --> 00:33:56,771 คุณเอลลิสัน? 654 00:33:57,939 --> 00:33:59,139 พวกเราพร้อมแล้ว. 655 00:34:03,176 --> 00:34:04,512 ผล MRI ของเธอ 656 00:34:04,579 --> 00:34:07,247 สัญญาณเริ่มต้น ของการเสื่อมของระบบประสาท 657 00:34:07,982 --> 00:34:09,283 มีการลดลงเล็กน้อย 658 00:34:09,349 --> 00:34:10,919 ในขนาด ของกลีบขมับ 659 00:34:10,985 --> 00:34:12,620 ซึ่งบ่งบอกถึงโรคอัลไซเมอร์ 660 00:34:14,421 --> 00:34:16,591 ฉันขอโทษจริงๆ คุณเอลลิสัน 661 00:34:16,658 --> 00:34:18,191 แต่เมื่อถึงจุดหนึ่ง 662 00:34:18,258 --> 00:34:20,494 เธออาจจะต้องการ การดูแลตลอด 24 ชั่วโมง 663 00:34:21,161 --> 00:34:23,130 เพื่อความปลอดภัยของเธอเอง 664 00:35:28,663 --> 00:35:30,632 -เฮ้ หนุ่มน้อย -เฮ้! 665 00:35:30,698 --> 00:35:32,734 เฮ้ ว้าว ว้าว 666 00:35:32,800 --> 00:35:34,769 อย่ายิงฉันนะเพื่อน มาเดี๋ยวนี้. 667 00:35:39,272 --> 00:35:40,440 แวนโก. 668 00:35:41,141 --> 00:35:42,242 นั่นคุณ? 669 00:35:42,309 --> 00:35:43,511 ใช่ฉันไอ้ 670 00:35:44,579 --> 00:35:46,814 อึ. อะไรนะ คุณเมา ไอ้เวร? 671 00:35:48,082 --> 00:35:49,584 วิ่งไปไหน? 672 00:35:51,318 --> 00:35:52,654 ปล่อยฉันไว้คนเดียวเถอะเพื่อน 673 00:35:55,823 --> 00:35:56,791 คุณแม่เป็นยังไงบ้าง? 674 00:35:58,258 --> 00:35:59,259 คุณพูดอะไร? 675 00:35:59,326 --> 00:36:01,461 ฉันบอกว่าแม่ของคุณเป็นยังไงบ้าง? 676 00:36:04,565 --> 00:36:05,933 โอ้อึ 677 00:36:06,868 --> 00:36:08,301 พวกเขาไม่ได้บอกคุณเหรอ? 678 00:36:09,169 --> 00:36:10,270 คุณกำลังพูดถึงอะไรพังก์? 679 00:36:10,337 --> 00:36:12,239 เฮ้ สิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับ? 680 00:36:14,174 --> 00:36:15,643 คิดถึงนะ แวนโก 681 00:36:16,844 --> 00:36:18,178 มองหน้าฉันสิ 682 00:36:19,614 --> 00:36:22,050 ดูตอนเที่ยงคืนของฉันสิ คอมเพล็กซ์สีดำ... 683 00:36:22,116 --> 00:36:23,651 ไม่ นั่นไม่ถูกต้อง 684 00:36:25,053 --> 00:36:26,219 คุณอยากจะพูดอะไร? 685 00:36:27,320 --> 00:36:29,489 คุณสามารถพูดได้ ดีกว่านั้นใช่ไหม? 686 00:36:29,557 --> 00:36:30,758 มาเร็ว. คุณต้องการอะไร? 687 00:36:35,228 --> 00:36:36,597 คิดถึงนะ แวนโก 688 00:36:37,799 --> 00:36:39,232 มองหน้าฉันสิ 689 00:36:40,034 --> 00:36:42,335 ดูผิวสีดำถ่านหินของฉันสิ 690 00:36:42,402 --> 00:36:43,771 แล้วดูของตัวเอง.. 691 00:36:45,973 --> 00:36:48,076 มองตาสีดำของฉันสิ 692 00:36:48,142 --> 00:36:49,276 ตอนนี้ดูของคุณเอง 693 00:36:50,945 --> 00:36:52,580 ดูริมฝีปากดำใหญ่ของฉันสิ 694 00:36:52,647 --> 00:36:54,716 ตอนนี้ดูของคุณเอง 695 00:36:55,883 --> 00:36:57,518 ฉันเป็นพ่อของคุณ ไม่ว่าคุณจะชอบมันหรือไม่ก็ตาม 696 00:36:57,585 --> 00:37:00,154 หุบปาก โอเค? หุบปากเพื่อน! คุณโกหก! 697 00:37:00,220 --> 00:37:02,289 ไม่ไม่, นั่นคือความจริงนะไอ้ก้า 698 00:37:03,858 --> 00:37:05,526 แล้วคุณไปอยู่ที่ไหนมาเหรอ? 699 00:37:06,127 --> 00:37:07,227 คุณเคยไปที่ไหน? 700 00:37:07,294 --> 00:37:08,930 ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยู่เสมอ 701 00:37:09,897 --> 00:37:11,231 การมีชีวิตรอด 702 00:37:11,966 --> 00:37:13,935 คุณไม่คุ้มค่าที่จะฉี่ 703 00:37:14,001 --> 00:37:15,402 แม่ของคุณไม่คุ้มค่าที่จะฉี่ 704 00:37:15,469 --> 00:37:17,437 ดังนั้นฉันอยู่นี่ 705 00:37:26,080 --> 00:37:27,882 ฉันจะพูดอะไรตอนนี้? 706 00:37:27,949 --> 00:37:31,418 ฉันคิดว่าตอนนี้จะมา บางอย่าง คุณก็รู้ 707 00:37:31,485 --> 00:37:33,320 โง่เขลา เรื่องราวสะอื้น 708 00:37:33,386 --> 00:37:35,623 ที่คุณเอ่อเน้น ภายในที่แตกสลายของคุณ 709 00:37:35,690 --> 00:37:38,325 บางสิ่งบางอย่าง... บางสิ่งบางอย่าง แบบว่า เอ่อ ฉันไม่รู้... 710 00:37:43,330 --> 00:37:44,866 ฉันเกลียดผู้ชายคนนี้ 711 00:37:46,333 --> 00:37:47,501 ฉันเกลียดแม่ของฉัน 712 00:37:47,568 --> 00:37:48,970 และฉันเกลียดตัวเอง 713 00:37:52,372 --> 00:37:54,341 ฉันเคยเห็นหน้าของฉันในตัวเขา 714 00:37:55,610 --> 00:37:57,211 ฉันเห็นลิง ว่าพวกเธอเป็นผู้หญิงโง่ๆ ทั้งหมด 715 00:37:57,277 --> 00:37:59,346 กลัวใช่ 716 00:37:59,412 --> 00:38:01,516 ฉันมองเห็นแขนยาวของฉัน แขวนอยู่ 717 00:38:02,382 --> 00:38:03,918 และฉันเห็นดวงตาที่ไม่ใส่ใจ 718 00:38:03,985 --> 00:38:05,686 พรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น 719 00:38:09,824 --> 00:38:10,958 ฉันเห็นตัวเอง 720 00:38:11,659 --> 00:38:12,894 โยกส้นเท้าของฉันกลับมา 721 00:38:12,960 --> 00:38:13,961 แบบนี้นะที่รัก 722 00:38:14,529 --> 00:38:15,897 แค่รอ. 723 00:38:15,963 --> 00:38:18,199 และรอและรอ และการรอคอย 724 00:38:18,266 --> 00:38:19,901 และกำลังรออะไรบางอย่าง 725 00:38:19,967 --> 00:38:22,069 ว่าฉันจะไม่ไปด้วยซ้ำ ที่จะรับรู้เมื่อมันมาถึง! 726 00:38:23,004 --> 00:38:24,772 ความตายคือสิ่งเดียวที่ฉันรักษาได้ 727 00:38:25,472 --> 00:38:26,908 ฉันได้ยินเรื่องนั้นมาก่อน 728 00:38:28,676 --> 00:38:30,945 ฉันได้ยินมาว่า และตอนนี้ฉันก็ได้ยินมันแล้ว 729 00:38:33,881 --> 00:38:34,882 ฉันเห็น... 730 00:38:37,718 --> 00:38:39,520 ฉันเห็นแม่ร้องไห้ 731 00:38:40,588 --> 00:38:43,291 ฉันเห็นเธอกรีดร้อง ในความฝันของฉัน. 732 00:38:43,356 --> 00:38:44,792 ฉันเห็นลูกของฉัน 733 00:38:45,425 --> 00:38:46,627 ฉันเห็นของฉัน... 734 00:38:47,228 --> 00:38:48,428 ฉันเห็นพ่อของฉัน 735 00:38:50,865 --> 00:38:52,066 ฉันเห็นตัวเอง 736 00:38:54,401 --> 00:38:55,503 อะไรวะ? 737 00:38:58,706 --> 00:39:00,174 คุณทำแบบนั้นเพื่ออะไร? 738 00:39:00,241 --> 00:39:01,474 เพราะคุณไม่ใช่คนขี้เหร่ ไอ้ 739 00:39:04,444 --> 00:39:05,780 และคุณก็ทำให้ฉัน 740 00:39:07,782 --> 00:39:10,751 เพราะว่าคุณไม่ใช่คนขี้เหร่ ฉันไม่ได้อึ 741 00:39:12,086 --> 00:39:14,989 เพราะคุณไม่ใช่คนขี้เหร่ ฉันไม่ได้อึ 742 00:39:22,063 --> 00:39:23,496 ฉันต้องเด้ง 743 00:39:28,302 --> 00:39:29,670 สันติภาพ, motherfucker 744 00:39:30,905 --> 00:39:31,906 ความสงบ. 745 00:39:34,775 --> 00:39:36,510 มันมีไว้เพื่ออะไร? 746 00:39:41,381 --> 00:39:42,550 คุณกำลังดูอยู่ 747 00:39:42,617 --> 00:39:46,020 เดือนแห่งเรื่องราวสีดำบน WHN 748 00:39:48,289 --> 00:39:49,724 เฉลิมฉลองความหลากหลาย 749 00:39:49,790 --> 00:39:51,225 ของชาวแอฟริกันอเมริกัน ประสบการณ์ 750 00:39:52,793 --> 00:39:54,562 เข้าร่วมกับเรามากขึ้น ภาพยนตร์ที่โลดโผน 751 00:39:54,629 --> 00:39:56,797 อกหักและดราม่า 752 00:39:56,864 --> 00:39:58,165 แม่! 753 00:39:59,867 --> 00:40:01,468 สวัสดี? 754 00:40:01,535 --> 00:40:04,038 “ฉันจะยืนอยู่ข้างนอก. ในเวลากลางคืน, 755 00:40:04,105 --> 00:40:05,539 รถตำรวจขับผ่านไปมา 756 00:40:05,606 --> 00:40:07,275 และส่องแสงบางส่วน ในสวนหลังบ้านบางแห่ง 757 00:40:07,341 --> 00:40:11,312 และฉันก็คิดว่า 'ส่องแสงสิ' แสงสว่างมาที่ฉันนะไอ้เวร 758 00:40:11,379 --> 00:40:12,914 ส่องแสงให้ฉันหน่อยสิ 759 00:40:12,980 --> 00:40:15,750 ฉันจึงมองเห็นได้ ฉันอยู่ที่ไหน'" 760 00:40:16,449 --> 00:40:17,852 คุณจริงจังไหม? 761 00:40:17,919 --> 00:40:19,287 คุณสังเกตเห็นว่าฉันไม่ได้ใส่ ชื่อของฉันอยู่บนนั้น 762 00:40:19,353 --> 00:40:20,487 ใช่แล้ว สแต็กก์ อาร์. ลีห์ 763 00:40:20,554 --> 00:40:22,390 ฉันสังเกตเห็นสิ่งนั้น ทำได้ดี. 764 00:40:22,489 --> 00:40:23,758 แต่ฉันก็ยังทำไม่ได้ ส่งสิ่งนี้ออกไป 765 00:40:23,824 --> 00:40:25,192 คุณบอกว่าคุณต้องการ ของดำ. 766 00:40:25,259 --> 00:40:26,527 มีอะไรที่ดำกว่านี้อีก? 767 00:40:26,594 --> 00:40:28,428 มันแทบตายแล้วพ่อ 768 00:40:28,495 --> 00:40:29,897 แร็ปเปอร์, 769 00:40:29,964 --> 00:40:31,732 และเขาก็ถูกฆ่า โดยตำรวจในท้ายที่สุด 770 00:40:31,799 --> 00:40:35,036 ฉันหมายถึงนั่นคือ...นั่นคือ... นั่นสีดำใช่ไหม? 771 00:40:36,304 --> 00:40:37,805 ฉันเห็นสิ่งที่คุณกำลังทำ 772 00:40:37,872 --> 00:40:39,439 ดี เพราะมันไม่ได้บอบบาง 773 00:40:39,507 --> 00:40:41,008 ฉันหมายถึงว่าหนังสือเล่มนั้นเป็นยังไงบ้าง แตกต่างมาก 774 00:40:41,075 --> 00:40:42,276 มากกว่าขยะอื่นๆ พวกเขาดับเหรอ? 775 00:40:42,343 --> 00:40:43,311 นั่นไม่ใช่ประเด็น. 776 00:40:43,377 --> 00:40:44,444 มันเป็นประเด็นของฉัน 777 00:40:44,512 --> 00:40:45,980 ดูสิ่งที่พวกเขาเผยแพร่ 778 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 ดูอะไร. พวกเขาคาดหวังให้เราเขียน 779 00:40:48,149 --> 00:40:49,482 ฉันเบื่อมัน 780 00:40:49,550 --> 00:40:52,653 และนั่นคือการแสดงออก ว่าฉันป่วยแค่ไหน 781 00:40:52,720 --> 00:40:54,355 พระภิกษุ ฉันกำลังพยายามขายหนังสือ 782 00:40:54,422 --> 00:40:55,990 อย่าเป็นส่วนหนึ่งของสงครามครูเสด 783 00:40:56,991 --> 00:40:58,426 คุณคาดหวังใคร เพื่อเผยแพร่สิ่งนี้? 784 00:40:58,491 --> 00:41:00,261 ไม่มีใคร. 785 00:41:00,328 --> 00:41:02,797 ฉันแค่อยากจะถูจมูกพวกเขา ในความไร้สาระที่พวกเขาเรียกร้อง 786 00:41:04,065 --> 00:41:05,132 ตกลง. 787 00:41:05,199 --> 00:41:06,499 คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 788 00:41:06,567 --> 00:41:07,802 ฉันต้องการคุณ เพื่อส่งออก 789 00:41:07,868 --> 00:41:09,170 พูดได้ไหม มันเป็นศิลปะการแสดงเหรอ? 790 00:41:09,236 --> 00:41:11,272 ไม่ครับ ส่งตรงครับ 791 00:41:11,339 --> 00:41:13,941 หากพวกเขารับเรื่องตลกไม่ได้ ถ้าอย่างนั้นก็ไปสังเวยพวกเขา 792 00:41:15,543 --> 00:41:17,044 เอาล่ะ, แต่ฉันแค่ส่งไปเท่านั้น 793 00:41:17,111 --> 00:41:18,646 ไปสองสามแห่ง สิ่งนี้ทำให้ฉันกลัว 794 00:41:18,713 --> 00:41:20,247 กลัวคุณเหรอ? เพราะเหตุใด? 795 00:41:20,314 --> 00:41:21,682 เพราะคนผิวขาวคิดว่า 796 00:41:21,749 --> 00:41:23,483 พวกเขาต้องการความจริง แต่พวกเขาไม่ได้ 797 00:41:23,551 --> 00:41:25,686 พวกเขาแค่ต้องการ ที่จะรู้สึกโล่งใจ 798 00:41:25,753 --> 00:41:28,656 โชคดีนะที่ นั่นไม่ใช่ปัญหาของฉัน 799 00:41:29,423 --> 00:41:31,025 - เอาล่ะ -ลาก่อน. 800 00:41:52,413 --> 00:41:53,681 ฉันแปลกใจที่คุณติดต่อมา 801 00:41:53,748 --> 00:41:55,449 ฉันคิดว่าคุณเป็น แค่เป็นคนดี 802 00:41:55,516 --> 00:41:58,753 โอ้ ฉันไม่เคยแค่เป็นคนดีเลย ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องนั้น 803 00:41:58,819 --> 00:42:00,421 คุณก็รู้ฉันชอบคุณ จริงๆ แล้ว 804 00:42:00,488 --> 00:42:02,723 ที่ฉันออกไปและได้รับ หนังสืออีกเล่มของคุณ 805 00:42:03,557 --> 00:42:04,692 จริงหรือ อันไหน? 806 00:42:05,393 --> 00:42:06,527 ปริศนาฮาส 807 00:42:07,395 --> 00:42:08,629 คุณคิดอย่างไร? 808 00:42:09,330 --> 00:42:10,664 ฉันชอบมัน. 809 00:42:11,632 --> 00:42:14,235 ซูซานก็มี บทสนทนาที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 810 00:42:14,301 --> 00:42:16,670 และฉันรักป้า 811 00:42:16,737 --> 00:42:18,906 ว้าว. ฉันหมายถึง, คุณเขียนผู้หญิงได้ดี 812 00:42:19,540 --> 00:42:20,808 โอ้คุณคิดอย่างนั้นเหรอ? 813 00:42:20,875 --> 00:42:22,343 ใช่. พวกเขาไม่ ดอกไม้ฮอทเฮาส์ 814 00:42:22,410 --> 00:42:23,577 ขอบคุณ 815 00:42:24,979 --> 00:42:27,281 - ฉันขอขอบคุณที่. - มม. 816 00:42:27,348 --> 00:42:29,518 ฉันทำได้ แต่มีเชิงอรรถน้อยกว่า 817 00:42:37,258 --> 00:42:38,459 ฉัน เอ่อ... 818 00:42:38,527 --> 00:42:39,827 ฉันต้องวิ่ง 819 00:42:41,762 --> 00:42:43,264 แล้วแม่คุณเป็นยังไงบ้าง? 820 00:42:44,298 --> 00:42:46,100 ในและนอก. 821 00:42:46,167 --> 00:42:48,202 ฉันกลัวที่จะต้องจากไป นานเกินไป 822 00:42:49,470 --> 00:42:50,771 -ใช่. -แต่ เอ่อ... 823 00:42:53,074 --> 00:42:54,141 ฉันจะ เอ่อ... 824 00:42:55,843 --> 00:42:57,144 ฉันจะโทรหาคุณ. 825 00:42:59,180 --> 00:43:00,214 รอสักครู่. 826 00:43:06,454 --> 00:43:07,388 ลงนามในหนังสือของฉัน 827 00:43:18,499 --> 00:43:19,667 คุณชื่ออะไรนะ? 828 00:43:20,501 --> 00:43:21,502 อืม 829 00:44:05,913 --> 00:44:07,081 นายมงคล? 830 00:44:11,852 --> 00:44:13,387 เกิดอะไรขึ้น มีแสงไฟเหรอ? 831 00:44:14,523 --> 00:44:16,290 คุณลิซ่าก็ใช้ เพื่อชำระบิล 832 00:44:17,358 --> 00:44:18,325 คุณล่ะ? 833 00:44:23,464 --> 00:44:24,832 เท่าไร? 834 00:44:24,899 --> 00:44:25,900 เอาล่ะ ฉันจัดการได้ 835 00:44:25,966 --> 00:44:27,334 ค่าไฟฟ้า, 836 00:44:27,401 --> 00:44:29,203 แต่สถานดูแลเหล่านี้ มีราคาแพง 837 00:44:29,937 --> 00:44:31,506 สิ่งที่ดีที่สุดในบริเวณใกล้เคียง 838 00:44:31,573 --> 00:44:36,043 คือ $5,600 ต่อเดือน และนั่นสำหรับห้องรวม 839 00:44:36,110 --> 00:44:39,079 มันขึ้นไปถึง $ 6,900 ต่อเดือน สำหรับห้องส่วนตัว 840 00:44:39,146 --> 00:44:40,515 แล้วทำไมคุณถึงมอง. อันที่ดีที่สุดเหรอ? 