All language subtitles for American.Fiction.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,869 --> 00:00:36,336
เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย
2
00:00:41,976 --> 00:00:43,377
ใครอยากเริ่มบ้าง?
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,680
ใช่ บริททานี่ เริ่มเลย
4
00:00:46,814 --> 00:00:49,416
ฉันไม่มีความคิด
ในการอ่าน
5
00:00:49,483 --> 00:00:52,520
ฉันแค่คิดคำนั้น
บนกระดานมันผิด
6
00:00:53,922 --> 00:00:56,591
คือผมคิดว่ายังมีอยู่นะ
มี G สองตัวอยู่ในนั้นครั้งสุดท้ายที่ฉันตรวจสอบ
7
00:00:57,792 --> 00:00:59,359
มันไม่ตลก.
8
00:00:59,426 --> 00:01:01,461
เราไม่ควรต้องจ้องมอง
ที่คำว่า N ตลอดทั้งวัน
9
00:01:02,764 --> 00:01:03,765
เอ่อ ฟังนะ
10
00:01:04,732 --> 00:01:06,901
นี่คือชั้นเรียน
เกี่ยวกับวรรณกรรม
11
00:01:06,968 --> 00:01:08,201
ของอเมริกาตอนใต้
12
00:01:08,268 --> 00:01:09,604
คุณกำลังจะเจอ.
13
00:01:09,671 --> 00:01:12,205
ความคิดโบราณบางอย่าง
ภาษาหยาบคาย
14
00:01:12,272 --> 00:01:14,042
แต่เราทุกคนเป็นผู้ใหญ่ที่นี่
15
00:01:14,107 --> 00:01:16,310
และฉันคิดว่า
เราเข้าใจมันได้
16
00:01:16,376 --> 00:01:18,445
ภายในบริบท
ที่มันเขียนไว้
17
00:01:18,513 --> 00:01:21,549
ฉันก็เพิ่งค้นพบ
คำนั้นน่ารังเกียจจริงๆ
18
00:01:21,616 --> 00:01:24,217
ด้วยความเคารพ บริตตานี
19
00:01:24,284 --> 00:01:27,354
ฉันเอาชนะมันได้แล้ว
ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าคุณก็ทำได้เช่นกัน
20
00:01:27,421 --> 00:01:28,623
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม
21
00:01:33,728 --> 00:01:34,996
ขวา.
22
00:01:35,063 --> 00:01:37,164
ตอนนี้ยังมีใครอยู่บ้าง.
23
00:01:37,230 --> 00:01:38,498
ความคิด
ในการอ่าน?
24
00:01:41,903 --> 00:01:44,772
มันก็ทำให้บางส่วน
นักเรียนของคุณไม่สบายใจ
25
00:01:44,839 --> 00:01:46,608
พวกเขาทั้งหมดกลายเป็นเมื่อไหร่
ละเอียดอ่อนมากเหรอ?
26
00:01:46,674 --> 00:01:48,610
นี่ไม่ใช่
เหตุการณ์ที่โดดเดี่ยว
27
00:01:48,676 --> 00:01:50,078
อะไร
28
00:01:50,143 --> 00:01:51,278
เดือนที่แล้ว
คุณถามนักเรียนคนหนึ่ง
29
00:01:51,345 --> 00:01:53,146
ถ้าครอบครัวของเขาเป็นนาซี
30
00:01:53,213 --> 00:01:54,716
ใช่ ฉันรู้ เขาเป็นชาวเยอรมัน
31
00:01:54,782 --> 00:01:56,551
เรากำลังอ่านอยู่
แผนการต่อต้านอเมริกา
32
00:01:56,618 --> 00:01:58,920
และเชื่อใจฉันเถอะ
เขากำลังดิ้นรน พวกเขาก็เป็นเช่นนั้น
33
00:01:58,987 --> 00:02:00,387
โอ้พระเจ้า.
34
00:02:00,454 --> 00:02:03,091
เอ่อ คุณพระครับ
นักเขียนที่มีความสามารถมาก
35
00:02:03,156 --> 00:02:05,093
เราโชคดี
เพื่อให้คุณอยู่ที่นี่
36
00:02:05,158 --> 00:02:07,528
อะไร เขาไม่ได้
ตีพิมพ์ในปี
37
00:02:07,595 --> 00:02:09,229
ฉันเขียนนวนิยายสามเล่มแล้ว
38
00:02:09,296 --> 00:02:11,099
ตั้งแต่ครั้งสุดท้าย
คุณเผยแพร่
39
00:02:11,164 --> 00:02:12,800
ใช่แล้ว นี่เป็นเรื่องจริง
และความเร็ว
ที่คุณเขียนด้วย
40
00:02:12,867 --> 00:02:14,569
พิสูจน์เท่านั้น
ว่าสิ่งดีๆต้องใช้เวลา
41
00:02:14,636 --> 00:02:16,871
- โอ้ ไปลงนรกเถอะนะพระ
- ผ่อนคลาย แมนดี้
42
00:02:16,938 --> 00:02:18,338
ใช่ ผ่อนคลาย แมนดี้
43
00:02:18,405 --> 00:02:19,974
และหนังสือเล่มใหม่ของฉัน
อยู่กับเอคโค่
44
00:02:20,041 --> 00:02:22,275
และตัวแทนของฉันบอกว่า
พวกเขาตื่นเต้นกับมันมาก
45
00:02:22,342 --> 00:02:24,177
โอ้ ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น
46
00:02:24,244 --> 00:02:26,848
- มันเกี่ยวกับอะไร?
-เราหยุดถ่วงได้ไหมลีโอ?
47
00:02:28,315 --> 00:02:29,617
อืม...
48
00:02:29,684 --> 00:02:30,885
ฟังนะพระภิกษุ
49
00:02:33,054 --> 00:02:34,522
เราต้องการ
ให้คุณหยุดพัก
50
00:02:38,358 --> 00:02:39,359
คุณหมายถึงอะไร, แตก?
51
00:02:39,426 --> 00:02:40,795
แค่มีเวลาพักบ้าง
52
00:02:40,862 --> 00:02:42,730
วันหยุดบังคับ.
53
00:02:42,797 --> 00:02:45,198
เพียงเท่านี้คุณก็เป็นแล้ว
กำลังจะไปบอสตัน
สำหรับเทศกาลใช่ไหม?
54
00:02:45,265 --> 00:02:46,734
ทำไมคุณไม่
แค่อยู่ที่นั่นเพื่อ--
55
00:02:46,801 --> 00:02:48,670
เพราะฉันเกลียดบอสตัน
ครอบครัวของฉันอยู่ที่นั่น
56
00:02:48,736 --> 00:02:50,437
คุณต้องการ
มีเวลาพักผ่อนบ้าง
57
00:02:50,505 --> 00:02:52,006
คุณอยู่ในขอบเพื่อน
58
00:02:52,073 --> 00:02:53,675
คุณอยู่ภายใต้ความประทับใจ
เวลานั้นที่ใช้ไป
59
00:02:53,741 --> 00:02:55,777
กับครอบครัวของฉัน
จะเอาขอบออก
60
00:02:55,843 --> 00:02:57,477
- ฉันสบายดี.
- คุณไม่สบาย.
61
00:02:57,545 --> 00:02:59,479
ฉันเห็นคุณร้องไห้
ในรถของคุณเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
62
00:02:59,547 --> 00:03:01,214
เขาต่อย
พวงมาลัย
63
00:03:01,281 --> 00:03:02,817
โอ้ว้าว.
64
00:03:02,884 --> 00:03:06,486
คุณรู้ไหมว่าถ้าคุณใช้จ่าย
ใช้เวลาสอดแนมฉันน้อยลง
65
00:03:07,088 --> 00:03:08,422
คุณทำได้
66
00:03:08,488 --> 00:03:10,091
อาจจะเขียน
นวนิยายอีกสิบเล่ม
67
00:03:10,158 --> 00:03:11,592
ที่คนซื้อ
ที่สนามบิน
68
00:03:11,659 --> 00:03:13,695
ด้วยหมอนรองคอของพวกเขา
และ Cheez-Its
69
00:03:13,761 --> 00:03:16,363
โอ้เอาล่ะ ตกลง.
อยากไปเหรอเจ้าหมาสกปรก?
70
00:03:16,430 --> 00:03:17,965
โอเค เพลิดเพลินไปกับบอสตัน
71
00:03:18,032 --> 00:03:20,134
คุณสามารถ... คุณสามารถรับหนังสือของฉันได้
ที่สนามบิน.
72
00:03:20,200 --> 00:03:22,469
โอ้และขอให้โชคดีกับ Echo
73
00:04:26,033 --> 00:04:27,400
สวัสดี?
74
00:04:27,467 --> 00:04:30,505
ยินดีต้อนรับกลับ.
รู้สึกยังไงบ้างที่ได้อยู่บ้าน?
75
00:04:30,571 --> 00:04:32,607
เยี่ยมเลย
มีผู้ชายแล้ว
76
00:04:32,673 --> 00:04:34,575
ในชุดแข่งบรูอินส์
ถามฉันว่าฉันคิดหรือไม่
ฉันดีกว่าเขา
77
00:04:34,642 --> 00:04:36,544
นั่นเป็นโชคดีที่นี่
78
00:04:36,611 --> 00:04:39,580
นั่นคือเวอร์ชันของบอสตัน
แมลงเต่าทองบินเข้ามาหาคุณ
79
00:04:40,181 --> 00:04:41,983
ข่าวใด ๆ?
80
00:04:42,049 --> 00:04:44,585
แพทริคที่เอคโค่กำลังจะผ่านไป
แต่ใครล่ะที่ใส่ใจ?
81
00:04:44,652 --> 00:04:46,587
เขาเป็นคนติดเหล้ามาก
82
00:04:46,654 --> 00:04:48,556
- นั่นคืออะไร? เก้าแล้วเหรอ?
- เขาพูดว่า
83
00:04:48,623 --> 00:04:50,892
“หนังสือเล่มนี้จัดทำขึ้นอย่างประณีต
84
00:04:50,958 --> 00:04:53,661
ด้วยการพัฒนาอย่างเต็มที่
ตัวละครและภาษาที่หลากหลาย
85
00:04:53,728 --> 00:04:57,297
แต่ไม่มีใครเข้าใจ
การปรับปรุงครั้งนี้เป็นอย่างไรบ้าง
86
00:04:57,364 --> 00:04:59,934
ชาวเปอร์เซียของเอสคิลุส
ต้องทำ
87
00:05:00,001 --> 00:05:01,468
กับชาวแอฟริกันอเมริกัน
ประสบการณ์?"
88
00:05:01,536 --> 00:05:02,703
อยู่นั่นแล้ว
89
00:05:02,770 --> 00:05:04,071
นั่นมันอยู่.
90
00:05:04,138 --> 00:05:05,372
พวกเขาต้องการ
สมุดสีดำ
91
00:05:05,438 --> 00:05:06,607
พวกเขามีสมุดสีดำ
92
00:05:06,674 --> 00:05:09,177
ฉันเป็นคนผิวดำ และนี่คือหนังสือของฉัน
93
00:05:09,243 --> 00:05:10,778
คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร.
94
00:05:10,845 --> 00:05:12,146
คุณหมายถึงพวกเขาต้องการฉัน
เขียนเกี่ยวกับ
95
00:05:12,213 --> 00:05:13,781
ตำรวจคนหนึ่งฆ่าวัยรุ่นคนหนึ่ง
96
00:05:13,848 --> 00:05:15,415
หรือคุณแม่เลี้ยงเดี่ยวในดอร์เชสเตอร์
เลี้ยงลูกห้าคน
97
00:05:15,482 --> 00:05:18,052
ดอร์เชสเตอร์ตอนนี้ค่อนข้างขาวแล้ว
แต่ใช่
98
00:05:19,020 --> 00:05:20,320
พระเยซู. คุณรู้,
99
00:05:20,387 --> 00:05:22,190
ฉันไม่เชื่อเลยด้วยซ้ำ
ในการแข่งขัน
100
00:05:22,256 --> 00:05:25,325
ใช่แล้ว ปัญหา
คือสิ่งที่คนอื่นทำ
101
00:05:27,895 --> 00:05:29,897
อย่างไรก็ตาม ขอให้สนุก
ในเทศกาลหนังสือ
102
00:05:29,964 --> 00:05:34,068
และอย่าดูถูก
ใครก็ตามที่สำคัญ ได้โปรด.
103
00:05:38,005 --> 00:05:40,373
เขียนจาก
มุมมองทางประวัติศาสตร์
104
00:05:40,440 --> 00:05:42,475
ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่สามารถ
105
00:05:42,543 --> 00:05:44,344
ทำงาน
นั่นไม่สะท้อน
106
00:05:44,411 --> 00:05:46,280
กับผู้ชมในปัจจุบัน
107
00:05:46,346 --> 00:05:49,550
ใช่ ฉันคิดถึงเรื่องแบบนี้
Game of Thrones เพื่อเป็นข้อพิสูจน์ว่า
108
00:05:49,617 --> 00:05:52,954
คนเนิร์ดอย่างพวกเรา
ยังสามารถพบกับความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ได้
109
00:05:55,923 --> 00:05:58,125
น่าเสียดายที่เรากำลังจะไป
จะต้องจบมันไว้ตรงนั้น
110
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
ขอขอบคุณผู้เขียนของเรา
111
00:06:00,595 --> 00:06:02,429
และขอขอบคุณทุกท่าน
สำหรับการเข้าร่วม
112
00:06:04,431 --> 00:06:05,566
อืม...
113
00:06:06,734 --> 00:06:09,036
แค่ฉันใช่ไหม
หรือจะเล็กขนาดนี้
114
00:06:09,103 --> 00:06:10,671
แม้กระทั่งเทศกาลหนังสือเหรอ?
115
00:06:10,738 --> 00:06:13,140
ใช่ มันเป็นเพราะว่า
เรากำลังต่อสู้กับซินทารา
116
00:06:13,941 --> 00:06:15,343
WHO?
117
00:06:15,408 --> 00:06:17,410
สินธารา โกลเด้น.
คุณไม่ได้อ่านเธอเหรอ?
118
00:06:18,546 --> 00:06:20,413
ไม่ หนังสือของเธอชื่ออะไร?
119
00:06:22,516 --> 00:06:24,685
คลั่งไคล้ทุกที่
120
00:06:24,752 --> 00:06:26,888
โพสต์ ฟอรัมหนังสือ
121
00:06:26,954 --> 00:06:28,522
รีวิวลอนดอน
หนังสือ กล่าวว่า
122
00:06:28,589 --> 00:06:30,825
"เราอยู่ในดาสลัม
123
00:06:30,892 --> 00:06:34,061
เป็นเรื่องที่อกหัก
และการเปิดตัวเกี่ยวกับอวัยวะภายใน”
124
00:06:34,128 --> 00:06:36,898
แถมเบอร์ดี้ตัวน้อยบอกฉันด้วย
นั่นอาจจะ
125
00:06:36,964 --> 00:06:39,967
มีการดัดแปลงทีวี
ในงานเหรอ?
126
00:06:40,034 --> 00:06:42,336
ไม่มีความเห็น.
127
00:06:42,402 --> 00:06:44,739
เอาล่ะ มันก็คุ้มค่าที่จะลอง
128
00:06:45,706 --> 00:06:47,474
บอกเราว่าคืออะไร
ชีวิตของคุณเหมือน
129
00:06:47,541 --> 00:06:49,310
ก่อนที่คุณจะเป็นนักเขียน?
130
00:06:49,377 --> 00:06:51,746
คือว่าฉันเรียนปริญญาตรี
ที่โอเบอร์ลิน
131
00:06:51,812 --> 00:06:55,783
และย้ายไปนิวยอร์ค
วันหลังสำเร็จการศึกษา
132
00:06:55,850 --> 00:06:57,652
และอีกสองสามเดือนต่อมา
133
00:06:57,718 --> 00:06:59,687
ฉันเป็นผู้ช่วย
ที่สำนักพิมพ์
134
00:06:59,754 --> 00:07:02,189
และทำ
ประสบการณ์ผู้ช่วยนั้น
รูปร่างการเขียนของคุณ?
135
00:07:02,256 --> 00:07:06,294
อย่างแน่นอน. ใช่,
ฉันเป็นผู้อ่านคนแรกที่มีความหมาย
136
00:07:06,360 --> 00:07:09,230
ฉันจะอ่าน
ต้นฉบับทั้งหมด
ในกองโคลน
137
00:07:09,297 --> 00:07:12,499
และส่งพวกเขาขึ้นบันได
ถ้าพวกเขาดีสักอย่าง
138
00:07:12,566 --> 00:07:15,202
บางคนก็เยี่ยมมาก
ส่วนใหญ่ไม่ได้
139
00:07:17,571 --> 00:07:20,440
แต่ความรู้สึก
ฉันไม่สามารถสั่นคลอนได้
140
00:07:20,508 --> 00:07:23,244
ไม่ว่าจะดีแค่ไหนก็ตาม
หนังสือคือ
141
00:07:23,311 --> 00:07:28,149
มากที่สุดทุกการส่ง
มาจากเพื่อนผิวขาวคนหนึ่ง
จากนิวยอร์ก
142
00:07:28,215 --> 00:07:29,684
ผ่านการหย่าร้าง
143
00:07:29,750 --> 00:07:32,520
และมีน้อยเกินไป
เป็นเรื่องเกี่ยวกับคนของฉัน
144
00:07:33,421 --> 00:07:34,555
ฉันก็เลยคิดว่า
145
00:07:35,289 --> 00:07:36,657
“เรื่องของเราอยู่ที่ไหน”
146
00:07:37,725 --> 00:07:39,894
คุณรู้,
“ตัวแทนของเราอยู่ที่ไหน”
147
00:07:40,594 --> 00:07:42,196
และก็มาจากการขาดนั้น
148
00:07:42,263 --> 00:07:44,165
ว่าหนังสือของฉันเกิด
149
00:07:45,933 --> 00:07:47,969
คุณจะให้เรามีความสุข
ของการอ่านข้อความที่ตัดตอนมา?
150
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
ขอบคุณ
151
00:07:57,477 --> 00:07:59,680
“'โย่ เชรันดา
152
00:07:59,747 --> 00:08:01,749
คุณจะไปไหน
รีบๆ ชอบแบบนั้นเหรอ?
153
00:08:01,816 --> 00:08:04,852
ดอนน่าถามฉันเมื่อเธอเห็นฉัน
กำลังจะออกจากบ้าน
154
00:08:06,587 --> 00:08:08,255
'ไม่ใช่เรื่องไม่มีเลย
155
00:08:08,322 --> 00:08:11,659
แต่ถ้าคุณได้รู้
ฉันกำลังไปร้านขายยา'
156
00:08:12,927 --> 00:08:15,563
ฉันมองกลับไปที่ประตู
เพื่อดูว่าแม่จะออกมาไหม
157
00:08:16,597 --> 00:08:20,067
'ร้านขายยา?
เพื่ออะไร?' เธอถาม
158
00:08:21,168 --> 00:08:22,970
'คุณรู้' ฉันพูด
159
00:08:24,071 --> 00:08:25,873
'ไม่' เธอพูด
160
00:08:27,041 --> 00:08:30,578
'นรก ไม่นะ!
ที่รัก คุณจะท้องอีกแล้วเหรอ?
161
00:08:31,712 --> 00:08:33,781
'อาจจะ' ฉันบอกเธอ
162
00:08:34,515 --> 00:08:36,150
'และถ้าฉันเป็น
163
00:08:36,217 --> 00:08:39,587
เรย์เรย์จะเป็นของจริง
พ่อคราวนี้'"
164
00:08:42,957 --> 00:08:43,924
ขอบคุณ
165
00:08:48,295 --> 00:08:49,296
ใช่!
166
00:09:31,272 --> 00:09:32,706
- สวัสดี...
- สวัสดี.
167
00:09:32,773 --> 00:09:34,208
ฉันอยู่นี่
เพื่อไปพบลิซ่า เอลลิสัน
168
00:09:34,275 --> 00:09:35,510
เอ่อคุณมี
การนัดหมาย?
169
00:09:35,576 --> 00:09:36,577
เรากำลังจะปิดแล้ว
170
00:09:36,644 --> 00:09:38,112
ไม่ ฉันเป็นพี่ชายของเธอ
171
00:09:38,179 --> 00:09:39,380
โอ้.
172
00:09:39,447 --> 00:09:40,648
เธออยู่ที่นั่น
173
00:09:45,453 --> 00:09:46,620
สวัสดีคุณพระ.
174
00:09:49,457 --> 00:09:50,591
สวัสดีลิซ่า
175
00:09:59,100 --> 00:10:02,036
โอเค คุณอยู่ในเรือ
มอเตอร์ตัดออก
176
00:10:02,837 --> 00:10:04,539
แต่คุณอยู่ในน้ำตื้น
177
00:10:04,605 --> 00:10:07,241
แต่คุณกำลังสวมอยู่
รองเท้า $600 แต่...
178
00:10:08,609 --> 00:10:10,277
รถของคุณไปสนามบิน
179
00:10:10,344 --> 00:10:12,514
กำลังดึงออกไป
จากชายหาด
180
00:10:12,581 --> 00:10:16,283
ทำไม โอ้ ทำไม
นี่เป็นปัญหาทางกฎหมายใช่ไหม?
181
00:10:19,220 --> 00:10:20,221
ฉันไม่รู้.
182
00:10:21,889 --> 00:10:23,457
มันเป็นเรื่อง
ของแถวกับลุย
183
00:10:23,525 --> 00:10:24,658
โอ้พระเจ้า.
184
00:10:26,827 --> 00:10:28,496
ฉันคิดว่านั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ดีที่สุดของฉัน
185
00:10:28,563 --> 00:10:29,564
ว้าว.
186
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
ตกลง.
187
00:10:36,237 --> 00:10:38,372
- คุณเริ่มสูบบุหรี่อีกครั้งเมื่อไหร่?
- -อืม...
188
00:10:40,441 --> 00:10:41,809
หลังจากการหย่าร้าง
189
00:10:43,512 --> 00:10:45,112
ฉันเกลียดแลร์รี่มาตลอด
190
00:10:45,179 --> 00:10:46,447
โอ้ฉันรู้.
191
00:10:46,515 --> 00:10:47,982
คุณบอกผมว่า
ตอนที่เราเริ่มออกเดท
192
00:10:48,048 --> 00:10:49,750
คุณจำได้ไหม
ฉันโกรธแค่ไหน?
193
00:10:49,817 --> 00:10:51,185
"มันไม่ใช่
ธุรกิจของคุณที่ฉันมีเพศสัมพันธ์!
194
00:10:51,252 --> 00:10:52,753
ฉันคบใครอยู่”
195
00:10:52,820 --> 00:10:54,388
ฉันแน่นอน
ไม่ได้พูดว่า "เพื่อน"
196
00:10:54,455 --> 00:10:57,091
ฉันคิดว่าคุณทำ
ฉันก็ได้ยินแบบนั้นเหมือนกัน
197
00:10:58,527 --> 00:10:59,860
ดีใจที่ได้พบคุณ
198
00:11:01,596 --> 00:11:03,297
ใช่มันเป็นสิ่งที่ดี
เพื่อพบคุณเช่นกัน
199
00:11:06,800 --> 00:11:08,068
งานเป็นยังไงบ้าง?
200
00:11:08,736 --> 00:11:10,204
มันไม่หรูหรามาก
201
00:11:11,338 --> 00:11:14,208
ฉันผ่านไปได้
เครื่องตรวจจับโลหะทุกวัน
202
00:11:15,709 --> 00:11:17,478
สิ่งที่คุณทำ
เป็นสิ่งสำคัญ
203
00:11:17,546 --> 00:11:18,746
ดี...
204
00:11:19,680 --> 00:11:21,550
ในขณะเดียวกันทั้งหมดที่ฉันทำคือ
205
00:11:21,616 --> 00:11:23,384
ประดิษฐ์คนตัวเล็ก
ในหัวของฉัน,
206
00:11:23,450 --> 00:11:25,986
แล้วทำให้พวกเขามีจินตนาการ
การสนทนาระหว่างกัน
207
00:11:26,053 --> 00:11:28,889
หนังสือเปลี่ยนชีวิตของผู้คน
208
00:11:28,956 --> 00:11:31,425
ได้ทำสิ่งที่ฉันเขียน
เคยเปลี่ยนชีวิตของคุณไหม?
209
00:11:31,492 --> 00:11:32,927
อย่างแน่นอน.
210
00:11:33,628 --> 00:11:34,862
อย่างแน่นอน.
211
00:11:36,263 --> 00:11:38,667
โต๊ะทานอาหารของฉัน
สั่นคลอนราวกับนรก
212
00:11:38,732 --> 00:11:40,301
ก่อนหนังสือเล่มสุดท้ายของคุณ
ออกมา.
213
00:11:40,367 --> 00:11:41,969
-โอ้พระเจ้า. เอาล่ะ.
- มันสมบูรณ์แบบมาก
214
00:11:42,036 --> 00:11:43,170
-ใช่. โอ้พระเจ้า.
-ฉันกำลังบอกคุณและ--
215
00:11:43,237 --> 00:11:44,772
โปรดพาฉันกลับไปหาโลแกนด้วย
216
00:11:44,838 --> 00:11:46,073
โลแกนช่วยคุณไม่ได้นะมังค์
217
00:11:46,140 --> 00:11:48,142
โอ้พระเจ้า!
218
00:11:48,976 --> 00:11:50,477
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะที่รัก!
219
00:11:56,651 --> 00:11:58,085
สวัสดี!
220
00:11:58,786 --> 00:12:00,154
สวัสดี!
221
00:12:04,258 --> 00:12:07,394
- คุณพระ!
- ลอร์เรน!
222
00:12:08,095 --> 00:12:10,231
โอ้.
223
00:12:10,297 --> 00:12:12,601
คุณรู้วิธี
นั่นทำให้ฉันรู้สึก
เป็นแค่พระ.
224
00:12:12,667 --> 00:12:14,101
โอ้ อย่าทำแบบนั้นกับฉันนะ
225
00:12:14,168 --> 00:12:16,737
คุณรู้ว่าฉันแก่เกินไป
เพื่อเรียนรู้ชื่อใหม่
226
00:12:16,804 --> 00:12:18,806
- คุณเป็นยังไงบ้าง คุณลิซ่า?
-ฉันสบายดี.
227
00:12:18,872 --> 00:12:21,742
-คุณดูดีนะคุณพระ
-โอ้ ฉันดูอ้วนนะ
228
00:12:21,809 --> 00:12:24,078
โอ้นั่นคือ
แคลิฟอร์เนียพูด
229
00:12:24,144 --> 00:12:25,714
ฉันพาคุณไป
ถึงอาร์คันซอตอนนี้
230
00:12:25,779 --> 00:12:27,348
- คุณจะเป็นนางงาม
-โอ้!
231
00:12:27,414 --> 00:12:29,316
- นั่นมังกี้ของฉันเหรอ?
- นั่นน่ากลัวมาก
232
00:12:34,421 --> 00:12:37,891
- สวัสดีแม่
- โอ้.
233
00:12:38,792 --> 00:12:41,095
- คุณดูอ้วน
-อา ฉันรู้
234
00:12:41,161 --> 00:12:42,830
คุณพร้อม
ไปกินข้าวเย็น คุณนายเอลลิสัน?
235
00:12:42,896 --> 00:12:44,999
เอ่อ ฉันแค่ต้องการกระเป๋าเงินของฉัน
และคาร์ดิแกนสีดำของฉัน
236
00:12:45,065 --> 00:12:46,233
เอาล่ะ,
ฉันจะได้รับมัน
237
00:12:46,300 --> 00:12:47,868
-คุณสบายดีไหม?
-โอ้.
238
00:12:47,935 --> 00:12:49,704
คุณกินมากเกินไป
เมื่อคุณรู้สึกหดหู่
239
00:12:49,770 --> 00:12:51,305
ฉันไม่ได้ซึมเศร้า
240
00:12:51,372 --> 00:12:54,141
ฉันเพิ่งเคยไป
ช่วงนี้นอนหลับไม่ค่อยดี
241
00:12:54,208 --> 00:12:55,943
และดังนั้น
หลุดจากกิจวัตรการออกกำลังกายของฉัน
242
00:12:56,010 --> 00:12:57,244
- มม.
- ที่นี่.
243
00:12:57,311 --> 00:12:59,113
คุณก็เป็นเช่นนั้น
ไม่หดหู่
244
00:12:59,179 --> 00:13:01,882
คุณเพียงแค่สวมใส่
จุดเด่นทั้งหมด
ของภาวะซึมเศร้า
245
00:13:03,917 --> 00:13:05,219
ฉันคิดถึงคุณ.
246
00:13:07,722 --> 00:13:08,956
แลร์รี่มาเหรอ?
247
00:13:10,424 --> 00:13:12,026
ไม่ครับแม่
248
00:13:13,027 --> 00:13:15,396
ฉันกับแลร์รี่แยกทางกัน
จดจำ?
249
00:13:15,462 --> 00:13:18,098
- แน่นอน ฉันจำได้
-ตกลง.
250
00:13:18,165 --> 00:13:20,834
ฉันแค่คิด
เขาอาจจะเข้าร่วมกับเรา
251
00:13:21,902 --> 00:13:23,137
เพื่อไปพบพี่ชายของคุณ
252
00:13:23,804 --> 00:13:24,938
ตกลง.
253
00:13:27,908 --> 00:13:29,611
ฉันหมายความว่ามันจริงๆ
เรื่องใหญ่ขนาดนั้นเหรอ?
254
00:13:29,678 --> 00:13:31,045
ทุกคนลืมสิ่งต่างๆ
255
00:13:31,111 --> 00:13:32,514
ไม่ได้หมายความว่า
เธอป่วยแน่ๆ
256
00:13:32,580 --> 00:13:34,214
คนก็ลืม.
