All language subtitles for öööö___The.Tigers.Apprentice.2024.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,873 --> 00:00:49,701 Look who'’s finally awake. 2 00:00:49,875 --> 00:00:52,617 Just in time for your first fireworks. 3 00:00:54,924 --> 00:00:58,145 Aren'’t they beautiful? 4 00:00:58,319 --> 00:01:01,278 Just like you, my sweet bun. 5 00:01:06,457 --> 00:01:07,502 That'’s odd. 6 00:01:10,809 --> 00:01:12,333 No. They found us. 7 00:01:15,466 --> 00:01:17,381 Baby, hang on to your Binky. 8 00:01:17,555 --> 00:01:19,427 Grandma'’s got this. 9 00:01:22,604 --> 00:01:25,302 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 10 00:01:25,476 --> 00:01:27,565 Look at the silly yaoguai. 11 00:01:28,262 --> 00:01:29,176 Bye-bye, dolly! 12 00:01:31,395 --> 00:01:33,354 "Bye-bye" is right. 13 00:01:34,964 --> 00:01:37,836 Don'’t worry, Tom. Help is on the way. 14 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 ♪ She turned around ♪ 15 00:01:41,318 --> 00:01:43,581 ♪ And gave that Big booty a slap ♪ 16 00:01:44,321 --> 00:01:46,062 So long, suckers! 17 00:01:47,803 --> 00:01:50,936 ♪ Shawty got low, low Low, low, low, low, low, low ♪ 18 00:01:56,072 --> 00:01:57,682 ♪ She had them Apple bottom jeans ♪ 19 00:01:57,856 --> 00:02:00,946 ♪ Boots with the fur With the fur ♪ 20 00:02:01,121 --> 00:02:03,558 ♪ The whole club Was lookin'’ at her ♪ 21 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 Meow, meow. 22 00:02:06,996 --> 00:02:09,520 There you go. Nothing to worry about, see? 23 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 Come on. Come on. 24 00:02:14,046 --> 00:02:15,265 Where are you? 25 00:02:21,750 --> 00:02:24,144 Excuse me. Watch out. Coming through. 26 00:02:24,318 --> 00:02:26,842 Make way for the Pork Chop Express! 27 00:02:27,016 --> 00:02:28,844 Who says pigs can'’t fly? 28 00:02:36,417 --> 00:02:39,159 Look who finally decided to show up. 29 00:02:39,333 --> 00:02:43,424 Clear the path, Goat. 30 00:02:43,598 --> 00:02:46,514 Let'’s go. You know the drill, Zodiac. Protect the Guardian. 31 00:02:46,688 --> 00:02:48,385 Attack! 32 00:02:48,559 --> 00:02:49,517 Eat feathers, yaoguai! 33 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 Kick and kick and kick. 34 00:02:51,388 --> 00:02:53,085 Cute attack! 35 00:03:00,092 --> 00:03:01,703 Horse, round them up. 36 00:03:07,404 --> 00:03:09,798 Ooh, that'’s not good. 37 00:03:14,455 --> 00:03:15,543 Mrs. Lee! 38 00:03:16,631 --> 00:03:18,807 - Tiger, no! - Wait for us! 39 00:03:46,704 --> 00:03:49,141 ♪ One two fleeka You wanna pop my speakers ♪ 40 00:03:49,316 --> 00:03:52,057 ♪ Three, two, three, better Blow your mama'’s teeth out ♪ 41 00:03:52,232 --> 00:03:55,322 ♪ I chew like I'’m Pika Then I spit like I'’m Nina ♪ 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 Watch where you'’re going next time, loser. 43 00:04:01,850 --> 00:04:03,547 Maybe you can watch where you'’re walking, winner. 44 00:04:05,070 --> 00:04:06,202 I guess not. 45 00:04:06,376 --> 00:04:07,377 You okay? 46 00:04:09,031 --> 00:04:10,250 Yeah, I'’m great. 47 00:04:10,424 --> 00:04:12,208 Hey. You'’re the new girl. 48 00:04:12,382 --> 00:04:14,950 Been a girl for a while now. 49 00:04:15,124 --> 00:04:17,605 I'’m Tom. Okay, I'’ll be right back. 50 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 You are so dead. 51 00:04:20,869 --> 00:04:24,089 Not just mostly dead, but actually, like, a hundred percent dead? 52 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 He'’s not worth it, man. 53 00:04:26,309 --> 00:04:27,615 Run away, freak! 