841 00:44:40,582 --> 00:44:42,149 เธอไม่ใช่แม่ที่ดีที่สุด 842 00:44:42,216 --> 00:44:43,751 ดูสิ ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ เพื่อย้อนรอยวัยเด็กของเราอีกครั้ง 843 00:44:43,817 --> 00:44:45,753 ไม่แน่นอน เพราะของคุณเยี่ยมมาก 844 00:44:45,819 --> 00:44:48,422 ให้ตายเถอะ! คุณจะ ช่วยฉันหรือไม่? 845 00:44:48,489 --> 00:44:50,457 Medicaid จะไม่ครอบคลุมมัน หรือบางสิ่งบางอย่าง? 846 00:44:50,525 --> 00:44:52,726 นั่นไม่ใช่วิธีการทำงาน คุณไม่รู้เรื่องนี้เหรอ? 847 00:44:52,793 --> 00:44:54,395 โอ้. สวัสดี 848 00:44:56,964 --> 00:44:58,799 นั่นคือใคร คุณกำลังทำอะไรอยู่? 849 00:44:58,866 --> 00:45:00,569 ฉันมีคนรักแล้ว 850 00:45:00,635 --> 00:45:02,002 คุณมีคนรักแล้วเหรอ? 851 00:45:02,069 --> 00:45:04,004 คุณมีปัญหา กับเรื่องนั้น พวกรักร่วมเพศเหรอ? 852 00:45:04,071 --> 00:45:05,973 ฟังนะ ฉันไม่ได้โกรธเคืองเรื่องนั้น คุณมีคนรักแล้ว คลิฟ 853 00:45:06,641 --> 00:45:07,875 ฉันโกรธคลิฟ 854 00:45:07,942 --> 00:45:09,777 ที่คุณเรียกมันว่า กำลังมีคนรัก 855 00:45:09,843 --> 00:45:11,546 อืม กินขี้ก็ได้นะไอ้เหี้ย 856 00:45:11,613 --> 00:45:14,281 ฉันจะพาคนรักของฉันไปเดี๋ยวนี้ 857 00:45:14,348 --> 00:45:15,883 เฮ้ คุณจะไปไหน? 858 00:45:34,235 --> 00:45:35,169 นั่นแหละ. 859 00:45:35,236 --> 00:45:37,137 การจราจรติดขัด ว่าไง? 860 00:45:37,606 --> 00:45:38,772 นั่งลง. 861 00:45:43,377 --> 00:45:44,311 มีที่นั่ง. 862 00:45:49,383 --> 00:45:50,351 เราขายหนังสือของคุณแล้ว 863 00:45:53,287 --> 00:45:55,189 อึศักดิ์สิทธิ์! 864 00:45:55,256 --> 00:45:57,958 - ฉันคิดว่ามันเป็นกรมวิชาการเกษตร -ไม่ใช่ ชาวเปอร์เซีย 865 00:46:01,161 --> 00:46:02,029 เลขที่ 866 00:46:02,096 --> 00:46:04,365 ออกไป! 867 00:46:04,431 --> 00:46:06,568 พอลล่า เบตามัน จากทอมป์สัน-วัตต์ 868 00:46:06,635 --> 00:46:08,068 เธอผ่านมาเสมอ 869 00:46:08,135 --> 00:46:12,674 ไม่ใช่เวลานี้. พวกเขาต้องการ เพื่อยึดเงินจำนวน 750,000 ดอลลาร์ 870 00:46:12,741 --> 00:46:15,042 ไม่เคยมีใครเสนอเลย มากสำหรับฉัน 871 00:46:15,109 --> 00:46:17,177 -นี่คือคุณ. -ไม่ มันไม่ใช่ อาเธอร์ 872 00:46:17,244 --> 00:46:18,979 - คุณเขียนมัน - เป็นเรื่องตลก 873 00:46:19,046 --> 00:46:20,881 คือตอนนี้มันที่สุดแล้ว เรื่องตลกที่ร่ำรวย 874 00:46:20,948 --> 00:46:22,283 คุณเคยบอกแล้ว 875 00:46:22,349 --> 00:46:23,817 - และฉันไม่ได้ขาย - ทำไมจะไม่ล่ะ? 876 00:46:23,884 --> 00:46:26,053 เพราะมันคือขยะ อาเธอร์ 877 00:46:26,120 --> 00:46:28,590 คุณไม่ต้องการด้วยซ้ำ เพื่อส่งออกไปในวันอื่น 878 00:46:28,657 --> 00:46:32,359 โอ้ แต่ดูสิว่าจู่ๆใครมา เอาชนะความกลัวของเขา 879 00:46:32,426 --> 00:46:34,529 ฉันรู้ว่าฉันยากจน กฎข้อแรกของการขาย 880 00:46:34,596 --> 00:46:36,765 อย่าประมาทเด็ดขาด ทุกคนโง่แค่ไหน 881 00:46:36,830 --> 00:46:40,735 ฉันไม่ได้เข้าร่วม ในการทำให้พวกเขาโง่เขลามากขึ้น 882 00:46:40,801 --> 00:46:42,537 คุณยังมาไม่ถึงตอนนี้ 883 00:46:42,604 --> 00:46:45,439 ที่น่าชื่นชม แต่... 884 00:46:46,407 --> 00:46:48,042 คุณยังไม่มี ทำเงินได้ 885 00:46:51,145 --> 00:46:53,280 ไม่ใช่แม่ของคุณ ต้องการความช่วยเหลือในช่วงนี้ใช่ไหม? 886 00:46:56,383 --> 00:46:57,451 ลองดู. 887 00:47:01,188 --> 00:47:03,424 ฉันไม่สนใจว่าเราเมาแค่ไหน ฉันไม่ได้ขายมัน 888 00:47:03,490 --> 00:47:05,125 นั่นไม่ใช่ ฉันกำลังทำอะไรอยู่. 889 00:47:07,328 --> 00:47:10,064 จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ เรด 24 เหรียญ 890 00:47:10,130 --> 00:47:12,567 จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ แบล็ค, 50 เหรียญ 891 00:47:13,467 --> 00:47:15,035 จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ บลู... 892 00:47:15,903 --> 00:47:17,905 160 ดอลลาร์ 893 00:47:17,971 --> 00:47:19,139 คุณเห็นคำอุปมาหรือไม่? 894 00:47:20,542 --> 00:47:21,942 เลขที่ 895 00:47:22,009 --> 00:47:24,078 ทั้งหมดนี้ทำขึ้นมา โดยบริษัทเดียวกัน 896 00:47:24,144 --> 00:47:26,715 ไอ้แดงมันเหี้ย สีดำขี้เหร่น้อยกว่า 897 00:47:26,781 --> 00:47:28,449 สีฟ้าเป็นสิ่งที่ดี 898 00:47:28,516 --> 00:47:31,185 แต่มีคนซื้อสีน้ำเงินน้อยลง เพราะมันแพง 899 00:47:31,251 --> 00:47:32,821 และในตอนท้ายของวัน 900 00:47:32,886 --> 00:47:34,021 คนส่วนใหญ่ แค่อยากเมา 901 00:47:35,523 --> 00:47:38,092 สำหรับอาชีพส่วนใหญ่ของคุณ หนังสือของคุณเป็นสีฟ้า 902 00:47:38,827 --> 00:47:40,994 พวกมันดีและซับซ้อน 903 00:47:41,763 --> 00:47:43,197 แต่พวกเขาไม่ได้เป็นที่นิยม 904 00:47:43,263 --> 00:47:45,834 เพราะคนส่วนใหญ่ อยากได้อะไรง่ายๆ 905 00:47:45,899 --> 00:47:50,471 ตอนนี้เป็นครั้งแรกที่ คุณได้เขียนสมุดปกแดง 906 00:47:50,538 --> 00:47:51,840 เป็นเรื่องง่ายและรอบคอบ 907 00:47:51,905 --> 00:47:53,474 มันไม่ดีเลย วรรณกรรม แต่... 908 00:47:54,875 --> 00:47:56,343 ตอบสนองความต้องการ 909 00:47:57,978 --> 00:47:59,913 และนั่นก็มีคุณค่า 910 00:47:59,980 --> 00:48:01,949 สิ่งที่ฉันกำลังพยายาม เพื่อแสดงให้เห็นก็คือว่า 911 00:48:02,015 --> 00:48:04,051 เพียงเพราะคุณทำสีแดง 912 00:48:04,118 --> 00:48:06,954 ไม่ได้หมายความว่า คุณไม่สามารถทำสีฟ้าได้เช่นกัน 913 00:48:07,020 --> 00:48:08,255 คุณสามารถทำมันได้ทั้งหมด. 914 00:48:09,022 --> 00:48:10,558 เหมือนจอห์นนี่วอล์คเกอร์ 915 00:48:10,625 --> 00:48:13,127 ที่จริงแล้วคุณมีจอห์นนี่ วอล์คเกอร์ตีเพราะ... 916 00:48:13,193 --> 00:48:15,262 คุณไม่มีด้วยซ้ำ เพื่อใส่ชื่อจริงของคุณลงไป 917 00:48:22,369 --> 00:48:23,605 พระเยซู 918 00:48:25,072 --> 00:48:26,407 ตอนนี้เราดื่มหรือยัง? 919 00:48:31,780 --> 00:48:32,647 สวัสดี? 920 00:48:32,714 --> 00:48:34,047 สวัสดีพอลล่า 921 00:48:34,114 --> 00:48:36,551 อาเธอร์! วิเศษมาก ได้ยินจากคุณ. 922 00:48:36,618 --> 00:48:40,287 เอ่อ ฉันหวังว่าคุณคงเป็น กับผู้ชายแห่งชั่วโมง 923 00:48:40,354 --> 00:48:42,690 ฉันเป็นอย่างนั้นจริงๆ เขาอยู่ที่นี่ข้างๆฉัน 924 00:48:42,757 --> 00:48:44,291 คุณลีห์? 925 00:48:44,358 --> 00:48:45,959 เอ่อ ใช่แล้ว นี่คือเขา 926 00:48:46,828 --> 00:48:47,995 โอ้จริงเหรอ? 927 00:48:55,804 --> 00:48:56,937 เอ่อ... 928 00:48:57,471 --> 00:48:59,440 ใช่แล้ว ให้ตายเถอะ 929 00:48:59,507 --> 00:49:01,709 - ขวา. ขวา. ตกลง. - ไอ้สารเลว. 930 00:49:01,776 --> 00:49:04,679 ใช่ ฉันสับสนนิดหน่อย ตอนแรกแต่... 931 00:49:04,746 --> 00:49:07,649 เราทั้งคู่รู้สึกตื่นเต้นมากที่จะ หารือเกี่ยวกับข้อเสนอของทอมป์สัน-วัตต์ 932 00:49:07,715 --> 00:49:09,216 ใช่แล้ว ก่อนอื่นเลย ให้ฉันเพียงแค่พูด 933 00:49:09,283 --> 00:49:10,752 ว่าเราทุกคนที่นี่ ที่ทอมป์สัน-วัตต์ 934 00:49:10,819 --> 00:49:13,220 รู้สึกตื่นเต้นไปกับ My Pafology 935 00:49:13,287 --> 00:49:15,355 มันเป็นหนังสือที่สมบูรณ์แบบมาก 936 00:49:15,422 --> 00:49:17,424 ตามที่ฉันได้เห็น ในเวลาอันยาวนาน 937 00:49:17,491 --> 00:49:21,495 แค่... ดิบและเป็นของจริง 938 00:49:21,563 --> 00:49:25,232 และคุณลีห์ เป็นไปตามนี้ ในชีวิตจริงของคุณ? 939 00:49:27,067 --> 00:49:29,336 ใช่คุณคิดบางอย่าง ไอ้เด็กมหาลัย 940 00:49:29,403 --> 00:49:30,772 คิดเรื่องไร้สาระนั่นขึ้นมาได้ไหม? 941 00:49:30,839 --> 00:49:32,072 ไม่ไม่. ไม่ ฉันไม่ทำ 942 00:49:32,841 --> 00:49:34,709 ไม่ คุณก็รู้ แบบนั้น 943 00:49:34,776 --> 00:49:38,646 พลังงานอวัยวะภายใน ไม่สามารถสอนได้ใช่ไหม? 944 00:49:38,713 --> 00:49:42,015 สแต็ก... ฉันขอโทรหาคุณได้ไหม-- ตอนนี้ Stagg เป็นนามแฝงหรือเปล่า? 945 00:49:43,150 --> 00:49:45,385 ใช่เอ่อมันเป็น 946 00:49:45,452 --> 00:49:47,755 มิสเตอร์ลีห์ใช้ไม่ได้ ชื่อจริงของเขา 947 00:49:47,822 --> 00:49:50,023 เพราะเขาคือ... 948 00:49:50,859 --> 00:49:52,827 เขาคือผู้ต้องขังที่ต้องการตัว 949 00:49:52,894 --> 00:49:55,028 โอ้พระเจ้า ว้าว. 950 00:49:55,095 --> 00:49:57,498 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมสิ่งนี้ถึงทำไม่ได้ เป็นการประชุมทางวิดีโอ 951 00:49:57,565 --> 00:49:59,667 คุณบ้าหรือเปล่า? จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขาตรวจสอบสิ่งนี้จริง? 952 00:49:59,734 --> 00:50:02,202 ฉันตรวจสอบแล้ว แทบไม่มี. เงินที่จะจ่ายบรรณาธิการอีกต่อไป 953 00:50:02,837 --> 00:50:04,171 เพียงแค่ไปกับมัน 954 00:50:06,741 --> 00:50:11,679 ใช่ ฉันเสนอราคา 12 ปี แต่จะไม่กลับไป 955 00:50:12,814 --> 00:50:13,982 รู้ว่าฉันหมายความว่าอย่างไร? 956 00:50:14,047 --> 00:50:16,416 ใช่. ใช่แล้ว คุณก็รู้ เอ่อ... 957 00:50:17,150 --> 00:50:18,620 ฉันอ่านมามากแล้ว 958 00:50:18,686 --> 00:50:20,855 เกี่ยวกับการยกเลิกเรือนจำ ความเคลื่อนไหว... 959 00:50:20,922 --> 00:50:22,422 - โอ้พระเจ้า! - ฉัน... 960 00:50:22,489 --> 00:50:24,324 ขอโทษที่เร่งรีบนะพอลล่า แต่เราคุยกันเรื่องธุรกิจได้ไหม? 961 00:50:24,391 --> 00:50:26,928 นายลีห์ให้ความสำคัญ เวลาของเขาอยู่นอกห้องขัง 962 00:50:26,995 --> 00:50:28,362 แน่นอน 963 00:50:28,428 --> 00:50:29,697 ฉันแน่ใจว่าคุณทั้งคู่ ยุ่งมาก 964 00:50:29,764 --> 00:50:31,164 ดังนั้นฉันจะทำถูก 965 00:50:31,231 --> 00:50:33,801 อืม คุณจะสังเกตเห็น ว่าข้อเสนอของเราคือ... 966 00:50:35,035 --> 00:50:36,370 ใหญ่ผิดปกติ 967 00:50:36,436 --> 00:50:39,406 และนั่นเป็นเพราะเราเชื่อ 968 00:50:39,473 --> 00:50:41,709 คุณลีห์มี เขียนหนังสือขายดี 969 00:50:41,776 --> 00:50:44,311 เราคิดว่ามันคงจะเป็น การอ่านของฤดูร้อน 970 00:50:44,879 --> 00:50:46,446 ใช่ ฉันแน่ใจ 971 00:50:46,514 --> 00:50:50,317 คนผิวขาวบนแฮมป์ตันส์ จะชื่นชมยินดีในสิ่งนั้น 972 00:50:50,384 --> 00:50:51,753 ใช่ เราจะทำ 973 00:50:51,819 --> 00:50:55,355 พวกเขา-- เรา-- มันจะไปแล้ว จะใหญ่โต ใหญ่. 974 00:50:56,089 --> 00:50:57,291 ฉันรักมัน 975 00:51:06,400 --> 00:51:08,703 นั่นน้อยไปหรือเปล่า. เทโลเนียส เอลลิสัน? 976 00:51:11,171 --> 00:51:12,707 พระเจ้า! เมย์นาร์ด! 977 00:51:15,409 --> 00:51:17,779 ทุกคนยังเรียกคุณว่าพระเหรอ? 978 00:51:17,845 --> 00:51:18,880 ดี, 979 00:51:18,947 --> 00:51:20,280 ทุกคนยกเว้นคุณ 980 00:51:20,347 --> 00:51:22,617 ดี, มันเป็นชื่อที่สวยงาม 981 00:51:22,684 --> 00:51:25,620 ดูเหมือนง่าย ไม่ใช้มันทั้งหมด 982 00:51:25,687 --> 00:51:28,088 ดีใจด้วยคนครับ ชื่นชมมัน 983 00:51:29,289 --> 00:51:32,560 ฉันได้ยินเกี่ยวกับน้องสาวของคุณ ขอแสดงความเสียใจด้วย 984 00:51:32,627 --> 00:51:33,595 ขอบคุณ 985 00:51:34,629 --> 00:51:36,396 ฉันไม่คิดว่า ฉันเคยเห็นคุณตั้งแต่นั้นมา 986 00:51:37,164 --> 00:51:38,533 ก่อนที่พ่อของคุณจะจากไปเหรอ? 987 00:51:38,600 --> 00:51:41,168 ใช่มันผ่านมาระยะหนึ่งแล้ว ตอนนี้ฉันอาศัยอยู่ที่แอลเอ 988 00:51:41,736 --> 00:51:43,203 โอ้! ฮอลลีวู้ด. 989 00:51:43,270 --> 00:51:45,607 เฮ้คุณเขียน สำหรับ NCIS? นั้น 990 00:51:46,273 --> 00:51:48,076 แค่หนังสือ. 991 00:51:48,141 --> 00:51:51,111 คุณก็ควรจะลองเขียนดู สำหรับ NCIS เป็นที่นิยม 992 00:51:51,178 --> 00:51:53,146 บางทีฉันอาจจะ 993 00:51:53,213 --> 00:51:55,148 เฮ้ แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง? 994 00:51:55,215 --> 00:51:56,985 โอ้ ฉันสบายดี และคุณ? 995 00:51:57,051 --> 00:51:58,352 -ใช่... -นาย. พระ. 996 00:51:58,418 --> 00:51:59,887 คุณต้องการอะไร สำหรับมื้อเย็น? 997 00:52:02,757 --> 00:52:03,825 เมย์นาร์ด! 998 00:52:03,891 --> 00:52:05,158 สวัสดีลอร์เรน 999 00:52:05,860 --> 00:52:07,461 มันถึงวัยของสุนัขแล้ว 1000 00:52:08,161 --> 00:52:09,631 ฉันเดาว่ามันมี 1001 00:52:11,833 --> 00:52:13,200 คุณดูดี. 1002 00:52:14,234 --> 00:52:15,737 คุณด้วย. 1003 00:52:18,640 --> 00:52:20,307 เอาล่ะ ฉันกลับก่อนดีกว่า 1004 00:52:20,374 --> 00:52:22,110 ดีใจที่ได้พบคุณ ทีโลเนียส. 1005 00:52:22,175 --> 00:52:23,310 คุณด้วย. 1006 00:52:25,880 --> 00:52:26,848 ลอร์เรน. 1007 00:52:30,652 --> 00:52:31,786 มม. มม. 1008 00:52:41,361 --> 00:52:42,664 ไม่มีอะไรให้ยิ้มเลย 1009 00:52:44,966 --> 00:52:47,769 โอ้! เธออยู่ที่นั่น 1010 00:52:47,835 --> 00:52:49,236 ประพฤติตน. 1011 00:52:56,343 --> 00:52:58,478 เฮ้. สวัสดี. 1012 00:52:59,881 --> 00:53:02,215 - มีสิ่งนี้สำหรับคุณ - โอ้ขอบคุณ. 1013 00:53:02,282 --> 00:53:04,819 -ลอร์เรน นี่คือโครอลไลน์ -โอ้. 1014 00:53:04,886 --> 00:53:06,120 -เฮ้. -ยินดีต้อนรับ. 1015 00:53:06,186 --> 00:53:07,220 -ใช่ สวัสดี. -สวัสดี. 