การนัดหมายของทันตแพทย์
257
00:13:36,016 --> 00:13:37,851
เธอลืม
ฉันไม่ได้แต่งงานอีกต่อไป
258
00:13:38,653 --> 00:13:39,953
มันแปลก.
259
00:13:41,955 --> 00:13:43,525
คุณแนะนำให้เราทำอะไรบ้าง?
260
00:13:43,591 --> 00:13:45,059
ทำไมฉันต้องตัดสินใจ?
261
00:13:45,125 --> 00:13:47,361
- เพราะคุณเป็นหมอ
- เช่นเดียวกับคุณ.
262
00:13:47,428 --> 00:13:48,996
ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
263
00:13:49,063 --> 00:13:52,099
โอเค ประเด็นของฉันคือ
คุณเป็นผู้ใหญ่ที่ชาญฉลาด
264
00:13:53,133 --> 00:13:54,736
และฉันเหนื่อย
ของการเป็นคนเพียงคนเดียว
265
00:13:54,803 --> 00:13:55,903
ที่ดูแลเธอ
266
00:13:55,969 --> 00:13:57,304
คือฉันจำใครไม่ได้เลย
267
00:13:57,371 --> 00:13:59,173
มอบหมายให้คุณ
ความรับผิดชอบนั้น
268
00:13:59,239 --> 00:14:00,908
ไม่ คุณกับคลิฟเพิ่งหนีไป
ไปทางทิศตะวันตกโดยเร็วที่สุด
269
00:14:00,974 --> 00:14:02,811
และทิ้งฉันไว้
เป็นผู้ดูแลโดยปริยาย
270
00:14:02,876 --> 00:14:04,512
งานของฉันอยู่ที่นั่น
271
00:14:04,579 --> 00:14:06,246
-"งานของฉันอยู่ที่นั่น" ใช่.
- ขอโทษที่มันป้องกันฉัน
272
00:14:06,313 --> 00:14:08,650
จากการติดตาม
กับละครแนวครอบครัว
273
00:14:08,717 --> 00:14:11,118
หากคุณอาศัยอยู่บนตึก
คุณจะไม่รู้
เกิดอะไรขึ้น.
274
00:14:11,185 --> 00:14:13,854
ฉันติดอยู่ตรงนี้เพื่อดูแล
ของบ้านหลังเก่านั้นและการค้นพบ
275
00:14:13,921 --> 00:14:15,856
จดหมายรัก
จากกิจการของพ่อ
276
00:14:15,923 --> 00:14:17,958
- อะไรของเขา?
- กิจการของเขา
277
00:14:18,025 --> 00:14:19,761
คุณไม่รู้
เขากำลังมีเรื่องเหรอ?
278
00:14:19,828 --> 00:14:22,162
ไม่ คุณเป็นยังไงบ้าง?
279
00:14:22,229 --> 00:14:24,365
เขาเป็น OBGYN
280
00:14:24,431 --> 00:14:25,999
นั่นก็คือ
เดินทางอย่างต่อเนื่อง
281
00:14:26,066 --> 00:14:28,035
แต่คนไข้ของเขากลับเป็นเช่นนั้น
ในบอสตัน
282
00:14:28,102 --> 00:14:29,436
เขาบอกว่าเขาจะไป
เพื่อการประชุม
283
00:14:29,504 --> 00:14:32,473
เขากำลังทำ
โทรบ้าน
284
00:14:32,540 --> 00:14:34,843
คุณรู้ไหมว่าฉันเห็นเขา
จูบผู้หญิงผิวขาว
285
00:14:34,908 --> 00:14:36,511
ในสวนสาธารณะในโรงเรียนมัธยม?
286
00:14:37,411 --> 00:14:38,345
ขาวแค่ไหน?
287
00:14:38,412 --> 00:14:39,913
คุณหมายถึงอะไร "ขาวแค่ไหน?"
288
00:14:39,980 --> 00:14:41,448
เหมือนพราหมณ์ขาว
หรือเซาท์ตี้ไวท์
289
00:14:41,516 --> 00:14:44,586
ฉันไม่รู้.
เธอมีริมฝีปากบาง
290
00:14:44,652 --> 00:14:46,019
เธอดูเป็นนักจูบที่ไม่ดี
291
00:14:47,589 --> 00:14:49,022
บอกแม่หรือยัง?
292
00:14:49,089 --> 00:14:51,225
ไม่ ฉันไม่ได้ไป
ที่จะระเบิดชีวิตของเรา
293
00:14:51,291 --> 00:14:53,193
เธอกำลังจะกลับมา แม่. แม่.
294
00:14:53,260 --> 00:14:54,261
แม่. แม่.
295
00:14:54,328 --> 00:14:55,362
สวัสดี.
296
00:14:57,965 --> 00:14:59,166
เป็นยังไงบ้าง?
297
00:15:00,167 --> 00:15:02,035
พนักงานเสิร์ฟของเรา
ไม่ได้สวมเสื้อชั้นใน
298
00:15:02,670 --> 00:15:03,605
ตกลง.
299
00:15:04,104 --> 00:15:05,339
ฉันไม่ได้สังเกต
300
00:15:08,576 --> 00:15:09,943
เห็นอึนี้ไหม?
301
00:15:10,010 --> 00:15:11,478
สิ่งนี้จะพาเราออกไป
ของสลัม
302
00:15:11,546 --> 00:15:13,414
แต่ก็มีกฎอยู่
ในบ้าน
303
00:15:13,480 --> 00:15:15,884
อันดับหนึ่ง อย่าจากไป
สินค้านี้อยู่ในบ้าน
304
00:15:15,949 --> 00:15:17,786
และข้อสอง
รับลูกเรือของคุณเอง
305
00:15:17,852 --> 00:15:20,187
ข้อสาม ต้องมี
มีวินัยในทีมงานของคุณ
306
00:15:20,254 --> 00:15:22,624
ข้อสี่
อย่ายกย่องไอ้มากเกินไป
307
00:15:22,690 --> 00:15:24,425
ไม่เช่นนั้นเขาจะ
คิดว่าคุณอ่อนโยน
308
00:15:24,491 --> 00:15:27,494
กฎข้อที่ห้า
อย่าแสดงความรัก
309
00:15:27,562 --> 00:15:29,329
ความรักจะทำให้คุณถูกฆ่า
310
00:15:29,396 --> 00:15:31,733
ดูนี่สิ มันเหมือนหมาเลย
311
00:15:31,800 --> 00:15:34,702
คุณมันไอ้สารเลว
อย่าปล่อยให้ผู้หญิงเลวมาแย่งคุณ
312
00:15:34,769 --> 00:15:36,871
คุณเป็นผู้ชาย
ที่ไม่ต้องการอะไรเลย
313
00:15:36,937 --> 00:15:38,472
ไม่มีใครสามารถผ่านคุณไปได้
314
00:15:38,540 --> 00:15:41,041
สุนัขตัวเมียนี้? นังตัวนี้
จะเอาจิตวิญญาณของคุณ
315
00:15:41,942 --> 00:15:43,444
ไอ้พวกแกไม่มีครอบครัว...
316
00:15:50,718 --> 00:15:53,020
ขอโทษนะ เอ่อ เน็ด
317
00:15:53,086 --> 00:15:55,956
มีหนังสือบ้างไหมครับ
โดยนักเขียน
เทโลเนียส เอลลิสัน?
318
00:16:00,027 --> 00:16:01,361
ใช่แล้ว ทางนี้
319
00:16:05,399 --> 00:16:07,535
- เอาล่ะ.
-ขวา.
320
00:16:07,602 --> 00:16:08,969
ใช่.
321
00:16:09,036 --> 00:16:11,171
รอสักครู่,
ทำไมหนังสือเหล่านี้ถึงอยู่ที่นี่?
322
00:16:11,873 --> 00:16:13,575
ฉันไม่แน่ใจ.
323
00:16:13,641 --> 00:16:17,177
ฉันจะจินตนาการ
ว่าผู้เขียนคนนี้
เอลลิสันคือ... ผิวดำ
324
00:16:17,244 --> 00:16:19,980
นั่นฉัน. เอลลิสัน. ใช่.
325
00:16:20,047 --> 00:16:24,451
เขาคือฉัน
และเขาและฉันเป็นคนผิวดำ
326
00:16:24,519 --> 00:16:25,753
โอ้ บิงโก
327
00:16:25,820 --> 00:16:27,755
ไม่นะ เน็ด หนังสือพวกนี้
328
00:16:27,822 --> 00:16:30,525
ไม่มีอะไรทำ
ด้วยการศึกษาของชาวแอฟริกันอเมริกัน
329
00:16:30,592 --> 00:16:32,092
พวกเขาเป็นแค่วรรณกรรม
330
00:16:32,159 --> 00:16:34,027
สิ่งที่ดำที่สุด
เกี่ยวกับสิ่งนี้คือหมึก
331
00:16:35,830 --> 00:16:38,398
ฉันไม่ตัดสินใจว่าส่วนไหน
หนังสือเข้าไป
332
00:16:38,465 --> 00:16:41,401
ไม่มีใครที่นี่ทำ
นั่นคือวิธีการทำงานของร้านค้าในเครือ
333
00:16:42,135 --> 00:16:43,771
ใช่แล้ว เน็ด
334
00:16:44,806 --> 00:16:46,574
คุณไม่สร้างกฎเกณฑ์
335
00:16:47,341 --> 00:16:48,710
อืม
336
00:16:48,776 --> 00:16:51,278
ฉันแค่จะใส่พวกเขา
กลับมาหลังจากที่คุณจากไป
337
00:16:51,345 --> 00:16:53,046
อย่ากล้านะเน็ด
338
00:16:53,113 --> 00:16:55,650
คุณไม่กล้า.
339
00:16:57,652 --> 00:16:59,052
เน็ด.
340
00:17:06,828 --> 00:17:08,428
พระภิกษุ คุณกำลังทำอะไรอยู่?
341
00:17:12,199 --> 00:17:13,668
แม่จะไปเท่านั้น
ที่จะแย่ลง
342
00:17:15,837 --> 00:17:17,271
พวกเขาบอกว่าการออกกำลังกายทางจิต
ดี,
343
00:17:17,337 --> 00:17:18,640
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันถึงได้เธอ
หนังสือทำสวนเล่มนั้น
344
00:17:19,841 --> 00:17:22,276
การปลูกแตงกวา
ถือเป็นการฝึกจิตเหรอ?
345
00:17:22,977 --> 00:17:24,012
ฉันเกลียดเมื่อคุณทำอย่างนั้น
346
00:17:24,077 --> 00:17:25,947
อะไร
347
00:17:26,014 --> 00:17:28,315
คุณแบ่งปันการวางตัวของคุณ
ความเห็นเป็นคำถาม
348
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
พยายามที่จะปลอมตัว
ความอ่อนน้อมถ่อมตน
349
00:17:30,284 --> 00:17:31,719
ทำไมคุณไม่เพียงแค่พูด
350
00:17:31,786 --> 00:17:33,387
ที่คุณคิด
การทำสวนนั่นงี่เง่าเหรอ?
351
00:17:33,453 --> 00:17:34,354
เอ่อ เพราะนั่นไม่ใช่
ฉันกำลังทำอะไรอยู่
352
00:17:34,421 --> 00:17:35,657
ไร้สาระ
353
00:17:35,723 --> 00:17:36,824
ไร้สาระ ไร้สาระ
354
00:17:39,259 --> 00:17:41,930
บางทีเราอาจจ้างพยาบาลได้
ไม่กี่ครั้งต่อสัปดาห์
355
00:17:41,996 --> 00:17:43,096
ใครจะจ่ายเงินเพื่อสิ่งนั้น?
356
00:17:43,163 --> 00:17:44,599
คุณ... คุณไม่สามารถจ่ายได้เหรอ?
357
00:17:45,567 --> 00:17:47,401
ไม่ใช่หลังจากการหย่าร้าง
ฉันไม่สามารถ.
358
00:17:49,136 --> 00:17:50,638
มันจะเจ็บนะ
359
00:17:50,705 --> 00:17:52,540
แต่เราน่าจะมี
เพื่อขายบ้านริมชายหาด
360
00:17:52,607 --> 00:17:55,275
ใช่แล้ว เราต้องการอย่างแน่นอน
เพื่อขายบ้านริมชายหาด
361
00:17:55,342 --> 00:17:56,644
แต่เงินนั้นกำลังจะไป
362
00:17:56,711 --> 00:17:58,513
เพื่อจ่ายคืน
การจำนองย้อนกลับ
363
00:17:58,580 --> 00:18:00,748
ที่แม่เราเอาไป
ที่บ้านอีกหลัง
364
00:18:02,750 --> 00:18:03,751
ใช่.
365
00:18:06,888 --> 00:18:08,022
ดูสิฉันสามารถส่งได้
เงินจำนวนหนึ่งกลับบ้าน
366
00:18:08,088 --> 00:18:09,122
แต่จะไม่มาก
367
00:18:09,189 --> 00:18:10,525
คลิฟชิปเข้าไปไม่ได้เหรอ?
368
00:18:10,592 --> 00:18:12,026
คลิฟไม่เข้า
เป็นสถานที่ที่ดี โอเค?
369
00:18:12,092 --> 00:18:13,761
ไคร? ตกลง?
370
00:18:13,828 --> 00:18:16,163
พระภิกษุเบคก้าเอาทุกอย่าง
371
00:18:16,229 --> 00:18:19,033
และเด็กๆ ก็เริ่มได้รับ
ล้อเลียนที่โรงเรียน
372
00:18:19,099 --> 00:18:20,467
- ฉันไม่รู้
- ดี...
373
00:18:21,268 --> 00:18:22,469
บางทีคุณควรโทรหาเขา
374
00:18:27,842 --> 00:18:29,844
ฉันขอโทษที่เป็นเสมอ
ห่างไกลมาก
375
00:18:35,215 --> 00:18:37,417
คุณไม่สามารถช่วยได้
376
00:18:37,484 --> 00:18:39,386
คุณอยู่เสมอ
ของโปรดของพ่อ.
377
00:18:41,488 --> 00:18:43,057
และนั่นทำให้คลิฟ
และฉันก็ผูกพัน
378
00:18:43,123 --> 00:18:44,458
และคุณก็ไม่พอใจเรา
379
00:18:44,525 --> 00:18:46,493
สำหรับการมีความผูกพันนั้น
แล้ว...
380
00:18:46,561 --> 00:18:48,663
ฉันไม่รู้ คุณก็แค่
กลายเป็นพึ่งตนเองได้
381
00:18:51,498 --> 00:18:53,001
คุณไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้เลย
382
00:18:53,067 --> 00:18:54,468
เราไม่เคยคุยกันเลย
เกี่ยวกับอะไรก็ตาม
383
00:18:56,403 --> 00:18:57,972
นั่นน่าประหลาดใจเหรอ?
384
00:18:58,039 --> 00:18:59,507
ดูพ่อแม่เราสิ..
385
00:19:00,173 --> 00:19:01,542
อืม
386
00:19:01,609 --> 00:19:04,779
อารมณ์เท่านั้น
ฉันจำได้จากพ่อ...
387
00:19:07,280 --> 00:19:09,483
มีความเบื่อหน่ายและโกรธแค้น
388
00:19:10,183 --> 00:19:11,385
ความเบื่อหน่ายเป็นอารมณ์หรือไม่?
389
00:19:12,820 --> 00:19:14,589
ยอดเยี่ยม.
มันเป็นพจนานุกรมนักสืบ
390
00:19:14,656 --> 00:19:17,125
โอ้!
391
00:19:17,190 --> 00:19:18,693
คุณไม่ได้เรียกฉันแบบนั้น
ในตลอดไป
392
00:19:18,760 --> 00:19:20,193
โอ้พระเจ้า!
393
00:19:21,194 --> 00:19:23,397
- อะไร? เข้ามา!
- โอ้พระเจ้า!
394
00:19:26,166 --> 00:19:28,368
ลิซ่า? คุณโอเค? เฮ้.
395
00:19:31,271 --> 00:19:32,740
เฮ้ ช่วยด้วย! ช่วย!
396
00:20:31,264 --> 00:20:33,000
“ถ้าคุณกำลังอ่านข้อความนี้อยู่
397
00:20:33,067 --> 00:20:36,704
มันเป็นเพราะฉัน
ลิซ่า เมจิคัล เอลลิสัน...
398
00:20:38,106 --> 00:20:39,372
เสียชีวิตแล้ว
399
00:20:42,210 --> 00:20:44,344
แน่นอนว่านี่ไม่ใช่อุดมคติ...
400
00:20:45,445 --> 00:20:47,782
แต่ฉันเดาว่ามันมี
ที่จะเกิดขึ้น ณ จุดใดจุดหนึ่ง
401
00:20:49,817 --> 00:20:51,351
หวังว่าฉัน...
402
00:20:53,955 --> 00:20:56,490
หวังว่าฉันจะหมดอายุแล้ว
403
00:20:56,557 --> 00:21:00,928
ภายใต้แรงผลักดันที่สั่นสะเทือน
ของ Idris Elba ที่เหงื่อออกมาก
404
00:21:00,995 --> 00:21:03,698
หรืออาจจะน้อยกว่านั้น
มีท่าทางสง่างาม
405
00:21:03,765 --> 00:21:07,735
ภายใต้แรงผลักดันที่สั่นสะเทือน
ของรัสเซลล์ โครว์ผู้เหงื่อออก"
406
00:21:08,770 --> 00:21:10,838
“ไม่ว่าฉันจะไปอย่างไร
407
00:21:10,905 --> 00:21:13,908
ฉันถามอย่างนั้น
คนที่อยู่ใกล้ฉันที่สุด...
408
00:21:15,510 --> 00:21:17,545
ไม่ได้คร่ำครวญมากนัก
409
00:21:18,579 --> 00:21:20,681
ฉันใช้ชีวิต
นั่นทำให้ฉันภูมิใจ
410
00:21:21,816 --> 00:21:22,817
ฉัน...
411
00:21:23,818 --> 00:21:25,285
ฉันได้รับความรัก...
412
00:21:26,621 --> 00:21:28,055
และฉันก็รักเป็นการตอบแทน
413
00:21:29,724 --> 00:21:32,827
ฉันพบงาน
ที่กระตุ้นความสนใจของฉัน
414
00:21:32,894 --> 00:21:35,663
ฉันเชื่อว่าฉันให้มากขึ้น
กว่าที่ฉันเอา
415
00:21:35,730 --> 00:21:38,599
และฉันก็ทำอย่างสุดซึ้ง
เพื่อช่วยเหลือผู้คนที่ต้องการความช่วยเหลือ
416
00:21:39,700 --> 00:21:41,468
และเหนือสิ่งอื่นใด
417
00:21:41,536 --> 00:21:44,471
เพื่อนหลายคนคิดผิด
กล่าวหาว่าฉันฉีดโบท็อกซ์
418
00:21:44,539 --> 00:21:47,842
เพราะผิวเราตึงขนาดไหน
อยู่ในวัย 50 ของฉันได้ดี
419
00:21:48,976 --> 00:21:51,078
ใครบางคนสามารถทำอะไรได้อีก
ถามถึงชีวิตเหรอ?
420
00:21:53,080 --> 00:21:54,081
ฉันรักทุกคน.
421
00:21:55,283 --> 00:21:57,084
ขอบคุณ
สำหรับการอยู่ที่นี่ในวันนี้
422
00:22:00,154 --> 00:22:01,321
ลาก่อน.
423
00:22:03,224 --> 00:22:04,424
ลิซ่า”
424
00:22:10,463 --> 00:22:11,632
หน้าผา?
425
00:22:37,390 --> 00:22:38,893
ซากศพมนุษย์พวกนั้นเหรอ?
426
00:22:39,894 --> 00:22:41,295
พวกคุณมี
ใบอนุญาตสำหรับเรื่องนั้นเหรอ?
427
00:22:41,361 --> 00:22:42,897
เดี๋ยวหุบปากซะ
ฟิลลิป.
428
00:22:42,964 --> 00:22:44,932
คลิฟ คุณไม่พูด
สำหรับฉันแบบนั้น
429
00:22:44,999 --> 00:22:46,466
เพศสัมพันธ์คุณ ฉันเพิ่งทำ
430
00:22:46,534 --> 00:22:47,935
- อะไร?
- คุณอยากให้ฉันตีก้นคุณเหรอ?
431
00:22:48,002 --> 00:22:49,637
-ฉันแค่--
-ออกไปจากที่นี่ซะ
432
00:22:49,704 --> 00:22:50,972
ฉันจะกินเสื้อสเวตเตอร์ของคุณ
สำหรับมื้อเย็น.
433
00:22:51,038 --> 00:22:52,707
- ไม่-- ครับ
- นังบ้า ไป. หนึ่ง.
434
00:22:52,773 --> 00:22:54,208
รับเพศสัมพันธ์
ออกไปจากที่นี่ฟิลลิป
435
00:22:54,275 --> 00:22:55,877
- ฉันแค่--
- สอง.
436
00:22:55,943 --> 00:22:57,511
- สาม.
- -เป็นคนขี้งกมาตลอด
437
00:23:16,496 --> 00:23:17,832
ทุกคนอยู่ไหน?
438
00:23:18,532 --> 00:23:20,034
พวกเขาหมดแรงแล้ว
439
00:23:20,101 --> 00:23:22,370
ฉันให้อะไรบางอย่างกับลอร์เรน
เพื่อช่วยให้เธอนอนหลับ
440
00:23:22,435 --> 00:23:23,638
แม่กำลังอาบน้ำอยู่
441
00:23:23,704 --> 00:23:24,939
แล้วฉันจะไป
ให้เธอฉีดยาด้วย
442
00:23:26,307 --> 00:23:29,343
คุณคิดว่าบางทีฉันอาจจะได้
บางส่วนในคืนนี้ใช่ไหม?
443
00:23:29,409 --> 00:23:31,478
ใช่. อะไร,
คุณนอนไม่หลับเหรอ?
444
00:23:32,280 --> 00:23:33,648
เอ่อ...
445
00:23:33,714 --> 00:23:35,883
ปกติฉันนอนหลับสบาย
แต่เมื่อไม่นานมานี้
446
00:23:37,919 --> 00:23:39,520
ใช่.
447
00:23:39,587 --> 00:23:42,489
ก็เห็นศพ.
เคยกลายเป็นปกติไหม?
448
00:23:42,556 --> 00:23:44,258
ฉันไม่รู้.
ฉันไม่ได้เห็นมาก
449
00:23:44,325 --> 00:23:45,425
จริงหรือ
450
00:23:45,492 --> 00:23:47,228
ฉันเป็นศัลยแพทย์ตกแต่ง
451
00:23:47,295 --> 00:23:49,496
หากฉันมองดูศพ
แล้วมีบางอย่างผิดปกติมาก
452
00:23:51,032 --> 00:23:52,033
ขวา.
453
00:23:54,302 --> 00:23:56,137
ใช่. ทำให้ฉันรู้สึกถึงแม่
454
00:23:57,605 --> 00:24:00,675
จินตนาการไม่ออกว่าอะไร
เธอคงผ่านไปแล้ว
ตามหาพ่อ...
455
00:24:02,276 --> 00:24:04,078
คุณก็รู้เช่นนั้น
456
00:24:04,145 --> 00:24:05,146
ฉันรู้.
457
00:24:06,446 --> 00:24:07,848
ความตายมากมาย
458
00:24:15,856 --> 00:24:18,659
ครั้งสุดท้ายคือเมื่อไหร่.
เราอยู่ที่นี่ด้วยกันเหรอ?
459
00:24:20,027 --> 00:24:21,395
เอ่อ...
460
00:24:21,461 --> 00:24:23,030
อาจจะสิบปีก็ได้
461
00:24:23,097 --> 00:24:24,265
ใช่.
462
00:24:24,332 --> 00:24:25,700
เด็กๆยังเล็กอยู่
463
00:24:26,334 --> 00:24:27,535
ใช่.
464
00:24:30,037 --> 00:24:32,073
ครอบครัวคุณเป็นอย่างไรบ้าง,
อนึ่ง?
465
00:24:33,274 --> 00:24:34,942
คุณสนใจจริงๆเหรอ?
466
00:24:35,009 --> 00:24:37,611
แน่นอน. ทำไมฉันถึงถาม?
ทำไมคุณถึงถามฉันแบบนั้น?
467
00:24:37,678 --> 00:24:39,146
ไม่รู้ครับ พระ
คุณไม่เคยโทรมาจริงๆ
468
00:24:39,213 --> 00:24:41,682
- ฉันยุ่ง
- ใช่แล้ว ทุกคนคงยุ่งมาก
469
00:24:42,416 --> 00:24:43,651
คุณล่องลอยไป
470
00:24:45,686 --> 00:24:47,521
คุณต้องการที่จะรู้
ครอบครัวของฉันเป็นยังไงบ้าง?
471
00:24:47,588 --> 00:24:50,157
ภรรยาของฉันทิ้งฉันไป
เพราะเธอจับฉันไว้
อยู่บนเตียงกับผู้ชายคนหนึ่ง
472
00:24:51,192 --> 00:24:53,527
เธอยึดบ้านของฉันไป
ครึ่งหนึ่งของการฝึกฝนของฉัน
473
00:24:54,195 --> 00:24:55,796
ลูก ๆ ของฉันเกลียดฉัน
474
00:24:57,031 --> 00:24:59,000
และฉันยังมีชีวิตอยู่
ในทูซอนร่วมเพศ
475
00:25:01,235 --> 00:25:02,536
ทูซอนมีอะไรผิดปกติ?
476
00:25:02,603 --> 00:25:04,338
โอ้พระเจ้า.
มีบาร์เกย์แห่งหนึ่ง
477
00:25:04,405 --> 00:25:05,873
และเต็มไปด้วยเด็กวิทยาลัย
478
00:25:05,940 --> 00:25:07,808
หนึ่งในนั้นถามฉัน
ถ้าฉันเป็นไทเลอร์ เพอร์รี่
479
00:25:09,076 --> 00:25:10,511
นั่นแย่มาก
480
00:25:10,578 --> 00:25:12,480
ฉันหมายถึงไทเลอร์ เพอร์รี่
อาศัยอยู่ในแอตแลนต้าใช่ไหม?
481
00:25:12,546 --> 00:25:14,015
Fuck คุณผู้ชาย
482
00:25:15,883 --> 00:25:16,784
หุบปาก.
483
00:25:16,851 --> 00:25:17,985
ไม่มีที่ไหนใกล้ทูซอน
484
00:25:18,619 --> 00:25:20,221
โอ้เด็ก.
485
00:25:22,923 --> 00:25:24,458
เธอรู้รึเปล่า
พ่อมีเรื่องเหรอ?
486
00:25:24,525 --> 00:25:26,027
โอ้แน่นอน
487
00:25:26,093 --> 00:25:27,194
ยังไง?
488
00:25:28,295 --> 00:25:30,064
คุณก็สามารถบอกได้
489
00:25:30,131 --> 00:25:32,933
ลิซ่าบอกฉันว่าเธอเห็นเขา
จูบผู้หญิงผิวขาวครั้งหนึ่ง
490
00:25:33,000 --> 00:25:36,704
ทำไมฉันถึงไม่มีความคิด?
ทำไมฉันถึงเป็นคนสุดท้ายที่รู้?
491
00:25:36,771 --> 00:25:38,839
เพราะคุณรักเขา
มากเกินไป
492
00:25:38,906 --> 00:25:41,208
ศัตรูมองเห็นซึ่งกันและกัน
ดีกว่าเพื่อน
493
00:25:44,879 --> 00:25:46,347
อะไรวะ
คุณให้เธอเหรอ?
494
00:25:46,414 --> 00:25:48,849
มันคือออกซีโคโดน
แต่ทำให้พวกเขาล้มลงทันที
495
00:25:48,916 --> 00:25:50,519
คุณให้ฝิ่นเธอนอนหลับเหรอ?
496
00:25:50,584 --> 00:25:52,521
ใช่. คุณเคยเห็น
ติดเฮโรอีนเหรอ?
497
00:25:52,586 --> 00:25:53,821
พวกนั้นงีบหลับ
ยืนขึ้น.
498
00:25:53,888 --> 00:25:55,456
มันอันตราย.
499
00:25:55,524 --> 00:25:56,824
ดูสิ ฉันกำลังเก็บมันไว้
จับตาดูเธอ
ฉันเป็นหมอ.
500
00:25:56,891 --> 00:25:58,225
- ฉันก็เช่นกัน
- ขวา.
501
00:25:58,292 --> 00:26:00,161
บางทีถ้าเราต้องการ
เพื่อรื้อฟื้นประโยค
502
00:26:00,227 --> 00:26:05,633
แล้วทำไมคุณถึงมี
ตีสังเคราะห์ต่อไปเหรอ?
503
00:26:09,870 --> 00:26:11,072
นั่นคืออะไร?
504
00:26:17,344 --> 00:26:18,312
โอ้.
505
00:26:20,614 --> 00:26:21,916
โอ้อึ
506
00:26:23,584 --> 00:26:24,785
แม่?
507
00:26:27,121 --> 00:26:28,122
แม่?
508
00:26:33,427 --> 00:26:34,862
เฮ้.
509
00:26:34,929 --> 00:26:38,032
เฮ้. คุณกำลังทำอะไร? เฮ้.
510
00:26:39,667 --> 00:26:40,868
แม่.
511
00:26:42,436 --> 00:26:43,637
เฮ้.
512
00:26:50,344 --> 00:26:51,612
มาเร็ว.
513
00:26:54,115 --> 00:26:55,116
มาเร็ว.