54 00:04:27,789 --> 00:04:29,617 This is a walk, not a run. 55 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Anyone ever see his house? 56 00:04:31,445 --> 00:04:33,316 The whole place is covered with this junk. 57 00:04:33,490 --> 00:04:35,231 Magic charms and incense. 58 00:04:35,405 --> 00:04:37,146 It'’s his crazy grandma'’s. 59 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 What is she, some kind of witch? 60 00:04:39,104 --> 00:04:42,586 Okay, for real, can we leave my grandma out of this? 61 00:04:42,760 --> 00:04:43,892 Or what? 62 00:04:47,199 --> 00:04:48,853 Say, "My grandma'’s a crazy witch." 63 00:04:49,027 --> 00:04:51,291 Your grandma'’s a crazy witch? 64 00:04:51,465 --> 00:04:54,511 Wait. No, no, no! Your-- 65 00:04:54,685 --> 00:04:58,123 This is what you get. You and your witchy grandma. 66 00:04:58,298 --> 00:05:01,910 I told you, leave my grandma out of it! 67 00:05:04,652 --> 00:05:05,609 You see that? 68 00:05:10,962 --> 00:05:12,921 You can see his underwear. 69 00:05:29,981 --> 00:05:31,722 What is happening? 70 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yo! Fight Club! 71 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 It'’s okay. It'’s just me. 72 00:05:38,033 --> 00:05:40,731 Yeah. Well, you snuck up on me. 73 00:05:41,341 --> 00:05:42,124 I'’m Rav. 74 00:05:42,298 --> 00:05:43,430 I'’m Tom. 75 00:05:43,604 --> 00:05:45,170 Yeah, you mentioned that earlier, 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,043 right before you threw a dude into the ceiling. Hello? 77 00:05:48,217 --> 00:05:51,655 You know, maybe it'’s that protein bar I had this morning. 78 00:05:51,829 --> 00:05:53,657 Wow. I gotta get one of those. 79 00:05:56,617 --> 00:05:58,183 - Wait for me? - Okay. 80 00:06:01,926 --> 00:06:02,797 Hi. 81 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 I told her I'’d walk home. 82 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 Let'’s go. Come on. 83 00:06:09,978 --> 00:06:11,371 Got you. 84 00:06:11,545 --> 00:06:14,765 ♪ Put the studio In the mansion ♪ 85 00:06:14,939 --> 00:06:17,986 ♪ Pull up In a new high fashion ♪ 86 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 ♪ Pull up just like "Ooh, you a baddie"♪ 87 00:06:21,250 --> 00:06:22,643 ♪ Imagine ♪ 88 00:06:22,817 --> 00:06:24,209 So your grandma makes these? 89 00:06:24,384 --> 00:06:25,515 Wow. 90 00:06:25,689 --> 00:06:28,388 My foster mom, she loves these things. 91 00:06:28,562 --> 00:06:31,695 My grandma'’s actually got a whole story about how they ward off evil spirits. 92 00:06:31,869 --> 00:06:33,958 Okay, stop right there. Evil spirits? 93 00:06:34,132 --> 00:06:35,830 - Sorry! - Coming through! 94 00:06:36,004 --> 00:06:38,528 You know how grandmas always tell the craziest stories. 95 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Yeah, actually, I don'’t. 96 00:06:40,965 --> 00:06:43,838 I'’m sorry. I didn'’t mean to... It'’s all good. 97 00:06:44,012 --> 00:06:45,622 I finally hit the foster jackpot. 