1016 00:53:07,287 --> 00:53:08,321 แม่เจ้า จังหวะเหมาะเลย 1017 00:53:08,388 --> 00:53:09,957 นี่คือโครอลไลน์ 1018 00:53:10,024 --> 00:53:11,993 สวัสดีที่รัก ฉันชื่อแอกเนส 1019 00:53:12,060 --> 00:53:14,327 ช่างเป็นความสุขที่ได้พบคุณ ฉันนำสิ่งเหล่านี้มาให้คุณ 1020 00:53:14,394 --> 00:53:17,264 ดอกรักเร่ เป็นที่ชื่นชอบของฉัน 1021 00:53:17,330 --> 00:53:19,232 มีโลกทั้งใบ ข้างในพวกเขา 1022 00:53:25,006 --> 00:53:26,741 - ลอร์เรน? - ใช่. 1023 00:53:27,441 --> 00:53:30,945 แม่เจ้านั่งอยู่ที่นี่ 1024 00:53:32,847 --> 00:53:34,481 เอาล่ะ. 1025 00:53:34,549 --> 00:53:37,085 แล้วโครอลไลน์ ทำไมคุณไม่ทำล่ะ นั่งตรงข้ามแม่เหรอ? 1026 00:53:37,151 --> 00:53:38,485 โอ้แน่นอนแน่นอน 1027 00:53:44,826 --> 00:53:46,426 ตกลง. 1028 00:53:48,395 --> 00:53:50,297 ฉันดีใจที่คุณไม่ขาว 1029 00:53:51,099 --> 00:53:52,232 ฉันด้วย. 1030 00:54:04,812 --> 00:54:06,647 ใช่, มันตลกดี 1031 00:54:07,582 --> 00:54:09,316 ฉันคิดว่าคุณ... 1032 00:54:10,383 --> 00:54:12,520 ฉันคิดว่าคุณเตือนเธอ ของน้องสาวของฉัน 1033 00:54:13,187 --> 00:54:14,387 มม. 1034 00:54:15,489 --> 00:54:19,292 แล้วคุณล่ะคิดว่า เราหน้าตาเหมือนกันเหรอ? 1035 00:54:19,994 --> 00:54:21,294 ไม่ แต่... 1036 00:54:22,230 --> 00:54:24,031 คุณทั้งคู่มั่นใจในตัวเอง... 1037 00:54:25,166 --> 00:54:26,601 และสนุกสนาน... 1038 00:54:27,835 --> 00:54:30,370 และคุณทั้งคู่... 1039 00:54:31,239 --> 00:54:33,406 นักจูบที่ยอดเยี่ยม 1040 00:54:33,473 --> 00:54:36,276 โอ้. โอ้. 1041 00:54:45,019 --> 00:54:46,754 นางเอลลิสัน? 1042 00:54:49,123 --> 00:54:50,725 นางเอลลิสัน? 1043 00:54:52,994 --> 00:54:54,461 คุณพระ! 1044 00:54:57,799 --> 00:55:00,433 คุณพระ! 1045 00:55:00,500 --> 00:55:01,869 - ฉันแค่... ฉันแค่... - มีอะไรผิดปกติ? 1046 00:55:01,936 --> 00:55:03,738 ฉันเพิ่งก้าวออกไปข้างนอก สักครู่ 1047 00:55:03,805 --> 00:55:04,972 เกิดอะไรขึ้น? 1048 00:55:05,039 --> 00:55:06,240 ดื่มกาแฟสักแก้ว กับเมย์นาร์ด 1049 00:55:06,306 --> 00:55:07,508 ฉันอยู่ตรงหน้า 1050 00:55:07,575 --> 00:55:08,676 แม่อยู่ไหน? 1051 00:55:08,743 --> 00:55:09,944 -ฉันไม่รู้! -อะไร? 1052 00:55:10,011 --> 00:55:11,245 ประตูหลังเปิดอยู่ 1053 00:55:11,311 --> 00:55:12,980 -เธอไปแล้ว. -อะไร? 1054 00:55:13,047 --> 00:55:14,715 เราควรแยกทางกัน ที่นี่. 1055 00:55:15,482 --> 00:55:17,317 ฉันได้รับมากขึ้นในรถ 1056 00:55:20,154 --> 00:55:21,088 แม่! 1057 00:55:22,322 --> 00:55:23,524 แม่! 1058 00:55:24,759 --> 00:55:25,793 แม่! 1059 00:55:26,928 --> 00:55:27,962 แม่! 1060 00:55:32,365 --> 00:55:33,601 แม่! 1061 00:55:35,736 --> 00:55:36,704 แม่. 1062 00:55:38,338 --> 00:55:40,340 แม่! 1063 00:55:42,143 --> 00:55:43,744 แม่! เฮ้! 1064 00:55:45,079 --> 00:55:46,681 แม่! แม่! 1065 00:55:47,281 --> 00:55:48,916 เฮ้! เฮ้ หยุด! 1066 00:55:48,983 --> 00:55:50,518 เฮ้! คุณกำลังจะไปไหน 1067 00:55:50,585 --> 00:55:52,352 ลิซ่าอยู่ข้างนอกนั่น 1068 00:55:52,419 --> 00:55:54,487 หยาบกับลูกพี่ลูกน้อง จะมีใครได้รับบาดเจ็บ.. 1069 00:55:55,122 --> 00:55:56,624 หยุด. อืม... 1070 00:55:56,691 --> 00:55:59,961 ฉันจะไปบอกเธอ ตกลง? 1071 00:56:00,027 --> 00:56:02,330 -ใช่ แต่แล้ว-- - ฉันจะพาคุณกลับ ไปที่บ้าน 1072 00:56:02,395 --> 00:56:03,463 แล้วฉันจะไปบอกเธอ 1073 00:56:03,531 --> 00:56:04,532 แต่พวกเขาอยู่ข้างนอกนั่น 1074 00:56:04,599 --> 00:56:06,200 ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า. 1075 00:56:06,267 --> 00:56:08,202 -เอาล่ะ คุณแน่ใจเหรอ? - ฉันจะบอกเธอ. 1076 00:56:08,269 --> 00:56:09,537 -ตกลง. - เอาล่ะ มาเลย 1077 00:56:09,604 --> 00:56:10,972 ที่นี่หนาวเกินไป 1078 00:56:11,038 --> 00:56:12,540 - คุณควร... - ตกลง. 1079 00:56:12,607 --> 00:56:14,275 ลิซ่าไม่ว่ายน้ำ ดีมาก. 1080 00:56:14,342 --> 00:56:15,977 ฉันรู้. ฉันรู้. 1081 00:56:16,644 --> 00:56:18,579 ตกลง. เกือบจะมี. 1082 00:56:19,313 --> 00:56:20,548 เอาล่ะ. 1083 00:56:21,282 --> 00:56:22,482 โอ้ดี. 1084 00:56:23,251 --> 00:56:24,752 -ดี. -ไปเลย. 1085 00:56:26,419 --> 00:56:27,622 เอาล่ะ. 1086 00:56:28,322 --> 00:56:29,489 โอเค มังกี้ 1087 00:56:29,557 --> 00:56:30,825 เอาล่ะ. 1088 00:56:37,298 --> 00:56:39,734 และนี่คือห้องสมุดของเรา 1089 00:56:39,800 --> 00:56:42,837 มันเต็มไปด้วยความคลาสสิกทั้งหมด และเราพยายามที่จะได้รับบางส่วน 1090 00:56:42,904 --> 00:56:43,905 ออกใหม่ด้วย 1091 00:56:46,908 --> 00:56:48,976 คุณชอบที่จะอ่าน, นางเอลลิสัน? 1092 00:56:49,043 --> 00:56:49,977 เลขที่ 1093 00:56:50,511 --> 00:56:52,079 ที่ไม่เป็นความจริง. 1094 00:56:52,146 --> 00:56:54,081 เธอรักการอ่าน เธอสอนให้ฉันรักการอ่าน 1095 00:56:54,715 --> 00:56:55,883 บางทีเราอาจจะได้รับ 1096 00:56:55,950 --> 00:56:57,285 หนังสือบางเล่มของลูกชายคุณ ในนี้. 1097 00:56:57,351 --> 00:56:58,386 และคุณสามารถเป็นผู้นำชมรมหนังสือได้ 1098 00:56:58,451 --> 00:56:59,687 อืม 1099 00:57:03,257 --> 00:57:04,992 ขอโทษ. 1100 00:57:05,059 --> 00:57:07,028 ทุกอย่างปกติดี. มันยากสำหรับมาก ของชาวบ้านในเบื้องต้น 1101 00:57:07,094 --> 00:57:08,428 แต่เธอจะตั้งถิ่นฐาน 1102 00:57:08,495 --> 00:57:09,830 ขวา. 1103 00:57:11,299 --> 00:57:12,900 ฉันขอขอบคุณทุกความช่วยเหลือของคุณ 1104 00:57:12,967 --> 00:57:15,670 แต่คุณคิดว่าเร็วแค่ไหน เราพาเธอเข้าไปได้ไหม? 1105 00:57:15,736 --> 00:57:17,305 เอ่อ ในอีกประมาณหนึ่งเดือน 1106 00:57:17,371 --> 00:57:19,540 คุณสามารถเริ่มงานเอกสารได้ วันนี้ถ้าคุณต้องการ 1107 00:57:19,607 --> 00:57:21,609 ยอดเยี่ยม. ฉันต้องการสิ่งนั้น 1108 00:57:22,743 --> 00:57:24,312 ฉันจะไปตรวจสอบ กับแม่ของคุณ โอเคไหม? 1109 00:57:24,378 --> 00:57:25,379 ขอบคุณ 1110 00:57:29,984 --> 00:57:31,752 - สวัสดี? - เฮ้ ทีโลเนียส 1111 00:57:31,819 --> 00:57:33,754 เป็นยังไงบ้าง? ฉันชื่อคาร์ล บรันท์ 1112 00:57:34,322 --> 00:57:35,623 ฉันเป็นผู้กำกับ 1113 00:57:35,690 --> 00:57:37,158 ของนิวอิงแลนด์ สมาคมหนังสือ. 1114 00:57:37,224 --> 00:57:39,660 สวัสดีคาร์ล ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร. 1115 00:57:39,727 --> 00:57:41,896 โอ้ ดี บางทีคุณอาจจะรู้ด้วย 1116 00:57:41,963 --> 00:57:43,965 ว่าในแต่ละปี องค์กรของฉันมอบให้ 1117 00:57:44,031 --> 00:57:47,802 ค่อนข้างเสแสร้ง ชื่อรางวัลวรรณกรรม 1118 00:57:47,868 --> 00:57:50,738 นักเขียนทุกคนรู้ดี รางวัลวรรณกรรมคาร์ล 1119 00:57:50,805 --> 00:57:52,707 โดยเฉพาะพวกเราเหล่านั้น ที่ไม่ชนะมัน 1120 00:57:52,773 --> 00:57:55,810 ใช่. ใช่. 1121 00:57:55,876 --> 00:57:58,546 นั่นเป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกัน ว่าทำไมฉันถึงโทรมา 1122 00:57:58,612 --> 00:58:00,047 เหมือนหลายๆคน สถาบันอเมริกัน 1123 00:58:00,114 --> 00:58:02,116 ของฉันเพิ่งสั่นสะเทือน โดยความคิด 1124 00:58:02,183 --> 00:58:03,784 ว่าเราขาดความหลากหลาย 1125 00:58:03,851 --> 00:58:06,087 ได้นำไปสู่จุดบอด ในการทำงานของเรา 1126 00:58:06,153 --> 00:58:08,856 คุณก็รู้เราใจดี ของการพยายามแก้ไขสิ่งนั้น 1127 00:58:08,923 --> 00:58:10,157 และเพื่อจุดประสงค์นั้น ฉันสงสัย 1128 00:58:10,224 --> 00:58:11,826 คุณอาจรู้สึกอย่างไร 1129 00:58:11,892 --> 00:58:13,561 เกี่ยวกับการเป็นผู้พิพากษา ในพิธีมอบรางวัลในปีนี้ 1130 00:58:14,628 --> 00:58:17,497 เอ่อ ขอบอกก่อนว่า 1131 00:58:17,565 --> 00:58:19,533 คาร์ล ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ คุณเลือกฉัน 1132 00:58:19,600 --> 00:58:22,536 ในบรรดานักเขียนผิวดำทั้งหมด คุณสามารถไปได้ด้วยความกลัว 1133 00:58:22,603 --> 00:58:23,704 ที่ถูกเรียกว่าเหยียดเชื้อชาติ 1134 00:58:23,771 --> 00:58:25,873 ใช่แล้ว คุณยินดีเป็นอย่างยิ่ง 1135 00:58:25,940 --> 00:58:29,643 แต่ฉันคิดว่านี่ฟังดู เหมือนงานเยอะมาก 1136 00:58:29,710 --> 00:58:31,278 ใช่แล้ว ฉันปฏิเสธไม่ได้เลย 1137 00:58:31,345 --> 00:58:33,080 ฉันหมายความว่าคุณจะต้องมี เพื่ออ่านหนังสือหลายสิบเล่ม 1138 00:58:33,147 --> 00:58:35,583 เราสามารถเสนอให้คุณได้ ค่าตอบแทนเล็กน้อย 1139 00:58:36,283 --> 00:58:37,518 ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่แน่ใจ 1140 00:58:38,119 --> 00:58:39,453 เอาล่ะ 1141 00:58:39,520 --> 00:58:41,055 ข้อดีประการหนึ่ง ฉันอ้างอิง 1142 00:58:41,122 --> 00:58:42,823 เมื่อผู้คนเป็นแบบนั้น บนรั้วแบบนี้ 1143 00:58:42,890 --> 00:58:44,692 ก็คือสิ่งนี้จะทำให้คุณได้ โอกาส 1144 00:58:44,759 --> 00:58:46,394 เพื่อตัดสินอย่างแท้จริง นักเขียนคนอื่นๆ เหล่านี้สักครั้ง 1145 00:58:46,460 --> 00:58:47,828 มากกว่าที่จะเป็นรูปเป็นร่าง 1146 00:58:49,296 --> 00:58:50,564 เอาล่ะ ฉันเข้าแล้ว 1147 00:58:50,631 --> 00:58:52,133 ก็เยี่ยมเลย โอเค. 1148 00:58:52,199 --> 00:58:54,668 ยอดเยี่ยม. ดังนั้นคุณจะไป เพื่อเป็นหนึ่งในห้าผู้ตัดสิน 1149 00:58:54,735 --> 00:58:57,405 เอ่อ คนเดียวเท่านั้น เราได้รับการยืนยันแล้ว 1150 00:58:57,471 --> 00:58:58,906 คือสินธาราโกลเด้น 1151 00:58:58,973 --> 00:59:00,241 คุณคุ้นเคย กับผลงานของซินธารา โกลเด้น? 1152 00:59:03,144 --> 00:59:04,779 คลุมเครือ. 1153 00:59:04,845 --> 00:59:06,080 โอ้ เธอเยี่ยมมาก คุณจะต้องรักเธอเพื่อน 1154 00:59:12,219 --> 00:59:15,556 ฉันนำอาหารกลางวันมาให้คุณ นายมงคล. 1155 00:59:16,490 --> 00:59:17,792 โอ้ว้าว. 1156 00:59:20,761 --> 00:59:22,096 ฉันเป็นหนี้บุญคุณอะไร? 1157 00:59:22,163 --> 00:59:25,032 ดี, ฉันมีเรื่องอยากจะขอ 1158 00:59:27,568 --> 00:59:28,903 ฉันสงสัยว่า ถ้าฉันสามารถทำได้ 1159 00:59:28,969 --> 00:59:30,805 เพื่อหยุดช่วงบ่าย 1160 00:59:32,006 --> 00:59:33,941 เมย์นาร์ดเพิ่งเข้ามา จากชายหาด 1161 00:59:34,008 --> 00:59:35,676 และเราก็คิดว่า มันอาจจะดี 1162 00:59:35,743 --> 00:59:37,344 เพื่อเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์ 1163 00:59:37,411 --> 00:59:38,979 แน่นอน. 1164 00:59:39,046 --> 00:59:41,282 วันนี้ฉันว่าง เพื่อจะได้ดูแลแม่ได้ 1165 00:59:46,587 --> 00:59:47,788 ลอร์เรน. 1166 00:59:48,589 --> 00:59:49,623 หืม? 1167 00:59:49,690 --> 00:59:50,858 คุณชอบเขาจริงๆเหรอ? 1168 00:59:53,461 --> 00:59:54,829 เขาเป็นคนดี 1169 01:00:04,472 --> 01:00:05,606 ใช่. 1170 01:00:06,941 --> 01:00:09,043 หน้าเจ็ด. มันมีประมาณ 12 นะ 1171 01:00:10,077 --> 01:00:13,881 แขกผู้มีเกียรติ. 1172 01:00:13,948 --> 01:00:17,284 สวัสดีคุณนายเอลลิสัน ดูสวยงามเช่นเคย 1173 01:00:17,351 --> 01:00:18,819 สวัสดีอาเธอร์ 1174 01:00:21,055 --> 01:00:22,857 เลย์น ใช่ไหม พานางเอลลิสันไป ไปที่ห้องครัว 1175 01:00:22,923 --> 01:00:24,559 และเตรียมชาให้เธอด้วย? 1176 01:00:24,658 --> 01:00:25,726 อยู่ทางนี้ครับคุณผู้หญิง 1177 01:00:25,793 --> 01:00:26,994 แม่ครับผมจะอยู่ไม่นาน 1178 01:00:27,728 --> 01:00:28,996 ใช้เวลาของคุณ 1179 01:00:30,030 --> 01:00:31,398 - ขอบคุณ. - อืม 1180 01:00:32,466 --> 01:00:33,602 ไม่ใช่ฝัก 1181 01:00:33,667 --> 01:00:36,003 ชาที่ดีสำหรับแขก 1182 01:00:38,038 --> 01:00:40,107 นี่คืออะไร? ฉันบอกให้แต่งตัวข้างถนน 1183 01:00:40,174 --> 01:00:43,010 -ฉันทำ. -ไอ้เวรเซซามีสตรีท 1184 01:00:44,345 --> 01:00:45,980 ผู้ชายคนนี้ชื่ออะไร? 1185 01:00:46,046 --> 01:00:48,249 -วิลลี่? -ไวลีย์ ไวลีย์ วัลเดสปิโน. 1186 01:00:48,315 --> 01:00:51,152 เขาเชี่ยวชาญ ในภาพยนตร์ "ฉบับ" ของ Oscar-baity 1187 01:00:51,218 --> 01:00:53,754 พระองค์ทรงทำ ทางสายกลาง หนึ่งปีที่แล้ว 1188 01:00:53,821 --> 01:00:55,256 ยังไงก็เถอะ ฉันไม่เห็นสิ่งนั้น 1189 01:00:55,322 --> 01:00:56,625 แน่นอนว่าไม่ คุณไม่ได้ถูกทำ Lobotomized 1190 01:00:56,690 --> 01:00:57,992 แต่ถ้าเขาดัดแปลงหนังสือของคุณ 1191 01:00:58,058 --> 01:00:59,693 คุณยืนหยัดที่จะทำ เงินเยอะมาก. 1192 01:00:59,760 --> 01:01:01,428 ทำไมเราทำไม่ได้ โทรศัพท์เหรอ? 1193 01:01:01,495 --> 01:01:03,097 เขาบอกว่าถ้าจะไป. ตัดเช็คใหญ่ขนาดนี้ 1194 01:01:03,164 --> 01:01:05,065 ถ้าอย่างนั้นเขาก็ต้องการ เพื่อพบปะด้วยตนเอง 1195 01:01:05,132 --> 01:01:06,066 เอาล่ะ. 1196 01:01:06,901 --> 01:01:08,736 ฉันต้องทำอย่างไร? 1197 01:01:08,802 --> 01:01:09,837 แค่ทำให้เขาชอบคุณ 1198 01:01:09,904 --> 01:01:11,372 เมื่อฉันคุยกับเขา 1199 01:01:11,438 --> 01:01:12,907 ดูเหมือนเขาจะตื่นเต้นมาก ว่าคุณเป็นผู้ลี้ภัย 1200 01:01:12,973 --> 01:01:14,441 แค่คุณรู้ เล่นมันขึ้นมา 1201 01:01:14,509 --> 01:01:15,843 แต่ถ้าเขาจำฉันได้ล่ะ? 1202 01:01:15,910 --> 01:01:17,044 - คุณ? - ใช่แล้ว ฉันตัวจริง 1203 01:01:17,111 --> 01:01:19,113 พระภิกษุ คุณไม่มีชื่อเสียงขนาดนั้น 1204 01:01:19,180 --> 01:01:20,781 และไม่มีใครในฮอลลีวูดอ่าน 1205 01:01:20,848 --> 01:01:22,551 พวกเขามีผู้ช่วยแล้ว เพื่ออ่านสิ่งต่างๆ 1206 01:01:22,617 --> 01:01:23,918 แล้วสรุปมัน 1207 01:01:23,984 --> 01:01:25,753 วิ่งกันทั้งเมือง ในรายงานหนังสือ 1208 01:01:26,987 --> 01:01:28,590 คุณแน่ใจว่าคุณสามารถดูได้ หลังจากแม่ของฉัน? 1209 01:01:28,657 --> 01:01:30,090 เธอจะไม่ละสายตาจากฉัน 1210 01:01:30,157 --> 01:01:31,792 คุณจะเพียงแค่เป็น ฝั่งตรงข้ามถนนก็ได้ 1211 01:01:32,760 --> 01:01:33,894 ฝั่งตรงข้ามถนน. 