514
00:26:56,484 --> 00:26:58,819
คือฉันไม่แน่ใจ
ที่จะซื่อสัตย์กับคุณ
515
00:26:58,886 --> 00:27:00,754
มันจะขึ้นอยู่กับ
เกี่ยวกับสิ่งที่แพทย์พูด
516
00:27:01,856 --> 00:27:03,757
ใช่ ฉันจะสัมผัสฐาน
เมื่อฉันรู้มากขึ้น
517
00:27:04,792 --> 00:27:06,660
ขอบคุณมาก
เพื่อเป็นความเข้าใจ
518
00:27:08,563 --> 00:27:11,966
เฮ้ เอ่อ ลีโอ อีกอย่างหนึ่ง
519
00:27:12,032 --> 00:27:13,868
ฉันสงสัยว่า
ถ้าบางทีเราสามารถรักษาสิ่งนี้ได้
520
00:27:13,934 --> 00:27:16,670
เป็นวันสะบาโตเมื่อเทียบกับ
การลาพักงาน?
521
00:27:16,737 --> 00:27:17,872
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
กับแม่ของฉัน,
522
00:27:17,938 --> 00:27:19,106
มันจะต้องใช้เงิน
523
00:27:22,176 --> 00:27:23,310
ไม่ ฉันเข้าใจ
524
00:27:24,011 --> 00:27:25,246
ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
525
00:27:26,013 --> 00:27:27,381
ฉันจะคิดอะไรบางอย่างออก
526
00:27:28,182 --> 00:27:29,116
ใช่.
527
00:27:29,783 --> 00:27:31,185
ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ.
528
00:27:31,252 --> 00:27:32,386
ตกลง. ลาก่อน.
529
00:27:34,155 --> 00:27:35,156
โอ้.
530
00:27:39,193 --> 00:27:40,127
โอ้.
531
00:27:40,761 --> 00:27:41,829
เอ่อ...
532
00:27:41,896 --> 00:27:42,763
คุณไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น
533
00:27:42,830 --> 00:27:44,465
ไม่นะ. ฉันทำ.
534
00:27:44,533 --> 00:27:46,066
ถึงฤดูมะเขือเทศแล้ว
คุณไม่สามารถปล่อยให้พวกเขาเสียไป
535
00:27:46,133 --> 00:27:48,035
-โอ้
-อาชญากรรมแถวนี้
536
00:27:50,037 --> 00:27:51,640
ขอบคุณ
537
00:27:51,705 --> 00:27:52,840
นั่นคือสิ่งที่เพื่อนบ้าน
มีไว้เพื่อใช่ไหม?
538
00:27:52,907 --> 00:27:54,441
ยินดีต้อนรับสู่บริเวณใกล้เคียง
539
00:27:55,843 --> 00:27:57,378
ฉันคิดว่าสถานที่
ว่าง
540
00:27:58,479 --> 00:28:01,015
เอ่อ มันเป็นมาระยะหนึ่งแล้ว
541
00:28:01,081 --> 00:28:02,617
เราเพิ่งมาถึงเมื่อคืนนี้
542
00:28:02,683 --> 00:28:05,252
โอ้. คิดสถานที่แล้ว
ถูกหลอกหลอน
543
00:28:05,319 --> 00:28:08,355
พวกเขากล่าวว่าชายชราบางคน
เป่าสมองของเขาออกไปที่นั่น
ย้อนกลับไปสักพัก
544
00:28:11,425 --> 00:28:12,393
ใช่.
545
00:28:15,429 --> 00:28:18,032
โอ้พระเจ้า. ฉัน...
546
00:28:19,833 --> 00:28:21,302
ฉันเป็นคนงี่เง่า
547
00:28:21,936 --> 00:28:23,337
กรุณายกโทษให้ฉัน.
548
00:28:23,404 --> 00:28:24,338
ดี...
549
00:28:25,973 --> 00:28:27,708
โอ้ ฉันเสียใจมาก
ฟังนั่น.
550
00:28:28,543 --> 00:28:30,010
เธอทำอาชีพอะไร?
551
00:28:30,077 --> 00:28:32,614
เธอเป็นหมอ อืม...
552
00:28:32,681 --> 00:28:37,251
ครอบครัวของฉันส่วนใหญ่หมอ
โดยพื้นฐานแล้วฉันเป็นคนนอกรีต
553
00:28:39,486 --> 00:28:41,155
เอ่อ คุณทำงานอะไรคะ?
554
00:28:41,222 --> 00:28:42,189
ฉันเป็นนักกฏหมาย.
555
00:28:42,957 --> 00:28:44,825
การป้องกันสาธารณะ ควินซี่.
556
00:28:45,594 --> 00:28:47,094
มีเกียรติมาก.
557
00:28:47,161 --> 00:28:50,497
ใช่. มันยากมาก,
แต่สามารถให้รางวัลได้
558
00:28:51,865 --> 00:28:53,300
ฉันขอถามคุณบางอย่างได้ไหม
559
00:28:53,367 --> 00:28:55,869
ว่าฉันมั่นใจมาก
ของคนถามคุณ?
560
00:28:55,936 --> 00:28:58,305
ฉันรู้สึกอย่างไรกับการป้องกัน
คนมีความผิด?
561
00:28:58,872 --> 00:28:59,940
ใช่.
562
00:29:00,007 --> 00:29:02,009
-ฉันรักมัน.
-ทำไม?
563
00:29:02,076 --> 00:29:05,179
ฉันต้อง.
และพวกเขาทั้งหมดมีความผิด
564
00:29:06,180 --> 00:29:08,115
-จริงหรือ?
-ใช่. แต่ก็ไม่เป็นไร
565
00:29:08,182 --> 00:29:10,417
คนก็มากขึ้น
ยิ่งกว่าการกระทำอันเลวร้ายที่สุดของพวกเขา
566
00:29:12,186 --> 00:29:13,655
ฉันเดาว่าฉันเห็นด้วยกับสิ่งนั้น
567
00:29:13,722 --> 00:29:15,756
มม. แน่นอนคุณทำ
568
00:29:15,823 --> 00:29:17,057
คุณเป็นนักเขียน
569
00:29:17,124 --> 00:29:18,759
ฉันไม่ติดตาม
570
00:29:18,826 --> 00:29:21,395
นักเขียนก็มี
เป็นคนไม่ตัดสิน
571
00:29:21,462 --> 00:29:23,598
คุณไม่สามารถเขียนได้
ตัวละครที่น่าสนใจ
572
00:29:23,665 --> 00:29:26,233
และจงวิพากษ์วิจารณ์ทุกๆ สิ่ง
พวกเขาตัดสินใจไม่ดี
573
00:29:26,300 --> 00:29:27,301
ขวา?
574
00:29:27,368 --> 00:29:28,869
บางทีคุณควร
เป็นนักเขียน
575
00:29:28,936 --> 00:29:30,070
ฉันไม่รู้สึก
เหมือนอย่างใดอย่างหนึ่งเมื่อเร็ว ๆ นี้
576
00:29:30,572 --> 00:29:31,539
คุณบล็อก?
577
00:29:33,608 --> 00:29:35,276
มันเป็นเพียง...
578
00:29:35,342 --> 00:29:37,878
ฉันไม่คิดว่ามีใคร
ต้องการซื้อสิ่งที่ฉันเขียน
579
00:29:37,945 --> 00:29:39,079
ที่ไม่เป็นความจริง.
580
00:29:39,146 --> 00:29:40,848
ฉันไม่ต้องการที่จะพูดอะไร,
581
00:29:40,914 --> 00:29:43,050
แต่ อืม ฉันอ่านจริงๆ
หนังสือของคุณเล่มหนึ่ง
582
00:29:44,251 --> 00:29:45,754
อืม ที่?
583
00:29:45,819 --> 00:29:47,054
กบ
584
00:29:47,121 --> 00:29:48,155
โอ้ คุณคือคนนั้น
585
00:29:48,222 --> 00:29:49,990
ฉันชอบมัน.
586
00:29:51,726 --> 00:29:52,860
คุณมีความสามารถ
587
00:29:59,768 --> 00:30:01,435
คุณกำลังรอเพื่อนเหรอ?
588
00:30:03,270 --> 00:30:04,104
ใช่.
589
00:30:04,171 --> 00:30:06,240
โอ้.
590
00:30:14,348 --> 00:30:15,416
สวัสดี
591
00:30:16,450 --> 00:30:18,452
-เฮ้.
- เจลานี เอ่อ นี่คือมังค์
592
00:30:18,520 --> 00:30:21,355
เขาและครอบครัวของเขาเอง
บ้านฝั่งตรงข้ามถนน
593
00:30:21,422 --> 00:30:22,423
ยินดีที่ได้รู้จัก.
594
00:30:23,123 --> 00:30:24,224
ใช่มันเป็นความสุข
595
00:30:24,291 --> 00:30:25,426
คุณจะอยู่ทานอาหารเย็นไหม?
596
00:30:26,026 --> 00:30:27,394
เอ่อ...
597
00:30:27,461 --> 00:30:28,896
ไม่ ฉันต้องไปเช็คอิน
กับแม่ของฉัน
598
00:30:28,962 --> 00:30:30,130
เย็น.
599
00:30:30,898 --> 00:30:32,032
ขอบคุณ เอ่อ...
600
00:30:35,002 --> 00:30:37,071
สำหรับไวน์และ...
601
00:30:38,005 --> 00:30:39,306
ราตรีสวัสดิ์.
602
00:30:42,009 --> 00:30:43,210
ราตรีสวัสดิ์นะพระ
603
00:31:34,729 --> 00:31:36,330
เที่ยวบินของคุณกี่โมง?
604
00:31:36,397 --> 00:31:37,498
11:00 น.
605
00:31:39,366 --> 00:31:42,202
คุณคิดว่า เอ่อ อาจจะ
คุณเปลี่ยนมันได้ไหม?
606
00:31:42,269 --> 00:31:43,872
คิดว่าคงจะมีประโยชน์
ที่จะมีคุณ
607
00:31:43,937 --> 00:31:45,038
ที่คุณหมอของแม่
นัดวันนี้
608
00:31:45,105 --> 00:31:46,473
ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องกลับบ้าน
609
00:31:48,342 --> 00:31:50,277
ก็ได้ แต่คุณคิดว่า
คุณสามารถชิปเข้าไปได้
610
00:31:50,344 --> 00:31:52,045
สำหรับการดูแลของเธอ
เมื่อเราพบว่าอะไรคืออะไร?
611
00:31:52,112 --> 00:31:53,280
มันอาจจะไป
จะค่อนข้างแพง
612
00:31:53,347 --> 00:31:55,349
สิ่งต่างๆแน่นหนา
ตอนนี้ ดังนั้น...
613
00:31:55,416 --> 00:31:57,117
คุณคิดว่า
เรื่องการยิงลอเรนเหรอ?
614
00:32:00,555 --> 00:32:01,523
ลอร์เรนคือครอบครัว
615
00:32:02,189 --> 00:32:03,625
แย่จังเลยนะพระ
616
00:32:03,691 --> 00:32:04,958
ฉันไม่รู้
จะบอกอะไรคุณ ตกลงไหม?
617
00:32:05,025 --> 00:32:06,427
แล้วทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ?
618
00:32:06,493 --> 00:32:08,095
ฉันจะตรวจสอบ
กับนักบัญชีของฉัน
619
00:32:08,162 --> 00:32:09,631
เมื่อฉันกลับมา โอเคไหม?
620
00:32:10,565 --> 00:32:11,900
เวลา 8.00 น.
621
00:32:11,965 --> 00:32:13,668
ฉันไม่ได้บิน
เครื่องบินร่วมเพศนะพระ
622
00:32:18,105 --> 00:32:21,709
แล้วคุณล่ะคิดว่า
คุณคงจะใจดีมาก
623
00:32:21,776 --> 00:32:23,177
เพื่อที่จะเข้าไปดูข้างใน
624
00:32:23,243 --> 00:32:24,779
ถ้าแม่พร้อม
มุ่งหน้าออกไปเหรอ?
625
00:32:24,846 --> 00:32:25,979
เอาล่ะ. เฮ้.
626
00:32:26,046 --> 00:32:27,481
-แม่!
-อย่าตะโกนนะเพื่อน
627
00:32:27,549 --> 00:32:28,683
มีอารยธรรม
628
00:32:28,750 --> 00:32:30,417
คุณเป็นเหมือนพ่อของเราเพื่อน
629
00:32:30,484 --> 00:32:33,120
ดังนั้นคุณทำถูกต้องโดยฉันพระ
ฉันสาบานที่จะร่วมเพศพระเจ้า
630
00:32:34,188 --> 00:32:35,857
ตัวตลก
631
00:32:35,924 --> 00:32:37,224
คุณต้องการ
เพื่อดูอารยะ?
632
00:32:37,291 --> 00:32:38,959
แม่!
633
00:32:42,864 --> 00:32:44,064
เช้า.
634
00:32:45,900 --> 00:32:47,401
เฮ้. เช้า.
635
00:32:48,435 --> 00:32:49,904
ฟัง...
636
00:32:49,970 --> 00:32:51,806
-เรื่องเมื่อคืน เอ่อ--
-โอ้.
637
00:32:51,873 --> 00:32:53,373
ใช้ได้.
638
00:32:53,440 --> 00:32:55,476
คุณไม่จำเป็นต้องอธิบาย
ฉันมีช่วงเวลาที่ดี
639
00:32:55,543 --> 00:32:56,611
ไม่ ฉัน...
640
00:32:58,145 --> 00:33:00,782
เจลานี เขาคือแฟนเก่าของฉัน
641
00:33:00,849 --> 00:33:02,182
เขาจะเป็นเช่นนั้น
642
00:33:03,350 --> 00:33:05,520
เราอยู่ตรงกลาง
ของการเลิกราและ...
643
00:33:06,521 --> 00:33:07,488
มันเป็นเรื่องยาก.
644
00:33:08,957 --> 00:33:10,123
ฉันเข้าใจแล้ว
645
00:33:11,191 --> 00:33:12,392
ฉันอยากจะพบคุณอีกครั้ง
646
00:33:13,795 --> 00:33:15,429
คุณคิดว่าคุณจะเป็น
647
00:33:15,496 --> 00:33:16,731
รอบเมือง
สองสามวันข้างหน้า?
648
00:33:16,798 --> 00:33:19,466
รู้ไหม ดื่มหน่อยมั้ย?
649
00:33:20,802 --> 00:33:21,769
ใช่ ฉันต้องการสิ่งนั้น
650
00:33:24,037 --> 00:33:25,205
ใช่ฉันด้วย.
651
00:33:27,509 --> 00:33:28,543
ขับรถอย่างปลอดภัย
652
00:33:29,611 --> 00:33:30,545
ขอบคุณ.
653
00:33:55,803 --> 00:33:56,771
คุณเอลลิสัน?
654
00:33:57,939 --> 00:33:59,139
พวกเราพร้อมแล้ว.
655
00:34:03,176 --> 00:34:04,512
ผล MRI ของเธอ
656
00:34:04,579 --> 00:34:07,247
สัญญาณเริ่มต้น
ของการเสื่อมของระบบประสาท
657
00:34:07,982 --> 00:34:09,283
มีการลดลงเล็กน้อย
658
00:34:09,349 --> 00:34:10,919
ในขนาด
ของกลีบขมับ
659
00:34:10,985 --> 00:34:12,620
ซึ่งบ่งบอกถึงโรคอัลไซเมอร์
660
00:34:14,421 --> 00:34:16,591
ฉันขอโทษจริงๆ คุณเอลลิสัน
661
00:34:16,658 --> 00:34:18,191
แต่เมื่อถึงจุดหนึ่ง
662
00:34:18,258 --> 00:34:20,494
เธออาจจะต้องการ
การดูแลตลอด 24 ชั่วโมง
663
00:34:21,161 --> 00:34:23,130
เพื่อความปลอดภัยของเธอเอง
664
00:35:28,663 --> 00:35:30,632
-เฮ้ หนุ่มน้อย
-เฮ้!
665
00:35:30,698 --> 00:35:32,734
เฮ้ ว้าว ว้าว
666
00:35:32,800 --> 00:35:34,769
อย่ายิงฉันนะเพื่อน
มาเดี๋ยวนี้.
667
00:35:39,272 --> 00:35:40,440
แวนโก.
668
00:35:41,141 --> 00:35:42,242
นั่นคุณ?
669
00:35:42,309 --> 00:35:43,511
ใช่ฉันไอ้
670
00:35:44,579 --> 00:35:46,814
อึ. อะไรนะ คุณเมา
ไอ้เวร?
671
00:35:48,082 --> 00:35:49,584
วิ่งไปไหน?
672
00:35:51,318 --> 00:35:52,654
ปล่อยฉันไว้คนเดียวเถอะเพื่อน
673
00:35:55,823 --> 00:35:56,791
คุณแม่เป็นยังไงบ้าง?
674
00:35:58,258 --> 00:35:59,259
คุณพูดอะไร?
675
00:35:59,326 --> 00:36:01,461
ฉันบอกว่าแม่ของคุณเป็นยังไงบ้าง?
676
00:36:04,565 --> 00:36:05,933
โอ้อึ
677
00:36:06,868 --> 00:36:08,301
พวกเขาไม่ได้บอกคุณเหรอ?
678
00:36:09,169 --> 00:36:10,270
คุณกำลังพูดถึงอะไรพังก์?
679
00:36:10,337 --> 00:36:12,239
เฮ้ สิ่งที่คุณพูดเกี่ยวกับ?
680
00:36:14,174 --> 00:36:15,643
คิดถึงนะ แวนโก
681
00:36:16,844 --> 00:36:18,178
มองหน้าฉันสิ
682
00:36:19,614 --> 00:36:22,050
ดูตอนเที่ยงคืนของฉันสิ
คอมเพล็กซ์สีดำ...
683
00:36:22,116 --> 00:36:23,651
ไม่ นั่นไม่ถูกต้อง
684
00:36:25,053 --> 00:36:26,219
คุณอยากจะพูดอะไร?
685
00:36:27,320 --> 00:36:29,489
คุณสามารถพูดได้
ดีกว่านั้นใช่ไหม?
686
00:36:29,557 --> 00:36:30,758
มาเร็ว. คุณต้องการอะไร?
687
00:36:35,228 --> 00:36:36,597
คิดถึงนะ แวนโก
688
00:36:37,799 --> 00:36:39,232
มองหน้าฉันสิ
689
00:36:40,034 --> 00:36:42,335
ดูผิวสีดำถ่านหินของฉันสิ
690
00:36:42,402 --> 00:36:43,771
แล้วดูของตัวเอง..
691
00:36:45,973 --> 00:36:48,076
มองตาสีดำของฉันสิ
692
00:36:48,142 --> 00:36:49,276
ตอนนี้ดูของคุณเอง
693
00:36:50,945 --> 00:36:52,580
ดูริมฝีปากดำใหญ่ของฉันสิ
694
00:36:52,647 --> 00:36:54,716
ตอนนี้ดูของคุณเอง
695
00:36:55,883 --> 00:36:57,518
ฉันเป็นพ่อของคุณ
ไม่ว่าคุณจะชอบมันหรือไม่ก็ตาม
696
00:36:57,585 --> 00:37:00,154
หุบปาก โอเค?
หุบปากเพื่อน! คุณโกหก!
697
00:37:00,220 --> 00:37:02,289
ไม่ไม่,
นั่นคือความจริงนะไอ้ก้า
698
00:37:03,858 --> 00:37:05,526
แล้วคุณไปอยู่ที่ไหนมาเหรอ?
699
00:37:06,127 --> 00:37:07,227
คุณเคยไปที่ไหน?
700
00:37:07,294 --> 00:37:08,930
ฉันอยู่ในที่ที่ฉันอยู่เสมอ
701
00:37:09,897 --> 00:37:11,231
การมีชีวิตรอด
702
00:37:11,966 --> 00:37:13,935
คุณไม่คุ้มค่าที่จะฉี่
703
00:37:14,001 --> 00:37:15,402
แม่ของคุณไม่คุ้มค่าที่จะฉี่
704
00:37:15,469 --> 00:37:17,437
ดังนั้นฉันอยู่นี่
705
00:37:26,080 --> 00:37:27,882
ฉันจะพูดอะไรตอนนี้?
706
00:37:27,949 --> 00:37:31,418
ฉันคิดว่าตอนนี้จะมา
บางอย่าง คุณก็รู้
707
00:37:31,485 --> 00:37:33,320
โง่เขลา
เรื่องราวสะอื้น
708
00:37:33,386 --> 00:37:35,623
ที่คุณเอ่อเน้น
ภายในที่แตกสลายของคุณ
709
00:37:35,690 --> 00:37:38,325
บางสิ่งบางอย่าง... บางสิ่งบางอย่าง
แบบว่า เอ่อ ฉันไม่รู้...
710
00:37:43,330 --> 00:37:44,866
ฉันเกลียดผู้ชายคนนี้
711
00:37:46,333 --> 00:37:47,501
ฉันเกลียดแม่ของฉัน
712
00:37:47,568 --> 00:37:48,970
และฉันเกลียดตัวเอง
713
00:37:52,372 --> 00:37:54,341
ฉันเคยเห็นหน้าของฉันในตัวเขา
714
00:37:55,610 --> 00:37:57,211
ฉันเห็นลิง
ว่าพวกเธอเป็นผู้หญิงโง่ๆ ทั้งหมด
715
00:37:57,277 --> 00:37:59,346
กลัวใช่
716
00:37:59,412 --> 00:38:01,516
ฉันมองเห็นแขนยาวของฉัน
แขวนอยู่
717
00:38:02,382 --> 00:38:03,918
และฉันเห็นดวงตาที่ไม่ใส่ใจ
718
00:38:03,985 --> 00:38:05,686
พรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น
719
00:38:09,824 --> 00:38:10,958
ฉันเห็นตัวเอง
720
00:38:11,659 --> 00:38:12,894
โยกส้นเท้าของฉันกลับมา
721
00:38:12,960 --> 00:38:13,961
แบบนี้นะที่รัก
722
00:38:14,529 --> 00:38:15,897
แค่รอ.
723
00:38:15,963 --> 00:38:18,199
และรอและรอ
และการรอคอย
724
00:38:18,266 --> 00:38:19,901
และกำลังรออะไรบางอย่าง
725
00:38:19,967 --> 00:38:22,069
ว่าฉันจะไม่ไปด้วยซ้ำ
ที่จะรับรู้เมื่อมันมาถึง!
726
00:38:23,004 --> 00:38:24,772
ความตายคือสิ่งเดียวที่ฉันรักษาได้
727
00:38:25,472 --> 00:38:26,908
ฉันได้ยินเรื่องนั้นมาก่อน
728
00:38:28,676 --> 00:38:30,945
ฉันได้ยินมาว่า
และตอนนี้ฉันก็ได้ยินมันแล้ว
729
00:38:33,881 --> 00:38:34,882
ฉันเห็น...
730
00:38:37,718 --> 00:38:39,520
ฉันเห็นแม่ร้องไห้
731
00:38:40,588 --> 00:38:43,291
ฉันเห็นเธอกรีดร้อง
ในความฝันของฉัน.
732
00:38:43,356 --> 00:38:44,792
ฉันเห็นลูกของฉัน
733
00:38:45,425 --> 00:38:46,627
ฉันเห็นของฉัน...
734
00:38:47,228 --> 00:38:48,428
ฉันเห็นพ่อของฉัน
735
00:38:50,865 --> 00:38:52,066
ฉันเห็นตัวเอง
736
00:38:54,401 --> 00:38:55,503
อะไรวะ?
737
00:38:58,706 --> 00:39:00,174
คุณทำแบบนั้นเพื่ออะไร?
738
00:39:00,241 --> 00:39:01,474
เพราะคุณไม่ใช่คนขี้เหร่
ไอ้
739
00:39:04,444 --> 00:39:05,780
และคุณก็ทำให้ฉัน
740
00:39:07,782 --> 00:39:10,751
เพราะว่าคุณไม่ใช่คนขี้เหร่
ฉันไม่ได้อึ
741
00:39:12,086 --> 00:39:14,989
เพราะคุณไม่ใช่คนขี้เหร่
ฉันไม่ได้อึ
742
00:39:22,063 --> 00:39:23,496
ฉันต้องเด้ง
743
00:39:28,302 --> 00:39:29,670
สันติภาพ, motherfucker
744
00:39:30,905 --> 00:39:31,906
ความสงบ.
745
00:39:34,775 --> 00:39:36,510
มันมีไว้เพื่ออะไร?
746
00:39:41,381 --> 00:39:42,550
คุณกำลังดูอยู่
747
00:39:42,617 --> 00:39:46,020
เดือนแห่งเรื่องราวสีดำบน WHN
748
00:39:48,289 --> 00:39:49,724
เฉลิมฉลองความหลากหลาย
749
00:39:49,790 --> 00:39:51,225
ของชาวแอฟริกันอเมริกัน
ประสบการณ์
750
00:39:52,793 --> 00:39:54,562
เข้าร่วมกับเรามากขึ้น
ภาพยนตร์ที่โลดโผน
751
00:39:54,629 --> 00:39:56,797
อกหักและดราม่า
752
00:39:56,864 --> 00:39:58,165
แม่!
753
00:39:59,867 --> 00:40:01,468
สวัสดี?
754
00:40:01,535 --> 00:40:04,038
“ฉันจะยืนอยู่ข้างนอก.
ในเวลากลางคืน,
755
00:40:04,105 --> 00:40:05,539
รถตำรวจขับผ่านไปมา
756
00:40:05,606 --> 00:40:07,275
และส่องแสงบางส่วน
ในสวนหลังบ้านบางแห่ง
757
00:40:07,341 --> 00:40:11,312
และฉันก็คิดว่า 'ส่องแสงสิ'
แสงสว่างมาที่ฉันนะไอ้เวร
758
00:40:11,379 --> 00:40:12,914
ส่องแสงให้ฉันหน่อยสิ
759
00:40:12,980 --> 00:40:15,750
ฉันจึงมองเห็นได้
ฉันอยู่ที่ไหน'"
760
00:40:16,449 --> 00:40:17,852
คุณจริงจังไหม?
761
00:40:17,919 --> 00:40:19,287
คุณสังเกตเห็นว่าฉันไม่ได้ใส่
ชื่อของฉันอยู่บนนั้น
762
00:40:19,353 --> 00:40:20,487
ใช่แล้ว สแต็กก์ อาร์. ลีห์
763
00:40:20,554 --> 00:40:22,390
ฉันสังเกตเห็นสิ่งนั้น ทำได้ดี.
764
00:40:22,489 --> 00:40:23,758
แต่ฉันก็ยังทำไม่ได้
ส่งสิ่งนี้ออกไป
765
00:40:23,824 --> 00:40:25,192
คุณบอกว่าคุณต้องการ
ของดำ.
766
00:40:25,259 --> 00:40:26,527
มีอะไรที่ดำกว่านี้อีก?
767
00:40:26,594 --> 00:40:28,428
มันแทบตายแล้วพ่อ
768
00:40:28,495 --> 00:40:29,897
แร็ปเปอร์,
769
00:40:29,964 --> 00:40:31,732
และเขาก็ถูกฆ่า
โดยตำรวจในท้ายที่สุด
770
00:40:31,799 --> 00:40:35,036
ฉันหมายถึงนั่นคือ...นั่นคือ...
นั่นสีดำใช่ไหม?
771
00:40:36,304 --> 00:40:37,805
ฉันเห็นสิ่งที่คุณกำลังทำ
772
00:40:37,872 --> 00:40:39,439
ดี
เพราะมันไม่ได้บอบบาง
773
00:40:39,507 --> 00:40:41,008
ฉันหมายถึงว่าหนังสือเล่มนั้นเป็นยังไงบ้าง
แตกต่างมาก
774
00:40:41,075 --> 00:40:42,276
มากกว่าขยะอื่นๆ
พวกเขาดับเหรอ?
775
00:40:42,343 --> 00:40:43,311
นั่นไม่ใช่ประเด็น.
776
00:40:43,377 --> 00:40:44,444
มันเป็นประเด็นของฉัน
777
00:40:44,512 --> 00:40:45,980
ดูสิ่งที่พวกเขาเผยแพร่
778
00:40:46,047 --> 00:40:47,548
ดูอะไร.
พวกเขาคาดหวังให้เราเขียน
779
00:40:48,149 --> 00:40:49,482
ฉันเบื่อมัน
780
00:40:49,550 --> 00:40:52,653
และนั่นคือการแสดงออก
ว่าฉันป่วยแค่ไหน
781
00:40:52,720 --> 00:40:54,355
พระภิกษุ
ฉันกำลังพยายามขายหนังสือ
782
00:40:54,422 --> 00:40:55,990
อย่าเป็นส่วนหนึ่งของสงครามครูเสด
783
00:40:56,991 --> 00:40:58,426
คุณคาดหวังใคร
เพื่อเผยแพร่สิ่งนี้?
784
00:40:58,491 --> 00:41:00,261
ไม่มีใคร.
785
00:41:00,328 --> 00:41:02,797
ฉันแค่อยากจะถูจมูกพวกเขา
ในความไร้สาระที่พวกเขาเรียกร้อง
786
00:41:04,065 --> 00:41:05,132
ตกลง.
787
00:41:05,199 --> 00:41:06,499
คุณต้องการให้ฉันทำอะไร?
788
00:41:06,567 --> 00:41:07,802
ฉันต้องการคุณ
เพื่อส่งออก
789
00:41:07,868 --> 00:41:09,170
พูดได้ไหม
มันเป็นศิลปะการแสดงเหรอ?
790
00:41:09,236 --> 00:41:11,272
ไม่ครับ ส่งตรงครับ
791
00:41:11,339 --> 00:41:13,941
หากพวกเขารับเรื่องตลกไม่ได้
ถ้าอย่างนั้นก็ไปสังเวยพวกเขา
792
00:41:15,543 --> 00:41:17,044
เอาล่ะ,
แต่ฉันแค่ส่งไปเท่านั้น
793
00:41:17,111 --> 00:41:18,646
ไปสองสามแห่ง
สิ่งนี้ทำให้ฉันกลัว
794
00:41:18,713 --> 00:41:20,247
กลัวคุณเหรอ? เพราะเหตุใด?
