All language subtitles for 1080p.h264 (1)3333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 "Speaker Name","Start Time","End Time","Text" 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 "Unknown","00:00:00:00","00:00:37:28","Pues dice Sor Secre, no puedes, porque eso es una cosa. No se si eres terrible para la y tiene la oficina en el último piso para está muy por encima eso de enseñar otra vez a alguien, básicamente de la ventana de los pasillos de los juegos de rol. Pero como hace tiempo lanzó una, le debía unas cosas y no sé, pero tú estabas muy ofuscado y se hizo muy fácil hacerlo." 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 "Unknown","00:00:38:01","00:01:07:07","¡Qué miedo! Cuanto más informe me tengo que integrar. Jaque mate. Tengo que seguir en esa vuelta. Uy, ese. Hola, señora. ¿Y cómo está?" 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 "Unknown","00:01:07:09","00:01:41:03","Bien, bien hasta el momento. ¿Pues estoy entregando todo lo que hice y terminando unas cositas que ya me habías puesto hace rato de Bahía o ok, listo, eso yo te llamo cualquier cosa, vale?" 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 "Unknown","00:01:41:05","00:02:32:06","Sigue. Buenas, Buenas. ¿Cómo está eso? Elizabeth ha comentado que usted tenía. Sí. Siga. Señorita, por favor, baja. Muy bien. Tú debes ser Jack. ¿Verdad? Es un gusto. ¿Y tú eres de la isla? Bueno, sí. ¿La Isla Johns o qué? Bueno, estaba hablando con ese acerca de que ustedes tienen una deuda bastante burda. Sí, mirando yo los documentos en más de los 2 millones de dólares." 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 "Unknown","00:02:32:09","00:03:10:02","Sí. ¿Entonces necesito saber para avisarle a mi jefes cuándo es que ustedes van a empezar a los a uno de ese dinero? Precisamente quería hablar con él. Bueno, voy a pensar no en eso ahora, que también le tenía una propuesta. La propuesta era la siguiente. Y es que él es muy seguidor de mi esposa y quería ver si podíamos hacer un arreglo por medio de eso." 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 "Unknown","00:03:10:05","00:03:50:25","Ok, existe la posibilidad, vale, pero de momento voy a hablar con él acerca de eso. Ya que pues viendo lo hizo y mi jefe es un fiel seguidor de su esposa, vaya en su página web. Oh my friend, si llevas así algo, déjame arreglar una cosita. ¿Vale? Déjamelo ya. Hola, Eric. Sí, ya llegó este Jake. Y para hablar acerca de lo de la deuda." 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 "Unknown","00:03:50:28","00:04:34:14","Sí, Sí. Saca. Pero. Y te quería comentar una cosita. Está hablando contigo acerca de que si podemos hacer un acuerdo, ya que he vivido con su esposa y no sé si tú conozcas. Sí, Pues, Layla. Sí, Sí. Ella es la Johnson. La. Bueno, tú la conoces. Ah, okay. Sí. Ha dicho eso. Vale, vale. Pues ya te digo. Bueno, te puedo decir." 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 "Unknown","00:04:34:16","00:05:22:20","Bueno, él me comenta que si le gustaría y hablar conmigo acerca de los términos de los pagos, pero me pide una comisión. Sí. Cuál sería eso, Elena. Y lo acompañara a una cita de trabajo para conocerse mejor y que más que nada el jefe le gustaría invitarla a cenar. Es lo único que pide para que ustedes puedan verse en sus tiempos de pago y que no interfieran tanto a la hora de gastos y demás." 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 "Unknown","00:05:22:23","00:06:04:00","Entonces, el jefe le gustaría saber si tú aceptarías eso. O sea, solamente sería salir a cenar. Sí, pero entonces y está bien, te digo una cosita más. ¿Cuál sería la siguiente condición? ¿La siguiente condición? Que FM FMI es que me gustaría. Yo. Yo soy la mano derecha del jefe. Sí, yo siempre pongo al jefe por delante de todo." 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 "Unknown","00:06:04:02","00:06:42:00","Y, eh, yo, por así decirlo, soy como su filtro de seguridad. Vale, entonces quisiera, para poder que todo salga bien en el Johnson tuviera sexo conmigo mientras tuviese tal cual. Es la única condición que se me hace. Sí, completamente en serio. ¿Qué garantía es? Las garantías de tránsito de más tiempos de pago. ¿Eh? Que se extiendan un poco." 