1212 01:01:33,961 --> 01:01:35,162 คุณควรจะไป. คุณจะสาย. 1213 01:01:35,896 --> 01:01:37,331 เขากำลังรอคุณอยู่ 1214 01:01:39,200 --> 01:01:40,801 ดี... 1215 01:01:40,868 --> 01:01:44,506 ถ้าเขา เอ่อ ต้องการแบบเหมารวม 1216 01:01:45,739 --> 01:01:47,041 บางทีมันอาจจะดีกว่าที่ฉันมาสาย 1217 01:02:12,601 --> 01:02:14,134 Stagg ฉันคิดว่า? 1218 01:02:14,802 --> 01:02:15,803 นั่นฉัน. 1219 01:02:15,869 --> 01:02:17,938 เฮ้ ฉันชื่อไวลีย์ 1220 01:02:18,005 --> 01:02:19,240 ยินดีที่ได้รู้จักครับพี่ชาย 1221 01:02:26,280 --> 01:02:28,015 ขอโทษเกี่ยวกับ ร้านอาหารบูกี้ 1222 01:02:28,082 --> 01:02:29,984 ผู้ช่วยของฉันเลือกมัน 1223 01:02:30,050 --> 01:02:32,419 เราสามารถไปที่อื่นได้ ถ้าคุณไม่สบายใจ 1224 01:02:32,486 --> 01:02:34,054 -นี่เป็นเรื่องปกติ -ตกลง. 1225 01:02:35,590 --> 01:02:36,790 คุณกำลังดื่มอะไร? 1226 01:02:39,093 --> 01:02:40,695 ฉันจะดื่ม Chenin Blanc 1227 01:02:40,761 --> 01:02:41,895 เอาล่ะ. 1228 01:02:41,962 --> 01:02:43,097 ของคุณที่วิเศษที่สุด 1229 01:02:44,965 --> 01:02:47,001 มีอะไรตลก? 1230 01:02:47,067 --> 01:02:49,136 อา มันเป็นแค่คำสั่งแปลกๆ สำหรับผู้ชายเช่นคุณ 1231 01:02:49,738 --> 01:02:51,338 ทำไมเป็นอย่างนั้น? 1232 01:02:51,405 --> 01:02:53,841 คุณไม่เห็นมากนัก นักโทษดื่มไวน์ขาว 1233 01:02:54,576 --> 01:02:56,678 คุณรู้จักนักโทษหลายคนไหม? 1234 01:02:56,745 --> 01:02:58,112 คุณจะต้องแปลกใจ 1235 01:02:58,178 --> 01:03:00,247 ฉันใช้เวลาหนึ่งเดือน ในข้อต่อตัวเอง 1236 01:03:00,314 --> 01:03:02,016 มันเป็นบางรัฐ การค้าอึ 1237 01:03:02,082 --> 01:03:03,317 มันเป็นการพักระยะสั้น แต่ฉันจะบอกคุณว่าอะไร 1238 01:03:04,118 --> 01:03:05,853 ประสบการณ์นั้นทำให้ฉันมีพื้นฐาน 1239 01:03:05,919 --> 01:03:07,522 ผู้คนที่ฉันพบในนั้น อนุญาตให้ฉันดู 1240 01:03:07,589 --> 01:03:10,157 โลกทั้งใบ ของเรื่องราวที่ด้อยโอกาส 1241 01:03:10,224 --> 01:03:12,393 จากผู้ด้อยโอกาส นักเล่าเรื่อง 1242 01:03:13,861 --> 01:03:15,229 ฉันถามได้ไหม คุณเข้ามาเพื่ออะไร? 1243 01:03:15,296 --> 01:03:18,832 ฉันไม่ชอบพูด เกี่ยวกับสิ่งนั้น. 1244 01:03:19,867 --> 01:03:21,001 คุณรู้สึกถึงฉันไหม? 1245 01:03:21,536 --> 01:03:22,436 เป็นการฆาตกรรมหรือเปล่า? 1246 01:03:23,203 --> 01:03:24,938 คุณพูดแบบนั้น ไม่ใช่ฉัน 1247 01:03:27,908 --> 01:03:29,343 คุณรู้, 1248 01:03:29,410 --> 01:03:31,111 ฉันต้องบอกคุณว่า ก่อนที่คุณจะปรากฏตัว 1249 01:03:31,178 --> 01:03:33,814 ฉันรู้สึกกังวลเล็กน้อย คุณอาจจะเป็นของปลอม 1250 01:03:33,881 --> 01:03:35,249 ของปลอมมากมายในฮอลลีวูด 1251 01:03:35,316 --> 01:03:36,850 ฉันไม่ได้มาจากฮอลลีวูด 1252 01:03:36,917 --> 01:03:38,385 ใช่ใช่ไม่ นั่นชัดเจน 1253 01:03:38,452 --> 01:03:39,920 นั่นชัดเจน 1254 01:03:39,987 --> 01:03:41,889 เห็นได้ชัดว่าคุณถูกตัด จากผ้าอื่น 1255 01:03:41,955 --> 01:03:43,123 กว่าค่าเฉลี่ยของคุณ... 1256 01:03:43,991 --> 01:03:45,426 นักเขียนบทภาพยนตร์ 1257 01:03:45,492 --> 01:03:46,994 ให้ฉันถามคุณ... 1258 01:03:47,061 --> 01:03:48,530 ฉันรู้ว่าพวกเขาส่งคุณมา บางอย่างของฉัน 1259 01:03:48,596 --> 01:03:49,997 คุณได้มีโอกาส เพื่อดูหนังเรื่องไหนของฉันล่ะ? 1260 01:03:52,166 --> 01:03:54,068 ขอโทษ, คุณพูดอะไร? 1261 01:03:54,134 --> 01:03:55,336 คุณเห็นไหม มีภาพยนตร์ของฉันบ้างไหม? 1262 01:03:55,903 --> 01:03:57,739 เอ่อไม่มี 1263 01:03:57,806 --> 01:03:58,939 ตกลง. 1264 01:03:59,006 --> 01:04:00,575 ดูสิฉันชอบทำอะไร 1265 01:04:00,642 --> 01:04:04,111 ฉันชอบจับคู่แนวเพลง ด้วยความน่าสมเพชในโลกแห่งความเป็นจริง 1266 01:04:04,178 --> 01:04:05,814 มันยกระดับสิ่งต่างๆ 1267 01:04:05,879 --> 01:04:07,014 คุณอาจจะสนใจ ในอันนี้ 1268 01:04:07,081 --> 01:04:08,382 เรากำลังจะถ่ายทำจริงๆ 1269 01:04:09,249 --> 01:04:10,984 เป็นเรื่องเกี่ยวกับคู่รักผิวขาวคู่นี้ 1270 01:04:11,051 --> 01:04:13,755 พวกเขาแต่งงานกันในวัยชรา การปลูกพืชในรัฐหลุยเซียนา 1271 01:04:13,822 --> 01:04:15,557 แล้วพวกผีทาสทั้งหลาย กลับมา, 1272 01:04:15,623 --> 01:04:16,890 และพวกเขาก็ฆ่าทุกคน 1273 01:04:16,957 --> 01:04:18,727 - พระเจ้าที่รัก. - ฉันรู้. ฉันรู้. 1274 01:04:18,793 --> 01:04:20,227 มันเยี่ยมมากใช่มั้ย? 1275 01:04:20,294 --> 01:04:21,929 ก็เรียกว่า การทำลายล้างไร่นา 1276 01:04:21,995 --> 01:04:24,098 ไรอัน เรย์โนลด์สกำลังจะไปแล้ว ที่จะถูกตัดหัว 1277 01:04:24,164 --> 01:04:26,200 ด้วยการเลือกแบบแอฟโฟร ในฉากเปิดเรื่อง 1278 01:04:26,266 --> 01:04:27,968 เขาเป็นเพื่อน 1279 01:04:28,536 --> 01:04:29,470 ต้องไปแล้ว. 1280 01:04:40,314 --> 01:04:44,118 แม่. แม่. แม่. แม่! 1281 01:04:55,797 --> 01:04:57,665 ผู้บริหารโฆษณาบางคน บนชั้นสาม 1282 01:04:57,732 --> 01:04:58,899 มีหลอดเลือดโป่งพอง 1283 01:04:58,966 --> 01:05:00,702 -แย่มาก. -ฉันรู้. 1284 01:05:00,769 --> 01:05:02,302 ลองจินตนาการถึงการระเบิดของสมองของคุณ 1285 01:05:02,369 --> 01:05:04,304 พยายามที่จะคิด ของโฆษณากระดาษชำระ 1286 01:05:06,206 --> 01:05:07,776 ฉันถือว่าไวลีย์ ไม่สนใจ 1287 01:05:07,842 --> 01:05:10,645 ฉันรีบวิ่งออกไปจากที่นั่น เหมือนคนบ้าคลั่งโดยสมบูรณ์ 1288 01:05:10,712 --> 01:05:14,716 จริงๆแล้วเขาเสนอให้ 4 ล้านเหรียญสหรัฐสำหรับสิทธิ์ 1289 01:05:14,783 --> 01:05:16,950 - อะไร? - ใช่แล้วเพื่อน 1290 01:05:17,017 --> 01:05:18,285 เขาเรียกคุณว่าเรื่องจริง 1291 01:05:18,352 --> 01:05:19,920 บอกว่าคุณเอาช่วงเวลานี้ออกไป 1292 01:05:19,987 --> 01:05:21,221 คุณได้ยินเสียงไซเรนของตำรวจ 1293 01:05:22,289 --> 01:05:24,425 ยิ่งฉันประพฤติตัวโง่เขลา ยิ่งฉันรวยมากเท่าไหร่ 1294 01:05:24,491 --> 01:05:27,227 ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าทำไมพ่อแม่ของฉัน ย้ายมาที่นี่จากเปอร์โตริโก 1295 01:05:30,665 --> 01:05:32,700 ฉันหมายถึง เราไม่สามารถคาดหวังที่จะอ่านได้ 1296 01:05:32,767 --> 01:05:35,737 นวนิยายทุกเรื่อง ตลอดทางใช่ไหม? 1297 01:05:35,804 --> 01:05:37,938 ไม่ ผู้คนทำงานหนัก บนหนังสือเหล่านี้ 1298 01:05:38,005 --> 01:05:39,440 และเราต้องเคารพสิ่งนั้น 1299 01:05:39,507 --> 01:05:40,909 ทำงานหนักนะ ไม่ต้องการความเคารพ 1300 01:05:40,974 --> 01:05:42,443 ฉันหมายถึง คุณก็รู้ 1301 01:05:42,510 --> 01:05:44,144 ผู้คนทำงานหนัก บนจักรวรรดิไรช์ที่ 3 . 1302 01:05:44,211 --> 01:05:47,649 ใช่แล้ว ฉันรู้สึก ว่าเราเป็นหนี้พวกเขา 1303 01:05:47,715 --> 01:05:48,982 เพื่ออ่านทุกหน้า 1304 01:05:49,049 --> 01:05:50,417 นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ 1305 01:05:50,484 --> 01:05:52,219 ฉันหมายถึง, ส่วนใหญ่มันจะเป็น 1306 01:05:52,286 --> 01:05:54,522 คนอสการ์ดคนนั้น อึนิยายอัตโนมัติ แต่อย่างใด 1307 01:05:54,589 --> 01:05:55,890 ฉันบอกคุณบางอย่าง ตอนนี้, 1308 01:05:55,956 --> 01:05:57,324 ฉันไม่ได้อ่าน 600 หน้า 1309 01:05:57,391 --> 01:05:59,126 เกี่ยวกับการแสดงท่าทีบางอย่าง แจ็คเกวียน 1310 01:05:59,193 --> 01:06:00,628 ค้นพบการช่วยตัวเอง 1311 01:06:00,695 --> 01:06:02,262 ขออภัย 1312 01:06:02,329 --> 01:06:04,364 โอเค ดูสิ ฉันคิดว่า เราทุกคนมีประสบการณ์เพียงพอแล้ว 1313 01:06:04,431 --> 01:06:05,934 เพื่อประเมินคุณภาพทั่วไป 1314 01:06:05,999 --> 01:06:08,068 ของบางสิ่งบางอย่างภายใน 100 หน้า 1315 01:06:09,069 --> 01:06:10,237 ถ้าคุณต้องการ ที่จะอ่านเกินกว่านั้น 1316 01:06:10,304 --> 01:06:11,673 นั่นเป็นสิทธิพิเศษของคุณ 1317 01:06:11,739 --> 01:06:14,107 ดี, คุณรู้สึกอย่างไร, พระ? 1318 01:06:14,174 --> 01:06:16,977 อืมฉันเห็นด้วย กับซินธาราจริงๆ 1319 01:06:17,044 --> 01:06:19,179 ฉันคิดว่า 100 หน้า ก็เพียงพอแล้ว 1320 01:06:19,246 --> 01:06:20,882 คุณรู้ไหมว่านี่คือ ยังไงก็เป็นหม้อทั้งนั้น 1321 01:06:20,949 --> 01:06:23,785 ฉันหมายถึงศิลปะหลุม เทียบกับงานศิลปะอื่น ๆ เพื่อรับรางวัล 1322 01:06:23,852 --> 01:06:25,587 แบบว่ามันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 1323 01:06:25,653 --> 01:06:27,387 มันไร้สาระ 1324 01:06:27,454 --> 01:06:29,356 แล้วทำไมถึงยอมเป็น. ผู้พิพากษาถ้าคุณรู้สึกอย่างนั้น? 1325 01:06:29,423 --> 01:06:31,926 ก็เพราะว่าฉันเองก็เช่นกัน หรือแฮ็คบรูคลินอื่นๆ 1326 01:06:32,025 --> 01:06:33,227 ใครไม่คิด มีโลกอยู่ 1327 01:06:33,293 --> 01:06:34,896 เหนือแม่น้ำฮัดสัน ไอลีน. 1328 01:06:34,963 --> 01:06:38,633 มันคือแม่น้ำตะวันออก ถ้าคุณอยู่ในบรูคลิน แดเนียล 1329 01:06:38,700 --> 01:06:39,634 คุณรู้อะไรไหม 1330 01:06:39,701 --> 01:06:41,134 ศิลปะเป็นเรื่องส่วนตัว 1331 01:06:41,201 --> 01:06:43,705 แต่ฉันคิด นี่เป็นโอกาส 1332 01:06:43,771 --> 01:06:48,141 เพื่อเน้นหนังสือที่อาจ มิฉะนั้นจะถูกประเมินค่าต่ำไป 1333 01:06:48,208 --> 01:06:50,344 ยอดขายหนังสือกำลังลดลง ตอนนี้ 1334 01:06:50,410 --> 01:06:52,714 ดังนั้นบางทีรางวัลนี้ สามารถให้ใครสักคนได้ 1335 01:06:52,780 --> 01:06:55,315 โอกาสที่แท้จริงในอาชีพการงาน ในอุตสาหกรรมนี้ 1336 01:06:57,017 --> 01:06:58,218 ได้ยินได้ยิน 1337 01:06:59,453 --> 01:07:00,555 อืม... 1338 01:07:00,622 --> 01:07:02,389 คุณต้องการสิ่งนี้ที่ไหน แม่? 1339 01:07:03,357 --> 01:07:04,859 คิดว่าน่าจะได้ ดูดีที่นี่ 1340 01:07:04,926 --> 01:07:06,193 ด้วยแสงธรรมชาตินี้ 1341 01:07:06,928 --> 01:07:08,295 ฉันไม่สนใจ 1342 01:07:08,362 --> 01:07:09,831 ฉันไม่เคยชอบ ภาพวาดนั้นล่ะค่ะ 1343 01:07:11,900 --> 01:07:13,233 ตกลง. 1344 01:07:13,300 --> 01:07:16,136 เอ่อ..ผมจะพาไป. งานศิลปะเพิ่มเติม 1345 01:07:16,203 --> 01:07:17,639 จากบ้านในสัปดาห์หน้า 1346 01:07:17,705 --> 01:07:19,807 และคุณเพียงแค่บอกฉัน ชิ้นที่คุณชอบ 1347 01:07:19,874 --> 01:07:21,809 และฉันจะพาพวกเขาไป 1348 01:07:21,876 --> 01:07:24,478 เรามีอาหารกลางวันของคุณแล้ว พร้อมสำหรับคุณ คุณนายเอลลิสัน 1349 01:07:25,479 --> 01:07:28,248 โอ้ มันดูดีมาก มันคืออะไร? 1350 01:07:28,315 --> 01:07:31,719 มันคือไก่งวงอบ และ Havarti บน 12 เม็ด 1351 01:07:32,954 --> 01:07:34,388 ฟังดูน่าอร่อย 1352 01:07:34,454 --> 01:07:37,124 นางเอลลิสันชอบ ขนมปังขาว 1353 01:07:37,190 --> 01:07:38,693 และเธอไม่ชอบ เปลือกโลก 1354 01:07:39,561 --> 01:07:41,061 เท่าที่สถานที่แห่งนี้มีค่าใช้จ่าย 1355 01:07:41,128 --> 01:07:42,496 พวกคุณควรจะได้รับ แซนวิชถูกต้อง 1356 01:07:42,564 --> 01:07:44,732 ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าเราดูแลเรื่องนั้น 1357 01:07:44,799 --> 01:07:46,166 จากนี้ไป โอเคไหม? 1358 01:07:46,233 --> 01:07:48,468 และเพลิดเพลินกับอาหารกลางวันของคุณ นางเอลลิสัน 1359 01:07:58,746 --> 01:07:59,681 ฉันกำลังจะแต่งงาน. 1360 01:08:00,447 --> 01:08:01,616 -หุบปาก. -อะไร? 1361 01:08:03,818 --> 01:08:06,654 ฉันไม่ได้พูดอะไรก่อนหน้านี้ ฉันแค่เศร้ามาก 1362 01:08:06,721 --> 01:08:11,291 แต่เมย์นาร์ด ถามฉันเมื่อวานนี้ 1363 01:08:11,358 --> 01:08:15,362 ลอร์เรน นั่นน่าทึ่งมาก 1364 01:08:15,429 --> 01:08:17,364 - ฉันหมายถึงมาเฉลิมฉลองกันเถอะ - อืมมม! 1365 01:08:17,431 --> 01:08:19,433 แค่ตื่นเต้นมากเกินไป 1366 01:08:19,499 --> 01:08:21,536 ฉันไม่ชอบที่จะเป็น ศูนย์กลางของความสนใจ 1367 01:08:21,603 --> 01:08:23,470 คุณสมควรได้รับมัน ลอร์เรน. 1368 01:08:23,538 --> 01:08:25,940 และเมย์นาร์ดก็เป็นคนโชคดี 1369 01:08:30,210 --> 01:08:31,579 คุณคิดว่าคุณจะเต็มใจไหม 1370 01:08:31,646 --> 01:08:33,781 เพื่อเดินฉัน ข้างทางเดิน คุณพระ? 1371 01:08:37,685 --> 01:08:38,686 ฉันจะได้รับเกียรติ 1372 01:08:43,891 --> 01:08:46,728 ว้าว. ว้าว. 1373 01:08:49,564 --> 01:08:51,065 เราตื่นเต้นกันมาก 1374 01:08:51,131 --> 01:08:52,567 เพื่อช่วยให้คุณได้รับ Pafology ของฉัน ออก 1375 01:08:52,634 --> 01:08:54,234 ทีมการตลาด มีทุกชนิด 1376 01:08:54,301 --> 01:08:56,236 ของไอเดียดีๆ เพื่อช่วยคุณขายมัน 1377 01:08:56,303 --> 01:08:58,438 ยอดเยี่ยม. เรารู้สึกตื่นเต้นที่จะได้ยิน 1378 01:08:58,506 --> 01:09:00,140 จอห์น บอสโกเป็นหัวหน้า ของแผนก 1379 01:09:00,207 --> 01:09:01,375 ฉันจะให้เขาบอกคุณเพิ่มเติม 1380 01:09:01,909 --> 01:09:02,844 สวัสดีคุณสแต็ก 1381 01:09:03,978 --> 01:09:05,245 สวัสดี 1382 01:09:05,312 --> 01:09:07,180 ยินดีที่ได้รู้จักในที่สุด คนของฉัน. 1383 01:09:07,882 --> 01:09:09,651 ฟังนะ ฉันชอบหนังสือนะ 1384 01:09:09,717 --> 01:09:12,854 และเรากำลังจะไป เพื่อขายหลายเล่ม 1385 01:09:12,920 --> 01:09:15,322 มีข่าวลือมากมายอยู่แล้ว เพราะข้อตกลงเรื่องหนัง 1386 01:09:15,389 --> 01:09:17,592 และเราแค่อยากจะเก็บเอาไว้ โมเมนตัมนั้นกำลังดำเนินไป 1387 01:09:17,659 --> 01:09:19,493 ฉันคุยกับไวลีย์เมื่อวานนี้ 1388 01:09:19,560 --> 01:09:21,428 เขาพูดว่า Michael B. Jordan กำลังวนเวียนอยู่ 1389 01:09:21,495 --> 01:09:22,997 เราได้ยิน 1390 01:09:23,064 --> 01:09:24,297 เราคิดว่าเขาจะ สมบูรณ์แบบอย่างยิ่ง 1391 01:09:24,364 --> 01:09:25,566 คุณรู้ไหม หนังสือเล่มนี้ 1392 01:09:25,633 --> 01:09:27,401 มันเป็นเหยื่อล่อรางวัล ด้วยทุน B 1393 01:09:27,467 --> 01:09:29,137 และเรากำลังคิดอยู่ ว่าถ้าไมเคิลลงนาม 1394 01:09:29,202 --> 01:09:30,337 เราอยากจะใส่เขา บนหน้าปก 1395 01:09:30,404 --> 01:09:32,507 หนึ่งในนั้น อืม ผ้าพันคอ 1396 01:09:32,573 --> 01:09:34,441 ฉันเดาว่าคุณจะโทรหาพวกเขา ผูกรอบศีรษะของเขา 1397 01:09:35,208 --> 01:09:36,778 ดูรักเหรอ? 