795
00:41:20,314 --> 00:41:21,682
เพราะคนผิวขาวคิดว่า
796
00:41:21,749 --> 00:41:23,483
พวกเขาต้องการความจริง
แต่พวกเขาไม่ได้
797
00:41:23,551 --> 00:41:25,686
พวกเขาแค่ต้องการ
ที่จะรู้สึกโล่งใจ
798
00:41:25,753 --> 00:41:28,656
โชคดีนะที่
นั่นไม่ใช่ปัญหาของฉัน
799
00:41:29,423 --> 00:41:31,025
-
เอาล่ะ
-ลาก่อน.
800
00:41:52,413 --> 00:41:53,681
ฉันแปลกใจที่คุณติดต่อมา
801
00:41:53,748 --> 00:41:55,449
ฉันคิดว่าคุณเป็น
แค่เป็นคนดี
802
00:41:55,516 --> 00:41:58,753
โอ้ ฉันไม่เคยแค่เป็นคนดีเลย
ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องนั้น
803
00:41:58,819 --> 00:42:00,421
คุณก็รู้ฉันชอบคุณ
จริงๆ แล้ว
804
00:42:00,488 --> 00:42:02,723
ที่ฉันออกไปและได้รับ
หนังสืออีกเล่มของคุณ
805
00:42:03,557 --> 00:42:04,692
จริงหรือ อันไหน?
806
00:42:05,393 --> 00:42:06,527
ปริศนาฮาส
807
00:42:07,395 --> 00:42:08,629
คุณคิดอย่างไร?
808
00:42:09,330 --> 00:42:10,664
ฉันชอบมัน.
809
00:42:11,632 --> 00:42:14,235
ซูซานก็มี
บทสนทนาที่ยอดเยี่ยมจริงๆ
810
00:42:14,301 --> 00:42:16,670
และฉันรักป้า
811
00:42:16,737 --> 00:42:18,906
ว้าว. ฉันหมายถึง,
คุณเขียนผู้หญิงได้ดี
812
00:42:19,540 --> 00:42:20,808
โอ้คุณคิดอย่างนั้นเหรอ?
813
00:42:20,875 --> 00:42:22,343
ใช่. พวกเขาไม่
ดอกไม้ฮอทเฮาส์
814
00:42:22,410 --> 00:42:23,577
ขอบคุณ
815
00:42:24,979 --> 00:42:27,281
- ฉันขอขอบคุณที่.
- มม.
816
00:42:27,348 --> 00:42:29,518
ฉันทำได้
แต่มีเชิงอรรถน้อยกว่า
817
00:42:37,258 --> 00:42:38,459
ฉัน เอ่อ...
818
00:42:38,527 --> 00:42:39,827
ฉันต้องวิ่ง
819
00:42:41,762 --> 00:42:43,264
แล้วแม่คุณเป็นยังไงบ้าง?
820
00:42:44,298 --> 00:42:46,100
ในและนอก.
821
00:42:46,167 --> 00:42:48,202
ฉันกลัวที่จะต้องจากไป
นานเกินไป
822
00:42:49,470 --> 00:42:50,771
-ใช่.
-แต่ เอ่อ...
823
00:42:53,074 --> 00:42:54,141
ฉันจะ เอ่อ...
824
00:42:55,843 --> 00:42:57,144
ฉันจะโทรหาคุณ.
825
00:42:59,180 --> 00:43:00,214
รอสักครู่.
826
00:43:06,454 --> 00:43:07,388
ลงนามในหนังสือของฉัน
827
00:43:18,499 --> 00:43:19,667
คุณชื่ออะไรนะ?
828
00:43:20,501 --> 00:43:21,502
อืม
829
00:44:05,913 --> 00:44:07,081
นายมงคล?
830
00:44:11,852 --> 00:44:13,387
เกิดอะไรขึ้น
มีแสงไฟเหรอ?
831
00:44:14,523 --> 00:44:16,290
คุณลิซ่าก็ใช้
เพื่อชำระบิล
832
00:44:17,358 --> 00:44:18,325
คุณล่ะ?
833
00:44:23,464 --> 00:44:24,832
เท่าไร?
834
00:44:24,899 --> 00:44:25,900
เอาล่ะ ฉันจัดการได้
835
00:44:25,966 --> 00:44:27,334
ค่าไฟฟ้า,
836
00:44:27,401 --> 00:44:29,203
แต่สถานดูแลเหล่านี้
มีราคาแพง
837
00:44:29,937 --> 00:44:31,506
สิ่งที่ดีที่สุดในบริเวณใกล้เคียง
838
00:44:31,573 --> 00:44:36,043
คือ $5,600 ต่อเดือน
และนั่นสำหรับห้องรวม
839
00:44:36,110 --> 00:44:39,079
มันขึ้นไปถึง $ 6,900 ต่อเดือน
สำหรับห้องส่วนตัว
840
00:44:39,146 --> 00:44:40,515
แล้วทำไมคุณถึงมอง.
อันที่ดีที่สุดเหรอ?
841
00:44:40,582 --> 00:44:42,149
เธอไม่ใช่แม่ที่ดีที่สุด
842
00:44:42,216 --> 00:44:43,751
ดูสิ ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่
เพื่อย้อนรอยวัยเด็กของเราอีกครั้ง
843
00:44:43,817 --> 00:44:45,753
ไม่แน่นอน
เพราะของคุณเยี่ยมมาก
844
00:44:45,819 --> 00:44:48,422
ให้ตายเถอะ!
คุณจะ ช่วยฉันหรือไม่?
845
00:44:48,489 --> 00:44:50,457
Medicaid จะไม่ครอบคลุมมัน
หรือบางสิ่งบางอย่าง?
846
00:44:50,525 --> 00:44:52,726
นั่นไม่ใช่วิธีการทำงาน
คุณไม่รู้เรื่องนี้เหรอ?
847
00:44:52,793 --> 00:44:54,395
โอ้. สวัสดี
848
00:44:56,964 --> 00:44:58,799
นั่นคือใคร
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
849
00:44:58,866 --> 00:45:00,569
ฉันมีคนรักแล้ว
850
00:45:00,635 --> 00:45:02,002
คุณมีคนรักแล้วเหรอ?
851
00:45:02,069 --> 00:45:04,004
คุณมีปัญหา
กับเรื่องนั้น พวกรักร่วมเพศเหรอ?
852
00:45:04,071 --> 00:45:05,973
ฟังนะ ฉันไม่ได้โกรธเคืองเรื่องนั้น
คุณมีคนรักแล้ว คลิฟ
853
00:45:06,641 --> 00:45:07,875
ฉันโกรธคลิฟ
854
00:45:07,942 --> 00:45:09,777
ที่คุณเรียกมันว่า
กำลังมีคนรัก
855
00:45:09,843 --> 00:45:11,546
อืม กินขี้ก็ได้นะไอ้เหี้ย
856
00:45:11,613 --> 00:45:14,281
ฉันจะพาคนรักของฉันไปเดี๋ยวนี้
857
00:45:14,348 --> 00:45:15,883
เฮ้ คุณจะไปไหน?
858
00:45:34,235 --> 00:45:35,169
นั่นแหละ.
859
00:45:35,236 --> 00:45:37,137
การจราจรติดขัด ว่าไง?
860
00:45:37,606 --> 00:45:38,772
นั่งลง.
861
00:45:43,377 --> 00:45:44,311
มีที่นั่ง.
862
00:45:49,383 --> 00:45:50,351
เราขายหนังสือของคุณแล้ว
863
00:45:53,287 --> 00:45:55,189
อึศักดิ์สิทธิ์!
864
00:45:55,256 --> 00:45:57,958
- ฉันคิดว่ามันเป็นกรมวิชาการเกษตร
-ไม่ใช่
ชาวเปอร์เซีย
865
00:46:01,161 --> 00:46:02,029
เลขที่
866
00:46:02,096 --> 00:46:04,365
ออกไป!
867
00:46:04,431 --> 00:46:06,568
พอลล่า เบตามัน
จากทอมป์สัน-วัตต์
868
00:46:06,635 --> 00:46:08,068
เธอผ่านมาเสมอ
869
00:46:08,135 --> 00:46:12,674
ไม่ใช่เวลานี้. พวกเขาต้องการ
เพื่อยึดเงินจำนวน 750,000 ดอลลาร์
870
00:46:12,741 --> 00:46:15,042
ไม่เคยมีใครเสนอเลย
มากสำหรับฉัน
871
00:46:15,109 --> 00:46:17,177
-นี่คือคุณ.
-ไม่ มันไม่ใช่ อาเธอร์
872
00:46:17,244 --> 00:46:18,979
- คุณเขียนมัน
- เป็นเรื่องตลก
873
00:46:19,046 --> 00:46:20,881
คือตอนนี้มันที่สุดแล้ว
เรื่องตลกที่ร่ำรวย
874
00:46:20,948 --> 00:46:22,283
คุณเคยบอกแล้ว
875
00:46:22,349 --> 00:46:23,817
- และฉันไม่ได้ขาย
- ทำไมจะไม่ล่ะ?
876
00:46:23,884 --> 00:46:26,053
เพราะมันคือขยะ อาเธอร์
877
00:46:26,120 --> 00:46:28,590
คุณไม่ต้องการด้วยซ้ำ
เพื่อส่งออกไปในวันอื่น
878
00:46:28,657 --> 00:46:32,359
โอ้ แต่ดูสิว่าจู่ๆใครมา
เอาชนะความกลัวของเขา
879
00:46:32,426 --> 00:46:34,529
ฉันรู้ว่าฉันยากจน
กฎข้อแรกของการขาย
880
00:46:34,596 --> 00:46:36,765
อย่าประมาทเด็ดขาด
ทุกคนโง่แค่ไหน
881
00:46:36,830 --> 00:46:40,735
ฉันไม่ได้เข้าร่วม
ในการทำให้พวกเขาโง่เขลามากขึ้น
882
00:46:40,801 --> 00:46:42,537
คุณยังมาไม่ถึงตอนนี้
883
00:46:42,604 --> 00:46:45,439
ที่น่าชื่นชม แต่...
884
00:46:46,407 --> 00:46:48,042
คุณยังไม่มี
ทำเงินได้
885
00:46:51,145 --> 00:46:53,280
ไม่ใช่แม่ของคุณ
ต้องการความช่วยเหลือในช่วงนี้ใช่ไหม?
886
00:46:56,383 --> 00:46:57,451
ลองดู.
887
00:47:01,188 --> 00:47:03,424
ฉันไม่สนใจว่าเราเมาแค่ไหน
ฉันไม่ได้ขายมัน
888
00:47:03,490 --> 00:47:05,125
นั่นไม่ใช่
ฉันกำลังทำอะไรอยู่.
889
00:47:07,328 --> 00:47:10,064
จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ เรด 24 เหรียญ
890
00:47:10,130 --> 00:47:12,567
จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ แบล็ค,
50 เหรียญ
891
00:47:13,467 --> 00:47:15,035
จอห์นนี่ วอล์กเกอร์ บลู...
892
00:47:15,903 --> 00:47:17,905
160 ดอลลาร์
893
00:47:17,971 --> 00:47:19,139
คุณเห็นคำอุปมาหรือไม่?
894
00:47:20,542 --> 00:47:21,942
เลขที่
895
00:47:22,009 --> 00:47:24,078
ทั้งหมดนี้ทำขึ้นมา
โดยบริษัทเดียวกัน
896
00:47:24,144 --> 00:47:26,715
ไอ้แดงมันเหี้ย
สีดำขี้เหร่น้อยกว่า
897
00:47:26,781 --> 00:47:28,449
สีฟ้าเป็นสิ่งที่ดี
898
00:47:28,516 --> 00:47:31,185
แต่มีคนซื้อสีน้ำเงินน้อยลง
เพราะมันแพง
899
00:47:31,251 --> 00:47:32,821
และในตอนท้ายของวัน
900
00:47:32,886 --> 00:47:34,021
คนส่วนใหญ่
แค่อยากเมา
901
00:47:35,523 --> 00:47:38,092
สำหรับอาชีพส่วนใหญ่ของคุณ
หนังสือของคุณเป็นสีฟ้า
902
00:47:38,827 --> 00:47:40,994
พวกมันดีและซับซ้อน
903
00:47:41,763 --> 00:47:43,197
แต่พวกเขาไม่ได้เป็นที่นิยม
904
00:47:43,263 --> 00:47:45,834
เพราะคนส่วนใหญ่
อยากได้อะไรง่ายๆ
905
00:47:45,899 --> 00:47:50,471
ตอนนี้เป็นครั้งแรกที่
คุณได้เขียนสมุดปกแดง
906
00:47:50,538 --> 00:47:51,840
เป็นเรื่องง่ายและรอบคอบ
907
00:47:51,905 --> 00:47:53,474
มันไม่ดีเลย
วรรณกรรม แต่...
908
00:47:54,875 --> 00:47:56,343
ตอบสนองความต้องการ
909
00:47:57,978 --> 00:47:59,913
และนั่นก็มีคุณค่า
910
00:47:59,980 --> 00:48:01,949
สิ่งที่ฉันกำลังพยายาม
เพื่อแสดงให้เห็นก็คือว่า
911
00:48:02,015 --> 00:48:04,051
เพียงเพราะคุณทำสีแดง
912
00:48:04,118 --> 00:48:06,954
ไม่ได้หมายความว่า
คุณไม่สามารถทำสีฟ้าได้เช่นกัน
913
00:48:07,020 --> 00:48:08,255
คุณสามารถทำมันได้ทั้งหมด.
914
00:48:09,022 --> 00:48:10,558
เหมือนจอห์นนี่วอล์คเกอร์
915
00:48:10,625 --> 00:48:13,127
ที่จริงแล้วคุณมีจอห์นนี่
วอล์คเกอร์ตีเพราะ...
916
00:48:13,193 --> 00:48:15,262
คุณไม่มีด้วยซ้ำ
เพื่อใส่ชื่อจริงของคุณลงไป
917
00:48:22,369 --> 00:48:23,605
พระเยซู
918
00:48:25,072 --> 00:48:26,407
ตอนนี้เราดื่มหรือยัง?
919
00:48:31,780 --> 00:48:32,647
สวัสดี?
920
00:48:32,714 --> 00:48:34,047
สวัสดีพอลล่า
921
00:48:34,114 --> 00:48:36,551
อาเธอร์! วิเศษมาก
ได้ยินจากคุณ.
922
00:48:36,618 --> 00:48:40,287
เอ่อ ฉันหวังว่าคุณคงเป็น
กับผู้ชายแห่งชั่วโมง
923
00:48:40,354 --> 00:48:42,690
ฉันเป็นอย่างนั้นจริงๆ
เขาอยู่ที่นี่ข้างๆฉัน
924
00:48:42,757 --> 00:48:44,291
คุณลีห์?
925
00:48:44,358 --> 00:48:45,959
เอ่อ ใช่แล้ว นี่คือเขา
926
00:48:46,828 --> 00:48:47,995
โอ้จริงเหรอ?
927
00:48:55,804 --> 00:48:56,937
เอ่อ...
928
00:48:57,471 --> 00:48:59,440
ใช่แล้ว ให้ตายเถอะ
929
00:48:59,507 --> 00:49:01,709
- ขวา. ขวา. ตกลง.
- ไอ้สารเลว.
930
00:49:01,776 --> 00:49:04,679
ใช่ ฉันสับสนนิดหน่อย
ตอนแรกแต่...
931
00:49:04,746 --> 00:49:07,649
เราทั้งคู่รู้สึกตื่นเต้นมากที่จะ
หารือเกี่ยวกับข้อเสนอของทอมป์สัน-วัตต์
932
00:49:07,715 --> 00:49:09,216
ใช่แล้ว ก่อนอื่นเลย
ให้ฉันเพียงแค่พูด
933
00:49:09,283 --> 00:49:10,752
ว่าเราทุกคนที่นี่
ที่ทอมป์สัน-วัตต์
934
00:49:10,819 --> 00:49:13,220
รู้สึกตื่นเต้นไปกับ
My Pafology
935
00:49:13,287 --> 00:49:15,355
มันเป็นหนังสือที่สมบูรณ์แบบมาก
936
00:49:15,422 --> 00:49:17,424
ตามที่ฉันได้เห็น
ในเวลาอันยาวนาน
937
00:49:17,491 --> 00:49:21,495
แค่... ดิบและเป็นของจริง
938
00:49:21,563 --> 00:49:25,232
และคุณลีห์
เป็นไปตามนี้
ในชีวิตจริงของคุณ?
939
00:49:27,067 --> 00:49:29,336
ใช่คุณคิดบางอย่าง
ไอ้เด็กมหาลัย
940
00:49:29,403 --> 00:49:30,772
คิดเรื่องไร้สาระนั่นขึ้นมาได้ไหม?
941
00:49:30,839 --> 00:49:32,072
ไม่ไม่. ไม่ ฉันไม่ทำ
942
00:49:32,841 --> 00:49:34,709
ไม่ คุณก็รู้ แบบนั้น
943
00:49:34,776 --> 00:49:38,646
พลังงานอวัยวะภายใน
ไม่สามารถสอนได้ใช่ไหม?
944
00:49:38,713 --> 00:49:42,015
สแต็ก... ฉันขอโทรหาคุณได้ไหม--
ตอนนี้ Stagg เป็นนามแฝงหรือเปล่า?
945
00:49:43,150 --> 00:49:45,385
ใช่เอ่อมันเป็น
946
00:49:45,452 --> 00:49:47,755
มิสเตอร์ลีห์ใช้ไม่ได้
ชื่อจริงของเขา
947
00:49:47,822 --> 00:49:50,023
เพราะเขาคือ...
948
00:49:50,859 --> 00:49:52,827
เขาคือผู้ต้องขังที่ต้องการตัว
949
00:49:52,894 --> 00:49:55,028
โอ้พระเจ้า ว้าว.
950
00:49:55,095 --> 00:49:57,498
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมสิ่งนี้ถึงทำไม่ได้
เป็นการประชุมทางวิดีโอ
951
00:49:57,565 --> 00:49:59,667
คุณบ้าหรือเปล่า?
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าพวกเขาตรวจสอบสิ่งนี้จริง?
952
00:49:59,734 --> 00:50:02,202
ฉันตรวจสอบแล้ว แทบไม่มี.
เงินที่จะจ่ายบรรณาธิการอีกต่อไป
953
00:50:02,837 --> 00:50:04,171
เพียงแค่ไปกับมัน
954
00:50:06,741 --> 00:50:11,679
ใช่ ฉันเสนอราคา 12 ปี
แต่จะไม่กลับไป
955
00:50:12,814 --> 00:50:13,982
รู้ว่าฉันหมายความว่าอย่างไร?
956
00:50:14,047 --> 00:50:16,416
ใช่. ใช่แล้ว คุณก็รู้ เอ่อ...
957
00:50:17,150 --> 00:50:18,620
ฉันอ่านมามากแล้ว
958
00:50:18,686 --> 00:50:20,855
เกี่ยวกับการยกเลิกเรือนจำ
ความเคลื่อนไหว...
959
00:50:20,922 --> 00:50:22,422
- โอ้พระเจ้า!
- ฉัน...
960
00:50:22,489 --> 00:50:24,324
ขอโทษที่เร่งรีบนะพอลล่า
แต่เราคุยกันเรื่องธุรกิจได้ไหม?
961
00:50:24,391 --> 00:50:26,928
นายลีห์ให้ความสำคัญ
เวลาของเขาอยู่นอกห้องขัง
962
00:50:26,995 --> 00:50:28,362
แน่นอน
963
00:50:28,428 --> 00:50:29,697
ฉันแน่ใจว่าคุณทั้งคู่
ยุ่งมาก
964
00:50:29,764 --> 00:50:31,164
ดังนั้นฉันจะทำถูก
965
00:50:31,231 --> 00:50:33,801
อืม คุณจะสังเกตเห็น
ว่าข้อเสนอของเราคือ...
966
00:50:35,035 --> 00:50:36,370
ใหญ่ผิดปกติ
967
00:50:36,436 --> 00:50:39,406
และนั่นเป็นเพราะเราเชื่อ
968
00:50:39,473 --> 00:50:41,709
คุณลีห์มี
เขียนหนังสือขายดี
969
00:50:41,776 --> 00:50:44,311
เราคิดว่ามันคงจะเป็น
การอ่านของฤดูร้อน
970
00:50:44,879 --> 00:50:46,446
ใช่ ฉันแน่ใจ
971
00:50:46,514 --> 00:50:50,317
คนผิวขาวบนแฮมป์ตันส์
จะชื่นชมยินดีในสิ่งนั้น
972
00:50:50,384 --> 00:50:51,753
ใช่ เราจะทำ
973
00:50:51,819 --> 00:50:55,355
พวกเขา-- เรา-- มันจะไปแล้ว
จะใหญ่โต ใหญ่.
974
00:50:56,089 --> 00:50:57,291
ฉันรักมัน
975
00:51:06,400 --> 00:51:08,703
นั่นน้อยไปหรือเปล่า.
เทโลเนียส เอลลิสัน?
976
00:51:11,171 --> 00:51:12,707
พระเจ้า! เมย์นาร์ด!
977
00:51:15,409 --> 00:51:17,779
ทุกคนยังเรียกคุณว่าพระเหรอ?
978
00:51:17,845 --> 00:51:18,880
ดี,
979
00:51:18,947 --> 00:51:20,280
ทุกคนยกเว้นคุณ
980
00:51:20,347 --> 00:51:22,617
ดี,
มันเป็นชื่อที่สวยงาม
981
00:51:22,684 --> 00:51:25,620
ดูเหมือนง่าย
ไม่ใช้มันทั้งหมด
982
00:51:25,687 --> 00:51:28,088
ดีใจด้วยคนครับ
ชื่นชมมัน
983
00:51:29,289 --> 00:51:32,560
ฉันได้ยินเกี่ยวกับน้องสาวของคุณ
ขอแสดงความเสียใจด้วย
984
00:51:32,627 --> 00:51:33,595
ขอบคุณ
985
00:51:34,629 --> 00:51:36,396
ฉันไม่คิดว่า
ฉันเคยเห็นคุณตั้งแต่นั้นมา
986
00:51:37,164 --> 00:51:38,533
ก่อนที่พ่อของคุณจะจากไปเหรอ?
987
00:51:38,600 --> 00:51:41,168
ใช่มันผ่านมาระยะหนึ่งแล้ว
ตอนนี้ฉันอาศัยอยู่ที่แอลเอ
988
00:51:41,736 --> 00:51:43,203
โอ้! ฮอลลีวู้ด.
989
00:51:43,270 --> 00:51:45,607
เฮ้คุณเขียน
สำหรับ
NCIS? นั้น
990
00:51:46,273 --> 00:51:48,076
แค่หนังสือ.
991
00:51:48,141 --> 00:51:51,111
คุณก็ควรจะลองเขียนดู
สำหรับ
NCIS เป็นที่นิยม
992
00:51:51,178 --> 00:51:53,146
บางทีฉันอาจจะ
993
00:51:53,213 --> 00:51:55,148
เฮ้ แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง?
994
00:51:55,215 --> 00:51:56,985
โอ้ ฉันสบายดี และคุณ?
995
00:51:57,051 --> 00:51:58,352
-ใช่...
-นาย. พระ.
996
00:51:58,418 --> 00:51:59,887
คุณต้องการอะไร
สำหรับมื้อเย็น?
997
00:52:02,757 --> 00:52:03,825
เมย์นาร์ด!
998
00:52:03,891 --> 00:52:05,158
สวัสดีลอร์เรน
999
00:52:05,860 --> 00:52:07,461
มันถึงวัยของสุนัขแล้ว
1000
00:52:08,161 --> 00:52:09,631
ฉันเดาว่ามันมี
1001
00:52:11,833 --> 00:52:13,200
คุณดูดี.
1002
00:52:14,234 --> 00:52:15,737
คุณด้วย.
1003
00:52:18,640 --> 00:52:20,307
เอาล่ะ ฉันกลับก่อนดีกว่า
1004
00:52:20,374 --> 00:52:22,110
ดีใจที่ได้พบคุณ
ทีโลเนียส.
1005
00:52:22,175 --> 00:52:23,310
คุณด้วย.
1006
00:52:25,880 --> 00:52:26,848
ลอร์เรน.
1007
00:52:30,652 --> 00:52:31,786
มม. มม.
1008
00:52:41,361 --> 00:52:42,664
ไม่มีอะไรให้ยิ้มเลย
1009
00:52:44,966 --> 00:52:47,769
โอ้! เธออยู่ที่นั่น
1010
00:52:47,835 --> 00:52:49,236
ประพฤติตน.
1011
00:52:56,343 --> 00:52:58,478
เฮ้. สวัสดี.
1012
00:52:59,881 --> 00:53:02,215
- มีสิ่งนี้สำหรับคุณ
- โอ้ขอบคุณ.
1013
00:53:02,282 --> 00:53:04,819
-ลอร์เรน นี่คือโครอลไลน์
-โอ้.
1014
00:53:04,886 --> 00:53:06,120
-เฮ้.
-ยินดีต้อนรับ.
1015
00:53:06,186 --> 00:53:07,220
-ใช่ สวัสดี.
-สวัสดี.
1016
00:53:07,287 --> 00:53:08,321
แม่เจ้า จังหวะเหมาะเลย
1017
00:53:08,388 --> 00:53:09,957
นี่คือโครอลไลน์
1018
00:53:10,024 --> 00:53:11,993
สวัสดีที่รัก ฉันชื่อแอกเนส
1019
00:53:12,060 --> 00:53:14,327
ช่างเป็นความสุขที่ได้พบคุณ
ฉันนำสิ่งเหล่านี้มาให้คุณ
1020
00:53:14,394 --> 00:53:17,264
ดอกรักเร่
เป็นที่ชื่นชอบของฉัน
1021
00:53:17,330 --> 00:53:19,232
มีโลกทั้งใบ
ข้างในพวกเขา
1022
00:53:25,006 --> 00:53:26,741
- ลอร์เรน?
- ใช่.
1023
00:53:27,441 --> 00:53:30,945
แม่เจ้านั่งอยู่ที่นี่
1024
00:53:32,847 --> 00:53:34,481
เอาล่ะ.
1025
00:53:34,549 --> 00:53:37,085
แล้วโครอลไลน์ ทำไมคุณไม่ทำล่ะ
นั่งตรงข้ามแม่เหรอ?
1026
00:53:37,151 --> 00:53:38,485
โอ้แน่นอนแน่นอน
1027
00:53:44,826 --> 00:53:46,426
ตกลง.
1028
00:53:48,395 --> 00:53:50,297
ฉันดีใจที่คุณไม่ขาว
1029
00:53:51,099 --> 00:53:52,232
ฉันด้วย.
1030
00:54:04,812 --> 00:54:06,647
ใช่,
มันตลกดี
1031
00:54:07,582 --> 00:54:09,316
ฉันคิดว่าคุณ...
1032
00:54:10,383 --> 00:54:12,520
ฉันคิดว่าคุณเตือนเธอ
ของน้องสาวของฉัน
1033
00:54:13,187 --> 00:54:14,387
มม.
1034
00:54:15,489 --> 00:54:19,292
แล้วคุณล่ะคิดว่า
เราหน้าตาเหมือนกันเหรอ?
1035
00:54:19,994 --> 00:54:21,294
ไม่ แต่...
1036
00:54:22,230 --> 00:54:24,031
คุณทั้งคู่มั่นใจในตัวเอง...
1037
00:54:25,166 --> 00:54:26,601
และสนุกสนาน...
1038
00:54:27,835 --> 00:54:30,370
และคุณทั้งคู่...
1039
00:54:31,239 --> 00:54:33,406
นักจูบที่ยอดเยี่ยม
1040
00:54:33,473 --> 00:54:36,276
โอ้. โอ้.
1041
00:54:45,019 --> 00:54:46,754
นางเอลลิสัน?
1042
00:54:49,123 --> 00:54:50,725
นางเอลลิสัน?
1043
00:54:52,994 --> 00:54:54,461
คุณพระ!
1044
00:54:57,799 --> 00:55:00,433
คุณพระ!
1045
00:55:00,500 --> 00:55:01,869
- ฉันแค่... ฉันแค่...
- มีอะไรผิดปกติ?
1046
00:55:01,936 --> 00:55:03,738
ฉันเพิ่งก้าวออกไปข้างนอก
สักครู่
1047
00:55:03,805 --> 00:55:04,972
เกิดอะไรขึ้น?
1048
00:55:05,039 --> 00:55:06,240
ดื่มกาแฟสักแก้ว
กับเมย์นาร์ด
1049
00:55:06,306 --> 00:55:07,508
ฉันอยู่ตรงหน้า
1050
00:55:07,575 --> 00:55:08,676
แม่อยู่ไหน?
1051
00:55:08,743 --> 00:55:09,944
-ฉันไม่รู้!
-อะไร?
1052
00:55:10,011 --> 00:55:11,245
ประตูหลังเปิดอยู่
1053
00:55:11,311 --> 00:55:12,980
-เธอไปแล้ว.
-อะไร?
1054
00:55:13,047 --> 00:55:14,715
เราควรแยกทางกัน ที่นี่.
1055
00:55:15,482 --> 00:55:17,317
ฉันได้รับมากขึ้นในรถ
1056
00:55:20,154 --> 00:55:21,088
แม่!
1057
00:55:22,322 --> 00:55:23,524
แม่!
1058
00:55:24,759 --> 00:55:25,793
แม่!
1059
00:55:26,928 --> 00:55:27,962
แม่!
1060
00:55:32,365 --> 00:55:33,601
แม่!
1061
00:55:35,736 --> 00:55:36,704
แม่.
1062
00:55:38,338 --> 00:55:40,340
แม่!
1063
00:55:42,143 --> 00:55:43,744
แม่! เฮ้!
1064
00:55:45,079 --> 00:55:46,681
แม่! แม่!
1065
00:55:47,281 --> 00:55:48,916
เฮ้! เฮ้ หยุด!