98 00:06:45,796 --> 00:06:48,364 The place I'’m at now is pretty rad. 99 00:06:48,930 --> 00:06:50,322 That'’s cool. 100 00:06:50,497 --> 00:06:53,108 My grandma took me in when I was super little. 101 00:06:53,282 --> 00:06:54,849 But she'’s great. 102 00:06:55,023 --> 00:06:58,026 You know, she can be--What? Weird and embarrassing? 103 00:06:58,200 --> 00:07:00,289 Yeah. But she'’s cool too. 104 00:07:00,463 --> 00:07:03,335 I'’d go live with a cool witch any day. 105 00:07:04,467 --> 00:07:06,730 Do I have something in my teeth? 106 00:07:06,904 --> 00:07:08,515 Nope. You'’re good. 107 00:07:08,689 --> 00:07:10,038 How '’bout now? 108 00:07:15,347 --> 00:07:16,784 Hey, Gigi. 109 00:07:16,958 --> 00:07:19,830 Ooh, is that thing okay? Should she look like that? 110 00:07:20,004 --> 00:07:22,442 Yeah, yeah. She just, you know, sleeps with her eyes open. 111 00:07:22,616 --> 00:07:24,226 Bye, Gigi! 112 00:07:24,400 --> 00:07:26,402 Your eyes must be so dry, dog. 113 00:07:29,100 --> 00:07:31,581 Please just turn back now. 114 00:07:31,755 --> 00:07:33,496 Once you see it, you can'’t unsee it. 115 00:07:33,670 --> 00:07:36,499 - Come on, Tom. - I'’m sure it'’s fine. 116 00:07:36,673 --> 00:07:39,197 People beat me up because of my totally normal house. 117 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 It can'’t be that bad. 118 00:07:42,287 --> 00:07:44,333 Dang. 119 00:07:44,507 --> 00:07:46,509 A lot of people leave oranges on our stoop 120 00:07:46,683 --> 00:07:48,685 because they think our house is a temple. 121 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 But on the plus side, free oranges. 122 00:07:51,296 --> 00:07:54,125 Hey, Tommy! 123 00:07:54,299 --> 00:07:57,302 Hey! Who'’s your friend? She looks so cute. 124 00:07:57,477 --> 00:07:59,609 Hi, Tom'’s grandma. 125 00:08:00,218 --> 00:08:01,481 Kill me now. 126 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 Tom, you should invite her in. 127 00:08:03,700 --> 00:08:05,746 All right. I'’ll be right there, Ma! 128 00:08:07,574 --> 00:08:09,053 I'’ll see you tomorrow. 129 00:08:20,804 --> 00:08:23,720 You know, your parents met in high school. 130 00:08:23,894 --> 00:08:25,200 Ma, chill. 131 00:08:25,374 --> 00:08:27,115 She'’s just a friend, okay? 132 00:08:27,289 --> 00:08:29,900 She probably got scared off anyway by our crazy house. 133 00:08:30,074 --> 00:08:31,815 Crazy amazing? 134 00:08:31,989 --> 00:08:34,644 At least she didn'’t see the inside. 135 00:08:34,818 --> 00:08:38,343 Tom, even if these charms seem silly to you, 136 00:08:38,518 --> 00:08:40,737 they are important to me. 137 00:08:40,911 --> 00:08:42,696 I still don'’t even know what they mean. 138 00:08:42,870 --> 00:08:44,872 You don'’t have to know to understand. 139 00:08:45,046 --> 00:08:46,482 Ma, you'’re talking to me in riddles. 140 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 One day, 141 00:08:48,179 --> 00:08:51,531 you will see yourself for what you truly are 142 00:08:51,705 --> 00:08:53,576 and not what you appear to be. 143 00:08:53,750 --> 00:08:55,447 And what does that mean? 144 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 We talked about this. 145 00:09:00,191 --> 00:09:03,891 Tom, we don'’t use these. 146 00:09:04,065 --> 00:09:06,894 We use this and this. 147 00:09:07,068 --> 00:09:09,157 We don'’t have to fight. 148 00:09:09,331 --> 00:09:11,942 Besides, you'’re not too good at it. 149 00:09:12,116 --> 00:09:13,596 The kid called you a witch. 