1398 01:09:36,844 --> 01:09:39,212 ดูรัก แค่นั้นแหละ. Durag และเสื้อกล้าม 1399 01:09:39,279 --> 01:09:40,682 พร้อมกับแสดงกล้ามเนื้อออกมา 1400 01:09:40,748 --> 01:09:42,449 โอ้มีคนโทรมา แผนกดับเพลิง 1401 01:09:42,517 --> 01:09:43,450 อร่อย 1402 01:09:44,719 --> 01:09:46,486 อึ. ขอโทษ. พ่อของคุณ. ขอโทษ. 1403 01:09:46,554 --> 01:09:48,956 ฟังนะ สำหรับวันวางจำหน่าย 1404 01:09:49,023 --> 01:09:50,490 เรากำลังคิดที่จะเร่งมัน 1405 01:09:50,558 --> 01:09:51,959 เพื่อที่เราจะได้เอามันออกมา ภายในเวลาที่กำหนด 1406 01:09:52,026 --> 01:09:52,960 -สำหรับวันที่ 10 มิถุนายน -ใช่. 1407 01:09:53,027 --> 01:09:54,762 จูนทีนธ์? 1408 01:09:54,829 --> 01:09:57,330 เรากำลังคิดที่จะทำ แรงผลักดันครั้งใหญ่ในวันหยุด 1409 01:09:57,397 --> 01:09:59,067 คนผิวดำ จะเฉลิมฉลอง 1410 01:09:59,133 --> 01:10:00,601 คนผิวขาวจะรู้สึก 1411 01:10:00,668 --> 01:10:03,571 เอาตรงๆ นะ มีสติเล็กน้อย 1412 01:10:03,638 --> 01:10:05,873 เราคิดว่ามันจะเป็น ช่วงเวลาสำคัญสำหรับหนังสือของคุณ 1413 01:10:07,207 --> 01:10:08,208 เอาล่ะ สแต็ก 1414 01:10:08,275 --> 01:10:09,744 คุณมีความสุขมากใช่ไหม? 1415 01:10:10,945 --> 01:10:14,749 เราคิดว่ามันเยี่ยมมาก จอห์นจริงๆ อัศจรรย์. 1416 01:10:16,017 --> 01:10:17,484 ใช่แล้ว มันคือ เอ่อ... 1417 01:10:18,351 --> 01:10:19,554 มันเยี่ยมมาก 1418 01:10:20,454 --> 01:10:23,591 และคุณรู้, ฉันมีความคิด 1419 01:10:23,658 --> 01:10:25,392 ฉันต้องการแบ่งปันกับคุณสองคน 1420 01:10:26,027 --> 01:10:27,562 โอ้ ก็ 1421 01:10:27,628 --> 01:10:29,362 ฉันหมายถึง เรารักกันเสมอ เพื่อรับฟังแนวคิดดีๆ 1422 01:10:29,429 --> 01:10:30,531 - โอ้ ใช่เลย - ใช่แล้ว 1423 01:10:30,598 --> 01:10:31,733 ฉันต้องการเปลี่ยนชื่อเรื่อง 1424 01:10:32,299 --> 01:10:33,400 เอ่อ... 1425 01:10:33,467 --> 01:10:34,569 -ฉันไม่... -ตกลง. 1426 01:10:34,635 --> 01:10:36,170 อืม เพื่อให้ชัดเจน 1427 01:10:36,236 --> 01:10:37,705 เรารักจริงๆ 1428 01:10:37,772 --> 01:10:39,272 -Pafology ของฉัน -รักมัน. 1429 01:10:39,339 --> 01:10:41,408 มันมีทั้งนั้น เออร์ไวน์ เวลส์ 1430 01:10:41,475 --> 01:10:43,578 - ภาษาพื้นถิ่นของชนชั้นกรรมาชีพ -ใช่. 1431 01:10:43,644 --> 01:10:45,378 เลขที่, และนั่นคือเหตุผลที่ฉันคิด 1432 01:10:45,445 --> 01:10:47,849 คุณจะรัก ชื่อใหม่นี้มากยิ่งขึ้น 1433 01:10:48,616 --> 01:10:50,184 โอเค คุณรู้อะไรไหม 1434 01:10:50,250 --> 01:10:53,521 เรามีความสุขเสมอ เพื่อรับฟังแนวคิดใหม่ๆ 1435 01:10:53,588 --> 01:10:55,089 คุณคิดอะไรในใจ 1436 01:10:55,156 --> 01:10:56,289 แม่ง 1437 01:11:03,330 --> 01:11:04,732 ฉันเสียใจ. ยกโทษให้ฉัน. 1438 01:11:04,799 --> 01:11:05,733 แม่ง 1439 01:11:07,068 --> 01:11:08,736 ฉันอยากจะเรียกมันว่า แม่ง 1440 01:11:11,739 --> 01:11:13,875 -คุณกำลังทำอะไร? - ไล่ไอ้โง่พวกนี้ 1441 01:11:13,941 --> 01:11:15,308 -หยุดนะ. -เลขที่. 1442 01:11:17,344 --> 01:11:20,581 แล้วสแต็ก แล้วไงล่ะ เอ่อ แบบว่า ให้ตายเถอะ? 1443 01:11:20,648 --> 01:11:23,416 - อืมม - สาปแช่ง? หรือ นรก? 1444 01:11:24,218 --> 01:11:25,452 นะ แม่ง 1445 01:11:25,520 --> 01:11:27,622 โอเค เยี่ยมเลย เอ่อ... 1446 01:11:27,688 --> 01:11:31,391 แต่บางทีเราอาจทำอย่างนั้นได้ โดยมี PH แทน 1447 01:11:31,458 --> 01:11:32,827 เพราะนั่นจะ น่ารับประทานมากขึ้น... 1448 01:11:32,894 --> 01:11:34,162 -ใช่. ใช่. -...ถึงผู้ขายของเรา 1449 01:11:34,228 --> 01:11:35,863 ฉันไม่สนใจเรื่องทั้งหมดนั้น 1450 01:11:35,930 --> 01:11:38,900 และถ้าคุณไม่เปลี่ยน ชื่อ ข้อตกลงปิดอยู่ 1451 01:11:38,966 --> 01:11:40,635 -โอ้ใช่. เลขที่ - ว้าว ว้าว ว้าว 1452 01:11:40,701 --> 01:11:43,738 -ไม่จำเป็นต้องรีบร้อน -ไม่ไม่ไม่. 1453 01:11:44,304 --> 01:11:45,438 คุณรู้อะไรไหม? 1454 01:11:46,306 --> 01:11:47,307 ทำไมเราไม่-- 1455 01:11:47,374 --> 01:11:48,308 Juts ให้เวลาเราสักครู่ 1456 01:11:48,375 --> 01:11:50,912 และ เอ่อ สักครู่หนึ่ง 1457 01:11:50,978 --> 01:11:53,080 และเราจะกลับมาทันที กับคุณ โอเคไหม? 1458 01:11:53,948 --> 01:11:55,382 คุณกำลังทำอะไร? 1459 01:11:55,448 --> 01:11:56,984 คุณกำลังทำอะไร? นี่มันไร้สาระ 1460 01:11:57,051 --> 01:11:58,619 รู้ไหมมีเงินเท่าไหร่. เรากำลังพูดถึง? 1461 01:11:58,686 --> 01:12:00,353 ฉันไม่สนใจ ฉันกำลังปิดมันลง 1462 01:12:00,420 --> 01:12:01,823 -ปิดเทอมแล้ว--เอาน่า.. - ปิดมันลง 1463 01:12:01,889 --> 01:12:03,524 - คุณอยู่ที่นั่นหรือเปล่า? - ได้โปรด เพียงแค่... 1464 01:12:03,591 --> 01:12:05,358 อยู่ที่นี่. 1465 01:12:06,160 --> 01:12:07,094 มาทำกัน. 1466 01:12:07,995 --> 01:12:08,930 -อะไร? -อะไร? 1467 01:12:09,597 --> 01:12:10,965 ใช่. เราคุยกันแล้ว 1468 01:12:11,032 --> 01:12:12,233 และเราคิดว่ามันมาก สมน้ำหน้า 1469 01:12:12,300 --> 01:12:13,366 ในวิธีที่ดีที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 1470 01:12:13,433 --> 01:12:15,102 มันมาก เอ่อ... 1471 01:12:16,237 --> 01:12:17,672 เอ่อ... 1472 01:12:18,639 --> 01:12:20,208 - สีดำ? - แค่นั้นแหละ. 1473 01:12:20,274 --> 01:12:21,676 ใช่แล้ว นั่นแหละ 1474 01:12:21,742 --> 01:12:22,944 ฉันดีใจที่คุณพูดแบบนั้น และไม่ใช่ฉัน 1475 01:12:24,679 --> 01:12:26,113 โอ้ ไอ้เวร 1476 01:12:26,180 --> 01:12:27,515 -มันเยี่ยมมาก สแต็ก -ฉันรักมัน. 1477 01:12:27,582 --> 01:12:28,850 - ใช่. - พุทโธ่... 1478 01:12:28,916 --> 01:12:31,118 คุณรู้, มันกล้าหาญมากจริงๆ 1479 01:12:37,024 --> 01:12:37,959 ฉันเหนื่อย. 1480 01:12:38,025 --> 01:12:39,459 ใช่ฉันด้วย. 1481 01:12:40,328 --> 01:12:41,996 ฉันต้องอยู่ต่อไป อีกไม่กี่ชั่วโมง 1482 01:12:42,063 --> 01:12:43,264 อ่านหนังสือเหล่านี้เพื่อ... 1483 01:12:55,109 --> 01:12:56,376 เฮ้. 1484 01:12:57,211 --> 01:12:58,411 เฮ้. 1485 01:12:59,747 --> 01:13:01,381 เฮ้. เฮ้! 1486 01:13:02,350 --> 01:13:04,384 พี่ชาย. โอ้อึ 1487 01:13:04,451 --> 01:13:05,653 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1488 01:13:06,386 --> 01:13:08,155 ฉันมาทำอะไรที่นี่? 1489 01:13:08,222 --> 01:13:09,389 -คุณมาทำอะไรที่นี่? -คุณหมายความว่าอย่างไร, ฉันกำลังทำอะไร? 1490 01:13:09,456 --> 01:13:10,457 ทำไมคุณถึงอยู่ในเมือง? 1491 01:13:10,524 --> 01:13:12,193 ฉันมาพบแม่ของเรา 1492 01:13:12,260 --> 01:13:14,161 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณเคยเป็น โทรหาฉันเกี่ยวกับ เป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้วเหรอ? 1493 01:13:16,564 --> 01:13:17,765 เกิดอะไรขึ้นกับตาของคุณ? 1494 01:13:17,832 --> 01:13:20,101 - ฉันทะเลาะกัน. -ใช่. 1495 01:13:20,167 --> 01:13:21,535 เอาล่ะ ออกจากสระได้แล้ว 1496 01:13:21,602 --> 01:13:23,104 - คุณกำลังทำเรื่องวุ่นวาย -ฉันไม่ต้องการ 1497 01:13:23,170 --> 01:13:24,639 เพื่อออกจากสระ ฉันเป็นคนโตแล้ว 1498 01:13:24,705 --> 01:13:26,007 นี่แฟนคุณเหรอ? 1499 01:13:26,073 --> 01:13:27,975 ใช่แล้ว คุณกลัว อึออกจากเธอ 1500 01:13:28,042 --> 01:13:29,777 ฉันชื่อโครอลไลน์ 1501 01:13:30,477 --> 01:13:31,746 สวัสดีคอรัลไลน์ 1502 01:13:31,812 --> 01:13:33,480 อย่างน้อยเธอก็ไม่ได้ ขาวอีกครั้ง 1503 01:13:33,547 --> 01:13:35,082 ภรรยาของคุณเป็นคนผิวขาว 1504 01:13:35,149 --> 01:13:37,151 ภรรยาของฉันมีหนวดเครา เคราไม่นับ 1505 01:13:37,218 --> 01:13:38,185 เอาล่ะออกไป 1506 01:13:38,252 --> 01:13:39,520 คุณคุกคามร่วมเพศ 1507 01:13:39,587 --> 01:13:40,922 คุณจะปลุกเพื่อนบ้าน 1508 01:13:40,988 --> 01:13:42,189 คุณรู้, เพศสัมพันธ์เพื่อนบ้านของคุณ! 1509 01:13:42,256 --> 01:13:43,958 และไปมีเพศสัมพันธ์กับสระว่ายน้ำที่สะอาดของคุณ! 1510 01:13:44,025 --> 01:13:45,927 ทั้งหมดนี้เป็นเพียงส่วนหนึ่งของคุณ ความเหนือกว่าที่ซับซ้อนอยู่แล้ว 1511 01:13:45,993 --> 01:13:47,995 ไอ้สารเลว. 1512 01:13:50,331 --> 01:13:54,535 คุณเป็นเด็กเจ้าเล่ห์! 1513 01:13:55,603 --> 01:13:57,138 อาจเป็นช่วงเวลาที่เลวร้าย เพื่อบอกคุณ 1514 01:13:57,204 --> 01:13:58,272 แต่ฉันฉี่รดตรงนั้น 1515 01:13:58,339 --> 01:13:59,340 เชี่ยเอ้ย 1516 01:14:01,609 --> 01:14:02,843 โอ้ตลกเหรอ? 1517 01:14:02,910 --> 01:14:04,211 ฉันขอโทษนะพระ 1518 01:14:04,278 --> 01:14:05,279 อย่าโกรธเลย 1519 01:14:06,514 --> 01:14:07,915 ออกไปจากที่นี่. 1520 01:14:08,849 --> 01:14:10,151 คุณต้องการชิ้นส่วนของฉันเหรอ? 1521 01:14:15,589 --> 01:14:16,791 มันตลกใช่มั้ย? 1522 01:14:18,059 --> 01:14:20,528 ดังนั้นฉันจึงโกหก อยู่บนเตียงกับเขา 1523 01:14:20,594 --> 01:14:22,997 ก้นเปลือยเปล่า 1524 01:14:23,064 --> 01:14:25,700 และในการเดินของคลอดด์ ถือโยเกิร์ตแช่แข็ง 1525 01:14:25,766 --> 01:14:27,535 -เลขที่. - ใช่ ฉันลืมไปเลยว่าฉันเคยให้เขาดู 1526 01:14:27,601 --> 01:14:29,070 ฉันเก็บกุญแจสำรองไว้ที่ไหน 1527 01:14:30,004 --> 01:14:32,840 ดังนั้นเขาก็แค่ขว้าง โยเกิร์ตที่เรา 1528 01:14:32,907 --> 01:14:35,643 แล้วเขาก็ล้อมฉันไว้ อยู่ในสายตา 1529 01:14:37,545 --> 01:14:39,113 ผู้ชายอีกคนกำลังทำอะไรอยู่? 1530 01:14:39,180 --> 01:14:40,781 เขาไม่สามารถหยุดหัวเราะได้ 1531 01:14:40,848 --> 01:14:42,416 เขาบอกว่านั่นคือสิ่งที่เขาทำ เมื่อเขารู้สึกกังวล 1532 01:14:42,482 --> 01:14:43,851 ตกลง. 1533 01:14:43,918 --> 01:14:45,553 คุณทำมันจริงๆ วันนี้. 1534 01:14:45,619 --> 01:14:47,355 ฉันเป็นแค่เกย์เพราะว่า เช่น ห้านาที 1535 01:14:47,421 --> 01:14:48,622 ฉันต้องแต่งหน้า สำหรับเวลาที่เสียไป 1536 01:14:48,689 --> 01:14:50,624 ใช่. ดีสำหรับคุณ 1537 01:14:50,691 --> 01:14:52,360 ฉันหมายถึงโลกทั้งใบ แตกสลาย 1538 01:14:52,426 --> 01:14:53,761 อาจจะสนุกบ้างก็ได้ 1539 01:14:53,828 --> 01:14:55,596 -ฉันขอขอบคุณที่. -ใช่. 1540 01:14:56,597 --> 01:14:57,865 คุณรู้, คุณค่อนข้างสวย 1541 01:14:59,333 --> 01:15:00,534 ขอบคุณ 1542 01:15:02,870 --> 01:15:04,805 คุณเห็นอะไรในตัวพี่ชายของฉัน? 1543 01:15:05,973 --> 01:15:07,875 - เขาเป็นคนตลก. - มม. 1544 01:15:07,942 --> 01:15:10,811 -เขาไม่ตลก. เลขที่ -ไม่ ไม่ตลก ฮ่าๆ 1545 01:15:10,878 --> 01:15:13,581 - ชอบเศร้าตลก - ตกลง. 1546 01:15:13,647 --> 01:15:15,282 ชอบ สุนัขสามขา 1547 01:15:15,349 --> 01:15:17,885 ฉันเห็นมันแล้ว เหมือนใครบางคน กำลังจะตายในห้องน้ำ 1548 01:15:18,552 --> 01:15:19,653 อย่างแน่นอน. 1549 01:15:19,720 --> 01:15:21,389 -อย่างแน่นอน. -คงเส้นคงวา, 1550 01:15:21,455 --> 01:15:23,858 - คุณไปไกลเกินไป - คุณคิด? 1551 01:15:23,924 --> 01:15:25,326 ฉันไม่คิดว่าฉันจะไปไกลพอ 1552 01:15:25,393 --> 01:15:26,660 มันเริ่มเจ็บปวด 1553 01:15:26,727 --> 01:15:28,029 - อ้าว.. - ดู? 1554 01:15:28,095 --> 01:15:29,597 - ดู? - "คุณรู้, 1555 01:15:29,663 --> 01:15:30,631 - สม่ำเสมอ..." - โอ้. 1556 01:15:30,698 --> 01:15:32,066 “...คุณไปไกลเกินไปแล้ว” 1557 01:15:32,133 --> 01:15:34,068 ใช่. 1558 01:15:34,135 --> 01:15:35,703 คุณได้รับจูบเพื่อน 1559 01:15:35,770 --> 01:15:38,339 มองคุณ. เพียงเพราะรู้สึกสมเพช 1560 01:15:38,406 --> 01:15:39,740 -ขอพระเจ้าอวยพรคุณ. -เฮ้. 1561 01:15:39,807 --> 01:15:41,108 นั่นก็เป็นเช่นนั้น 1562 01:15:41,175 --> 01:15:42,743 - สุนัขสามขา - เฮ้. 