1066
00:55:48,983 --> 00:55:50,518
เฮ้! คุณกำลังจะไปไหน
1067
00:55:50,585 --> 00:55:52,352
ลิซ่าอยู่ข้างนอกนั่น
1068
00:55:52,419 --> 00:55:54,487
หยาบกับลูกพี่ลูกน้อง
จะมีใครได้รับบาดเจ็บ..
1069
00:55:55,122 --> 00:55:56,624
หยุด. อืม...
1070
00:55:56,691 --> 00:55:59,961
ฉันจะไปบอกเธอ ตกลง?
1071
00:56:00,027 --> 00:56:02,330
-ใช่ แต่แล้ว--
- ฉันจะพาคุณกลับ
ไปที่บ้าน
1072
00:56:02,395 --> 00:56:03,463
แล้วฉันจะไปบอกเธอ
1073
00:56:03,531 --> 00:56:04,532
แต่พวกเขาอยู่ข้างนอกนั่น
1074
00:56:04,599 --> 00:56:06,200
ฉันรู้ว่าฉันรู้ว่า.
1075
00:56:06,267 --> 00:56:08,202
-เอาล่ะ คุณแน่ใจเหรอ?
- ฉันจะบอกเธอ.
1076
00:56:08,269 --> 00:56:09,537
-ตกลง.
- เอาล่ะ มาเลย
1077
00:56:09,604 --> 00:56:10,972
ที่นี่หนาวเกินไป
1078
00:56:11,038 --> 00:56:12,540
- คุณควร...
- ตกลง.
1079
00:56:12,607 --> 00:56:14,275
ลิซ่าไม่ว่ายน้ำ
ดีมาก.
1080
00:56:14,342 --> 00:56:15,977
ฉันรู้. ฉันรู้.
1081
00:56:16,644 --> 00:56:18,579
ตกลง. เกือบจะมี.
1082
00:56:19,313 --> 00:56:20,548
เอาล่ะ.
1083
00:56:21,282 --> 00:56:22,482
โอ้ดี.
1084
00:56:23,251 --> 00:56:24,752
-ดี.
-ไปเลย.
1085
00:56:26,419 --> 00:56:27,622
เอาล่ะ.
1086
00:56:28,322 --> 00:56:29,489
โอเค มังกี้
1087
00:56:29,557 --> 00:56:30,825
เอาล่ะ.
1088
00:56:37,298 --> 00:56:39,734
และนี่คือห้องสมุดของเรา
1089
00:56:39,800 --> 00:56:42,837
มันเต็มไปด้วยความคลาสสิกทั้งหมด
และเราพยายามที่จะได้รับบางส่วน
1090
00:56:42,904 --> 00:56:43,905
ออกใหม่ด้วย
1091
00:56:46,908 --> 00:56:48,976
คุณชอบที่จะอ่าน,
นางเอลลิสัน?
1092
00:56:49,043 --> 00:56:49,977
เลขที่
1093
00:56:50,511 --> 00:56:52,079
ที่ไม่เป็นความจริง.
1094
00:56:52,146 --> 00:56:54,081
เธอรักการอ่าน
เธอสอนให้ฉันรักการอ่าน
1095
00:56:54,715 --> 00:56:55,883
บางทีเราอาจจะได้รับ
1096
00:56:55,950 --> 00:56:57,285
หนังสือบางเล่มของลูกชายคุณ
ในนี้.
1097
00:56:57,351 --> 00:56:58,386
และคุณสามารถเป็นผู้นำชมรมหนังสือได้
1098
00:56:58,451 --> 00:56:59,687
อืม
1099
00:57:03,257 --> 00:57:04,992
ขอโทษ.
1100
00:57:05,059 --> 00:57:07,028
ทุกอย่างปกติดี. มันยากสำหรับมาก
ของชาวบ้านในเบื้องต้น
1101
00:57:07,094 --> 00:57:08,428
แต่เธอจะตั้งถิ่นฐาน
1102
00:57:08,495 --> 00:57:09,830
ขวา.
1103
00:57:11,299 --> 00:57:12,900
ฉันขอขอบคุณทุกความช่วยเหลือของคุณ
1104
00:57:12,967 --> 00:57:15,670
แต่คุณคิดว่าเร็วแค่ไหน
เราพาเธอเข้าไปได้ไหม?
1105
00:57:15,736 --> 00:57:17,305
เอ่อ ในอีกประมาณหนึ่งเดือน
1106
00:57:17,371 --> 00:57:19,540
คุณสามารถเริ่มงานเอกสารได้
วันนี้ถ้าคุณต้องการ
1107
00:57:19,607 --> 00:57:21,609
ยอดเยี่ยม. ฉันต้องการสิ่งนั้น
1108
00:57:22,743 --> 00:57:24,312
ฉันจะไปตรวจสอบ
กับแม่ของคุณ โอเคไหม?
1109
00:57:24,378 --> 00:57:25,379
ขอบคุณ
1110
00:57:29,984 --> 00:57:31,752
- สวัสดี?
- เฮ้ ทีโลเนียส
1111
00:57:31,819 --> 00:57:33,754
เป็นยังไงบ้าง?
ฉันชื่อคาร์ล บรันท์
1112
00:57:34,322 --> 00:57:35,623
ฉันเป็นผู้กำกับ
1113
00:57:35,690 --> 00:57:37,158
ของนิวอิงแลนด์
สมาคมหนังสือ.
1114
00:57:37,224 --> 00:57:39,660
สวัสดีคาร์ล ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร.
1115
00:57:39,727 --> 00:57:41,896
โอ้ ดี
บางทีคุณอาจจะรู้ด้วย
1116
00:57:41,963 --> 00:57:43,965
ว่าในแต่ละปี
องค์กรของฉันมอบให้
1117
00:57:44,031 --> 00:57:47,802
ค่อนข้างเสแสร้ง
ชื่อรางวัลวรรณกรรม
1118
00:57:47,868 --> 00:57:50,738
นักเขียนทุกคนรู้ดี
รางวัลวรรณกรรมคาร์ล
1119
00:57:50,805 --> 00:57:52,707
โดยเฉพาะพวกเราเหล่านั้น
ที่ไม่ชนะมัน
1120
00:57:52,773 --> 00:57:55,810
ใช่. ใช่.
1121
00:57:55,876 --> 00:57:58,546
นั่นเป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกัน
ว่าทำไมฉันถึงโทรมา
1122
00:57:58,612 --> 00:58:00,047
เหมือนหลายๆคน
สถาบันอเมริกัน
1123
00:58:00,114 --> 00:58:02,116
ของฉันเพิ่งสั่นสะเทือน
โดยความคิด
1124
00:58:02,183 --> 00:58:03,784
ว่าเราขาดความหลากหลาย
1125
00:58:03,851 --> 00:58:06,087
ได้นำไปสู่จุดบอด
ในการทำงานของเรา
1126
00:58:06,153 --> 00:58:08,856
คุณก็รู้เราใจดี
ของการพยายามแก้ไขสิ่งนั้น
1127
00:58:08,923 --> 00:58:10,157
และเพื่อจุดประสงค์นั้น
ฉันสงสัย
1128
00:58:10,224 --> 00:58:11,826
คุณอาจรู้สึกอย่างไร
1129
00:58:11,892 --> 00:58:13,561
เกี่ยวกับการเป็นผู้พิพากษา
ในพิธีมอบรางวัลในปีนี้
1130
00:58:14,628 --> 00:58:17,497
เอ่อ ขอบอกก่อนว่า
1131
00:58:17,565 --> 00:58:19,533
คาร์ล ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ
คุณเลือกฉัน
1132
00:58:19,600 --> 00:58:22,536
ในบรรดานักเขียนผิวดำทั้งหมด
คุณสามารถไปได้ด้วยความกลัว
1133
00:58:22,603 --> 00:58:23,704
ที่ถูกเรียกว่าเหยียดเชื้อชาติ
1134
00:58:23,771 --> 00:58:25,873
ใช่แล้ว คุณยินดีเป็นอย่างยิ่ง
1135
00:58:25,940 --> 00:58:29,643
แต่ฉันคิดว่านี่ฟังดู
เหมือนงานเยอะมาก
1136
00:58:29,710 --> 00:58:31,278
ใช่แล้ว ฉันปฏิเสธไม่ได้เลย
1137
00:58:31,345 --> 00:58:33,080
ฉันหมายความว่าคุณจะต้องมี
เพื่ออ่านหนังสือหลายสิบเล่ม
1138
00:58:33,147 --> 00:58:35,583
เราสามารถเสนอให้คุณได้
ค่าตอบแทนเล็กน้อย
1139
00:58:36,283 --> 00:58:37,518
ถึงอย่างนั้นฉันก็ไม่แน่ใจ
1140
00:58:38,119 --> 00:58:39,453
เอาล่ะ
1141
00:58:39,520 --> 00:58:41,055
ข้อดีประการหนึ่ง
ฉันอ้างอิง
1142
00:58:41,122 --> 00:58:42,823
เมื่อผู้คนเป็นแบบนั้น
บนรั้วแบบนี้
1143
00:58:42,890 --> 00:58:44,692
ก็คือสิ่งนี้จะทำให้คุณได้
โอกาส
1144
00:58:44,759 --> 00:58:46,394
เพื่อตัดสินอย่างแท้จริง
นักเขียนคนอื่นๆ เหล่านี้สักครั้ง
1145
00:58:46,460 --> 00:58:47,828
มากกว่าที่จะเป็นรูปเป็นร่าง
1146
00:58:49,296 --> 00:58:50,564
เอาล่ะ ฉันเข้าแล้ว
1147
00:58:50,631 --> 00:58:52,133
ก็เยี่ยมเลย โอเค.
1148
00:58:52,199 --> 00:58:54,668
ยอดเยี่ยม. ดังนั้นคุณจะไป
เพื่อเป็นหนึ่งในห้าผู้ตัดสิน
1149
00:58:54,735 --> 00:58:57,405
เอ่อ คนเดียวเท่านั้น
เราได้รับการยืนยันแล้ว
1150
00:58:57,471 --> 00:58:58,906
คือสินธาราโกลเด้น
1151
00:58:58,973 --> 00:59:00,241
คุณคุ้นเคย
กับผลงานของซินธารา โกลเด้น?
1152
00:59:03,144 --> 00:59:04,779
คลุมเครือ.
1153
00:59:04,845 --> 00:59:06,080
โอ้ เธอเยี่ยมมาก
คุณจะต้องรักเธอเพื่อน
1154
00:59:12,219 --> 00:59:15,556
ฉันนำอาหารกลางวันมาให้คุณ
นายมงคล.
1155
00:59:16,490 --> 00:59:17,792
โอ้ว้าว.
1156
00:59:20,761 --> 00:59:22,096
ฉันเป็นหนี้บุญคุณอะไร?
1157
00:59:22,163 --> 00:59:25,032
ดี,
ฉันมีเรื่องอยากจะขอ
1158
00:59:27,568 --> 00:59:28,903
ฉันสงสัยว่า
ถ้าฉันสามารถทำได้
1159
00:59:28,969 --> 00:59:30,805
เพื่อหยุดช่วงบ่าย
1160
00:59:32,006 --> 00:59:33,941
เมย์นาร์ดเพิ่งเข้ามา
จากชายหาด
1161
00:59:34,008 --> 00:59:35,676
และเราก็คิดว่า
มันอาจจะดี
1162
00:59:35,743 --> 00:59:37,344
เพื่อเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์
1163
00:59:37,411 --> 00:59:38,979
แน่นอน.
1164
00:59:39,046 --> 00:59:41,282
วันนี้ฉันว่าง
เพื่อจะได้ดูแลแม่ได้
1165
00:59:46,587 --> 00:59:47,788
ลอร์เรน.
1166
00:59:48,589 --> 00:59:49,623
หืม?
1167
00:59:49,690 --> 00:59:50,858
คุณชอบเขาจริงๆเหรอ?
1168
00:59:53,461 --> 00:59:54,829
เขาเป็นคนดี
1169
01:00:04,472 --> 01:00:05,606
ใช่.
1170
01:00:06,941 --> 01:00:09,043
หน้าเจ็ด.
มันมีประมาณ 12 นะ
1171
01:00:10,077 --> 01:00:13,881
แขกผู้มีเกียรติ.
1172
01:00:13,948 --> 01:00:17,284
สวัสดีคุณนายเอลลิสัน
ดูสวยงามเช่นเคย
1173
01:00:17,351 --> 01:00:18,819
สวัสดีอาเธอร์
1174
01:00:21,055 --> 01:00:22,857
เลย์น ใช่ไหม
พานางเอลลิสันไป
ไปที่ห้องครัว
1175
01:00:22,923 --> 01:00:24,559
และเตรียมชาให้เธอด้วย?
1176
01:00:24,658 --> 01:00:25,726
อยู่ทางนี้ครับคุณผู้หญิง
1177
01:00:25,793 --> 01:00:26,994
แม่ครับผมจะอยู่ไม่นาน
1178
01:00:27,728 --> 01:00:28,996
ใช้เวลาของคุณ
1179
01:00:30,030 --> 01:00:31,398
- ขอบคุณ.
- อืม
1180
01:00:32,466 --> 01:00:33,602
ไม่ใช่ฝัก
1181
01:00:33,667 --> 01:00:36,003
ชาที่ดีสำหรับแขก
1182
01:00:38,038 --> 01:00:40,107
นี่คืออะไร?
ฉันบอกให้แต่งตัวข้างถนน
1183
01:00:40,174 --> 01:00:43,010
-ฉันทำ.
-ไอ้เวรเซซามีสตรีท
1184
01:00:44,345 --> 01:00:45,980
ผู้ชายคนนี้ชื่ออะไร?
1185
01:00:46,046 --> 01:00:48,249
-วิลลี่?
-ไวลีย์ ไวลีย์ วัลเดสปิโน.
1186
01:00:48,315 --> 01:00:51,152
เขาเชี่ยวชาญ
ในภาพยนตร์ "ฉบับ" ของ Oscar-baity
1187
01:00:51,218 --> 01:00:53,754
พระองค์ทรงทำ
ทางสายกลาง
หนึ่งปีที่แล้ว
1188
01:00:53,821 --> 01:00:55,256
ยังไงก็เถอะ
ฉันไม่เห็นสิ่งนั้น
1189
01:00:55,322 --> 01:00:56,625
แน่นอนว่าไม่
คุณไม่ได้ถูกทำ Lobotomized
1190
01:00:56,690 --> 01:00:57,992
แต่ถ้าเขาดัดแปลงหนังสือของคุณ
1191
01:00:58,058 --> 01:00:59,693
คุณยืนหยัดที่จะทำ
เงินเยอะมาก.
1192
01:00:59,760 --> 01:01:01,428
ทำไมเราทำไม่ได้
โทรศัพท์เหรอ?
1193
01:01:01,495 --> 01:01:03,097
เขาบอกว่าถ้าจะไป.
ตัดเช็คใหญ่ขนาดนี้
1194
01:01:03,164 --> 01:01:05,065
ถ้าอย่างนั้นเขาก็ต้องการ
เพื่อพบปะด้วยตนเอง
1195
01:01:05,132 --> 01:01:06,066
เอาล่ะ.
1196
01:01:06,901 --> 01:01:08,736
ฉันต้องทำอย่างไร?
1197
01:01:08,802 --> 01:01:09,837
แค่ทำให้เขาชอบคุณ
1198
01:01:09,904 --> 01:01:11,372
เมื่อฉันคุยกับเขา
1199
01:01:11,438 --> 01:01:12,907
ดูเหมือนเขาจะตื่นเต้นมาก
ว่าคุณเป็นผู้ลี้ภัย
1200
01:01:12,973 --> 01:01:14,441
แค่คุณรู้ เล่นมันขึ้นมา
1201
01:01:14,509 --> 01:01:15,843
แต่ถ้าเขาจำฉันได้ล่ะ?
1202
01:01:15,910 --> 01:01:17,044
- คุณ?
- ใช่แล้ว ฉันตัวจริง
1203
01:01:17,111 --> 01:01:19,113
พระภิกษุ คุณไม่มีชื่อเสียงขนาดนั้น
1204
01:01:19,180 --> 01:01:20,781
และไม่มีใครในฮอลลีวูดอ่าน
1205
01:01:20,848 --> 01:01:22,551
พวกเขามีผู้ช่วยแล้ว
เพื่ออ่านสิ่งต่างๆ
1206
01:01:22,617 --> 01:01:23,918
แล้วสรุปมัน
1207
01:01:23,984 --> 01:01:25,753
วิ่งกันทั้งเมือง
ในรายงานหนังสือ
1208
01:01:26,987 --> 01:01:28,590
คุณแน่ใจว่าคุณสามารถดูได้
หลังจากแม่ของฉัน?
1209
01:01:28,657 --> 01:01:30,090
เธอจะไม่ละสายตาจากฉัน
1210
01:01:30,157 --> 01:01:31,792
คุณจะเพียงแค่เป็น
ฝั่งตรงข้ามถนนก็ได้
1211
01:01:32,760 --> 01:01:33,894
ฝั่งตรงข้ามถนน.
1212
01:01:33,961 --> 01:01:35,162
คุณควรจะไป. คุณจะสาย.
1213
01:01:35,896 --> 01:01:37,331
เขากำลังรอคุณอยู่
1214
01:01:39,200 --> 01:01:40,801
ดี...
1215
01:01:40,868 --> 01:01:44,506
ถ้าเขา เอ่อ
ต้องการแบบเหมารวม
1216
01:01:45,739 --> 01:01:47,041
บางทีมันอาจจะดีกว่าที่ฉันมาสาย
1217
01:02:12,601 --> 01:02:14,134
Stagg ฉันคิดว่า?
1218
01:02:14,802 --> 01:02:15,803
นั่นฉัน.
1219
01:02:15,869 --> 01:02:17,938
เฮ้ ฉันชื่อไวลีย์
1220
01:02:18,005 --> 01:02:19,240
ยินดีที่ได้รู้จักครับพี่ชาย
1221
01:02:26,280 --> 01:02:28,015
ขอโทษเกี่ยวกับ
ร้านอาหารบูกี้
1222
01:02:28,082 --> 01:02:29,984
ผู้ช่วยของฉันเลือกมัน
1223
01:02:30,050 --> 01:02:32,419
เราสามารถไปที่อื่นได้
ถ้าคุณไม่สบายใจ
1224
01:02:32,486 --> 01:02:34,054
-นี่เป็นเรื่องปกติ
-ตกลง.
1225
01:02:35,590 --> 01:02:36,790
คุณกำลังดื่มอะไร?
1226
01:02:39,093 --> 01:02:40,695
ฉันจะดื่ม Chenin Blanc
1227
01:02:40,761 --> 01:02:41,895
เอาล่ะ.
1228
01:02:41,962 --> 01:02:43,097
ของคุณที่วิเศษที่สุด
1229
01:02:44,965 --> 01:02:47,001
มีอะไรตลก?
1230
01:02:47,067 --> 01:02:49,136
อา มันเป็นแค่คำสั่งแปลกๆ
สำหรับผู้ชายเช่นคุณ
1231
01:02:49,738 --> 01:02:51,338
ทำไมเป็นอย่างนั้น?
1232
01:02:51,405 --> 01:02:53,841
คุณไม่เห็นมากนัก
นักโทษดื่มไวน์ขาว
1233
01:02:54,576 --> 01:02:56,678
คุณรู้จักนักโทษหลายคนไหม?
1234
01:02:56,745 --> 01:02:58,112
คุณจะต้องแปลกใจ
1235
01:02:58,178 --> 01:03:00,247
ฉันใช้เวลาหนึ่งเดือน
ในข้อต่อตัวเอง
1236
01:03:00,314 --> 01:03:02,016
มันเป็นบางรัฐ
การค้าอึ
1237
01:03:02,082 --> 01:03:03,317
มันเป็นการพักระยะสั้น
แต่ฉันจะบอกคุณว่าอะไร
1238
01:03:04,118 --> 01:03:05,853
ประสบการณ์นั้นทำให้ฉันมีพื้นฐาน
1239
01:03:05,919 --> 01:03:07,522
ผู้คนที่ฉันพบในนั้น
อนุญาตให้ฉันดู
1240
01:03:07,589 --> 01:03:10,157
โลกทั้งใบ
ของเรื่องราวที่ด้อยโอกาส
1241
01:03:10,224 --> 01:03:12,393
จากผู้ด้อยโอกาส
นักเล่าเรื่อง
1242
01:03:13,861 --> 01:03:15,229
ฉันถามได้ไหม
คุณเข้ามาเพื่ออะไร?
1243
01:03:15,296 --> 01:03:18,832
ฉันไม่ชอบพูด
เกี่ยวกับสิ่งนั้น.
1244
01:03:19,867 --> 01:03:21,001
คุณรู้สึกถึงฉันไหม?
1245
01:03:21,536 --> 01:03:22,436
เป็นการฆาตกรรมหรือเปล่า?
1246
01:03:23,203 --> 01:03:24,938
คุณพูดแบบนั้น ไม่ใช่ฉัน
1247
01:03:27,908 --> 01:03:29,343
คุณรู้,
1248
01:03:29,410 --> 01:03:31,111
ฉันต้องบอกคุณว่า
ก่อนที่คุณจะปรากฏตัว
1249
01:03:31,178 --> 01:03:33,814
ฉันรู้สึกกังวลเล็กน้อย
คุณอาจจะเป็นของปลอม
1250
01:03:33,881 --> 01:03:35,249
ของปลอมมากมายในฮอลลีวูด
1251
01:03:35,316 --> 01:03:36,850
ฉันไม่ได้มาจากฮอลลีวูด
1252
01:03:36,917 --> 01:03:38,385
ใช่ใช่ไม่
นั่นชัดเจน
1253
01:03:38,452 --> 01:03:39,920
นั่นชัดเจน
1254
01:03:39,987 --> 01:03:41,889
เห็นได้ชัดว่าคุณถูกตัด
จากผ้าอื่น
1255
01:03:41,955 --> 01:03:43,123
กว่าค่าเฉลี่ยของคุณ...
1256
01:03:43,991 --> 01:03:45,426
นักเขียนบทภาพยนตร์
1257
01:03:45,492 --> 01:03:46,994
ให้ฉันถามคุณ...
1258
01:03:47,061 --> 01:03:48,530
ฉันรู้ว่าพวกเขาส่งคุณมา
บางอย่างของฉัน
1259
01:03:48,596 --> 01:03:49,997
คุณได้มีโอกาส
เพื่อดูหนังเรื่องไหนของฉันล่ะ?
1260
01:03:52,166 --> 01:03:54,068
ขอโทษ,
คุณพูดอะไร?
1261
01:03:54,134 --> 01:03:55,336
คุณเห็นไหม
มีภาพยนตร์ของฉันบ้างไหม?
1262
01:03:55,903 --> 01:03:57,739
เอ่อไม่มี
1263
01:03:57,806 --> 01:03:58,939
ตกลง.
1264
01:03:59,006 --> 01:04:00,575
ดูสิฉันชอบทำอะไร
1265
01:04:00,642 --> 01:04:04,111
ฉันชอบจับคู่แนวเพลง
ด้วยความน่าสมเพชในโลกแห่งความเป็นจริง
1266
01:04:04,178 --> 01:04:05,814
มันยกระดับสิ่งต่างๆ
1267
01:04:05,879 --> 01:04:07,014
คุณอาจจะสนใจ
ในอันนี้
1268
01:04:07,081 --> 01:04:08,382
เรากำลังจะถ่ายทำจริงๆ
1269
01:04:09,249 --> 01:04:10,984
เป็นเรื่องเกี่ยวกับคู่รักผิวขาวคู่นี้
1270
01:04:11,051 --> 01:04:13,755
พวกเขาแต่งงานกันในวัยชรา
การปลูกพืชในรัฐหลุยเซียนา
1271
01:04:13,822 --> 01:04:15,557
แล้วพวกผีทาสทั้งหลาย
กลับมา,
1272
01:04:15,623 --> 01:04:16,890
และพวกเขาก็ฆ่าทุกคน
1273
01:04:16,957 --> 01:04:18,727
- พระเจ้าที่รัก.
- ฉันรู้. ฉันรู้.
1274
01:04:18,793 --> 01:04:20,227
มันเยี่ยมมากใช่มั้ย?
1275
01:04:20,294 --> 01:04:21,929
ก็เรียกว่า
การทำลายล้างไร่นา
1276
01:04:21,995 --> 01:04:24,098
ไรอัน เรย์โนลด์สกำลังจะไปแล้ว
ที่จะถูกตัดหัว
1277
01:04:24,164 --> 01:04:26,200
ด้วยการเลือกแบบแอฟโฟร
ในฉากเปิดเรื่อง
1278
01:04:26,266 --> 01:04:27,968
เขาเป็นเพื่อน
1279
01:04:28,536 --> 01:04:29,470
ต้องไปแล้ว.
1280
01:04:40,314 --> 01:04:44,118
แม่. แม่.
แม่. แม่!
1281
01:04:55,797 --> 01:04:57,665
ผู้บริหารโฆษณาบางคน
บนชั้นสาม
1282
01:04:57,732 --> 01:04:58,899
มีหลอดเลือดโป่งพอง
1283
01:04:58,966 --> 01:05:00,702
-แย่มาก.
-ฉันรู้.
1284
01:05:00,769 --> 01:05:02,302
ลองจินตนาการถึงการระเบิดของสมองของคุณ
1285
01:05:02,369 --> 01:05:04,304
พยายามที่จะคิด
ของโฆษณากระดาษชำระ
1286
01:05:06,206 --> 01:05:07,776
ฉันถือว่าไวลีย์
ไม่สนใจ
1287
01:05:07,842 --> 01:05:10,645
ฉันรีบวิ่งออกไปจากที่นั่น
เหมือนคนบ้าคลั่งโดยสมบูรณ์
1288
01:05:10,712 --> 01:05:14,716
จริงๆแล้วเขาเสนอให้
4 ล้านเหรียญสหรัฐสำหรับสิทธิ์
1289
01:05:14,783 --> 01:05:16,950
- อะไร?
- ใช่แล้วเพื่อน
1290
01:05:17,017 --> 01:05:18,285
เขาเรียกคุณว่าเรื่องจริง
1291
01:05:18,352 --> 01:05:19,920
บอกว่าคุณเอาช่วงเวลานี้ออกไป
1292
01:05:19,987 --> 01:05:21,221
คุณได้ยินเสียงไซเรนของตำรวจ
1293
01:05:22,289 --> 01:05:24,425
ยิ่งฉันประพฤติตัวโง่เขลา
ยิ่งฉันรวยมากเท่าไหร่
1294
01:05:24,491 --> 01:05:27,227
ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าทำไมพ่อแม่ของฉัน
ย้ายมาที่นี่จากเปอร์โตริโก
1295
01:05:30,665 --> 01:05:32,700
ฉันหมายถึง
เราไม่สามารถคาดหวังที่จะอ่านได้
1296
01:05:32,767 --> 01:05:35,737
นวนิยายทุกเรื่อง
ตลอดทางใช่ไหม?
1297
01:05:35,804 --> 01:05:37,938
ไม่ ผู้คนทำงานหนัก
บนหนังสือเหล่านี้
1298
01:05:38,005 --> 01:05:39,440
และเราต้องเคารพสิ่งนั้น
1299
01:05:39,507 --> 01:05:40,909
ทำงานหนักนะ
ไม่ต้องการความเคารพ
1300
01:05:40,974 --> 01:05:42,443
ฉันหมายถึง คุณก็รู้
1301
01:05:42,510 --> 01:05:44,144
ผู้คนทำงานหนัก
บนจักรวรรดิไรช์ที่ 3
.
1302
01:05:44,211 --> 01:05:47,649
ใช่แล้ว ฉันรู้สึก
ว่าเราเป็นหนี้พวกเขา
1303
01:05:47,715 --> 01:05:48,982
เพื่ออ่านทุกหน้า
1304
01:05:49,049 --> 01:05:50,417
นั่นเป็นเรื่องไร้สาระ
1305
01:05:50,484 --> 01:05:52,219
ฉันหมายถึง,
ส่วนใหญ่มันจะเป็น
1306
01:05:52,286 --> 01:05:54,522
คนอสการ์ดคนนั้น
อึนิยายอัตโนมัติ แต่อย่างใด
1307
01:05:54,589 --> 01:05:55,890
ฉันบอกคุณบางอย่าง
ตอนนี้,
1308
01:05:55,956 --> 01:05:57,324
ฉันไม่ได้อ่าน 600 หน้า
1309
01:05:57,391 --> 01:05:59,126
เกี่ยวกับการแสดงท่าทีบางอย่าง
แจ็คเกวียน
1310
01:05:59,193 --> 01:06:00,628
ค้นพบการช่วยตัวเอง
1311
01:06:00,695 --> 01:06:02,262
ขออภัย
1312
01:06:02,329 --> 01:06:04,364
โอเค ดูสิ ฉันคิดว่า
เราทุกคนมีประสบการณ์เพียงพอแล้ว
1313
01:06:04,431 --> 01:06:05,934
เพื่อประเมินคุณภาพทั่วไป
1314
01:06:05,999 --> 01:06:08,068
ของบางสิ่งบางอย่างภายใน 100 หน้า
1315
01:06:09,069 --> 01:06:10,237
ถ้าคุณต้องการ
ที่จะอ่านเกินกว่านั้น
1316
01:06:10,304 --> 01:06:11,673
นั่นเป็นสิทธิพิเศษของคุณ
1317
01:06:11,739 --> 01:06:14,107
ดี,
คุณรู้สึกอย่างไร, พระ?
1318
01:06:14,174 --> 01:06:16,977
อืมฉันเห็นด้วย
กับซินธาราจริงๆ
1319
01:06:17,044 --> 01:06:19,179
ฉันคิดว่า 100 หน้า
ก็เพียงพอแล้ว
1320
01:06:19,246 --> 01:06:20,882
คุณรู้ไหมว่านี่คือ
ยังไงก็เป็นหม้อทั้งนั้น
1321
01:06:20,949 --> 01:06:23,785
ฉันหมายถึงศิลปะหลุม
เทียบกับงานศิลปะอื่น ๆ เพื่อรับรางวัล
1322
01:06:23,852 --> 01:06:25,587
แบบว่ามันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว
1323
01:06:25,653 --> 01:06:27,387
มันไร้สาระ
1324
01:06:27,454 --> 01:06:29,356
แล้วทำไมถึงยอมเป็น.