150 00:09:13,770 --> 00:09:15,772 So? Maybe I am a witch. 151 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 Ha-ha. Very funny. 152 00:09:18,122 --> 00:09:21,473 This bully at school, he needs your compassion. 153 00:09:21,648 --> 00:09:23,127 What? Why? 154 00:09:23,301 --> 00:09:26,783 Because he himself was probably hurt at some point. 155 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 People are inherently good, Tom. 156 00:09:29,873 --> 00:09:32,006 Our family has always believed this. 157 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 What family? It'’s just you and me. 158 00:09:34,617 --> 00:09:37,925 Your lineage goes back a thousand generations. 159 00:09:38,099 --> 00:09:40,188 Our traditions live on in you. 160 00:09:40,362 --> 00:09:43,974 Yeah, well, maybe we could try being a little less traditional for once. 161 00:09:44,148 --> 00:09:46,411 Obviously, I'’m proud of it or whatever. 162 00:09:46,586 --> 00:09:47,543 "Or whatever"? 163 00:09:51,416 --> 00:09:52,896 I just wanna be normal. 164 00:09:53,070 --> 00:09:56,552 Tom, you are not normal. 165 00:09:57,248 --> 00:09:58,685 Great. Thanks. 166 00:09:58,859 --> 00:10:04,342 Our entire family is very not normal. 167 00:10:04,516 --> 00:10:08,608 I'’ve been waiting to talk to you about this for a long time. 168 00:10:10,174 --> 00:10:12,524 But first, you must put the charms back up. 169 00:10:12,699 --> 00:10:13,961 And then, we'’ll talk. 170 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 Okay, Grandma. 171 00:10:17,094 --> 00:10:19,357 Hurry up! 172 00:10:25,537 --> 00:10:27,931 You can'’t just put them up like that. 173 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 Whoa, dude! 174 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 There'’s a system. 175 00:10:34,285 --> 00:10:35,722 Who are you? 176 00:10:35,896 --> 00:10:37,767 How long were the protective charms down? 177 00:10:37,941 --> 00:10:39,682 Like, for five minutes, okay? 178 00:10:39,856 --> 00:10:41,379 - Do I know you, man? - No. 179 00:10:41,553 --> 00:10:42,642 But I know you. 180 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 Whoa! Ew! Are you sniffing me? 181 00:10:44,644 --> 00:10:46,210 Yeah. And you reek, kid. 182 00:10:46,384 --> 00:10:48,082 No, I don'’t. 183 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 Where'’s your grandmother? Mrs. Lee, are you okay? 184 00:10:50,650 --> 00:10:52,477 Dude. Okay. 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 Keep your shoes on. That'’s not rude at all. 186 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 There we go. So you have tracking mud and all that stuff, okay. 187 00:10:57,613 --> 00:10:59,659 - Hu! - Mei Ling. 188 00:10:59,833 --> 00:11:02,879 It'’s so good to see you. 189 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 No pinching necessary, all right? We spoke about this. 190 00:11:05,882 --> 00:11:08,972 Tom, this is Hu, my old friend. 191 00:11:09,146 --> 00:11:10,452 An old friend? 192 00:11:10,626 --> 00:11:12,193 Like, what kind of friend are we talking here? 193 00:11:12,367 --> 00:11:14,717 Platonic, hopefully. 194 00:11:14,891 --> 00:11:16,632 There'’s no time for this. 195 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I picked up the scent of fashu at the boy'’s school today. 