1563 01:15:48,482 --> 01:15:51,152 โอ้ นี่เป็นสิ่งที่ดี 1564 01:15:51,218 --> 01:15:52,319 ใช่แล้ว มันไม่เลวเลย 1565 01:15:53,421 --> 01:15:54,722 คุณได้อะไรอยู่ที่นั่น ร้านปลูกไม้เลื้อย? 1566 01:15:54,789 --> 01:15:56,023 ไม่ นั่นมันศาลา 1567 01:15:56,690 --> 01:15:57,992 ความแตกต่างเดียวกัน 1568 01:15:58,059 --> 01:15:59,126 - เอาล่ะ? - ไปทางซ้าย. 1569 01:15:59,193 --> 01:16:00,127 โอ้. ขออนุญาต. 1570 01:16:02,063 --> 01:16:03,064 ฮะ. 1571 01:16:04,465 --> 01:16:06,133 เฮ้, พระ? 1572 01:16:06,200 --> 01:16:08,235 ยังไงซะ. คุณสามารถซื้อที่นี่ได้ไหม? 1573 01:16:09,370 --> 01:16:10,337 ฉัน เอ่อ... 1574 01:16:11,972 --> 01:16:15,876 ก็มีเงินอยู่บ้าง ลิซ่าจากไปเพื่อแม่ 1575 01:16:15,943 --> 01:16:17,678 คิดจะหย่า. ทำความสะอาดเธอออก 1576 01:16:19,080 --> 01:16:21,749 คือผมไม่รู้จัก การเงินของเธอเป็นอย่างไร 1577 01:16:21,816 --> 01:16:23,818 แต่ถ้าคุณสนใจมาก ในตั๋วเงิน 1578 01:16:23,884 --> 01:16:25,786 บางทีฉันอาจจะเริ่มต้นได้ ส่งไปให้คุณเหรอ? 1579 01:16:25,853 --> 01:16:27,621 อ่า ไม่เป็นไร เราจะไปที่ไหน? 1580 01:16:27,688 --> 01:16:28,856 ที่นี่. 44. 1581 01:16:30,724 --> 01:16:32,193 เซอร์ไพรส์! 1582 01:16:36,430 --> 01:16:38,632 เรามีช่วงเช้าที่ยากลำบาก 1583 01:16:42,203 --> 01:16:44,338 เราต้องทำให้เธอใจเย็น หลังจากที่เธอพยายาม เพื่อตีพยาบาล 1584 01:16:45,540 --> 01:16:47,408 - เธอเคยทำแบบนั้นมาก่อนหรือเปล่า? -เลขที่. 1585 01:16:48,976 --> 01:16:50,244 เธอมีอย่างอื่น ท่าทางทุกๆวัน 1586 01:16:50,945 --> 01:16:52,680 บางครั้งทุกชั่วโมง 1587 01:16:52,746 --> 01:16:54,815 แต่บางที พรุ่งนี้เธอจะรู้สึกดีขึ้น 1588 01:16:55,483 --> 01:16:56,984 ฉันขอโทษ ฉันต้องไปแล้ว 1589 01:16:57,051 --> 01:16:59,620 แน่นอน. ขอบคุณ 1590 01:17:00,888 --> 01:17:02,189 คนสวนก็ตัดพวกนี้ 1591 01:17:02,256 --> 01:17:04,158 ออกจากพุ่มไม้ สำหรับแม่ของคุณ 1592 01:17:04,225 --> 01:17:06,660 -หวานใช่ไหม? - ใช่แล้ว มันเยี่ยมมาก 1593 01:17:07,529 --> 01:17:09,230 คุณสามารถซื้อสถานที่แห่งนี้ได้อย่างไร? 1594 01:17:09,897 --> 01:17:11,265 ฉันหมายความว่าคุณไม่ได้ 1595 01:17:11,332 --> 01:17:12,933 พ่อค้ายา หรืออะไรสักอย่าง คุณล่ะ? 1596 01:17:13,734 --> 01:17:15,236 ไม่ ฉันเป็นนักเขียน 1597 01:17:15,302 --> 01:17:17,671 และคุณเป็นแฟนของฉัน ไม่ใช่คนทำบัญชีของฉัน 1598 01:17:56,977 --> 01:17:59,914 ฉันรู้อยู่เสมอ คุณไม่ใช่คนแปลก 1599 01:18:11,593 --> 01:18:12,826 เธอไม่รู้ สิ่งที่เธอพูด 1600 01:18:12,893 --> 01:18:14,261 ฉันจะไปรอข้างนอก 1601 01:18:45,560 --> 01:18:48,362 คุณแน่ใจว่าคุณไม่ทำ ต้องการที่จะอยู่ สำหรับงานแต่งงานของลอร์เรนเหรอ? 1602 01:18:48,429 --> 01:18:49,897 มันจะดีกว่าถ้าฉันไป 1603 01:18:54,935 --> 01:18:57,037 มันเป็นสิ่งที่ดี ไว้เจอกันนะคลิฟ 1604 01:19:01,308 --> 01:19:03,143 ครอบครัวนี้จะแตกสลาย หัวใจของคุณ. 1605 01:19:32,273 --> 01:19:34,174 ยินดีต้อนรับกลับ. ฉันชื่อเคนยา ดันสตัน 1606 01:19:34,241 --> 01:19:35,943 และวันนี้ เราจะหารือกัน 1607 01:19:36,010 --> 01:19:38,212 นวนิยายเรื่องใหม่ที่เพิ่งเปิดตัว ที่อันดับหนึ่ง 1608 01:19:38,279 --> 01:19:40,414 บน เดอะนิวยอร์กไทมส์ รายการขายดี 1609 01:19:40,481 --> 01:19:44,485 มันเป็นเพียงที่น่าทึ่ง, หนังสือพิเศษ 1610 01:19:44,552 --> 01:19:46,220 และมันถูกเรียกว่า... 1611 01:19:46,287 --> 01:19:48,556 ปิดตาลูก ๆ ของคุณ และหู... 1612 01:19:51,693 --> 01:19:52,993 เราโชคดีพอแล้ว 1613 01:19:53,060 --> 01:19:54,828 ที่จะมีผู้เขียน กับเราวันนี้ 1614 01:19:54,895 --> 01:19:57,097 และสำหรับพวกคุณ ที่เพิ่งมาร่วมงานกับเรา 1615 01:19:57,164 --> 01:19:58,866 โปรดทราบ ว่านายสแต็ก อาร์ ลีห์ 1616 01:19:58,932 --> 01:20:01,235 กำลังมาหาเรา จากสถานที่ที่ไม่เปิดเผย 1617 01:20:01,302 --> 01:20:03,605 ขณะที่เขายังคงหลบหนีอยู่ จากเจ้าหน้าที่ 1618 01:20:05,306 --> 01:20:09,209 โอ้ สแต็ก บอกเราหน่อยสิ นวนิยายเรื่องนี้เป็นเรื่องจริงหรือเปล่า? 1619 01:20:09,276 --> 01:20:11,045 ไม่ใช่ข้อเท็จจริง 1620 01:20:11,111 --> 01:20:12,946 แต่มันเป็นเรื่องจริง ว่ามันเป็นอย่างไร 1621 01:20:13,013 --> 01:20:15,949 เป็นชายผิวดำ ในอเมริกาเหมือนฉัน 1622 01:20:16,016 --> 01:20:16,984 และมันไม่สวยเลย 1623 01:20:17,051 --> 01:20:18,452 สาธุ 1624 01:20:18,520 --> 01:20:20,321 ในช่วงเวลาของฉัน อยู่ในคุก 1625 01:20:20,387 --> 01:20:23,190 ฉันได้เรียนรู้ว่าคำนั้นเป็นของ ถึงทุกคน 1626 01:20:23,257 --> 01:20:25,125 ดังนั้นหนังสือเล่มนี้ คือผลงานของฉัน 1627 01:20:25,192 --> 01:20:27,061 สู่ประเทศที่แสนวิเศษนี้ ของเรา 1628 01:20:27,127 --> 01:20:28,962 ที่ซึ่งอดีตนักโทษผิวดำ สามารถรวยได้ 1629 01:20:29,029 --> 01:20:32,499 เพียงแค่บอกเล่าเรื่องราว ของคนโชคร้ายของเขา 1630 01:20:32,567 --> 01:20:33,967 อืม 1631 01:20:34,034 --> 01:20:35,804 ใช่. ใช่. 1632 01:20:39,206 --> 01:20:40,742 - ใช่. - รับสิ่งนี้ 1633 01:20:40,809 --> 01:20:42,242 เอฟบีไอโทรมา ทอมป์สัน วัตต์ วันนี้ 1634 01:20:42,309 --> 01:20:43,977 เพื่อพยายามที่จะได้รับ ตัวตนของสแต็ก อาร์. ลีห์ 1635 01:20:44,044 --> 01:20:45,446 - อะไร? - ไม่ต้องกังวล 1636 01:20:45,513 --> 01:20:47,281 พวกเขาไม่ได้ไป ยอมแพ้เขา 1637 01:20:47,348 --> 01:20:49,617 ให้ใครขึ้น? ฉันเอง, ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 1638 01:20:49,684 --> 01:20:51,218 พวกเขาไม่รู้ว่า 1639 01:20:51,285 --> 01:20:53,755 - ดูสิมันไปไกลเกินไปแล้ว - ผ่อนคลาย 1640 01:20:53,822 --> 01:20:54,955 ของของผู้ลี้ภัย รับเรา 1641 01:20:55,022 --> 01:20:56,357 ภูเขาแห่งสื่อเสรี 1642 01:20:56,423 --> 01:20:57,692 อีกอย่างอย่างที่คุณบอก 1643 01:20:57,759 --> 01:20:59,093 คุณยังไม่ได้ทำอะไรเลย 1644 01:20:59,159 --> 01:21:00,695 มันไม่เหมือน พวกเขาสามารถจับกุมคุณได้ 1645 01:21:00,762 --> 01:21:02,863 ฉันหวังว่าฉันจะกลับไปได้ ถึงไม่ขายหนังสือ 1646 01:21:02,930 --> 01:21:04,164 ฉันไม่. 1647 01:21:04,898 --> 01:21:06,100 ลาก่อน 1648 01:21:20,247 --> 01:21:21,482 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม? 1649 01:21:22,550 --> 01:21:24,151 ใช่. 1650 01:21:24,218 --> 01:21:27,187 ฉันแค่เพียงเล็กน้อย เครียด. นี่เอ่อ.. 1651 01:21:27,254 --> 01:21:29,456 ของรางวัลหนังสือก็นิดหน่อย มีงานมากกว่าที่ฉันคาดไว้ 1652 01:21:30,157 --> 01:21:31,358 อืม 1653 01:21:32,761 --> 01:21:33,961 มม. 1654 01:21:34,696 --> 01:21:35,963 อึ. 1655 01:21:37,231 --> 01:21:39,534 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ มีส้อมเพิ่มในครัว 1656 01:21:56,851 --> 01:21:57,951 นี่อะไรน่ะ? 1657 01:21:58,018 --> 01:22:00,154 มม. เพื่อนของฉันได้มันมาให้ฉัน 1658 01:22:01,155 --> 01:22:02,122 คุณอ่านมันหรือยัง? 1659 01:22:02,189 --> 01:22:03,725 แน่นอนไม่ใช่เหรอ? 1660 01:22:03,792 --> 01:22:04,992 ใช่. 1661 01:22:07,127 --> 01:22:09,029 และคุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้? 1662 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 -ฉันชอบมัน. - คุณชอบอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 1663 01:22:11,566 --> 01:22:14,134 - อืม... - มันไม่ได้ทำให้คุณขุ่นเคืองเหรอ? 1664 01:22:14,201 --> 01:22:15,202 คุณเพิ่งกล่าวว่า คุณไม่ได้อ่านมัน 1665 01:22:15,269 --> 01:22:16,370 ปัญหาของคุณคืออะไร? 1666 01:22:16,437 --> 01:22:17,872 ไม่ คุณตอบคำถามของฉัน 1667 01:22:17,938 --> 01:22:19,406 คุณตอบของฉัน 1668 01:22:20,708 --> 01:22:24,646 ปัญหาของฉันคือว่า หนังสือแบบนี้ไม่มีอยู่จริง 1669 01:22:25,379 --> 01:22:26,681 พวกเขาทำให้ชีวิตของเราแบน 1670 01:22:26,748 --> 01:22:27,849 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1671 01:22:27,916 --> 01:22:29,149 ฉันหมายถึงว่า... 1672 01:22:29,216 --> 01:22:30,852 คุณรู้, ชีวิตของฉันคือหายนะ 1673 01:22:30,919 --> 01:22:33,020 แต่ไม่ใช่ในแบบที่คุณคิด กำลังอ่านเรื่องไร้สาระนี้อยู่ 1674 01:22:33,721 --> 01:22:35,189 สิ่งเหล่านี้ทำให้เราลดลง 1675 01:22:35,255 --> 01:22:37,525 และพวกเขาก็ทำมัน ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเพราะว่า 1676 01:22:37,592 --> 01:22:40,595 คนผิวขาวมากเกินไป และผู้คนก็ดูเหมือนจะชอบคุณ 1677 01:22:40,662 --> 01:22:43,263 กลืนกินความเลอะเทอะนี้ เหมือนหมูอยู่ในถังขยะ 1678 01:22:43,330 --> 01:22:45,934 เพื่อให้เป็นปัจจุบัน ในงานปาร์ตี้ค็อกเทลร่วมเพศ 1679 01:22:45,999 --> 01:22:47,334 -หรืออะไรก็ตาม -เอาล่ะ เอ่อ... 1680 01:22:47,401 --> 01:22:49,036 คุณมีความคิดเห็นมากมาย สำหรับบางคน 1681 01:22:49,102 --> 01:22:51,038 ที่ไม่ได้เผยแพร่อะไรเลย เป็นเวลาหลายปี 1682 01:22:51,104 --> 01:22:52,239 และคุณได้เผยแพร่แล้ว อะไรกันแน่? 1683 01:22:52,306 --> 01:22:54,241 โอเค มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 1684 01:22:55,108 --> 01:22:56,243 ทำไมคุณถึงทำตัวแบบนี้? 1685 01:22:56,310 --> 01:22:57,712 ฉันไม่ได้ทำตัวเหมือนอะไร 1686 01:22:57,779 --> 01:22:59,413 คุณได้แสดง เหมือนคนประหลาดเป็นเวลาหลายสัปดาห์ 1687 01:22:59,480 --> 01:23:01,616 คุณทำให้สับสน, แอบไปรอบ ๆ 1688 01:23:01,683 --> 01:23:03,283 คุณนี่มันโคตรไม่รู้เลย 1689 01:23:03,350 --> 01:23:05,352 บางทีคุณอาจคิดว่าเป็น ปริศนานั้นเก๋ไก๋และมีศิลปะ 1690 01:23:05,419 --> 01:23:07,421 ฉันแค่คิดว่ามันทำให้คุณ ไอ้เวร 1691 01:23:07,488 --> 01:23:08,790 อืม 1692 01:23:08,857 --> 01:23:10,758 คุณไม่เข้าใจชีวิตของฉัน และคุณไม่สามารถ 1693 01:23:10,825 --> 01:23:12,092 ปล่อยมันไว้อย่างนั้นเถอะ 1694 01:23:15,897 --> 01:23:17,364 วันหนึ่งคุณอาจจะได้เรียนรู้ 1695 01:23:17,431 --> 01:23:19,233 ที่ไม่สามารถ เพื่อเกี่ยวข้องกับผู้อื่น 1696 01:23:19,299 --> 01:23:21,636 ไม่ใช่ตราเกียรติยศ 1697 01:23:26,708 --> 01:23:27,909 ฉันคิดว่าคุณควรออกไป 1698 01:23:27,976 --> 01:23:29,009 คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอย่างไร? 1699 01:23:29,076 --> 01:23:31,111 คุณควรออกไปนะพระ 1700 01:23:47,060 --> 01:23:48,495 เรื่องไร้สาระ 1701 01:24:12,654 --> 01:24:14,087 พวกคุณต้องการ ความช่วยเหลือเกี่ยวกับเรื่องนั้นไหม? 1702 01:24:14,154 --> 01:24:15,422 ไม่หรอก เราสบายดี 1703 01:24:17,190 --> 01:24:19,493 ฉันคิดว่าคุณสามารถใช้ แข็งแรงเล็กน้อย 1704 01:24:19,561 --> 01:24:22,564 - เราเข้าใจแล้ว - คุณพระ. 1705 01:24:22,630 --> 01:24:24,298 คุณไม่ว่าอะไรฉันก็เก็บไว้ เครื่องทำโซดาเหรอ? 1706 01:24:24,364 --> 01:24:26,433 คุณไม่ชอบฟองสบู่ น้ำใช่ไหม? 1707 01:24:26,500 --> 01:24:28,770 - มันเป็นของคุณทั้งหมด. - ขอบคุณ. 1708 01:24:31,039 --> 01:24:34,141 เอ่อ... เฮ้ แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 1709 01:24:35,242 --> 01:24:37,979 ไม่ ฉันเกลียดสีนั้นมาตลอด 1710 01:24:38,046 --> 01:24:40,180 มันเป็นเพียงอันเดียว พ่อของคุณซื้อ 1711 01:24:41,248 --> 01:24:43,685 ทีโลเนียส, นี่เพิ่งมาเพื่อคุณ 1712 01:24:44,619 --> 01:24:45,753 โอเคขอบคุณ. 1713 01:24:45,820 --> 01:24:47,154 นี่คือ สุดท้ายของมัน 1714 01:24:47,755 --> 01:24:49,222 ลาก่อนคุณพระ 1715 01:24:52,727 --> 01:24:53,828 ลาก่อน ลอร์เรน 1716 01:25:00,334 --> 01:25:01,669 ขับรถอย่างปลอดภัย 1717 01:25:01,736 --> 01:25:02,971 คิดว่าคงได้เจอคุณ ในงานแต่งงาน 1718 01:25:03,037 --> 01:25:04,237 เอาล่ะ. 1719 01:25:08,141 --> 01:25:09,309 ฉันจะเอาอันนั้นไป 1720 01:25:30,297 --> 01:25:33,500 เห็นได้ชัดว่า Thompson Watt วิ่ง เพื่อเผยแพร่มัน 1721 01:25:33,568 --> 01:25:36,037 ใช่ ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาวิ่งหนี 300,000 เล่มแล้ว 1722 01:25:36,104 --> 01:25:37,504 และพวกเขากำลังพิมพ์ซ้ำ ขึ้นเร็ว ๆ นี้. 1723 01:25:37,572 --> 01:25:39,139 ฉันหมายความว่ามันกำลังจะไป เหมือนแก๊งค์บัสเตอร์ . 1724 01:25:39,206 --> 01:25:40,742 พระคริสต์บนไม้ค้ำยัน! 1725 01:25:40,808 --> 01:25:42,309 มันจะดีกว่าที่จะดี 1726 01:25:42,376 --> 01:25:44,545 เฮ้ ฉันได้ยินแล้ว ผู้เขียนเป็นผู้ลี้ภัย 1727 01:25:44,612 --> 01:25:46,179 นั่นก็จะเป็นเช่นนั้น อธิบายชื่อ 1728 01:25:46,246 --> 01:25:47,649 เขาไม่ได้ไปโรงเรียนเสน่ห์ 1729 01:25:47,715 --> 01:25:50,752 ไม่ ฉันคิดว่าอย่างนั้น พื้นหลังนั้นเป็นข้อดี 1730 01:25:50,818 --> 01:25:52,720 ฉันตื่นเต้นมาก 1731 01:25:52,787 --> 01:25:56,024 เพื่ออ่านชาย BIPOC ได้รับอันตรายจากสภาพร่างกายของเรา 1732 01:25:56,090 --> 01:25:58,693 คุณเป็นหนึ่งในนั้น ชดใช้พวกตำรวจบ้าเหรอ? 1733 01:25:58,760 --> 01:26:01,796 ใช่ และฉันจะไม่คาดหวังคุณ เข้าใจไหม. 