ผู้พิพากษาถ้าคุณรู้สึกอย่างนั้น?
1325
01:06:29,423 --> 01:06:31,926
ก็เพราะว่าฉันเองก็เช่นกัน
หรือแฮ็คบรูคลินอื่นๆ
1326
01:06:32,025 --> 01:06:33,227
ใครไม่คิด
มีโลกอยู่
1327
01:06:33,293 --> 01:06:34,896
เหนือแม่น้ำฮัดสัน
ไอลีน.
1328
01:06:34,963 --> 01:06:38,633
มันคือแม่น้ำตะวันออก
ถ้าคุณอยู่ในบรูคลิน แดเนียล
1329
01:06:38,700 --> 01:06:39,634
คุณรู้อะไรไหม
1330
01:06:39,701 --> 01:06:41,134
ศิลปะเป็นเรื่องส่วนตัว
1331
01:06:41,201 --> 01:06:43,705
แต่ฉันคิด
นี่เป็นโอกาส
1332
01:06:43,771 --> 01:06:48,141
เพื่อเน้นหนังสือที่อาจ
มิฉะนั้นจะถูกประเมินค่าต่ำไป
1333
01:06:48,208 --> 01:06:50,344
ยอดขายหนังสือกำลังลดลง
ตอนนี้
1334
01:06:50,410 --> 01:06:52,714
ดังนั้นบางทีรางวัลนี้
สามารถให้ใครสักคนได้
1335
01:06:52,780 --> 01:06:55,315
โอกาสที่แท้จริงในอาชีพการงาน
ในอุตสาหกรรมนี้
1336
01:06:57,017 --> 01:06:58,218
ได้ยินได้ยิน
1337
01:06:59,453 --> 01:07:00,555
อืม...
1338
01:07:00,622 --> 01:07:02,389
คุณต้องการสิ่งนี้ที่ไหน
แม่?
1339
01:07:03,357 --> 01:07:04,859
คิดว่าน่าจะได้
ดูดีที่นี่
1340
01:07:04,926 --> 01:07:06,193
ด้วยแสงธรรมชาตินี้
1341
01:07:06,928 --> 01:07:08,295
ฉันไม่สนใจ
1342
01:07:08,362 --> 01:07:09,831
ฉันไม่เคยชอบ
ภาพวาดนั้นล่ะค่ะ
1343
01:07:11,900 --> 01:07:13,233
ตกลง.
1344
01:07:13,300 --> 01:07:16,136
เอ่อ..ผมจะพาไป.
งานศิลปะเพิ่มเติม
1345
01:07:16,203 --> 01:07:17,639
จากบ้านในสัปดาห์หน้า
1346
01:07:17,705 --> 01:07:19,807
และคุณเพียงแค่บอกฉัน
ชิ้นที่คุณชอบ
1347
01:07:19,874 --> 01:07:21,809
และฉันจะพาพวกเขาไป
1348
01:07:21,876 --> 01:07:24,478
เรามีอาหารกลางวันของคุณแล้ว
พร้อมสำหรับคุณ คุณนายเอลลิสัน
1349
01:07:25,479 --> 01:07:28,248
โอ้ มันดูดีมาก
มันคืออะไร?
1350
01:07:28,315 --> 01:07:31,719
มันคือไก่งวงอบ
และ Havarti บน 12 เม็ด
1351
01:07:32,954 --> 01:07:34,388
ฟังดูน่าอร่อย
1352
01:07:34,454 --> 01:07:37,124
นางเอลลิสันชอบ
ขนมปังขาว
1353
01:07:37,190 --> 01:07:38,693
และเธอไม่ชอบ
เปลือกโลก
1354
01:07:39,561 --> 01:07:41,061
เท่าที่สถานที่แห่งนี้มีค่าใช้จ่าย
1355
01:07:41,128 --> 01:07:42,496
พวกคุณควรจะได้รับ
แซนวิชถูกต้อง
1356
01:07:42,564 --> 01:07:44,732
ฉันจะตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าเราดูแลเรื่องนั้น
1357
01:07:44,799 --> 01:07:46,166
จากนี้ไป โอเคไหม?
1358
01:07:46,233 --> 01:07:48,468
และเพลิดเพลินกับอาหารกลางวันของคุณ
นางเอลลิสัน
1359
01:07:58,746 --> 01:07:59,681
ฉันกำลังจะแต่งงาน.
1360
01:08:00,447 --> 01:08:01,616
-หุบปาก.
-อะไร?
1361
01:08:03,818 --> 01:08:06,654
ฉันไม่ได้พูดอะไรก่อนหน้านี้
ฉันแค่เศร้ามาก
1362
01:08:06,721 --> 01:08:11,291
แต่เมย์นาร์ด
ถามฉันเมื่อวานนี้
1363
01:08:11,358 --> 01:08:15,362
ลอร์เรน นั่นน่าทึ่งมาก
1364
01:08:15,429 --> 01:08:17,364
- ฉันหมายถึงมาเฉลิมฉลองกันเถอะ
- อืมมม!
1365
01:08:17,431 --> 01:08:19,433
แค่ตื่นเต้นมากเกินไป
1366
01:08:19,499 --> 01:08:21,536
ฉันไม่ชอบที่จะเป็น
ศูนย์กลางของความสนใจ
1367
01:08:21,603 --> 01:08:23,470
คุณสมควรได้รับมัน
ลอร์เรน.
1368
01:08:23,538 --> 01:08:25,940
และเมย์นาร์ดก็เป็นคนโชคดี
1369
01:08:30,210 --> 01:08:31,579
คุณคิดว่าคุณจะเต็มใจไหม
1370
01:08:31,646 --> 01:08:33,781
เพื่อเดินฉัน
ข้างทางเดิน คุณพระ?
1371
01:08:37,685 --> 01:08:38,686
ฉันจะได้รับเกียรติ
1372
01:08:43,891 --> 01:08:46,728
ว้าว. ว้าว.
1373
01:08:49,564 --> 01:08:51,065
เราตื่นเต้นกันมาก
1374
01:08:51,131 --> 01:08:52,567
เพื่อช่วยให้คุณได้รับ
Pafology ของฉัน
ออก
1375
01:08:52,634 --> 01:08:54,234
ทีมการตลาด
มีทุกชนิด
1376
01:08:54,301 --> 01:08:56,236
ของไอเดียดีๆ
เพื่อช่วยคุณขายมัน
1377
01:08:56,303 --> 01:08:58,438
ยอดเยี่ยม. เรารู้สึกตื่นเต้นที่จะได้ยิน
1378
01:08:58,506 --> 01:09:00,140
จอห์น บอสโกเป็นหัวหน้า
ของแผนก
1379
01:09:00,207 --> 01:09:01,375
ฉันจะให้เขาบอกคุณเพิ่มเติม
1380
01:09:01,909 --> 01:09:02,844
สวัสดีคุณสแต็ก
1381
01:09:03,978 --> 01:09:05,245
สวัสดี
1382
01:09:05,312 --> 01:09:07,180
ยินดีที่ได้รู้จักในที่สุด
คนของฉัน.
1383
01:09:07,882 --> 01:09:09,651
ฟังนะ ฉันชอบหนังสือนะ
1384
01:09:09,717 --> 01:09:12,854
และเรากำลังจะไป
เพื่อขายหลายเล่ม
1385
01:09:12,920 --> 01:09:15,322
มีข่าวลือมากมายอยู่แล้ว
เพราะข้อตกลงเรื่องหนัง
1386
01:09:15,389 --> 01:09:17,592
และเราแค่อยากจะเก็บเอาไว้
โมเมนตัมนั้นกำลังดำเนินไป
1387
01:09:17,659 --> 01:09:19,493
ฉันคุยกับไวลีย์เมื่อวานนี้
1388
01:09:19,560 --> 01:09:21,428
เขาพูดว่า Michael B. Jordan
กำลังวนเวียนอยู่
1389
01:09:21,495 --> 01:09:22,997
เราได้ยิน
1390
01:09:23,064 --> 01:09:24,297
เราคิดว่าเขาจะ
สมบูรณ์แบบอย่างยิ่ง
1391
01:09:24,364 --> 01:09:25,566
คุณรู้ไหม หนังสือเล่มนี้
1392
01:09:25,633 --> 01:09:27,401
มันเป็นเหยื่อล่อรางวัล
ด้วยทุน B
1393
01:09:27,467 --> 01:09:29,137
และเรากำลังคิดอยู่
ว่าถ้าไมเคิลลงนาม
1394
01:09:29,202 --> 01:09:30,337
เราอยากจะใส่เขา
บนหน้าปก
1395
01:09:30,404 --> 01:09:32,507
หนึ่งในนั้น อืม ผ้าพันคอ
1396
01:09:32,573 --> 01:09:34,441
ฉันเดาว่าคุณจะโทรหาพวกเขา
ผูกรอบศีรษะของเขา
1397
01:09:35,208 --> 01:09:36,778
ดูรักเหรอ?
1398
01:09:36,844 --> 01:09:39,212
ดูรัก แค่นั้นแหละ.
Durag และเสื้อกล้าม
1399
01:09:39,279 --> 01:09:40,682
พร้อมกับแสดงกล้ามเนื้อออกมา
1400
01:09:40,748 --> 01:09:42,449
โอ้มีคนโทรมา
แผนกดับเพลิง
1401
01:09:42,517 --> 01:09:43,450
อร่อย
1402
01:09:44,719 --> 01:09:46,486
อึ. ขอโทษ. พ่อของคุณ. ขอโทษ.
1403
01:09:46,554 --> 01:09:48,956
ฟังนะ
สำหรับวันวางจำหน่าย
1404
01:09:49,023 --> 01:09:50,490
เรากำลังคิดที่จะเร่งมัน
1405
01:09:50,558 --> 01:09:51,959
เพื่อที่เราจะได้เอามันออกมา
ภายในเวลาที่กำหนด
1406
01:09:52,026 --> 01:09:52,960
-สำหรับวันที่ 10 มิถุนายน
-ใช่.
1407
01:09:53,027 --> 01:09:54,762
จูนทีนธ์?
1408
01:09:54,829 --> 01:09:57,330
เรากำลังคิดที่จะทำ
แรงผลักดันครั้งใหญ่ในวันหยุด
1409
01:09:57,397 --> 01:09:59,067
คนผิวดำ
จะเฉลิมฉลอง
1410
01:09:59,133 --> 01:10:00,601
คนผิวขาวจะรู้สึก
1411
01:10:00,668 --> 01:10:03,571
เอาตรงๆ นะ
มีสติเล็กน้อย
1412
01:10:03,638 --> 01:10:05,873
เราคิดว่ามันจะเป็น
ช่วงเวลาสำคัญสำหรับหนังสือของคุณ
1413
01:10:07,207 --> 01:10:08,208
เอาล่ะ สแต็ก
1414
01:10:08,275 --> 01:10:09,744
คุณมีความสุขมากใช่ไหม?
1415
01:10:10,945 --> 01:10:14,749
เราคิดว่ามันเยี่ยมมาก
จอห์นจริงๆ อัศจรรย์.
1416
01:10:16,017 --> 01:10:17,484
ใช่แล้ว มันคือ เอ่อ...
1417
01:10:18,351 --> 01:10:19,554
มันเยี่ยมมาก
1418
01:10:20,454 --> 01:10:23,591
และคุณรู้,
ฉันมีความคิด
1419
01:10:23,658 --> 01:10:25,392
ฉันต้องการแบ่งปันกับคุณสองคน
1420
01:10:26,027 --> 01:10:27,562
โอ้ ก็
1421
01:10:27,628 --> 01:10:29,362
ฉันหมายถึง เรารักกันเสมอ
เพื่อรับฟังแนวคิดดีๆ
1422
01:10:29,429 --> 01:10:30,531
-
โอ้ ใช่เลย
- ใช่แล้ว
1423
01:10:30,598 --> 01:10:31,733
ฉันต้องการเปลี่ยนชื่อเรื่อง
1424
01:10:32,299 --> 01:10:33,400
เอ่อ...
1425
01:10:33,467 --> 01:10:34,569
-ฉันไม่...
-ตกลง.
1426
01:10:34,635 --> 01:10:36,170
อืม เพื่อให้ชัดเจน
1427
01:10:36,236 --> 01:10:37,705
เรารักจริงๆ
1428
01:10:37,772 --> 01:10:39,272
-Pafology ของฉัน
-รักมัน.
1429
01:10:39,339 --> 01:10:41,408
มันมีทั้งนั้น
เออร์ไวน์ เวลส์
1430
01:10:41,475 --> 01:10:43,578
- ภาษาพื้นถิ่นของชนชั้นกรรมาชีพ
-ใช่.
1431
01:10:43,644 --> 01:10:45,378
เลขที่,
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันคิด
1432
01:10:45,445 --> 01:10:47,849
คุณจะรัก
ชื่อใหม่นี้มากยิ่งขึ้น
1433
01:10:48,616 --> 01:10:50,184
โอเค คุณรู้อะไรไหม
1434
01:10:50,250 --> 01:10:53,521
เรามีความสุขเสมอ
เพื่อรับฟังแนวคิดใหม่ๆ
1435
01:10:53,588 --> 01:10:55,089
คุณคิดอะไรในใจ
1436
01:10:55,156 --> 01:10:56,289
แม่ง
1437
01:11:03,330 --> 01:11:04,732
ฉันเสียใจ. ยกโทษให้ฉัน.
1438
01:11:04,799 --> 01:11:05,733
แม่ง
1439
01:11:07,068 --> 01:11:08,736
ฉันอยากจะเรียกมันว่า
แม่ง
1440
01:11:11,739 --> 01:11:13,875
-คุณกำลังทำอะไร?
- ไล่ไอ้โง่พวกนี้
1441
01:11:13,941 --> 01:11:15,308
-หยุดนะ.
-เลขที่.
1442
01:11:17,344 --> 01:11:20,581
แล้วสแต็ก แล้วไงล่ะ
เอ่อ แบบว่า ให้ตายเถอะ?
1443
01:11:20,648 --> 01:11:23,416
-
อืมม
- สาปแช่ง?
หรือ นรก?
1444
01:11:24,218 --> 01:11:25,452
นะ
แม่ง
1445
01:11:25,520 --> 01:11:27,622
โอเค เยี่ยมเลย เอ่อ...
1446
01:11:27,688 --> 01:11:31,391
แต่บางทีเราอาจทำอย่างนั้นได้
โดยมี PH แทน
1447
01:11:31,458 --> 01:11:32,827
เพราะนั่นจะ
น่ารับประทานมากขึ้น...
1448
01:11:32,894 --> 01:11:34,162
-ใช่. ใช่.
-...ถึงผู้ขายของเรา
1449
01:11:34,228 --> 01:11:35,863
ฉันไม่สนใจเรื่องทั้งหมดนั้น
1450
01:11:35,930 --> 01:11:38,900
และถ้าคุณไม่เปลี่ยน
ชื่อ ข้อตกลงปิดอยู่
1451
01:11:38,966 --> 01:11:40,635
-โอ้ใช่. เลขที่
- ว้าว ว้าว ว้าว
1452
01:11:40,701 --> 01:11:43,738
-ไม่จำเป็นต้องรีบร้อน
-ไม่ไม่ไม่.
1453
01:11:44,304 --> 01:11:45,438
คุณรู้อะไรไหม?
1454
01:11:46,306 --> 01:11:47,307
ทำไมเราไม่--
1455
01:11:47,374 --> 01:11:48,308
Juts ให้เวลาเราสักครู่
1456
01:11:48,375 --> 01:11:50,912
และ เอ่อ สักครู่หนึ่ง
1457
01:11:50,978 --> 01:11:53,080
และเราจะกลับมาทันที
กับคุณ โอเคไหม?
1458
01:11:53,948 --> 01:11:55,382
คุณกำลังทำอะไร?
1459
01:11:55,448 --> 01:11:56,984
คุณกำลังทำอะไร?
นี่มันไร้สาระ
1460
01:11:57,051 --> 01:11:58,619
รู้ไหมมีเงินเท่าไหร่.
เรากำลังพูดถึง?
1461
01:11:58,686 --> 01:12:00,353
ฉันไม่สนใจ
ฉันกำลังปิดมันลง
1462
01:12:00,420 --> 01:12:01,823
-ปิดเทอมแล้ว--เอาน่า..
- ปิดมันลง
1463
01:12:01,889 --> 01:12:03,524
-
คุณอยู่ที่นั่นหรือเปล่า?
- ได้โปรด เพียงแค่...
1464
01:12:03,591 --> 01:12:05,358
อยู่ที่นี่.
1465
01:12:06,160 --> 01:12:07,094
มาทำกัน.
1466
01:12:07,995 --> 01:12:08,930
-อะไร?
-อะไร?
1467
01:12:09,597 --> 01:12:10,965
ใช่. เราคุยกันแล้ว
1468
01:12:11,032 --> 01:12:12,233
และเราคิดว่ามันมาก
สมน้ำหน้า
1469
01:12:12,300 --> 01:12:13,366
ในวิธีที่ดีที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
1470
01:12:13,433 --> 01:12:15,102
มันมาก เอ่อ...
1471
01:12:16,237 --> 01:12:17,672
เอ่อ...
1472
01:12:18,639 --> 01:12:20,208
- สีดำ?
- แค่นั้นแหละ.
1473
01:12:20,274 --> 01:12:21,676
ใช่แล้ว นั่นแหละ
1474
01:12:21,742 --> 01:12:22,944
ฉันดีใจที่คุณพูดแบบนั้น
และไม่ใช่ฉัน
1475
01:12:24,679 --> 01:12:26,113
โอ้ ไอ้เวร
1476
01:12:26,180 --> 01:12:27,515
-มันเยี่ยมมาก สแต็ก
-ฉันรักมัน.
1477
01:12:27,582 --> 01:12:28,850
- ใช่.
- พุทโธ่...
1478
01:12:28,916 --> 01:12:31,118
คุณรู้,
มันกล้าหาญมากจริงๆ
1479
01:12:37,024 --> 01:12:37,959
ฉันเหนื่อย.
1480
01:12:38,025 --> 01:12:39,459
ใช่ฉันด้วย.
1481
01:12:40,328 --> 01:12:41,996
ฉันต้องอยู่ต่อไป
อีกไม่กี่ชั่วโมง
1482
01:12:42,063 --> 01:12:43,264
อ่านหนังสือเหล่านี้เพื่อ...
1483
01:12:55,109 --> 01:12:56,376
เฮ้.
1484
01:12:57,211 --> 01:12:58,411
เฮ้.
1485
01:12:59,747 --> 01:13:01,381
เฮ้. เฮ้!
1486
01:13:02,350 --> 01:13:04,384
พี่ชาย. โอ้อึ
1487
01:13:04,451 --> 01:13:05,653
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1488
01:13:06,386 --> 01:13:08,155
ฉันมาทำอะไรที่นี่?
1489
01:13:08,222 --> 01:13:09,389
-คุณมาทำอะไรที่นี่?
-คุณหมายความว่าอย่างไร,
ฉันกำลังทำอะไร?
1490
01:13:09,456 --> 01:13:10,457
ทำไมคุณถึงอยู่ในเมือง?
1491
01:13:10,524 --> 01:13:12,193
ฉันมาพบแม่ของเรา
1492
01:13:12,260 --> 01:13:14,161
นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณเคยเป็น
โทรหาฉันเกี่ยวกับ
เป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้วเหรอ?
1493
01:13:16,564 --> 01:13:17,765
เกิดอะไรขึ้นกับตาของคุณ?
1494
01:13:17,832 --> 01:13:20,101
- ฉันทะเลาะกัน.
-ใช่.
1495
01:13:20,167 --> 01:13:21,535
เอาล่ะ ออกจากสระได้แล้ว
1496
01:13:21,602 --> 01:13:23,104
- คุณกำลังทำเรื่องวุ่นวาย
-ฉันไม่ต้องการ
1497
01:13:23,170 --> 01:13:24,639
เพื่อออกจากสระ
ฉันเป็นคนโตแล้ว
1498
01:13:24,705 --> 01:13:26,007
นี่แฟนคุณเหรอ?
1499
01:13:26,073 --> 01:13:27,975
ใช่แล้ว คุณกลัว
อึออกจากเธอ
1500
01:13:28,042 --> 01:13:29,777
ฉันชื่อโครอลไลน์
1501
01:13:30,477 --> 01:13:31,746
สวัสดีคอรัลไลน์
1502
01:13:31,812 --> 01:13:33,480
อย่างน้อยเธอก็ไม่ได้
ขาวอีกครั้ง
1503
01:13:33,547 --> 01:13:35,082
ภรรยาของคุณเป็นคนผิวขาว
1504
01:13:35,149 --> 01:13:37,151
ภรรยาของฉันมีหนวดเครา
เคราไม่นับ
1505
01:13:37,218 --> 01:13:38,185
เอาล่ะออกไป
1506
01:13:38,252 --> 01:13:39,520
คุณคุกคามร่วมเพศ
1507
01:13:39,587 --> 01:13:40,922
คุณจะปลุกเพื่อนบ้าน
1508
01:13:40,988 --> 01:13:42,189
คุณรู้,
เพศสัมพันธ์เพื่อนบ้านของคุณ!
1509
01:13:42,256 --> 01:13:43,958
และไปมีเพศสัมพันธ์กับสระว่ายน้ำที่สะอาดของคุณ!
1510
01:13:44,025 --> 01:13:45,927
ทั้งหมดนี้เป็นเพียงส่วนหนึ่งของคุณ
ความเหนือกว่าที่ซับซ้อนอยู่แล้ว
1511
01:13:45,993 --> 01:13:47,995
ไอ้สารเลว.
1512
01:13:50,331 --> 01:13:54,535
คุณเป็นเด็กเจ้าเล่ห์!
1513
01:13:55,603 --> 01:13:57,138
อาจเป็นช่วงเวลาที่เลวร้าย
เพื่อบอกคุณ
1514
01:13:57,204 --> 01:13:58,272
แต่ฉันฉี่รดตรงนั้น
1515
01:13:58,339 --> 01:13:59,340
เชี่ยเอ้ย
1516
01:14:01,609 --> 01:14:02,843
โอ้ตลกเหรอ?
1517
01:14:02,910 --> 01:14:04,211
ฉันขอโทษนะพระ
1518
01:14:04,278 --> 01:14:05,279
อย่าโกรธเลย
1519
01:14:06,514 --> 01:14:07,915
ออกไปจากที่นี่.
1520
01:14:08,849 --> 01:14:10,151
คุณต้องการชิ้นส่วนของฉันเหรอ?
1521
01:14:15,589 --> 01:14:16,791
มันตลกใช่มั้ย?
1522
01:14:18,059 --> 01:14:20,528
ดังนั้นฉันจึงโกหก
อยู่บนเตียงกับเขา
1523
01:14:20,594 --> 01:14:22,997
ก้นเปลือยเปล่า
1524
01:14:23,064 --> 01:14:25,700
และในการเดินของคลอดด์
ถือโยเกิร์ตแช่แข็ง
1525
01:14:25,766 --> 01:14:27,535
-เลขที่.
- ใช่ ฉันลืมไปเลยว่าฉันเคยให้เขาดู
1526
01:14:27,601 --> 01:14:29,070
ฉันเก็บกุญแจสำรองไว้ที่ไหน
1527
01:14:30,004 --> 01:14:32,840
ดังนั้นเขาก็แค่ขว้าง
โยเกิร์ตที่เรา
1528
01:14:32,907 --> 01:14:35,643
แล้วเขาก็ล้อมฉันไว้
อยู่ในสายตา
1529
01:14:37,545 --> 01:14:39,113
ผู้ชายอีกคนกำลังทำอะไรอยู่?
1530
01:14:39,180 --> 01:14:40,781
เขาไม่สามารถหยุดหัวเราะได้
1531
01:14:40,848 --> 01:14:42,416
เขาบอกว่านั่นคือสิ่งที่เขาทำ
เมื่อเขารู้สึกกังวล
1532
01:14:42,482 --> 01:14:43,851
ตกลง.
1533
01:14:43,918 --> 01:14:45,553
คุณทำมันจริงๆ
วันนี้.
1534
01:14:45,619 --> 01:14:47,355
ฉันเป็นแค่เกย์เพราะว่า
เช่น ห้านาที
1535
01:14:47,421 --> 01:14:48,622
ฉันต้องแต่งหน้า
สำหรับเวลาที่เสียไป
1536
01:14:48,689 --> 01:14:50,624
ใช่. ดีสำหรับคุณ
1537
01:14:50,691 --> 01:14:52,360
ฉันหมายถึงโลกทั้งใบ
แตกสลาย
1538
01:14:52,426 --> 01:14:53,761
อาจจะสนุกบ้างก็ได้
1539
01:14:53,828 --> 01:14:55,596
-ฉันขอขอบคุณที่.
-ใช่.
1540
01:14:56,597 --> 01:14:57,865
คุณรู้,
คุณค่อนข้างสวย
1541
01:14:59,333 --> 01:15:00,534
ขอบคุณ
1542
01:15:02,870 --> 01:15:04,805
คุณเห็นอะไรในตัวพี่ชายของฉัน?
1543
01:15:05,973 --> 01:15:07,875
- เขาเป็นคนตลก.
- มม.
1544
01:15:07,942 --> 01:15:10,811
-เขาไม่ตลก. เลขที่
-ไม่ ไม่ตลก ฮ่าๆ
1545
01:15:10,878 --> 01:15:13,581
- ชอบเศร้าตลก
- ตกลง.
1546
01:15:13,647 --> 01:15:15,282
ชอบ
สุนัขสามขา
1547
01:15:15,349 --> 01:15:17,885
ฉันเห็นมันแล้ว เหมือนใครบางคน
กำลังจะตายในห้องน้ำ
1548
01:15:18,552 --> 01:15:19,653
อย่างแน่นอน.
1549
01:15:19,720 --> 01:15:21,389
-อย่างแน่นอน.
-คงเส้นคงวา,
1550
01:15:21,455 --> 01:15:23,858
- คุณไปไกลเกินไป
- คุณคิด?
1551
01:15:23,924 --> 01:15:25,326
ฉันไม่คิดว่าฉันจะไปไกลพอ
1552
01:15:25,393 --> 01:15:26,660
มันเริ่มเจ็บปวด
1553
01:15:26,727 --> 01:15:28,029
- อ้าว..
- ดู?
1554
01:15:28,095 --> 01:15:29,597
- ดู?
- "คุณรู้,
1555
01:15:29,663 --> 01:15:30,631
- สม่ำเสมอ..."
- โอ้.
1556
01:15:30,698 --> 01:15:32,066
“...คุณไปไกลเกินไปแล้ว”
1557
01:15:32,133 --> 01:15:34,068
ใช่.
1558
01:15:34,135 --> 01:15:35,703
คุณได้รับจูบเพื่อน
1559
01:15:35,770 --> 01:15:38,339
มองคุณ.
เพียงเพราะรู้สึกสมเพช
1560
01:15:38,406 --> 01:15:39,740
-ขอพระเจ้าอวยพรคุณ.
-เฮ้.
1561
01:15:39,807 --> 01:15:41,108
นั่นก็เป็นเช่นนั้น
1562
01:15:41,175 --> 01:15:42,743
- สุนัขสามขา
- เฮ้.
1563
01:15:48,482 --> 01:15:51,152
โอ้ นี่เป็นสิ่งที่ดี
1564
01:15:51,218 --> 01:15:52,319
ใช่แล้ว มันไม่เลวเลย
1565
01:15:53,421 --> 01:15:54,722
คุณได้อะไรอยู่ที่นั่น
ร้านปลูกไม้เลื้อย?
1566
01:15:54,789 --> 01:15:56,023
ไม่ นั่นมันศาลา
1567
01:15:56,690 --> 01:15:57,992
ความแตกต่างเดียวกัน
1568
01:15:58,059 --> 01:15:59,126
- เอาล่ะ?
- ไปทางซ้าย.
1569
01:15:59,193 --> 01:16:00,127
โอ้. ขออนุญาต.
1570
01:16:02,063 --> 01:16:03,064
ฮะ.
1571
01:16:04,465 --> 01:16:06,133
เฮ้, พระ?
1572
01:16:06,200 --> 01:16:08,235
ยังไงซะ.
คุณสามารถซื้อที่นี่ได้ไหม?
1573
01:16:09,370 --> 01:16:10,337
ฉัน เอ่อ...
1574
01:16:11,972 --> 01:16:15,876
ก็มีเงินอยู่บ้าง
ลิซ่าจากไปเพื่อแม่
1575
01:16:15,943 --> 01:16:17,678
คิดจะหย่า.
ทำความสะอาดเธอออก
1576
01:16:19,080 --> 01:16:21,749
คือผมไม่รู้จัก
การเงินของเธอเป็นอย่างไร
1577
01:16:21,816 --> 01:16:23,818
แต่ถ้าคุณสนใจมาก
ในตั๋วเงิน
1578
01:16:23,884 --> 01:16:25,786
บางทีฉันอาจจะเริ่มต้นได้
ส่งไปให้คุณเหรอ?
1579
01:16:25,853 --> 01:16:27,621
อ่า ไม่เป็นไร เราจะไปที่ไหน?
1580
01:16:27,688 --> 01:16:28,856
ที่นี่. 44.
1581
01:16:30,724 --> 01:16:32,193
เซอร์ไพรส์!