196 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 Magic? 197 00:11:20,418 --> 00:11:22,029 I know. I felt it too. 198 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 He stinks of it. You could be in danger. 199 00:11:24,118 --> 00:11:25,249 Calm down. 200 00:11:25,423 --> 00:11:27,208 We were just about to have "the talk." 201 00:11:27,382 --> 00:11:31,212 Ew. Ma, no, I don'’t need the talk. I'’m 15. 202 00:11:31,386 --> 00:11:35,172 So the charms are down, the kid still doesn'’t know who he is, 203 00:11:35,346 --> 00:11:38,741 and none of the Zodiacs have been following any of my protocols. 204 00:11:38,915 --> 00:11:42,919 Tom, your fight today. What exactly happened? 205 00:11:43,093 --> 00:11:45,617 I mean, this kid, he got all mad at me. 206 00:11:45,792 --> 00:11:49,273 Huge guy, you know? Shoulders all puffed out. Kinda like you actually. 207 00:11:49,447 --> 00:11:51,014 Cut to the chase. 208 00:11:51,188 --> 00:11:54,148 It wasn'’t me. This kid, he started it. 209 00:11:54,322 --> 00:11:56,280 - Did you finish it? - What? 210 00:11:56,454 --> 00:11:58,021 Did anything strange happen? 211 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 Yeah-- No, not really. 212 00:12:00,067 --> 00:12:03,592 Other than when I threw him into the ceiling. 213 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 Boy. 214 00:12:05,420 --> 00:12:06,856 Wait. Nobody saw you, right? 215 00:12:07,030 --> 00:12:10,730 No, no, not really. Just about a hundred kids or so. 216 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 We gotta get out of here. 217 00:12:12,862 --> 00:12:14,821 Grandma, who is this guy? 218 00:12:14,995 --> 00:12:17,084 "This guy"? 219 00:12:17,258 --> 00:12:19,042 I'’m a Warrior of the Circle of Twelve, 220 00:12:19,216 --> 00:12:21,349 sworn to protect the Guardian of the Phoenix. 221 00:12:21,523 --> 00:12:24,091 Ma, like from the kids'’ stories? 222 00:12:24,265 --> 00:12:25,570 I'’m a Zodiac. 223 00:12:25,745 --> 00:12:28,356 Okay. Hi. I'’m Tom, House of Lee. 224 00:12:28,530 --> 00:12:31,881 Lactose-intolerant and guardian of a Steph Curry rookie card. 225 00:12:32,055 --> 00:12:32,969 "Kids'’ stories"? 226 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 I wanted to give him time. 227 00:12:34,971 --> 00:12:36,799 Time for what? 228 00:12:36,973 --> 00:12:40,063 Seriously? Guys! Hello! I'’m right here. 229 00:12:40,237 --> 00:12:41,630 We know, kid. We know you'’re here. 230 00:12:41,804 --> 00:12:43,066 Dude, what is your problem? 231 00:12:43,240 --> 00:12:45,373 Everybody knows you'’re here! 232 00:12:45,547 --> 00:12:47,592 Does anything you say make sense? 233 00:12:47,767 --> 00:12:50,073 Everything I say makes sense. 234 00:12:50,247 --> 00:12:52,772 Something'’s here. 235 00:12:52,946 --> 00:12:55,296 - Whoa! Whoa, whoa, earthquake! - Nope. 236 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 Put on your shoes, Tom. 237 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 How did you do that? 238 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Whoa. 239 00:13:06,437 --> 00:13:08,396 - Ma. - Yeah! 240 00:13:08,570 --> 00:13:10,180 I'’ll cover the front, you get the back. 241 00:13:10,354 --> 00:13:12,313 No. This is powerful fashu. 