1734 01:26:01,863 --> 01:26:04,666 ฉันหวังว่าคนที่คุณรัก ไม่ถูกข่มขืนหรือฆ่า 1735 01:26:04,732 --> 01:26:07,200 เราไม่คุยกันได้ไหม กรุณาเกี่ยวกับเรื่องนี้ตอนนี้? 1736 01:26:07,267 --> 01:26:09,169 ดูสิดูสิ ทางอาญาหรือไม่ก็ตาม 1737 01:26:09,236 --> 01:26:10,705 ฉันไม่คิดว่า เราควรเพิ่มมัน 1738 01:26:10,772 --> 01:26:12,406 เราเป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้ว เข้าสู่กระบวนการ 1739 01:26:12,472 --> 01:26:13,775 และฉันไม่รู้ เกี่ยวกับพวกคุณคนใดคนหนึ่ง 1740 01:26:13,841 --> 01:26:15,510 แต่ฉันมีมากกว่านั้น หนังสือกว่าสิบเล่ม 1741 01:26:15,576 --> 01:26:17,712 ฉันยังไม่ได้เปิดเลย 1742 01:26:17,779 --> 01:26:19,547 มันถูกตีพิมพ์ ก่อนวันยื่นคำร้อง 1743 01:26:19,614 --> 01:26:21,181 ฉันคิดว่าเราต้องยอมรับมัน 1744 01:26:22,784 --> 01:26:24,552 ใช่ มันก็แค่อีกหนึ่งเท่านั้น 1745 01:26:24,619 --> 01:26:25,787 และจากรูปลักษณ์ของมัน มันควรจะอ่านอย่างรวดเร็ว 1746 01:26:25,853 --> 01:26:26,721 เพศสัมพันธ์อย่างรวดเร็ว 1747 01:26:28,321 --> 01:26:29,691 ฉันมีสองสามอัน 1748 01:26:30,892 --> 01:26:32,527 ลาก่อนเพื่อนๆ ลาก่อน. 1749 01:27:08,162 --> 01:27:09,597 สวัสดีมังกี้ 1750 01:27:11,532 --> 01:27:12,834 คุณดูสวยงาม 1751 01:27:27,882 --> 01:27:29,650 โอ้สวัสดี. 1752 01:27:29,717 --> 01:27:32,587 มังกี้ เรารู้จักผู้ชายพวกนี้ไหม? 1753 01:27:32,653 --> 01:27:34,789 ไม่ครับแม่ นี่ไม่ใช่โรคอัลไซเมอร์ 1754 01:27:34,856 --> 01:27:37,158 คนเหล่านี้เป็นคนแปลกหน้าจริงๆ พวกคุณเป็นใคร? 1755 01:27:37,225 --> 01:27:38,860 เราเป็นเพื่อนของคลิฟ 1756 01:27:38,926 --> 01:27:40,494 แน่นอนคุณเป็น. 1757 01:27:40,561 --> 01:27:42,329 เราพบเขาเมื่อไม่กี่วันก่อน ฉันชื่อเคนนี่ นี่อัลวิน 1758 01:27:42,395 --> 01:27:43,430 คุณเป็นพระใช่ไหม? 1759 01:27:43,497 --> 01:27:45,533 ฉัน. คุณรู้ได้อย่างไร? 1760 01:27:45,600 --> 01:27:48,669 โอ้. คลิฟกล่าวว่า Monk เป็นคนขี้เหนียวจริงๆ 1761 01:27:50,370 --> 01:27:51,706 เขาทำหรือเปล่า? 1762 01:27:51,773 --> 01:27:52,707 น่ายินดี. 1763 01:27:53,373 --> 01:27:54,876 แม่เจ้านั่งอยู่ที่นี่ 1764 01:27:56,309 --> 01:27:57,545 ลอร์เรน? 1765 01:28:02,850 --> 01:28:04,185 คุณชอบ ไข่คน? 1766 01:28:04,252 --> 01:28:05,653 ฉันชอบไข่กวน 1767 01:28:05,720 --> 01:28:07,188 อะไรวะ คุณกำลังทำที่นี่? 1768 01:28:07,255 --> 01:28:08,488 คุณก่อน. 1769 01:28:10,992 --> 01:28:13,261 โอ้ อึ งานแต่งงาน 1770 01:28:13,326 --> 01:28:14,962 - อา. - โอ้แม่ง! 1771 01:28:16,697 --> 01:28:18,365 ฉันไม่ได้ไปสนามบิน 1772 01:28:18,431 --> 01:28:21,102 วันนั้นฉันจากไป ฉันต้องการเวลาส่วนตัวบ้าง 1773 01:28:21,169 --> 01:28:24,138 เวลากับตัวเองหมายถึง ตามคำนิยาม เวลาอยู่คนเดียว 1774 01:28:24,205 --> 01:28:25,606 โอ้ คริส เอาล่ะ 1775 01:28:25,673 --> 01:28:28,042 - พจนานุกรมนักสืบ - อา! 1776 01:28:28,109 --> 01:28:29,342 คุณคลิฟ. 1777 01:28:29,409 --> 01:28:30,343 ฉันขอโทษนะเพื่อนๆ ฉันจะจัดการมัน 1778 01:28:30,410 --> 01:28:32,412 คุณต้องออกไป 1779 01:28:32,479 --> 01:28:33,948 ไม่ต้องกังวลที่จะทำความสะอาด, เพียงแค่ไป. 1780 01:28:34,015 --> 01:28:35,950 ไม่นะ, ไม่เป็นไร แค่... 1781 01:28:36,017 --> 01:28:37,051 อยู่นี่เถอะได้โปรด. 1782 01:28:37,118 --> 01:28:38,719 มันเป็นการเฉลิมฉลอง 1783 01:28:40,221 --> 01:28:41,622 ดีใจที่ได้พบคุณคลิฟ 1784 01:28:42,590 --> 01:28:44,792 ดีใจที่ได้พบคุณเช่นกัน เมย์นาร์ด. 1785 01:28:44,859 --> 01:28:46,227 ฉัน เอ่อ... 1786 01:28:46,294 --> 01:28:47,562 ฉัน... ฉันไม่อยากบังคับ 1787 01:28:47,628 --> 01:28:49,030 คุณไม่สามารถบังคับได้ 1788 01:28:50,064 --> 01:28:51,065 คุณเป็นครอบครัว 1789 01:29:06,280 --> 01:29:07,480 ตกลง. 1790 01:29:08,149 --> 01:29:09,584 ฉันจะ เอ่อ... 1791 01:29:09,650 --> 01:29:11,052 ฉันจะไปทำความสะอาดสักหน่อย ใช่ไหม? 1792 01:29:12,620 --> 01:29:14,689 ขอแสดงความยินดีพวกคุณ 1793 01:29:19,861 --> 01:29:21,461 เราทำได้ไหม คุณทานอาหารเช้าหรือยัง? 1794 01:29:21,529 --> 01:29:23,297 ฉันสามารถแส้ขึ้น สมูทตี้นักฆ่า 1795 01:29:23,363 --> 01:29:24,999 และอัลวินเคยทำงาน สถานีไข่เจียว บนเรือสำราญ 1796 01:29:25,066 --> 01:29:27,935 นั่นฟังดูน่ารัก ขอบคุณ 1797 01:29:32,573 --> 01:29:34,041 คุณช่างใจดีเหลือเกิน เพื่อให้พวกเขาอยู่ 1798 01:29:34,108 --> 01:29:35,176 โอ้. 1799 01:29:35,243 --> 01:29:36,711 การซื้อขายนั้นง่ายกว่าเสมอ 1800 01:29:36,777 --> 01:29:38,445 กับครอบครัวของผู้อื่น กว่าของคุณเอง 1801 01:29:40,114 --> 01:29:42,683 ฉันเสียใจที่ต้องแจ้งให้คุณทราบ ว่าภายในสองสามชั่วโมง 1802 01:29:42,750 --> 01:29:44,552 นี่จะเป็นครอบครัวของคุณ 1803 01:31:41,469 --> 01:31:42,670 โกรธเธอเหรอ? 1804 01:31:47,341 --> 01:31:48,442 ใช่. 1805 01:31:48,509 --> 01:31:51,512 - ปิดเธอออกไปเหรอ? -ใช่. 1806 01:31:52,813 --> 01:31:54,515 พ่อก็ห้ามทุกคนเหมือนกัน 1807 01:31:55,216 --> 01:31:56,751 เขาโกหกตลอดเวลา 1808 01:31:57,585 --> 01:31:58,886 ดูสิว่ามันจะออกมาเป็นยังไง 1809 01:32:02,323 --> 01:32:03,758 ฉันค้นพบตัวเอง 1810 01:32:04,859 --> 01:32:07,128 เริ่มโกรธมาก ทุกวันนี้เหมือนพ่อ 1811 01:32:08,062 --> 01:32:09,030 วันนี้? 1812 01:32:14,902 --> 01:32:17,505 ฉันคิดมาก เมื่อเร็ว ๆ นี้เกี่ยวกับ 1813 01:32:17,571 --> 01:32:19,774 พ่อเสียชีวิตอย่างไร ไม่รู้ว่าฉันเป็นเกย์ 1814 01:32:22,777 --> 01:32:25,012 - ฉันคิดว่าเขาสงสัยมัน -มม. 1815 01:32:26,147 --> 01:32:27,181 เขาอาจจะมี. 1816 01:32:28,015 --> 01:32:29,583 แต่เขาก็ไม่รู้แน่ชัด 1817 01:32:30,684 --> 01:32:33,621 เขาไม่เคยรู้ ทั้งหมดของฉัน 1818 01:32:34,755 --> 01:32:35,956 และตอนนี้เขาจะไม่มีวันทำอย่างนั้น 1819 01:32:37,591 --> 01:32:39,627 และนั่นทำให้ฉัน... 1820 01:32:40,529 --> 01:32:41,996 มันทำให้ฉันเศร้าจริงๆ 1821 01:32:45,032 --> 01:32:47,868 แล้วถ้าเขารู้ล่ะ. และปฏิเสธคุณเหรอ? 1822 01:32:47,935 --> 01:32:50,905 อย่างน้อยเขาก็จะปฏิเสธ ฉันที่แท้จริง 1823 01:32:53,542 --> 01:32:55,242 ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า 1824 01:32:56,210 --> 01:32:58,079 แต่ก็คงจะบรรเทาได้บ้าง ในนั้น 1825 01:33:01,315 --> 01:33:03,250 มันไม่ได้ฟังดูบ้าขนาดนั้น 1826 01:33:08,189 --> 01:33:10,157 คนต้องการ ที่จะรักคุณพระ 1827 01:33:12,561 --> 01:33:15,729 โดยส่วนตัวแล้วฉันไม่รู้ สิ่งที่พวกเขาเห็นในตัวคุณ แต่... 1828 01:33:17,465 --> 01:33:18,699 พวกเขาต้องการที่จะรักคุณ 1829 01:33:21,168 --> 01:33:23,104 คุณควรปล่อยให้พวกเขารัก พวกคุณทุกคน. 1830 01:33:57,271 --> 01:33:58,739 มันเป็นสุนัข 1831 01:33:58,806 --> 01:34:00,941 ฉันหมายถึง, ก้อนเนื้อมอลลี่โคดเดิล 1832 01:34:01,008 --> 01:34:03,545 กำลังแกล้งอยู่ เกี่ยวกับแม่ที่เสียชีวิตไปแล้ว... 1833 01:34:03,612 --> 01:34:05,379 ใครสน? 1834 01:34:05,446 --> 01:34:08,916 โอเค นั่นหมายความว่าอย่างนั้น Bury Me Standing อยู่ในอันดับที่สี่ 1835 01:34:10,985 --> 01:34:12,486 มาพูดเรื่อง แม่ง กันดีกว่า 1836 01:34:12,554 --> 01:34:13,854 เราทำไม่ได้เหรอ? 1837 01:34:13,921 --> 01:34:16,257 ส่วนตัว, ฉันรักมัน 1838 01:34:17,358 --> 01:34:20,361 มันเหมือนกับการจ้องมอง เข้าไปในแผลเปิด 1839 01:34:20,427 --> 01:34:22,029 ฉันเห็นด้วย. 1840 01:34:22,096 --> 01:34:23,964 ฉันคิดว่ามันแข็งแกร่งที่สุด นวนิยายแอฟริกันอเมริกัน 1841 01:34:24,031 --> 01:34:26,033 ฉันได้อ่านมาเป็นเวลานาน 1842 01:34:27,501 --> 01:34:29,170 ฉันหมายถึงตั้งแต่คุณ 1843 01:34:29,236 --> 01:34:31,972 -แน่นอน ซินทารา -ขอบคุณ. 1844 01:34:32,039 --> 01:34:34,175 คุณรู้ไหมว่าฉันชอบมันจริงๆ 1845 01:34:34,241 --> 01:34:35,843 ล้นหลาม กว่าที่ฉันคาดไว้ 1846 01:34:35,910 --> 01:34:38,613 ฉันหมายถึง, นี่เป็นงานที่กล้าหาญ 1847 01:34:38,679 --> 01:34:40,881 และจำเป็นสำหรับยุคสมัย 1848 01:34:41,682 --> 01:34:43,217 คุณคิดอย่างไร ซินธารา? 1849 01:34:44,418 --> 01:34:47,988 ฉันพบว่ามันเป็น จริงๆ แล้วค่อนข้างอวดดี 1850 01:34:48,055 --> 01:34:48,989 คุณทำ? 1851 01:34:49,723 --> 01:34:51,292 ใช่. คุณไม่? 1852 01:34:51,825 --> 01:34:53,260 ฉันทำมาก 1853 01:34:53,327 --> 01:34:56,764 ฉันคิดว่ามันง่าย และไร้ความหมาย 1854 01:34:56,830 --> 01:34:58,866 แน่นอนว่า มันเรียบง่าย 1855 01:34:58,933 --> 01:35:01,936 ฉันหมายถึงมันคือภาษา ของรางน้ำ 1856 01:35:02,002 --> 01:35:04,405 คุณรู้ไหมว่าไม่ใช่บางคน วิทยานิพนธ์ระดับบัณฑิตศึกษา 1857 01:35:04,471 --> 01:35:06,774 "ภาษารางน้ำ" พระเยซู. 1858 01:35:06,840 --> 01:35:08,275 ฉันคิดว่าน้ำตาลในเลือดของเราต่ำ 1859 01:35:08,342 --> 01:35:10,177 เรามาพักกันดีกว่า. สำหรับมื้อกลางวันเหรอ? 1860 01:35:10,244 --> 01:35:11,912 - สบายดีครับผม. - ตกลง. 1861 01:35:11,979 --> 01:35:13,214 - ตกลง. - จริงหรือ? 1862 01:35:13,847 --> 01:35:15,382 ตกลง. 1863 01:35:26,561 --> 01:35:27,696 โอ้ฉันขอโทษ. 1864 01:35:27,761 --> 01:35:29,129 โอ้ ไม่ คุณสบายดี 1865 01:35:29,196 --> 01:35:30,431 อะไร, ฉันไม่รบกวนเหรอ? 1866 01:35:30,497 --> 01:35:31,865 เลขที่ 1867 01:35:53,020 --> 01:35:54,154 ขอโทษ. 1868 01:36:10,137 --> 01:36:11,972 คุณจะรังเกียจไหม ถ้าฉันถามคุณบางอย่าง? 1869 01:36:12,540 --> 01:36:13,774 แน่นอน. 1870 01:36:14,542 --> 01:36:16,076 อืม... 1871 01:36:16,143 --> 01:36:18,546 แล้ว แม่ง ล่ะ คุณพบว่ามีการแกล้งทำเป็นไหม? 1872 01:36:19,280 --> 01:36:20,247 โอ้ เอ่อ... 1873 01:36:21,482 --> 01:36:24,084 ฉันไม่สามารถวางนิ้วของฉันได้จริงๆ กับมัน แต่... 1874 01:36:25,352 --> 01:36:27,488 ก็ไม่ต่างจาก บางสิ่งที่อยู่ข้างนอกนั้น 1875 01:36:27,555 --> 01:36:28,822 แต่แค่รู้สึก... 1876 01:36:30,457 --> 01:36:31,992 ไร้วิญญาณ... 1877 01:36:32,059 --> 01:36:34,529 คือคำนั้น ที่ฉันจะใช้ 1878 01:36:34,596 --> 01:36:35,929 คุณบอกว่าคุณตกลงใช่ไหม? 1879 01:36:35,996 --> 01:36:37,599 ใช่ฉันทำ. ฉันคิดว่ามันดูเหมือนเขียน 1880 01:36:37,666 --> 01:36:40,635 เพื่อสนองรสนิยม ของคนผิวขาวที่รู้สึกผิด 1881 01:36:40,702 --> 01:36:43,203 ใช่แล้ว หนังสือประเภทนั้น นักวิจารณ์เรียกว่าสำคัญ 1882 01:36:43,270 --> 01:36:45,039 และจำเป็น แต่เขียนไม่ดี 1883 01:36:45,105 --> 01:36:46,940 อย่างแน่นอน. 1884 01:36:50,745 --> 01:36:55,349 เอาล่ะ... และได้โปรด อย่าโกรธเรื่องนี้เลย 1885 01:36:55,416 --> 01:36:57,885 แต่ แม่ง เป็นยังไงบ้าง 1886 01:36:57,951 --> 01:37:00,522 แตกต่างกันมาก จากหนังสือของคุณเหรอ? 1887 01:37:04,191 --> 01:37:06,260 นั่นคือสิ่งที่เกี่ยวกับเรื่องนี้? 1888 01:37:06,327 --> 01:37:07,928 - คุณคิดว่าหนังสือของฉันเป็นขยะเหรอ? - เลขที่. 1889 01:37:07,995 --> 01:37:11,899 พูดตรงๆ, ฉันไม่ได้อ่านหนังสือของคุณ 1890 01:37:11,965 --> 01:37:13,802 ฉันได้อ่านข้อความที่ตัดตอนมา 1891 01:37:13,867 --> 01:37:17,572 และดูเหมือนไม่เป็นเช่นนั้น แตกต่างกันมาก 1892 01:37:19,306 --> 01:37:22,242 ฉันทำวิจัยมากมาย สำหรับหนังสือของฉัน 1893 01:37:22,309 --> 01:37:24,945 บางส่วนก็ถ่ายจริง จากการสัมภาษณ์จริง 1894 01:37:25,613 --> 01:37:27,114 บางทีคุณอาจลุกขึ้นแล้ว 1895 01:37:27,181 --> 01:37:28,717 ในหอคอยงาช้างของคุณ ของวิชาการมาอย่างยาวนาน 1896 01:37:28,783 --> 01:37:31,318 คุณลืมไปแล้วว่าบางอย่าง ชีวิตของผู้คนนั้นยากลำบาก 1897 01:37:31,385 --> 01:37:32,453 ชีวิตของคุณ? 1898 01:37:34,823 --> 01:37:37,491 คุณไปพิเศษ วิทยาลัยโบฮีเมียน 1899 01:37:37,559 --> 01:37:39,627 คุณมีงานที่แฟนซี 1900 01:37:39,694 --> 01:37:41,228 สำนักพิมพ์ในนิวยอร์ก 1901 01:37:41,295 --> 01:37:44,131 แล้วไงล่ะ? ฉันไม่ต้องการ เพื่อเขียนเกี่ยวกับชีวิตของฉัน 1902 01:37:44,198 --> 01:37:45,999 ฉันเขียนเกี่ยวกับ สิ่งที่ผู้คนสนใจ 1903 01:37:47,034 --> 01:37:49,136 คุณเขียนสิ่งที่คุณสนใจ สำนักพิมพ์สีขาว 1904 01:37:49,203 --> 01:37:51,939 สื่อลามกการบาดเจ็บที่โหดร้ายของคนผิวดำ 1905 01:37:52,005 --> 01:37:53,974 พวกเขาเป็นคนซื้อ ต้นฉบับ 1906 01:37:55,075 --> 01:37:57,177 เป็นการไม่ดีที่จะจัดเลี้ยง ตามรสนิยมของพวกเขาเหรอ? 1907 01:37:57,244 --> 01:37:59,213 ถ้าคุณโอเคที่จะให้อาหาร 1908 01:37:59,279 --> 01:38:00,948 ความปรารถนาพื้นฐานของผู้คน เพื่อผลกำไร-- 1909 01:38:01,014 --> 01:38:02,684 ฉันโอเคกับการให้ ตลาดต้องการอะไร 1910 01:38:02,751 --> 01:38:04,418 พ่อค้ายาก็อย่างนี้แหละ ขอโทษตัวเอง 1911 01:38:04,485 --> 01:38:06,353 และฉันคิดว่ายาเสพติด ควรถูกกฎหมาย 1912 01:38:10,891 --> 01:38:13,894 แต่คุณไม่เบื่อกับมันเหรอ? 1913 01:38:13,961 --> 01:38:16,430 คุณรู้ไหมคนผิวดำ อยู่ในความยากจนเหรอ? 