1582
01:16:36,430 --> 01:16:38,632
เรามีช่วงเช้าที่ยากลำบาก
1583
01:16:42,203 --> 01:16:44,338
เราต้องทำให้เธอใจเย็น
หลังจากที่เธอพยายาม
เพื่อตีพยาบาล
1584
01:16:45,540 --> 01:16:47,408
- เธอเคยทำแบบนั้นมาก่อนหรือเปล่า?
-เลขที่.
1585
01:16:48,976 --> 01:16:50,244
เธอมีอย่างอื่น
ท่าทางทุกๆวัน
1586
01:16:50,945 --> 01:16:52,680
บางครั้งทุกชั่วโมง
1587
01:16:52,746 --> 01:16:54,815
แต่บางที
พรุ่งนี้เธอจะรู้สึกดีขึ้น
1588
01:16:55,483 --> 01:16:56,984
ฉันขอโทษ ฉันต้องไปแล้ว
1589
01:16:57,051 --> 01:16:59,620
แน่นอน. ขอบคุณ
1590
01:17:00,888 --> 01:17:02,189
คนสวนก็ตัดพวกนี้
1591
01:17:02,256 --> 01:17:04,158
ออกจากพุ่มไม้
สำหรับแม่ของคุณ
1592
01:17:04,225 --> 01:17:06,660
-หวานใช่ไหม?
- ใช่แล้ว มันเยี่ยมมาก
1593
01:17:07,529 --> 01:17:09,230
คุณสามารถซื้อสถานที่แห่งนี้ได้อย่างไร?
1594
01:17:09,897 --> 01:17:11,265
ฉันหมายความว่าคุณไม่ได้
1595
01:17:11,332 --> 01:17:12,933
พ่อค้ายา
หรืออะไรสักอย่าง คุณล่ะ?
1596
01:17:13,734 --> 01:17:15,236
ไม่ ฉันเป็นนักเขียน
1597
01:17:15,302 --> 01:17:17,671
และคุณเป็นแฟนของฉัน
ไม่ใช่คนทำบัญชีของฉัน
1598
01:17:56,977 --> 01:17:59,914
ฉันรู้อยู่เสมอ
คุณไม่ใช่คนแปลก
1599
01:18:11,593 --> 01:18:12,826
เธอไม่รู้
สิ่งที่เธอพูด
1600
01:18:12,893 --> 01:18:14,261
ฉันจะไปรอข้างนอก
1601
01:18:45,560 --> 01:18:48,362
คุณแน่ใจว่าคุณไม่ทำ
ต้องการที่จะอยู่
สำหรับงานแต่งงานของลอร์เรนเหรอ?
1602
01:18:48,429 --> 01:18:49,897
มันจะดีกว่าถ้าฉันไป
1603
01:18:54,935 --> 01:18:57,037
มันเป็นสิ่งที่ดี
ไว้เจอกันนะคลิฟ
1604
01:19:01,308 --> 01:19:03,143
ครอบครัวนี้จะแตกสลาย
หัวใจของคุณ.
1605
01:19:32,273 --> 01:19:34,174
ยินดีต้อนรับกลับ.
ฉันชื่อเคนยา ดันสตัน
1606
01:19:34,241 --> 01:19:35,943
และวันนี้
เราจะหารือกัน
1607
01:19:36,010 --> 01:19:38,212
นวนิยายเรื่องใหม่ที่เพิ่งเปิดตัว
ที่อันดับหนึ่ง
1608
01:19:38,279 --> 01:19:40,414
บน
เดอะนิวยอร์กไทมส์
รายการขายดี
1609
01:19:40,481 --> 01:19:44,485
มันเป็นเพียงที่น่าทึ่ง,
หนังสือพิเศษ
1610
01:19:44,552 --> 01:19:46,220
และมันถูกเรียกว่า...
1611
01:19:46,287 --> 01:19:48,556
ปิดตาลูก ๆ ของคุณ
และหู...
1612
01:19:51,693 --> 01:19:52,993
เราโชคดีพอแล้ว
1613
01:19:53,060 --> 01:19:54,828
ที่จะมีผู้เขียน
กับเราวันนี้
1614
01:19:54,895 --> 01:19:57,097
และสำหรับพวกคุณ
ที่เพิ่งมาร่วมงานกับเรา
1615
01:19:57,164 --> 01:19:58,866
โปรดทราบ
ว่านายสแต็ก อาร์ ลีห์
1616
01:19:58,932 --> 01:20:01,235
กำลังมาหาเรา
จากสถานที่ที่ไม่เปิดเผย
1617
01:20:01,302 --> 01:20:03,605
ขณะที่เขายังคงหลบหนีอยู่
จากเจ้าหน้าที่
1618
01:20:05,306 --> 01:20:09,209
โอ้ สแต็ก บอกเราหน่อยสิ
นวนิยายเรื่องนี้เป็นเรื่องจริงหรือเปล่า?
1619
01:20:09,276 --> 01:20:11,045
ไม่ใช่ข้อเท็จจริง
1620
01:20:11,111 --> 01:20:12,946
แต่มันเป็นเรื่องจริง
ว่ามันเป็นอย่างไร
1621
01:20:13,013 --> 01:20:15,949
เป็นชายผิวดำ
ในอเมริกาเหมือนฉัน
1622
01:20:16,016 --> 01:20:16,984
และมันไม่สวยเลย
1623
01:20:17,051 --> 01:20:18,452
สาธุ
1624
01:20:18,520 --> 01:20:20,321
ในช่วงเวลาของฉัน
อยู่ในคุก
1625
01:20:20,387 --> 01:20:23,190
ฉันได้เรียนรู้ว่าคำนั้นเป็นของ
ถึงทุกคน
1626
01:20:23,257 --> 01:20:25,125
ดังนั้นหนังสือเล่มนี้
คือผลงานของฉัน
1627
01:20:25,192 --> 01:20:27,061
สู่ประเทศที่แสนวิเศษนี้
ของเรา
1628
01:20:27,127 --> 01:20:28,962
ที่ซึ่งอดีตนักโทษผิวดำ
สามารถรวยได้
1629
01:20:29,029 --> 01:20:32,499
เพียงแค่บอกเล่าเรื่องราว
ของคนโชคร้ายของเขา
1630
01:20:32,567 --> 01:20:33,967
อืม
1631
01:20:34,034 --> 01:20:35,804
ใช่. ใช่.
1632
01:20:39,206 --> 01:20:40,742
- ใช่.
- รับสิ่งนี้
1633
01:20:40,809 --> 01:20:42,242
เอฟบีไอโทรมา
ทอมป์สัน วัตต์ วันนี้
1634
01:20:42,309 --> 01:20:43,977
เพื่อพยายามที่จะได้รับ
ตัวตนของสแต็ก อาร์. ลีห์
1635
01:20:44,044 --> 01:20:45,446
- อะไร?
- ไม่ต้องกังวล
1636
01:20:45,513 --> 01:20:47,281
พวกเขาไม่ได้ไป
ยอมแพ้เขา
1637
01:20:47,348 --> 01:20:49,617
ให้ใครขึ้น? ฉันเอง,
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
1638
01:20:49,684 --> 01:20:51,218
พวกเขาไม่รู้ว่า
1639
01:20:51,285 --> 01:20:53,755
- ดูสิมันไปไกลเกินไปแล้ว
- ผ่อนคลาย
1640
01:20:53,822 --> 01:20:54,955
ของของผู้ลี้ภัย
รับเรา
1641
01:20:55,022 --> 01:20:56,357
ภูเขาแห่งสื่อเสรี
1642
01:20:56,423 --> 01:20:57,692
อีกอย่างอย่างที่คุณบอก
1643
01:20:57,759 --> 01:20:59,093
คุณยังไม่ได้ทำอะไรเลย
1644
01:20:59,159 --> 01:21:00,695
มันไม่เหมือน
พวกเขาสามารถจับกุมคุณได้
1645
01:21:00,762 --> 01:21:02,863
ฉันหวังว่าฉันจะกลับไปได้
ถึงไม่ขายหนังสือ
1646
01:21:02,930 --> 01:21:04,164
ฉันไม่.
1647
01:21:04,898 --> 01:21:06,100
ลาก่อน
1648
01:21:20,247 --> 01:21:21,482
ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหม?
1649
01:21:22,550 --> 01:21:24,151
ใช่.
1650
01:21:24,218 --> 01:21:27,187
ฉันแค่เพียงเล็กน้อย
เครียด. นี่เอ่อ..
1651
01:21:27,254 --> 01:21:29,456
ของรางวัลหนังสือก็นิดหน่อย
มีงานมากกว่าที่ฉันคาดไว้
1652
01:21:30,157 --> 01:21:31,358
อืม
1653
01:21:32,761 --> 01:21:33,961
มม.
1654
01:21:34,696 --> 01:21:35,963
อึ.
1655
01:21:37,231 --> 01:21:39,534
มันไม่ใช่เรื่องใหญ่
มีส้อมเพิ่มในครัว
1656
01:21:56,851 --> 01:21:57,951
นี่อะไรน่ะ?
1657
01:21:58,018 --> 01:22:00,154
มม. เพื่อนของฉันได้มันมาให้ฉัน
1658
01:22:01,155 --> 01:22:02,122
คุณอ่านมันหรือยัง?
1659
01:22:02,189 --> 01:22:03,725
แน่นอนไม่ใช่เหรอ?
1660
01:22:03,792 --> 01:22:04,992
ใช่.
1661
01:22:07,127 --> 01:22:09,029
และคุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้?
1662
01:22:09,096 --> 01:22:11,498
-ฉันชอบมัน.
- คุณชอบอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้?
1663
01:22:11,566 --> 01:22:14,134
- อืม...
- มันไม่ได้ทำให้คุณขุ่นเคืองเหรอ?
1664
01:22:14,201 --> 01:22:15,202
คุณเพิ่งกล่าวว่า
คุณไม่ได้อ่านมัน
1665
01:22:15,269 --> 01:22:16,370
ปัญหาของคุณคืออะไร?
1666
01:22:16,437 --> 01:22:17,872
ไม่ คุณตอบคำถามของฉัน
1667
01:22:17,938 --> 01:22:19,406
คุณตอบของฉัน
1668
01:22:20,708 --> 01:22:24,646
ปัญหาของฉันคือว่า
หนังสือแบบนี้ไม่มีอยู่จริง
1669
01:22:25,379 --> 01:22:26,681
พวกเขาทำให้ชีวิตของเราแบน
1670
01:22:26,748 --> 01:22:27,849
คุณหมายความว่าอย่างไร?
1671
01:22:27,916 --> 01:22:29,149
ฉันหมายถึงว่า...
1672
01:22:29,216 --> 01:22:30,852
คุณรู้,
ชีวิตของฉันคือหายนะ
1673
01:22:30,919 --> 01:22:33,020
แต่ไม่ใช่ในแบบที่คุณคิด
กำลังอ่านเรื่องไร้สาระนี้อยู่
1674
01:22:33,721 --> 01:22:35,189
สิ่งเหล่านี้ทำให้เราลดลง
1675
01:22:35,255 --> 01:22:37,525
และพวกเขาก็ทำมัน
ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเพราะว่า
1676
01:22:37,592 --> 01:22:40,595
คนผิวขาวมากเกินไป
และผู้คนก็ดูเหมือนจะชอบคุณ
1677
01:22:40,662 --> 01:22:43,263
กลืนกินความเลอะเทอะนี้
เหมือนหมูอยู่ในถังขยะ
1678
01:22:43,330 --> 01:22:45,934
เพื่อให้เป็นปัจจุบัน
ในงานปาร์ตี้ค็อกเทลร่วมเพศ
1679
01:22:45,999 --> 01:22:47,334
-หรืออะไรก็ตาม
-เอาล่ะ เอ่อ...
1680
01:22:47,401 --> 01:22:49,036
คุณมีความคิดเห็นมากมาย
สำหรับบางคน
1681
01:22:49,102 --> 01:22:51,038
ที่ไม่ได้เผยแพร่อะไรเลย
เป็นเวลาหลายปี
1682
01:22:51,104 --> 01:22:52,239
และคุณได้เผยแพร่แล้ว
อะไรกันแน่?
1683
01:22:52,306 --> 01:22:54,241
โอเค มีอะไรผิดปกติกับคุณ?
1684
01:22:55,108 --> 01:22:56,243
ทำไมคุณถึงทำตัวแบบนี้?
1685
01:22:56,310 --> 01:22:57,712
ฉันไม่ได้ทำตัวเหมือนอะไร
1686
01:22:57,779 --> 01:22:59,413
คุณได้แสดง
เหมือนคนประหลาดเป็นเวลาหลายสัปดาห์
1687
01:22:59,480 --> 01:23:01,616
คุณทำให้สับสน,
แอบไปรอบ ๆ
1688
01:23:01,683 --> 01:23:03,283
คุณนี่มันโคตรไม่รู้เลย
1689
01:23:03,350 --> 01:23:05,352
บางทีคุณอาจคิดว่าเป็น
ปริศนานั้นเก๋ไก๋และมีศิลปะ
1690
01:23:05,419 --> 01:23:07,421
ฉันแค่คิดว่ามันทำให้คุณ
ไอ้เวร
1691
01:23:07,488 --> 01:23:08,790
อืม
1692
01:23:08,857 --> 01:23:10,758
คุณไม่เข้าใจชีวิตของฉัน
และคุณไม่สามารถ
1693
01:23:10,825 --> 01:23:12,092
ปล่อยมันไว้อย่างนั้นเถอะ
1694
01:23:15,897 --> 01:23:17,364
วันหนึ่งคุณอาจจะได้เรียนรู้
1695
01:23:17,431 --> 01:23:19,233
ที่ไม่สามารถ
เพื่อเกี่ยวข้องกับผู้อื่น
1696
01:23:19,299 --> 01:23:21,636
ไม่ใช่ตราเกียรติยศ
1697
01:23:26,708 --> 01:23:27,909
ฉันคิดว่าคุณควรออกไป
1698
01:23:27,976 --> 01:23:29,009
คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอย่างไร?
1699
01:23:29,076 --> 01:23:31,111
คุณควรออกไปนะพระ
1700
01:23:47,060 --> 01:23:48,495
เรื่องไร้สาระ
1701
01:24:12,654 --> 01:24:14,087
พวกคุณต้องการ
ความช่วยเหลือเกี่ยวกับเรื่องนั้นไหม?
1702
01:24:14,154 --> 01:24:15,422
ไม่หรอก เราสบายดี
1703
01:24:17,190 --> 01:24:19,493
ฉันคิดว่าคุณสามารถใช้
แข็งแรงเล็กน้อย
1704
01:24:19,561 --> 01:24:22,564
- เราเข้าใจแล้ว
- คุณพระ.
1705
01:24:22,630 --> 01:24:24,298
คุณไม่ว่าอะไรฉันก็เก็บไว้
เครื่องทำโซดาเหรอ?
1706
01:24:24,364 --> 01:24:26,433
คุณไม่ชอบฟองสบู่
น้ำใช่ไหม?
1707
01:24:26,500 --> 01:24:28,770
- มันเป็นของคุณทั้งหมด.
- ขอบคุณ.
1708
01:24:31,039 --> 01:24:34,141
เอ่อ... เฮ้ แล้วเรื่องนี้ล่ะ?
1709
01:24:35,242 --> 01:24:37,979
ไม่ ฉันเกลียดสีนั้นมาตลอด
1710
01:24:38,046 --> 01:24:40,180
มันเป็นเพียงอันเดียว
พ่อของคุณซื้อ
1711
01:24:41,248 --> 01:24:43,685
ทีโลเนียส,
นี่เพิ่งมาเพื่อคุณ
1712
01:24:44,619 --> 01:24:45,753
โอเคขอบคุณ.
1713
01:24:45,820 --> 01:24:47,154
นี่คือ
สุดท้ายของมัน
1714
01:24:47,755 --> 01:24:49,222
ลาก่อนคุณพระ
1715
01:24:52,727 --> 01:24:53,828
ลาก่อน ลอร์เรน
1716
01:25:00,334 --> 01:25:01,669
ขับรถอย่างปลอดภัย
1717
01:25:01,736 --> 01:25:02,971
คิดว่าคงได้เจอคุณ
ในงานแต่งงาน
1718
01:25:03,037 --> 01:25:04,237
เอาล่ะ.
1719
01:25:08,141 --> 01:25:09,309
ฉันจะเอาอันนั้นไป
1720
01:25:30,297 --> 01:25:33,500
เห็นได้ชัดว่า Thompson Watt วิ่ง
เพื่อเผยแพร่มัน
1721
01:25:33,568 --> 01:25:36,037
ใช่ ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาวิ่งหนี
300,000 เล่มแล้ว
1722
01:25:36,104 --> 01:25:37,504
และพวกเขากำลังพิมพ์ซ้ำ
ขึ้นเร็ว ๆ นี้.
1723
01:25:37,572 --> 01:25:39,139
ฉันหมายความว่ามันกำลังจะไป
เหมือนแก๊งค์บัสเตอร์
.
1724
01:25:39,206 --> 01:25:40,742
พระคริสต์บนไม้ค้ำยัน!
1725
01:25:40,808 --> 01:25:42,309
มันจะดีกว่าที่จะดี
1726
01:25:42,376 --> 01:25:44,545
เฮ้ ฉันได้ยินแล้ว
ผู้เขียนเป็นผู้ลี้ภัย
1727
01:25:44,612 --> 01:25:46,179
นั่นก็จะเป็นเช่นนั้น
อธิบายชื่อ
1728
01:25:46,246 --> 01:25:47,649
เขาไม่ได้ไปโรงเรียนเสน่ห์
1729
01:25:47,715 --> 01:25:50,752
ไม่ ฉันคิดว่าอย่างนั้น
พื้นหลังนั้นเป็นข้อดี
1730
01:25:50,818 --> 01:25:52,720
ฉันตื่นเต้นมาก
1731
01:25:52,787 --> 01:25:56,024
เพื่ออ่านชาย BIPOC
ได้รับอันตรายจากสภาพร่างกายของเรา
1732
01:25:56,090 --> 01:25:58,693
คุณเป็นหนึ่งในนั้น
ชดใช้พวกตำรวจบ้าเหรอ?
1733
01:25:58,760 --> 01:26:01,796
ใช่ และฉันจะไม่คาดหวังคุณ
เข้าใจไหม.
1734
01:26:01,863 --> 01:26:04,666
ฉันหวังว่าคนที่คุณรัก
ไม่ถูกข่มขืนหรือฆ่า
1735
01:26:04,732 --> 01:26:07,200
เราไม่คุยกันได้ไหม
กรุณาเกี่ยวกับเรื่องนี้ตอนนี้?
1736
01:26:07,267 --> 01:26:09,169
ดูสิดูสิ
ทางอาญาหรือไม่ก็ตาม
1737
01:26:09,236 --> 01:26:10,705
ฉันไม่คิดว่า
เราควรเพิ่มมัน
1738
01:26:10,772 --> 01:26:12,406
เราเป็นเวลาหลายสัปดาห์แล้ว
เข้าสู่กระบวนการ
1739
01:26:12,472 --> 01:26:13,775
และฉันไม่รู้
เกี่ยวกับพวกคุณคนใดคนหนึ่ง
1740
01:26:13,841 --> 01:26:15,510
แต่ฉันมีมากกว่านั้น
หนังสือกว่าสิบเล่ม
1741
01:26:15,576 --> 01:26:17,712
ฉันยังไม่ได้เปิดเลย
1742
01:26:17,779 --> 01:26:19,547
มันถูกตีพิมพ์
ก่อนวันยื่นคำร้อง
1743
01:26:19,614 --> 01:26:21,181
ฉันคิดว่าเราต้องยอมรับมัน
1744
01:26:22,784 --> 01:26:24,552
ใช่
มันก็แค่อีกหนึ่งเท่านั้น
1745
01:26:24,619 --> 01:26:25,787
และจากรูปลักษณ์ของมัน
มันควรจะอ่านอย่างรวดเร็ว
1746
01:26:25,853 --> 01:26:26,721
เพศสัมพันธ์อย่างรวดเร็ว
1747
01:26:28,321 --> 01:26:29,691
ฉันมีสองสามอัน
1748
01:26:30,892 --> 01:26:32,527
ลาก่อนเพื่อนๆ ลาก่อน.
1749
01:27:08,162 --> 01:27:09,597
สวัสดีมังกี้
1750
01:27:11,532 --> 01:27:12,834
คุณดูสวยงาม
1751
01:27:27,882 --> 01:27:29,650
โอ้สวัสดี.
1752
01:27:29,717 --> 01:27:32,587
มังกี้ เรารู้จักผู้ชายพวกนี้ไหม?
1753
01:27:32,653 --> 01:27:34,789
ไม่ครับแม่
นี่ไม่ใช่โรคอัลไซเมอร์
1754
01:27:34,856 --> 01:27:37,158
คนเหล่านี้เป็นคนแปลกหน้าจริงๆ
พวกคุณเป็นใคร?
1755
01:27:37,225 --> 01:27:38,860
เราเป็นเพื่อนของคลิฟ
1756
01:27:38,926 --> 01:27:40,494
แน่นอนคุณเป็น.
1757
01:27:40,561 --> 01:27:42,329
เราพบเขาเมื่อไม่กี่วันก่อน
ฉันชื่อเคนนี่ นี่อัลวิน
1758
01:27:42,395 --> 01:27:43,430
คุณเป็นพระใช่ไหม?
1759
01:27:43,497 --> 01:27:45,533
ฉัน. คุณรู้ได้อย่างไร?
1760
01:27:45,600 --> 01:27:48,669
โอ้. คลิฟกล่าวว่า
Monk เป็นคนขี้เหนียวจริงๆ
1761
01:27:50,370 --> 01:27:51,706
เขาทำหรือเปล่า?
1762
01:27:51,773 --> 01:27:52,707
น่ายินดี.
1763
01:27:53,373 --> 01:27:54,876
แม่เจ้านั่งอยู่ที่นี่
1764
01:27:56,309 --> 01:27:57,545
ลอร์เรน?
1765
01:28:02,850 --> 01:28:04,185
คุณชอบ
ไข่คน?
1766
01:28:04,252 --> 01:28:05,653
ฉันชอบไข่กวน
1767
01:28:05,720 --> 01:28:07,188
อะไรวะ
คุณกำลังทำที่นี่?
1768
01:28:07,255 --> 01:28:08,488
คุณก่อน.
1769
01:28:10,992 --> 01:28:13,261
โอ้ อึ งานแต่งงาน
1770
01:28:13,326 --> 01:28:14,962
- อา.
- โอ้แม่ง!
1771
01:28:16,697 --> 01:28:18,365
ฉันไม่ได้ไปสนามบิน
1772
01:28:18,431 --> 01:28:21,102
วันนั้นฉันจากไป
ฉันต้องการเวลาส่วนตัวบ้าง
1773
01:28:21,169 --> 01:28:24,138
เวลากับตัวเองหมายถึง
ตามคำนิยาม เวลาอยู่คนเดียว
1774
01:28:24,205 --> 01:28:25,606
โอ้ คริส เอาล่ะ
1775
01:28:25,673 --> 01:28:28,042
- พจนานุกรมนักสืบ
- อา!
1776
01:28:28,109 --> 01:28:29,342
คุณคลิฟ.
1777
01:28:29,409 --> 01:28:30,343
ฉันขอโทษนะเพื่อนๆ
ฉันจะจัดการมัน
1778
01:28:30,410 --> 01:28:32,412
คุณต้องออกไป
1779
01:28:32,479 --> 01:28:33,948
ไม่ต้องกังวลที่จะทำความสะอาด,
เพียงแค่ไป.
1780
01:28:34,015 --> 01:28:35,950
ไม่นะ,
ไม่เป็นไร แค่...
1781
01:28:36,017 --> 01:28:37,051
อยู่นี่เถอะได้โปรด.
1782
01:28:37,118 --> 01:28:38,719
มันเป็นการเฉลิมฉลอง
1783
01:28:40,221 --> 01:28:41,622
ดีใจที่ได้พบคุณคลิฟ
1784
01:28:42,590 --> 01:28:44,792
ดีใจที่ได้พบคุณเช่นกัน
เมย์นาร์ด.
1785
01:28:44,859 --> 01:28:46,227
ฉัน เอ่อ...
1786
01:28:46,294 --> 01:28:47,562
ฉัน... ฉันไม่อยากบังคับ
1787
01:28:47,628 --> 01:28:49,030
คุณไม่สามารถบังคับได้
1788
01:28:50,064 --> 01:28:51,065
คุณเป็นครอบครัว
1789
01:29:06,280 --> 01:29:07,480
ตกลง.
1790
01:29:08,149 --> 01:29:09,584
ฉันจะ เอ่อ...
1791
01:29:09,650 --> 01:29:11,052
ฉันจะไปทำความสะอาดสักหน่อย ใช่ไหม?
1792
01:29:12,620 --> 01:29:14,689
ขอแสดงความยินดีพวกคุณ
1793
01:29:19,861 --> 01:29:21,461
เราทำได้ไหม
คุณทานอาหารเช้าหรือยัง?
1794
01:29:21,529 --> 01:29:23,297
ฉันสามารถแส้ขึ้น
สมูทตี้นักฆ่า
1795
01:29:23,363 --> 01:29:24,999
และอัลวินเคยทำงาน
สถานีไข่เจียว
บนเรือสำราญ
1796
01:29:25,066 --> 01:29:27,935
นั่นฟังดูน่ารัก
ขอบคุณ
1797
01:29:32,573 --> 01:29:34,041
คุณช่างใจดีเหลือเกิน
เพื่อให้พวกเขาอยู่
1798
01:29:34,108 --> 01:29:35,176
โอ้.
1799
01:29:35,243 --> 01:29:36,711
การซื้อขายนั้นง่ายกว่าเสมอ
1800
01:29:36,777 --> 01:29:38,445
กับครอบครัวของผู้อื่น
กว่าของคุณเอง
1801
01:29:40,114 --> 01:29:42,683
ฉันเสียใจที่ต้องแจ้งให้คุณทราบ
ว่าภายในสองสามชั่วโมง
1802
01:29:42,750 --> 01:29:44,552
นี่จะเป็นครอบครัวของคุณ
1803
01:31:41,469 --> 01:31:42,670
โกรธเธอเหรอ?
1804
01:31:47,341 --> 01:31:48,442
ใช่.
1805
01:31:48,509 --> 01:31:51,512
- ปิดเธอออกไปเหรอ?
-ใช่.
1806
01:31:52,813 --> 01:31:54,515
พ่อก็ห้ามทุกคนเหมือนกัน
1807
01:31:55,216 --> 01:31:56,751
เขาโกหกตลอดเวลา
1808
01:31:57,585 --> 01:31:58,886
ดูสิว่ามันจะออกมาเป็นยังไง
1809
01:32:02,323 --> 01:32:03,758
ฉันค้นพบตัวเอง
1810
01:32:04,859 --> 01:32:07,128
เริ่มโกรธมาก
ทุกวันนี้เหมือนพ่อ
1811
01:32:08,062 --> 01:32:09,030
วันนี้?
1812
01:32:14,902 --> 01:32:17,505
ฉันคิดมาก
เมื่อเร็ว ๆ นี้เกี่ยวกับ
1813
01:32:17,571 --> 01:32:19,774
พ่อเสียชีวิตอย่างไร
ไม่รู้ว่าฉันเป็นเกย์
1814
01:32:22,777 --> 01:32:25,012
- ฉันคิดว่าเขาสงสัยมัน
-มม.
1815
01:32:26,147 --> 01:32:27,181
เขาอาจจะมี.
1816
01:32:28,015 --> 01:32:29,583
แต่เขาก็ไม่รู้แน่ชัด
1817
01:32:30,684 --> 01:32:33,621
เขาไม่เคยรู้
ทั้งหมดของฉัน
1818
01:32:34,755 --> 01:32:35,956
และตอนนี้เขาจะไม่มีวันทำอย่างนั้น
1819
01:32:37,591 --> 01:32:39,627
และนั่นทำให้ฉัน...
1820
01:32:40,529 --> 01:32:41,996
มันทำให้ฉันเศร้าจริงๆ
1821
01:32:45,032 --> 01:32:47,868
แล้วถ้าเขารู้ล่ะ.
และปฏิเสธคุณเหรอ?
1822
01:32:47,935 --> 01:32:50,905
อย่างน้อยเขาก็จะปฏิเสธ
ฉันที่แท้จริง
1823
01:32:53,542 --> 01:32:55,242
ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า
1824
01:32:56,210 --> 01:32:58,079
แต่ก็คงจะบรรเทาได้บ้าง
ในนั้น
1825
01:33:01,315 --> 01:33:03,250
มันไม่ได้ฟังดูบ้าขนาดนั้น
1826
01:33:08,189 --> 01:33:10,157
คนต้องการ
ที่จะรักคุณพระ
1827
01:33:12,561 --> 01:33:15,729
โดยส่วนตัวแล้วฉันไม่รู้
สิ่งที่พวกเขาเห็นในตัวคุณ แต่...
1828
01:33:17,465 --> 01:33:18,699
พวกเขาต้องการที่จะรักคุณ
1829
01:33:21,168 --> 01:33:23,104
คุณควรปล่อยให้พวกเขารัก
พวกคุณทุกคน.
1830
01:33:57,271 --> 01:33:58,739
มันเป็นสุนัข
1831
01:33:58,806 --> 01:34:00,941
ฉันหมายถึง,
ก้อนเนื้อมอลลี่โคดเดิล
1832
01:34:01,008 --> 01:34:03,545
กำลังแกล้งอยู่
เกี่ยวกับแม่ที่เสียชีวิตไปแล้ว...
1833
01:34:03,612 --> 01:34:05,379
ใครสน?
1834
01:34:05,446 --> 01:34:08,916
โอเค นั่นหมายความว่าอย่างนั้น
Bury Me Standing อยู่ในอันดับที่สี่
1835
01:34:10,985 --> 01:34:12,486
มาพูดเรื่อง
แม่ง กันดีกว่า
1836
01:34:12,554 --> 01:34:13,854
เราทำไม่ได้เหรอ?