242 00:13:12,487 --> 00:13:14,054 You and Tom need to go. 243 00:13:14,228 --> 00:13:15,490 What? No! 244 00:13:15,664 --> 00:13:17,753 Get him to safety. He needs you, Hu. 245 00:13:20,147 --> 00:13:21,626 Tom. Tom, look at me. 246 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 I promise I'’ll explain everything, 247 00:13:23,628 --> 00:13:25,717 but right now you have to go with Hu. 248 00:13:25,892 --> 00:13:27,110 I'’m not leaving you. 249 00:13:29,678 --> 00:13:31,767 - Loo. - Go! Now! 250 00:13:31,941 --> 00:13:33,160 No, wait--Go! 251 00:13:34,944 --> 00:13:35,945 Whoa! 252 00:13:36,990 --> 00:13:38,513 Mrs. Lee. 253 00:13:40,863 --> 00:13:41,908 Loo. 254 00:13:43,039 --> 00:13:44,867 We can make this easy. 255 00:13:45,041 --> 00:13:47,217 You know what I want, old woman. 256 00:13:47,391 --> 00:13:49,524 Then come and get it. 257 00:13:50,394 --> 00:13:51,743 Go! 258 00:13:51,918 --> 00:13:53,267 Bring me the Phoenix. 259 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 How precious. 260 00:14:10,110 --> 00:14:11,111 Grandma! 261 00:14:13,330 --> 00:14:15,115 Whoa. Whoa. 262 00:14:16,464 --> 00:14:18,379 Whoa! No, no, no, no, no! 263 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Back off! 264 00:14:31,522 --> 00:14:33,785 I really missed doing that. 265 00:14:33,960 --> 00:14:36,005 What happened to your pants? 266 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 Great. More yaoguai. 267 00:14:38,529 --> 00:14:40,792 What the heck is a yao-- 268 00:14:45,580 --> 00:14:48,452 No Zodiac Warriors to protect you now. 269 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 Just you and me. 270 00:14:50,628 --> 00:14:55,329 Unless you prefer I start with your darling grandson. 271 00:14:55,503 --> 00:14:57,026 Stay away from him! 272 00:15:11,475 --> 00:15:14,000 Come on! Come on! Giddyap, tiger! 273 00:15:14,174 --> 00:15:16,437 Say that again, and I will eat you. 274 00:15:16,611 --> 00:15:19,657 No, no, no, no. Wait, wait, wait! Hold on! 275 00:15:26,447 --> 00:15:29,232 No, no, no! My gosh! 276 00:15:29,406 --> 00:15:31,234 No, no, no! Get off my-- 277 00:15:32,670 --> 00:15:34,411 Watch what you'’re kicking. 278 00:15:41,505 --> 00:15:43,072 Tiger! Tiger, help! 279 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 Look at you, so fragile now. 280 00:16:00,002 --> 00:16:02,135 So old. 281 00:16:02,309 --> 00:16:04,093 Do you need a hand? 282 00:16:08,315 --> 00:16:09,751 I'’ll give you two! 283 00:16:24,070 --> 00:16:26,898 Right on a used diaper. Ma! 284 00:16:31,599 --> 00:16:32,948 Ma! 285 00:16:33,775 --> 00:16:35,777 Tom, are you okay? 286 00:16:38,780 --> 00:16:41,739 You think I'’m so easily defeated? 287 00:16:41,913 --> 00:16:43,524 I'’ll take that. 288 00:16:43,698 --> 00:16:45,047 No! Let her go! 289 00:16:46,005 --> 00:16:49,182 Not while I'’m Guardian! 290 00:17:12,640 --> 00:17:13,684 Ma. 291 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 What? 292 00:17:21,605 --> 00:17:22,911 What is that? 293 00:17:23,694 --> 00:17:25,261 The Ghost Cart. 294 00:17:25,435 --> 00:17:28,134 Comes to carry away the souls of the great and the noble. 295 00:17:39,319 --> 00:17:40,320 Ma! 296 00:18:06,476 --> 00:18:08,087 Come on, kid. Keep up. 297 00:18:18,358 --> 00:18:20,011 Quick, inside. 298 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 I have to alert the others. 