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 "Unknown","00:06:42:00","00:07:29:08","Un poquito más de libertad financiera por eso. Bueno, no sería eso. Es lo que sea con el ahora mismo, pero que tu estés bien. Uf, bastante complejo que un estudio que con respecto a eso, pues amor es demasiado lo que sabes de eso. Pero sería una condición. Le haría una contrapropuesta y después aceptaríamos eso, siempre y cuando la se reduzca casi un 40% más la extensión del pago, que hay que hacerlo más." 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 "Unknown","00:07:29:11","00:08:28:18","Podría mover las cosas. Sí. Ya que soy el asesor financiero del jefe, no me parecería mal. ¿Entonces? Pues sí, siempre y cuando cumpla con lo que estás proponiendo. Entonces, no sé, algo más. Es un hecho. Ok, eso entonces, por favor, te voy a pedir que te hagas rico mientras veas como Layla me chuparte." 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 "Unknown","00:08:28:21","00:09:37:08","Adelante. Puedes empezar con otros contratos. Si. Oh, sí, sí, sí." 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 "Unknown","00:09:37:10","00:11:25:27","Con razón les está sucediendo a todos nuestros hermanos. A Vaya, ya entiendo por qué te casaste con alguien así. Si es como a uno, no es suficiente descendencia." 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 "Unknown","00:11:25:29","00:12:23:07","Tranquilo, Yo te digo. Cuando se termina eso, no pasa nada. Tranquilízate tú. Ya voy contigo. A varios días. Voy a pedir que te acerques un poco. Ven, acércate un poco más, por favor. Sola. Y coge la silla también. Sí. Necesito que te sientas acá. Sabes que ya quítate, por favor. Los zapatos y para que estés más cómoda. Y para que ese cabrón vea que no soy de." 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 "Unknown","00:12:23:10","00:15:41:26","De viajes. Si sabes que es un bueno, ya veo por que no se compra tanto de las extensiones, siempre las cuentas de color que bonitos serán ahí así espero que hayas. Oh sí, sí, a pero gime así sea de mentiras y agáchate que quiero ver a ese hijo de perra. Los ojos. Oh, no, no se puede. ¡Oh, no, no!" 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 "Unknown","00:15:41:29","00:18:11:08","¡Oh, Oh, oh, oh! A ver, corre esa silla y ayúdate un poco, así sea como sea, Entonces yo. Hazlo ya. Súbete atrás. ¡Ya! Aquí está. Oh, wow. ¡Ah! ¡Oh, Oh! Ajá. Wow. ¡Uf! Oh, oh. Ahora nosotros vamos a vamos olvidando. Ah, ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. Bueno, ya es mucho, suficiente de la silla baja las piernas." 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 "Unknown","00:18:11:11","00:18:23:05","Ah, sí, Por acá." 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 "Unknown","00:18:23:07","00:21:59:22","Oh, sí, Ahora. ¡Uf! ¡Ah, ahí vamos, Vamos a uf! Oh, sí, sí, sí. ¡A un puf! Ah, ahora sí. Oh, un puf. Sí, Es magnífico. Ya, lo que es mejor que nada Va a No te preocupes. ¿Eso vamos a que Ojitos se le parece mucho? Ah, sí, Red, solamente limítate a observar. Oh, es a oh, oh. A veces se sale." 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 "Unknown","00:21:59:24","00:23:02:14","Ah, ah, ah, ah. A unas a las a Ay, sí. Creería que es más que suficiente. Creo que el trato ya está hecho. Ah, muy bien. Excelente. Bueno, fue bueno hacer negocios contigo. Y créeme que vale la pena ese sacrificio por aquí. Eso ya fue suficiente. Bueno, sí, creo que sí. A lo. Lo. Sí, señor. Dígame. Sí, señor." 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 "Unknown","00:23:02:14","00:23:35:10","Digamos con él. ¿Eh? Habíamos quedado con el tema de bienvenida cuando él se sintió en su persona. ¿No? Sí, él dijo que arreglaba el problema. ¿Qué él solucionaba con Lana? Dice sólo."7810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.