1837
01:34:13,921 --> 01:34:16,257
ส่วนตัว,
ฉันรักมัน
1838
01:34:17,358 --> 01:34:20,361
มันเหมือนกับการจ้องมอง
เข้าไปในแผลเปิด
1839
01:34:20,427 --> 01:34:22,029
ฉันเห็นด้วย.
1840
01:34:22,096 --> 01:34:23,964
ฉันคิดว่ามันแข็งแกร่งที่สุด
นวนิยายแอฟริกันอเมริกัน
1841
01:34:24,031 --> 01:34:26,033
ฉันได้อ่านมาเป็นเวลานาน
1842
01:34:27,501 --> 01:34:29,170
ฉันหมายถึงตั้งแต่คุณ
1843
01:34:29,236 --> 01:34:31,972
-แน่นอน ซินทารา
-ขอบคุณ.
1844
01:34:32,039 --> 01:34:34,175
คุณรู้ไหมว่าฉันชอบมันจริงๆ
1845
01:34:34,241 --> 01:34:35,843
ล้นหลาม
กว่าที่ฉันคาดไว้
1846
01:34:35,910 --> 01:34:38,613
ฉันหมายถึง,
นี่เป็นงานที่กล้าหาญ
1847
01:34:38,679 --> 01:34:40,881
และจำเป็นสำหรับยุคสมัย
1848
01:34:41,682 --> 01:34:43,217
คุณคิดอย่างไร ซินธารา?
1849
01:34:44,418 --> 01:34:47,988
ฉันพบว่ามันเป็น
จริงๆ แล้วค่อนข้างอวดดี
1850
01:34:48,055 --> 01:34:48,989
คุณทำ?
1851
01:34:49,723 --> 01:34:51,292
ใช่. คุณไม่?
1852
01:34:51,825 --> 01:34:53,260
ฉันทำมาก
1853
01:34:53,327 --> 01:34:56,764
ฉันคิดว่ามันง่าย
และไร้ความหมาย
1854
01:34:56,830 --> 01:34:58,866
แน่นอนว่า
มันเรียบง่าย
1855
01:34:58,933 --> 01:35:01,936
ฉันหมายถึงมันคือภาษา
ของรางน้ำ
1856
01:35:02,002 --> 01:35:04,405
คุณรู้ไหมว่าไม่ใช่บางคน
วิทยานิพนธ์ระดับบัณฑิตศึกษา
1857
01:35:04,471 --> 01:35:06,774
"ภาษารางน้ำ"
พระเยซู.
1858
01:35:06,840 --> 01:35:08,275
ฉันคิดว่าน้ำตาลในเลือดของเราต่ำ
1859
01:35:08,342 --> 01:35:10,177
เรามาพักกันดีกว่า.
สำหรับมื้อกลางวันเหรอ?
1860
01:35:10,244 --> 01:35:11,912
- สบายดีครับผม.
- ตกลง.
1861
01:35:11,979 --> 01:35:13,214
- ตกลง.
- จริงหรือ?
1862
01:35:13,847 --> 01:35:15,382
ตกลง.
1863
01:35:26,561 --> 01:35:27,696
โอ้ฉันขอโทษ.
1864
01:35:27,761 --> 01:35:29,129
โอ้ ไม่ คุณสบายดี
1865
01:35:29,196 --> 01:35:30,431
อะไร,
ฉันไม่รบกวนเหรอ?
1866
01:35:30,497 --> 01:35:31,865
เลขที่
1867
01:35:53,020 --> 01:35:54,154
ขอโทษ.
1868
01:36:10,137 --> 01:36:11,972
คุณจะรังเกียจไหม
ถ้าฉันถามคุณบางอย่าง?
1869
01:36:12,540 --> 01:36:13,774
แน่นอน.
1870
01:36:14,542 --> 01:36:16,076
อืม...
1871
01:36:16,143 --> 01:36:18,546
แล้ว
แม่ง ล่ะ
คุณพบว่ามีการแกล้งทำเป็นไหม?
1872
01:36:19,280 --> 01:36:20,247
โอ้ เอ่อ...
1873
01:36:21,482 --> 01:36:24,084
ฉันไม่สามารถวางนิ้วของฉันได้จริงๆ
กับมัน แต่...
1874
01:36:25,352 --> 01:36:27,488
ก็ไม่ต่างจาก
บางสิ่งที่อยู่ข้างนอกนั้น
1875
01:36:27,555 --> 01:36:28,822
แต่แค่รู้สึก...
1876
01:36:30,457 --> 01:36:31,992
ไร้วิญญาณ...
1877
01:36:32,059 --> 01:36:34,529
คือคำนั้น
ที่ฉันจะใช้
1878
01:36:34,596 --> 01:36:35,929
คุณบอกว่าคุณตกลงใช่ไหม?
1879
01:36:35,996 --> 01:36:37,599
ใช่ฉันทำ.
ฉันคิดว่ามันดูเหมือนเขียน
1880
01:36:37,666 --> 01:36:40,635
เพื่อสนองรสนิยม
ของคนผิวขาวที่รู้สึกผิด
1881
01:36:40,702 --> 01:36:43,203
ใช่แล้ว หนังสือประเภทนั้น
นักวิจารณ์เรียกว่าสำคัญ
1882
01:36:43,270 --> 01:36:45,039
และจำเป็น
แต่เขียนไม่ดี
1883
01:36:45,105 --> 01:36:46,940
อย่างแน่นอน.
1884
01:36:50,745 --> 01:36:55,349
เอาล่ะ... และได้โปรด
อย่าโกรธเรื่องนี้เลย
1885
01:36:55,416 --> 01:36:57,885
แต่
แม่ง เป็นยังไงบ้าง
1886
01:36:57,951 --> 01:37:00,522
แตกต่างกันมาก
จากหนังสือของคุณเหรอ?
1887
01:37:04,191 --> 01:37:06,260
นั่นคือสิ่งที่เกี่ยวกับเรื่องนี้?
1888
01:37:06,327 --> 01:37:07,928
- คุณคิดว่าหนังสือของฉันเป็นขยะเหรอ?
- เลขที่.
1889
01:37:07,995 --> 01:37:11,899
พูดตรงๆ,
ฉันไม่ได้อ่านหนังสือของคุณ
1890
01:37:11,965 --> 01:37:13,802
ฉันได้อ่านข้อความที่ตัดตอนมา
1891
01:37:13,867 --> 01:37:17,572
และดูเหมือนไม่เป็นเช่นนั้น
แตกต่างกันมาก
1892
01:37:19,306 --> 01:37:22,242
ฉันทำวิจัยมากมาย
สำหรับหนังสือของฉัน
1893
01:37:22,309 --> 01:37:24,945
บางส่วนก็ถ่ายจริง
จากการสัมภาษณ์จริง
1894
01:37:25,613 --> 01:37:27,114
บางทีคุณอาจลุกขึ้นแล้ว
1895
01:37:27,181 --> 01:37:28,717
ในหอคอยงาช้างของคุณ
ของวิชาการมาอย่างยาวนาน
1896
01:37:28,783 --> 01:37:31,318
คุณลืมไปแล้วว่าบางอย่าง
ชีวิตของผู้คนนั้นยากลำบาก
1897
01:37:31,385 --> 01:37:32,453
ชีวิตของคุณ?
1898
01:37:34,823 --> 01:37:37,491
คุณไปพิเศษ
วิทยาลัยโบฮีเมียน
1899
01:37:37,559 --> 01:37:39,627
คุณมีงานที่แฟนซี
1900
01:37:39,694 --> 01:37:41,228
สำนักพิมพ์ในนิวยอร์ก
1901
01:37:41,295 --> 01:37:44,131
แล้วไงล่ะ? ฉันไม่ต้องการ
เพื่อเขียนเกี่ยวกับชีวิตของฉัน
1902
01:37:44,198 --> 01:37:45,999
ฉันเขียนเกี่ยวกับ
สิ่งที่ผู้คนสนใจ
1903
01:37:47,034 --> 01:37:49,136
คุณเขียนสิ่งที่คุณสนใจ
สำนักพิมพ์สีขาว
1904
01:37:49,203 --> 01:37:51,939
สื่อลามกการบาดเจ็บที่โหดร้ายของคนผิวดำ
1905
01:37:52,005 --> 01:37:53,974
พวกเขาเป็นคนซื้อ
ต้นฉบับ
1906
01:37:55,075 --> 01:37:57,177
เป็นการไม่ดีที่จะจัดเลี้ยง
ตามรสนิยมของพวกเขาเหรอ?
1907
01:37:57,244 --> 01:37:59,213
ถ้าคุณโอเคที่จะให้อาหาร
1908
01:37:59,279 --> 01:38:00,948
ความปรารถนาพื้นฐานของผู้คน
เพื่อผลกำไร--
1909
01:38:01,014 --> 01:38:02,684
ฉันโอเคกับการให้
ตลาดต้องการอะไร
1910
01:38:02,751 --> 01:38:04,418
พ่อค้ายาก็อย่างนี้แหละ
ขอโทษตัวเอง
1911
01:38:04,485 --> 01:38:06,353
และฉันคิดว่ายาเสพติด
ควรถูกกฎหมาย
1912
01:38:10,891 --> 01:38:13,894
แต่คุณไม่เบื่อกับมันเหรอ?
1913
01:38:13,961 --> 01:38:16,430
คุณรู้ไหมคนผิวดำ
อยู่ในความยากจนเหรอ?
1914
01:38:17,264 --> 01:38:18,800
คนผิวดำกำลังแร็พ?
1915
01:38:18,867 --> 01:38:20,234
คนผิวดำเป็นทาส?
1916
01:38:20,300 --> 01:38:22,670
คนผิวดำถูกฆ่าตาย
โดยตำรวจเหรอ?
1917
01:38:22,737 --> 01:38:23,738
เรื่องเล่าเก่าๆที่ทะยาน
เกี่ยวกับ...
1918
01:38:23,805 --> 01:38:25,139
ตกลง.
1919
01:38:25,205 --> 01:38:26,974
คนผิวดำ
ในสถานการณ์ที่เลวร้าย
1920
01:38:27,040 --> 01:38:29,611
ซึ่งยังคงรักษาไว้ได้
ศักดิ์ศรีของพวกเขาก่อนตายเหรอ?
1921
01:38:29,677 --> 01:38:32,346
ฉันหมายถึงฉันไม่ได้พูด
สิ่งเหล่านี้ไม่มีจริง
1922
01:38:32,413 --> 01:38:35,517
แต่เราเป็นมากกว่านั้นด้วย
1923
01:38:35,583 --> 01:38:38,586
และก็เหมือนกับนักเขียนหลายๆ คน
เหมือนคุณนึกภาพเราไม่ได้
1924
01:38:38,653 --> 01:38:41,021
โดยไม่ต้องบูตสีขาว
บนคอของเรา
1925
01:38:41,088 --> 01:38:43,858
คุณโกรธไหม
ที่เบร็ท อีสตัน เอลลิส
1926
01:38:43,924 --> 01:38:45,259
หรือชาร์ลส บูคาวสกี้
1927
01:38:45,325 --> 01:38:47,060
สำหรับการเขียน
เกี่ยวกับผู้ถูกกดขี่ใช่ไหม?
1928
01:38:47,127 --> 01:38:49,263
หรือเป็นความโกรธของคุณอย่างเคร่งครัด
สงวนไว้สำหรับผู้หญิงผิวดำเหรอ?
1929
01:38:49,329 --> 01:38:51,165
ไม่มีใครอ่านความคิดของ Bukowski
1930
01:38:51,231 --> 01:38:53,100
ของเขาคือข้อสรุป
ประสบการณ์สีขาว
1931
01:38:53,167 --> 01:38:55,035
แต่ผู้คน คนผิวขาว
1932
01:38:55,102 --> 01:38:57,237
อ่านหนังสือของคุณ
และจำกัดเราไว้กับมัน
1933
01:38:57,304 --> 01:38:59,707
พวกเขาคิด
ว่าเราทุกคนเป็นเช่นนั้น
1934
01:38:59,774 --> 01:39:01,308
ถ้าอย่างนั้นดูเหมือนปัญหาของคุณ
1935
01:39:01,375 --> 01:39:03,377
อยู่กับคนผิวขาวพระภิกษุ
ไม่ใช่ฉัน.
1936
01:39:03,444 --> 01:39:05,179
ก็อาจจะ แต่ฉันก็คิดเช่นกัน
1937
01:39:05,245 --> 01:39:06,915
ที่ฉันเห็น
ศักยภาพที่ยังไม่เกิดขึ้นจริง
1938
01:39:06,980 --> 01:39:08,348
ของคนผิวดำ
ในประเทศนี้.
1939
01:39:11,351 --> 01:39:14,054
ศักยภาพคือสิ่งที่ผู้คนมองเห็น
เมื่อพวกเขาคิด
1940
01:39:14,121 --> 01:39:16,156
อะไรอยู่ตรงหน้าพวกเขา
ยังดีไม่พอ
1941
01:39:25,800 --> 01:39:28,168
แล้วเรากำลังพูดถึงเรื่องอะไร?
1942
01:40:16,918 --> 01:40:17,952
เรากำลังเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง
1943
01:40:18,018 --> 01:40:19,353
ฉันจะอยู่ที่นั่น.
1944
01:40:30,665 --> 01:40:33,333
เฮ้ ฉันขอคุยกับอาเธอร์ได้ไหม?
ใช่แล้วมันคือมังค์
1945
01:40:36,136 --> 01:40:37,104
เฮ้.
1946
01:40:37,170 --> 01:40:38,505
ฉันสบายดี.
1947
01:40:38,573 --> 01:40:40,374
ฟังนะคุณคิด
คุณสามารถตั้งค่าได้
1948
01:40:40,440 --> 01:40:42,109
พบกับไวลีย์อีกครั้งเหรอ?
1949
01:40:42,944 --> 01:40:44,846
ฉันมีความคิดใหม่ให้เขา
1950
01:40:44,913 --> 01:40:46,748
ภาพยนตร์ประเภทต่างๆ
1951
01:40:46,814 --> 01:40:47,782
ขอบคุณ.
1952
01:41:02,129 --> 01:41:03,698
ฉันคิดว่ามัน
แม่ง สำหรับฉัน
1953
01:41:03,765 --> 01:41:05,733
-ใช่ฉันด้วย.
- ใช่ฉันเห็นด้วย
1954
01:41:05,800 --> 01:41:07,467
ฉันไม่เห็นด้วย. ฉันเสียใจ.
1955
01:41:07,535 --> 01:41:09,971
ฉันคิดว่ามันจะเป็นความผิดพลาด
1956
01:41:10,038 --> 01:41:12,372
เพื่อมอบรางวัลให้กับหนังสือเล่มนี้
1957
01:41:12,439 --> 01:41:14,308
นี่มันสองทุ่มแล้ว
ต่อสาม ดังนั้น...
1958
01:41:15,175 --> 01:41:16,376
แม่งเป็นผู้ชนะ
1959
01:41:16,443 --> 01:41:17,812
แม่งเป็นผู้ชนะ
1960
01:41:20,915 --> 01:41:23,785
คุณรู้ไหมว่ามันไม่ใช่แค่
มันส่งผลกระทบมาก
1961
01:41:24,852 --> 01:41:26,353
ฉันแค่คิดว่ามันจำเป็น
1962
01:41:26,420 --> 01:41:28,288
เพื่อฟังเสียงของสีดำ
ตอนนี้.
1963
01:41:36,363 --> 01:41:37,532
แม่.
1964
01:41:38,866 --> 01:41:39,834
คุณ...
1965
01:41:43,203 --> 01:41:45,505
รู้ไหมว่าพ่อ.
กำลังนอกใจคุณเหรอ?
1966
01:41:46,440 --> 01:41:48,910
เขาเป็นคนเก็บความลับได้ไม่ดี
1967
01:41:48,977 --> 01:41:51,278
ทำไมคุณไม่ทิ้งเขาไป?
1968
01:41:51,345 --> 01:41:54,214
เขาคงจะเป็น
ยิ่งเหงามากขึ้นเมื่อไม่มีฉัน
1969
01:41:56,818 --> 01:41:58,019
คุณคิดว่าเขาเหงาเหรอ?
1970
01:41:58,086 --> 01:42:00,220
พ่อของคุณเป็นอัจฉริยะ
1971
01:42:02,824 --> 01:42:05,827
คนเก่งมักเหงา...
1972
01:42:07,061 --> 01:42:10,698
เพราะพวกเขาไม่สามารถเชื่อมต่อได้
กับพวกเราที่เหลือ
1973
01:42:12,533 --> 01:42:14,368
คุณเป็นอัจฉริยะลูกชาย
1974
01:42:16,537 --> 01:42:19,373
ฉันไม่ทำอย่างแน่นอน
รู้สึกเหมือนครึ่งหนึ่งของเวลา
1975
01:42:20,407 --> 01:42:21,576
นั่นเป็นเพราะว่า
คุณเป็นมาตลอด
1976
01:42:21,643 --> 01:42:23,778
ลำบากใจมากนะคลิฟฟี่
1977
01:42:30,718 --> 01:42:34,522
และตอนนี้สำหรับรอบชิงชนะเลิศ
รางวัลสำหรับตอนเย็น
1978
01:42:34,589 --> 01:42:38,191
ฉันสัญญาว่าจะทิ้งคุณไว้ตามลำพัง
ให้คุณกินหลังจากนี้
1979
01:42:38,258 --> 01:42:39,694
แต่ก่อน
ฉันประกาศผู้ชนะ
1980
01:42:39,761 --> 01:42:41,428
ฉันอยากจะรับทราบ
ผู้พิพากษาของเรา
1981
01:42:41,495 --> 01:42:43,497
ของเราอย่างไม่น่าเชื่อ
กลุ่มผู้พิพากษาที่หลากหลาย
1982
01:42:43,564 --> 01:42:45,600
ที่ได้เสียสละ
เวลาอันมีค่า
1983
01:42:45,667 --> 01:42:47,367
เพื่อเราทุกคนจะได้
เฉลิมฉลองที่นี่คืนนี้
1984
01:42:47,434 --> 01:42:48,435
ดังนั้นถ้าคุณใส่
มือของคุณเข้าด้วยกัน
1985
01:42:48,502 --> 01:42:50,337
พวกเขาทำงานได้ยอดเยี่ยมมาก
1986
01:42:55,143 --> 01:42:56,276
ตกลง.
1987
01:42:56,911 --> 01:42:58,278
โดยไม่ต้องกังวลใจอีกต่อไป
1988
01:42:59,346 --> 01:43:02,182
รางวัลวรรณกรรมปีนี้
ไปที่...
1989
01:43:03,117 --> 01:43:04,384
โอ้ ฉันรู้แล้ว
1990
01:43:04,451 --> 01:43:06,754
โดย Stagg R. Leigh,
แม่ง
1991
01:43:17,999 --> 01:43:20,467
ฉันไม่แน่ใจ
ถ้านายลีห์
กำลังจะเมตตาเรา
1992
01:43:20,535 --> 01:43:22,103
กับการทรงสถิตอยู่ของพระองค์ที่นี่
คืนนี้.
1993
01:43:22,170 --> 01:43:24,972
เขาเป็นคนที่มีกรงฉาวโฉ่
เกี่ยวกับความสนใจ
1994
01:43:36,150 --> 01:43:37,685
โอ้รอก่อน
1995
01:43:37,752 --> 01:43:40,454
ตกลง. ฉันเห็นธุรกิจบางอย่าง
1996
01:43:40,521 --> 01:43:44,357
มีคนกำลังมา
โอ้ เทโลเนียส เอลลิสัน
1997
01:43:44,424 --> 01:43:46,527
หนึ่งในผู้พิพากษาที่นับถือของเรา
1998
01:43:49,362 --> 01:43:51,431
เดินแปลกๆ.
มุ่งหน้าสู่เวที
1999
01:43:52,934 --> 01:43:54,635
ไม่รู้ว่าทำไม
2000
01:43:55,235 --> 01:43:56,137
เฮ้.
2001
01:43:56,204 --> 01:43:57,504
เกิดอะไรขึ้น?
2002
01:43:59,006 --> 01:44:00,007
ขออนุญาต.
2003
01:44:01,274 --> 01:44:02,877
ขออนุญาต.
2004
01:44:19,093 --> 01:44:20,895
ฉันมีเรื่องจะสารภาพ
2005
01:44:25,967 --> 01:44:28,301
รอ รอ รอ
ทุบจนดำ?
2006
01:44:30,470 --> 01:44:32,173
ไม่มีทางร่วมเพศเพื่อน
2007
01:44:32,240 --> 01:44:33,875
เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น?
2008
01:44:33,941 --> 01:44:36,110
ไม่มีวิธีแก้ปัญหาที่นี่
เขาจะพูดอะไร?
2009
01:44:36,177 --> 01:44:38,278
ฉันไม่รู้.
ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่
น่าสนใจเกี่ยวกับมัน
2010
01:44:38,345 --> 01:44:39,412
ไม่ เขาควรจะพูดอะไรสักอย่าง
2011
01:44:39,479 --> 01:44:40,815
คุณพูดอะไร?
2012
01:44:40,882 --> 01:44:43,217
ไม่มีอะไร. ฉันเดินออกไป
ของพิธี
2013
01:44:43,283 --> 01:44:44,417
วันถัดไป
ฉันโทรหาคุณเพื่อบอกว่า
2014
01:44:44,484 --> 01:44:45,820
ฉันอยากจะเขียนหนังเรื่องนี้
2015
01:44:45,887 --> 01:44:47,287
ครับ พระภิกษุ
บทบาท
2016
01:44:47,354 --> 01:44:48,823
ควรพูดอะไรบางอย่าง
2017
01:44:48,890 --> 01:44:50,658
คือฉันไม่ต้องการเขา
เพื่อทำบางอย่าง
2018
01:44:50,725 --> 01:44:52,994
คำพูดที่ยิ่งใหญ่
ช้อนป้อนอาหารทุกคน
2019
01:44:53,060 --> 01:44:54,327
คุณธรรมของเรื่องราว
2020
01:44:54,394 --> 01:44:56,396
ศีลธรรมก็ไม่มี
นั่นคือความคิด
2021
01:44:56,463 --> 01:44:57,765
ฉันชอบความไม่ชัดเจน
2022
01:44:57,832 --> 01:44:59,967
โอเค ดูสิ
คุณเป็นนักเขียนที่ดี
2023
01:45:00,034 --> 01:45:02,136
และนี่ก็เกือบจะถึงแล้ว
2024
01:45:02,203 --> 01:45:04,304
แต่นวนิยาย
ไม่ใช่ภาพยนตร์ โอเคไหม?
2025
01:45:04,371 --> 01:45:06,339
แตกต่างกันนิดหน่อยไม่ทำให้ลา
ในที่นั่งโรงละคร
2026
01:45:06,406 --> 01:45:08,009
เราต้องการการจบสกอร์ที่ยิ่งใหญ่
นี่คืออะไร?
2027
01:45:08,910 --> 01:45:11,311
มันคือเซลเซอร์
คุณขอ
2028
01:45:11,378 --> 01:45:12,680
ทำไมมันเปียกไปหมดล่ะ?
2029
01:45:14,048 --> 01:45:15,315
การควบแน่น?
2030
01:45:15,382 --> 01:45:17,118
การควบแน่น ตกลง.
2031
01:45:17,185 --> 01:45:18,953
คุณมันโคตรๆ
นักอุตุนิยมวิทยาตอนนี้
2032
01:45:19,020 --> 01:45:20,121
คุณต้องการอะไรไหม?
2033
01:45:20,188 --> 01:45:21,522
เอ่อ ไม่ ฉันสบายดี ขอบคุณ
2034
01:45:21,589 --> 01:45:22,890
เอาล่ะ. นี่คือพระ
2035
01:45:22,957 --> 01:45:24,926
เรากำลังจะทำให้
ดูหนังกับเขา
2036
01:45:24,992 --> 01:45:26,561
-ถ้าเขาทำได้
องก์ที่สามถูกต้อง
-ยินดีที่ได้รู้จัก.
2037
01:45:26,627 --> 01:45:27,895
-คุณก็เช่นกัน
- ให้ฉันขาวแบน
2038
01:45:27,962 --> 01:45:29,764
และเฮ้ ไม่มีอีกแล้ว
2039
01:45:31,899 --> 01:45:33,568
เอาล่ะ.
2040
01:45:33,634 --> 01:45:35,069
คุณมีตอนจบอะไรอีกบ้าง
ในสมองอันใหญ่โตของคุณเหรอ?
2041
01:45:38,940 --> 01:45:40,308
แล้วถ้า...
2042
01:45:40,373 --> 01:45:42,710
รางวัลวรรณกรรมปีนี้
ไปที่...
2043
01:45:43,476 --> 01:45:46,013
โดย Stagg R. Leigh,
แม่ง
2044
01:46:37,031 --> 01:46:38,866
ฉันอยากจะขอโทษ
2045
01:46:41,302 --> 01:46:43,436
ช่วงนี้ฉันไม่ได้เป็นตัวเองเลย
2046
01:47:04,892 --> 01:47:05,826
แล้วเรื่องนั้นล่ะ?
2047
01:47:06,527 --> 01:47:07,762
เธอจะให้อภัยเขาไหม?
2048
01:47:09,130 --> 01:47:10,798
ฉันไม่รู้.
2049
01:47:10,865 --> 01:47:13,901
คอรัลไลน์ตัวจริง
จะไม่โทรกลับของฉัน
2050
01:47:13,968 --> 01:47:16,469
อาจจะเป็นหนังเรื่อง Coraline
เป็นการให้อภัยมากขึ้น
2051
01:47:19,507 --> 01:47:21,142
ไม่ มันตบเกินไป
2052
01:47:21,208 --> 01:47:22,977
ทำให้เรื่องทั้งหมด
รู้สึกเหมือนเป็นโรแมนติกคอมเมดี้
2053
01:47:23,044 --> 01:47:24,779
เราไม่ต้องการ
ที่จะทำโรแมนติกคอมเมดี้
2054
01:47:24,845 --> 01:47:26,681
พวกเราต้องการ
เพื่อทำให้บางสิ่งบางอย่างเป็นจริง
2055
01:47:27,548 --> 01:47:28,716
ให้สิ่งที่เป็นจริงแก่ฉัน
2056
01:47:33,421 --> 01:47:34,755
ฉันหมายความว่าเราทำได้แค่...
2057
01:47:35,756 --> 01:47:37,591
ว่าไงเเกิดอะไรขึ้น?
2058
01:47:38,259 --> 01:47:39,459
ขออนุญาต.
2059
01:47:41,562 --> 01:47:42,763
เอาชนะมัน
2060
01:47:54,875 --> 01:47:57,912
ฉันมีเรื่องจะสารภาพ
2061
01:47:57,979 --> 01:48:00,214
- สแต็กก์ ลีห์
บนพื้นตอนนี้!
2062
01:48:00,281 --> 01:48:01,816
เขาอยู่นั่น!
2063
01:48:01,882 --> 01:48:03,985
ไม่ไม่.
ฉันไม่ใช่สแต็ก ลีห์
2064
01:48:05,086 --> 01:48:06,220
เขาไม่มีอยู่จริง
2065
01:48:06,287 --> 01:48:08,022
ฉันชื่อพระ. ทีโลเนียส เอลลิสัน.
2066
01:48:08,089 --> 01:48:10,324
คุณเป็นผู้ลี้ภัย!
บนพื้นตอนนี้!
2067
01:48:10,391 --> 01:48:11,692
ไม่ไม่ไม่.
2068
01:48:11,759 --> 01:48:13,294
นั่นคือทั้งหมด
กลไกทางการตลาด
2069
01:48:13,361 --> 01:48:15,029
- ทั้งหมดมันเป็นเรื่องโกหก
- เขามีปืน!
2070
01:48:15,096 --> 01:48:16,630
ไม่ไม่! ไม่ไม่!
2071
01:48:48,763 --> 01:48:49,964
เขาตายแล้วเหรอ?
2072
01:48:51,298 --> 01:48:52,299
พวกเขาสูบบุหรี่เขาเหรอ?
2073
01:48:56,470 --> 01:48:57,605
มันสมบูรณ์แบบ.
2074
01:48:59,273 --> 01:49:01,075
ใช่! นั่นคือ...
2075
01:49:02,243 --> 01:49:03,944
นั่นเป็นสิ่งที่สมบูรณ์แบบ
2076
01:49:05,079 --> 01:49:06,881
ถึงเวลาเลือกชุดทักซิโด้ของคุณ
น้องชายของฉัน.
2077
01:49:06,947 --> 01:49:08,616
เราจะไปชมการแสดงใหญ่
2078
01:49:08,682 --> 01:49:11,085
เฮ้ มาถอดความสิ่งนี้สิ
เราเข้าใจแล้ว
2079
01:49:14,422 --> 01:49:15,423
เชี่ยเอ้ย
2080
01:49:38,513 --> 01:49:39,713
เฮ้.
2081
01:49:44,251 --> 01:49:45,219
ดังนั้น?
2082
01:49:46,987 --> 01:49:48,289
พวกเขาจะทำให้
หนังของคุณหรืออะไร?
2083
01:49:48,956 --> 01:49:50,525
น่าเสียดายที่ใช่
2084
01:49:50,591 --> 01:49:52,393
เฮ้! คุณรู้อะไรไหม?
2085
01:49:52,460 --> 01:49:55,496
ขอให้โชคดีในการเจอใครสักคน
หล่อพอที่จะเล่นฉัน
2086
01:49:55,564 --> 01:49:57,031
ฉันคิดว่าพวกเขามี
2087
01:49:57,098 --> 01:49:58,065
พวกเขาเป็นใคร?
2088
01:49:59,100 --> 01:50:00,101
ไทเลอร์ เพอร์รี่.
2089
01:50:02,770 --> 01:50:03,938
คุณมีฉัน. ดีแล้ว.
2090
01:50:09,243 --> 01:50:10,377
เอาล่ะ.
241956