1914 01:38:17,264 --> 01:38:18,800 คนผิวดำกำลังแร็พ? 1915 01:38:18,867 --> 01:38:20,234 คนผิวดำเป็นทาส? 1916 01:38:20,300 --> 01:38:22,670 คนผิวดำถูกฆ่าตาย โดยตำรวจเหรอ? 1917 01:38:22,737 --> 01:38:23,738 เรื่องเล่าเก่าๆที่ทะยาน เกี่ยวกับ... 1918 01:38:23,805 --> 01:38:25,139 ตกลง. 1919 01:38:25,205 --> 01:38:26,974 คนผิวดำ ในสถานการณ์ที่เลวร้าย 1920 01:38:27,040 --> 01:38:29,611 ซึ่งยังคงรักษาไว้ได้ ศักดิ์ศรีของพวกเขาก่อนตายเหรอ? 1921 01:38:29,677 --> 01:38:32,346 ฉันหมายถึงฉันไม่ได้พูด สิ่งเหล่านี้ไม่มีจริง 1922 01:38:32,413 --> 01:38:35,517 แต่เราเป็นมากกว่านั้นด้วย 1923 01:38:35,583 --> 01:38:38,586 และก็เหมือนกับนักเขียนหลายๆ คน เหมือนคุณนึกภาพเราไม่ได้ 1924 01:38:38,653 --> 01:38:41,021 โดยไม่ต้องบูตสีขาว บนคอของเรา 1925 01:38:41,088 --> 01:38:43,858 คุณโกรธไหม ที่เบร็ท อีสตัน เอลลิส 1926 01:38:43,924 --> 01:38:45,259 หรือชาร์ลส บูคาวสกี้ 1927 01:38:45,325 --> 01:38:47,060 สำหรับการเขียน เกี่ยวกับผู้ถูกกดขี่ใช่ไหม? 1928 01:38:47,127 --> 01:38:49,263 หรือเป็นความโกรธของคุณอย่างเคร่งครัด สงวนไว้สำหรับผู้หญิงผิวดำเหรอ? 1929 01:38:49,329 --> 01:38:51,165 ไม่มีใครอ่านความคิดของ Bukowski 1930 01:38:51,231 --> 01:38:53,100 ของเขาคือข้อสรุป ประสบการณ์สีขาว 1931 01:38:53,167 --> 01:38:55,035 แต่ผู้คน คนผิวขาว 1932 01:38:55,102 --> 01:38:57,237 อ่านหนังสือของคุณ และจำกัดเราไว้กับมัน 1933 01:38:57,304 --> 01:38:59,707 พวกเขาคิด ว่าเราทุกคนเป็นเช่นนั้น 1934 01:38:59,774 --> 01:39:01,308 ถ้าอย่างนั้นดูเหมือนปัญหาของคุณ 1935 01:39:01,375 --> 01:39:03,377 อยู่กับคนผิวขาวพระภิกษุ ไม่ใช่ฉัน. 1936 01:39:03,444 --> 01:39:05,179 ก็อาจจะ แต่ฉันก็คิดเช่นกัน 1937 01:39:05,245 --> 01:39:06,915 ที่ฉันเห็น ศักยภาพที่ยังไม่เกิดขึ้นจริง 1938 01:39:06,980 --> 01:39:08,348 ของคนผิวดำ ในประเทศนี้. 1939 01:39:11,351 --> 01:39:14,054 ศักยภาพคือสิ่งที่ผู้คนมองเห็น เมื่อพวกเขาคิด 1940 01:39:14,121 --> 01:39:16,156 อะไรอยู่ตรงหน้าพวกเขา ยังดีไม่พอ 1941 01:39:25,800 --> 01:39:28,168 แล้วเรากำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 1942 01:40:16,918 --> 01:40:17,952 เรากำลังเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 1943 01:40:18,018 --> 01:40:19,353 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 1944 01:40:30,665 --> 01:40:33,333 เฮ้ ฉันขอคุยกับอาเธอร์ได้ไหม? ใช่แล้วมันคือมังค์ 1945 01:40:36,136 --> 01:40:37,104 เฮ้. 1946 01:40:37,170 --> 01:40:38,505 ฉันสบายดี. 1947 01:40:38,573 --> 01:40:40,374 ฟังนะคุณคิด คุณสามารถตั้งค่าได้ 1948 01:40:40,440 --> 01:40:42,109 พบกับไวลีย์อีกครั้งเหรอ? 1949 01:40:42,944 --> 01:40:44,846 ฉันมีความคิดใหม่ให้เขา 1950 01:40:44,913 --> 01:40:46,748 ภาพยนตร์ประเภทต่างๆ 1951 01:40:46,814 --> 01:40:47,782 ขอบคุณ. 1952 01:41:02,129 --> 01:41:03,698 ฉันคิดว่ามัน แม่ง สำหรับฉัน 1953 01:41:03,765 --> 01:41:05,733 -ใช่ฉันด้วย. - ใช่ฉันเห็นด้วย 1954 01:41:05,800 --> 01:41:07,467 ฉันไม่เห็นด้วย. ฉันเสียใจ. 1955 01:41:07,535 --> 01:41:09,971 ฉันคิดว่ามันจะเป็นความผิดพลาด 1956 01:41:10,038 --> 01:41:12,372 เพื่อมอบรางวัลให้กับหนังสือเล่มนี้ 1957 01:41:12,439 --> 01:41:14,308 นี่มันสองทุ่มแล้ว ต่อสาม ดังนั้น... 1958 01:41:15,175 --> 01:41:16,376 แม่งเป็นผู้ชนะ 1959 01:41:16,443 --> 01:41:17,812 แม่งเป็นผู้ชนะ 1960 01:41:20,915 --> 01:41:23,785 คุณรู้ไหมว่ามันไม่ใช่แค่ มันส่งผลกระทบมาก 1961 01:41:24,852 --> 01:41:26,353 ฉันแค่คิดว่ามันจำเป็น 1962 01:41:26,420 --> 01:41:28,288 เพื่อฟังเสียงของสีดำ ตอนนี้. 1963 01:41:36,363 --> 01:41:37,532 แม่. 1964 01:41:38,866 --> 01:41:39,834 คุณ... 1965 01:41:43,203 --> 01:41:45,505 รู้ไหมว่าพ่อ. กำลังนอกใจคุณเหรอ? 1966 01:41:46,440 --> 01:41:48,910 เขาเป็นคนเก็บความลับได้ไม่ดี 1967 01:41:48,977 --> 01:41:51,278 ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาไป? 1968 01:41:51,345 --> 01:41:54,214 เขาคงจะเป็น ยิ่งเหงามากขึ้นเมื่อไม่มีฉัน 1969 01:41:56,818 --> 01:41:58,019 คุณคิดว่าเขาเหงาเหรอ? 1970 01:41:58,086 --> 01:42:00,220 พ่อของคุณเป็นอัจฉริยะ 1971 01:42:02,824 --> 01:42:05,827 คนเก่งมักเหงา... 1972 01:42:07,061 --> 01:42:10,698 เพราะพวกเขาไม่สามารถเชื่อมต่อได้ กับพวกเราที่เหลือ 1973 01:42:12,533 --> 01:42:14,368 คุณเป็นอัจฉริยะลูกชาย 1974 01:42:16,537 --> 01:42:19,373 ฉันไม่ทำอย่างแน่นอน รู้สึกเหมือนครึ่งหนึ่งของเวลา 1975 01:42:20,407 --> 01:42:21,576 นั่นเป็นเพราะว่า คุณเป็นมาตลอด 1976 01:42:21,643 --> 01:42:23,778 ลำบากใจมากนะคลิฟฟี่ 1977 01:42:30,718 --> 01:42:34,522 และตอนนี้สำหรับรอบชิงชนะเลิศ รางวัลสำหรับตอนเย็น 1978 01:42:34,589 --> 01:42:38,191 ฉันสัญญาว่าจะทิ้งคุณไว้ตามลำพัง ให้คุณกินหลังจากนี้ 1979 01:42:38,258 --> 01:42:39,694 แต่ก่อน ฉันประกาศผู้ชนะ 1980 01:42:39,761 --> 01:42:41,428 ฉันอยากจะรับทราบ ผู้พิพากษาของเรา 1981 01:42:41,495 --> 01:42:43,497 ของเราอย่างไม่น่าเชื่อ กลุ่มผู้พิพากษาที่หลากหลาย 1982 01:42:43,564 --> 01:42:45,600 ที่ได้เสียสละ เวลาอันมีค่า 1983 01:42:45,667 --> 01:42:47,367 เพื่อเราทุกคนจะได้ เฉลิมฉลองที่นี่คืนนี้ 1984 01:42:47,434 --> 01:42:48,435 ดังนั้นถ้าคุณใส่ มือของคุณเข้าด้วยกัน 1985 01:42:48,502 --> 01:42:50,337 พวกเขาทำงานได้ยอดเยี่ยมมาก 1986 01:42:55,143 --> 01:42:56,276 ตกลง. 1987 01:42:56,911 --> 01:42:58,278 โดยไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไป 1988 01:42:59,346 --> 01:43:02,182 รางวัลวรรณกรรมปีนี้ ไปที่... 1989 01:43:03,117 --> 01:43:04,384 โอ้ ฉันรู้แล้ว 1990 01:43:04,451 --> 01:43:06,754 โดย Stagg R. Leigh, แม่ง 1991 01:43:17,999 --> 01:43:20,467 ฉันไม่แน่ใจ ถ้านายลีห์ กำลังจะเมตตาเรา 1992 01:43:20,535 --> 01:43:22,103 กับการทรงสถิตอยู่ของพระองค์ที่นี่ คืนนี้. 1993 01:43:22,170 --> 01:43:24,972 เขาเป็นคนที่มีกรงฉาวโฉ่ เกี่ยวกับความสนใจ 1994 01:43:36,150 --> 01:43:37,685 โอ้รอก่อน 1995 01:43:37,752 --> 01:43:40,454 ตกลง. ฉันเห็นธุรกิจบางอย่าง 1996 01:43:40,521 --> 01:43:44,357 มีคนกำลังมา โอ้ เทโลเนียส เอลลิสัน 1997 01:43:44,424 --> 01:43:46,527 หนึ่งในผู้พิพากษาที่นับถือของเรา 1998 01:43:49,362 --> 01:43:51,431 เดินแปลกๆ. มุ่งหน้าสู่เวที 1999 01:43:52,934 --> 01:43:54,635 ไม่รู้ว่าทำไม 2000 01:43:55,235 --> 01:43:56,137 เฮ้. 2001 01:43:56,204 --> 01:43:57,504 เกิดอะไรขึ้น? 2002 01:43:59,006 --> 01:44:00,007 ขออนุญาต. 2003 01:44:01,274 --> 01:44:02,877 ขออนุญาต. 2004 01:44:19,093 --> 01:44:20,895 ฉันมีเรื่องจะสารภาพ 2005 01:44:25,967 --> 01:44:28,301 รอ รอ รอ ทุบจนดำ? 2006 01:44:30,470 --> 01:44:32,173 ไม่มีทางร่วมเพศเพื่อน 2007 01:44:32,240 --> 01:44:33,875 เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 2008 01:44:33,941 --> 01:44:36,110 ไม่มีวิธีแก้ปัญหาที่นี่ เขาจะพูดอะไร? 2009 01:44:36,177 --> 01:44:38,278 ฉันไม่รู้. ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ น่าสนใจเกี่ยวกับมัน 2010 01:44:38,345 --> 01:44:39,412 ไม่ เขาควรจะพูดอะไรสักอย่าง 2011 01:44:39,479 --> 01:44:40,815 คุณพูดอะไร? 2012 01:44:40,882 --> 01:44:43,217 ไม่มีอะไร. ฉันเดินออกไป ของพิธี 2013 01:44:43,283 --> 01:44:44,417 วันถัดไป ฉันโทรหาคุณเพื่อบอกว่า 2014 01:44:44,484 --> 01:44:45,820 ฉันอยากจะเขียนหนังเรื่องนี้ 2015 01:44:45,887 --> 01:44:47,287 ครับ พระภิกษุ บทบาท 2016 01:44:47,354 --> 01:44:48,823 ควรพูดอะไรบางอย่าง 2017 01:44:48,890 --> 01:44:50,658 คือฉันไม่ต้องการเขา เพื่อทำบางอย่าง 2018 01:44:50,725 --> 01:44:52,994 คำพูดที่ยิ่งใหญ่ ช้อนป้อนอาหารทุกคน 2019 01:44:53,060 --> 01:44:54,327 คุณธรรมของเรื่องราว 2020 01:44:54,394 --> 01:44:56,396 ศีลธรรมก็ไม่มี นั่นคือความคิด 2021 01:44:56,463 --> 01:44:57,765 ฉันชอบความไม่ชัดเจน 2022 01:44:57,832 --> 01:44:59,967 โอเค ดูสิ คุณเป็นนักเขียนที่ดี 2023 01:45:00,034 --> 01:45:02,136 และนี่ก็เกือบจะถึงแล้ว 2024 01:45:02,203 --> 01:45:04,304 แต่นวนิยาย ไม่ใช่ภาพยนตร์ โอเคไหม? 2025 01:45:04,371 --> 01:45:06,339 แตกต่างกันนิดหน่อยไม่ทำให้ลา ในที่นั่งโรงละคร 2026 01:45:06,406 --> 01:45:08,009 เราต้องการการจบสกอร์ที่ยิ่งใหญ่ นี่คืออะไร? 2027 01:45:08,910 --> 01:45:11,311 มันคือเซลเซอร์ คุณขอ 2028 01:45:11,378 --> 01:45:12,680 ทำไมมันเปียกไปหมดล่ะ? 2029 01:45:14,048 --> 01:45:15,315 การควบแน่น? 2030 01:45:15,382 --> 01:45:17,118 การควบแน่น ตกลง. 2031 01:45:17,185 --> 01:45:18,953 คุณมันโคตรๆ นักอุตุนิยมวิทยาตอนนี้ 2032 01:45:19,020 --> 01:45:20,121 คุณต้องการอะไรไหม? 2033 01:45:20,188 --> 01:45:21,522 เอ่อ ไม่ ฉันสบายดี ขอบคุณ 2034 01:45:21,589 --> 01:45:22,890 เอาล่ะ. นี่คือพระ 2035 01:45:22,957 --> 01:45:24,926 เรากำลังจะทำให้ ดูหนังกับเขา 2036 01:45:24,992 --> 01:45:26,561 -ถ้าเขาทำได้ องก์ที่สามถูกต้อง -ยินดีที่ได้รู้จัก. 2037 01:45:26,627 --> 01:45:27,895 -คุณก็เช่นกัน - ให้ฉันขาวแบน 2038 01:45:27,962 --> 01:45:29,764 และเฮ้ ไม่มีอีกแล้ว 2039 01:45:31,899 --> 01:45:33,568 เอาล่ะ. 2040 01:45:33,634 --> 01:45:35,069 คุณมีตอนจบอะไรอีกบ้าง ในสมองอันใหญ่โตของคุณเหรอ? 2041 01:45:38,940 --> 01:45:40,308 แล้วถ้า... 2042 01:45:40,373 --> 01:45:42,710 รางวัลวรรณกรรมปีนี้ ไปที่... 2043 01:45:43,476 --> 01:45:46,013 โดย Stagg R. Leigh, แม่ง 2044 01:46:37,031 --> 01:46:38,866 ฉันอยากจะขอโทษ 2045 01:46:41,302 --> 01:46:43,436 ช่วงนี้ฉันไม่ได้เป็นตัวเองเลย 2046 01:47:04,892 --> 01:47:05,826 แล้วเรื่องนั้นล่ะ? 2047 01:47:06,527 --> 01:47:07,762 เธอจะให้อภัยเขาไหม? 2048 01:47:09,130 --> 01:47:10,798 ฉันไม่รู้. 2049 01:47:10,865 --> 01:47:13,901 คอรัลไลน์ตัวจริง จะไม่โทรกลับของฉัน 2050 01:47:13,968 --> 01:47:16,469 อาจจะเป็นหนังเรื่อง Coraline เป็นการให้อภัยมากขึ้น 2051 01:47:19,507 --> 01:47:21,142 ไม่ มันตบเกินไป 2052 01:47:21,208 --> 01:47:22,977 ทำให้เรื่องทั้งหมด รู้สึกเหมือนเป็นโรแมนติกคอมเมดี้ 2053 01:47:23,044 --> 01:47:24,779 เราไม่ต้องการ ที่จะทำโรแมนติกคอมเมดี้ 2054 01:47:24,845 --> 01:47:26,681 พวกเราต้องการ เพื่อทำให้บางสิ่งบางอย่างเป็นจริง 2055 01:47:27,548 --> 01:47:28,716 ให้สิ่งที่เป็นจริงแก่ฉัน 2056 01:47:33,421 --> 01:47:34,755 ฉันหมายความว่าเราทำได้แค่... 2057 01:47:35,756 --> 01:47:37,591 ว่าไงเเกิดอะไรขึ้น? 2058 01:47:38,259 --> 01:47:39,459 ขออนุญาต. 2059 01:47:41,562 --> 01:47:42,763 เอาชนะมัน 2060 01:47:54,875 --> 01:47:57,912 ฉันมีเรื่องจะสารภาพ 2061 01:47:57,979 --> 01:48:00,214 - สแต็กก์ ลีห์ บนพื้นตอนนี้! 2062 01:48:00,281 --> 01:48:01,816 เขาอยู่นั่น! 2063 01:48:01,882 --> 01:48:03,985 ไม่ไม่. ฉันไม่ใช่สแต็ก ลีห์ 2064 01:48:05,086 --> 01:48:06,220 เขาไม่มีอยู่จริง 2065 01:48:06,287 --> 01:48:08,022 ฉันชื่อพระ. ทีโลเนียส เอลลิสัน. 2066 01:48:08,089 --> 01:48:10,324 คุณเป็นผู้ลี้ภัย! บนพื้นตอนนี้! 2067 01:48:10,391 --> 01:48:11,692 ไม่ไม่ไม่. 2068 01:48:11,759 --> 01:48:13,294 นั่นคือทั้งหมด กลไกทางการตลาด 2069 01:48:13,361 --> 01:48:15,029 - ทั้งหมดมันเป็นเรื่องโกหก - เขามีปืน! 2070 01:48:15,096 --> 01:48:16,630 ไม่ไม่! ไม่ไม่! 2071 01:48:48,763 --> 01:48:49,964 เขาตายแล้วเหรอ? 2072 01:48:51,298 --> 01:48:52,299 พวกเขาสูบบุหรี่เขาเหรอ? 2073 01:48:56,470 --> 01:48:57,605 มันสมบูรณ์แบบ. 2074 01:48:59,273 --> 01:49:01,075 ใช่! นั่นคือ... 2075 01:49:02,243 --> 01:49:03,944 นั่นเป็นสิ่งที่สมบูรณ์แบบ 2076 01:49:05,079 --> 01:49:06,881 ถึงเวลาเลือกชุดทักซิโด้ของคุณ น้องชายของฉัน. 2077 01:49:06,947 --> 01:49:08,616 เราจะไปชมการแสดงใหญ่ 2078 01:49:08,682 --> 01:49:11,085 เฮ้ มาถอดความสิ่งนี้สิ เราเข้าใจแล้ว 2079 01:49:14,422 --> 01:49:15,423 เชี่ยเอ้ย 2080 01:49:38,513 --> 01:49:39,713 เฮ้. 2081 01:49:44,251 --> 01:49:45,219 ดังนั้น? 2082 01:49:46,987 --> 01:49:48,289 พวกเขาจะทำให้ หนังของคุณหรืออะไร? 2083 01:49:48,956 --> 01:49:50,525 น่าเสียดายที่ใช่ 2084 01:49:50,591 --> 01:49:52,393 เฮ้! คุณรู้อะไรไหม? 2085 01:49:52,460 --> 01:49:55,496 ขอให้โชคดีในการเจอใครสักคน หล่อพอที่จะเล่นฉัน 2086 01:49:55,564 --> 01:49:57,031 ฉันคิดว่าพวกเขามี 2087 01:49:57,098 --> 01:49:58,065 พวกเขาเป็นใคร? 2088 01:49:59,100 --> 01:50:00,101 ไทเลอร์ เพอร์รี่. 2089 01:50:02,770 --> 01:50:03,938 คุณมีฉัน. ดีแล้ว. 2090 01:50:09,243 --> 01:50:10,377 เอาล่ะ. 241956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.