299 00:18:34,113 --> 00:18:36,898 What good is that gonna do? No. No, we need to... 300 00:18:37,072 --> 00:18:39,466 - Why are we in a junk shop? - Antique shop. 301 00:18:39,640 --> 00:18:40,858 Not junk. 302 00:18:41,032 --> 00:18:42,251 I live here. 303 00:18:42,425 --> 00:18:44,035 I'’ve been here watching over you. 304 00:18:44,210 --> 00:18:45,776 You and those monsters-- 305 00:18:45,950 --> 00:18:50,085 Yaoguai. Loo'’s creatures. Vicious little creatures. 306 00:18:50,259 --> 00:18:53,349 They were just crazy stories my grandma told me when I was little. 307 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 Well, they'’re not stories, okay? 308 00:18:56,178 --> 00:18:57,658 Not stories, kid. 309 00:18:59,138 --> 00:19:00,965 Your grandmother was a Guardian, Tom. 310 00:19:01,140 --> 00:19:02,358 One of the best. 311 00:19:02,532 --> 00:19:04,882 She gave her life to protect that. 312 00:19:05,622 --> 00:19:06,580 Her necklace? 313 00:19:06,754 --> 00:19:08,495 It'’s the Phoenix. 314 00:19:08,669 --> 00:19:11,976 Ever since goddess Nu Kua used the Phoenix to create humanity, 315 00:19:12,151 --> 00:19:14,501 dark forces have been trying to capture it. 316 00:19:14,675 --> 00:19:17,721 - Whoa. - Now the duty of protecting it is yours. 317 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 What? That'’s not... 318 00:19:21,464 --> 00:19:23,901 I have to go home. I have school tomorrow. 319 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 And Grandma, she'’s... 320 00:19:26,382 --> 00:19:27,731 You can'’t leave, kid. 321 00:19:27,905 --> 00:19:29,298 It'’s my job. 322 00:19:32,693 --> 00:19:34,651 I don'’t even know you, man. 323 00:19:34,825 --> 00:19:38,873 If you'’re a Zodiac Warrior, I thought your job was to protect Ma! 324 00:19:39,047 --> 00:19:42,181 Tom--You left her there! You could'’ve saved her. 325 00:19:42,355 --> 00:19:43,486 Hey. 326 00:19:43,660 --> 00:19:45,749 - I gotta get out of here. - Stop. No, no. 327 00:19:45,923 --> 00:19:47,360 - You can'’t go-- Wait. - Get off of me! 328 00:19:47,534 --> 00:19:49,275 No, no, no. You need to know about... 329 00:19:52,365 --> 00:19:54,323 ...the exit spell on the door. 330 00:19:55,846 --> 00:19:57,848 Mrs. Lee put you in my care. 331 00:19:58,022 --> 00:20:00,677 That makes you my apprentice. 332 00:20:00,851 --> 00:20:03,593 There'’s a room upstairs. Why don'’t you take it? 333 00:20:04,551 --> 00:20:05,552 Fine. 334 00:20:07,118 --> 00:20:08,511 Dumb tiger. 335 00:20:19,870 --> 00:20:21,742 This can'’t be happening. 336 00:20:24,005 --> 00:20:26,225 Just a junky necklace. 337 00:20:32,448 --> 00:20:33,493 Whoa! 338 00:20:33,667 --> 00:20:34,842 Come on! 339 00:21:02,086 --> 00:21:05,264 Who dares wake the Empress Nu Kua? 340 00:21:06,134 --> 00:21:08,484 Um, Tom? 341 00:21:09,311 --> 00:21:11,705 It'’s you. 342 00:21:12,706 --> 00:21:15,012 You walk two worlds now-- 343 00:21:15,186 --> 00:21:18,538 the mortal world and the world of magic. 344 00:21:24,892 --> 00:21:26,023 Okay. 345 00:21:27,111 --> 00:21:28,896 I really am losing it. 346 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 I thought she was gonna be okay. 347 00:22:19,033 --> 00:22:20,339 I'’m sorry, kid. 348 00:22:33,613 --> 00:22:35,441 I don'’t know what they put in incense these days, 349 00:22:35,615 --> 00:22:38,574 but it really irritates my eyes. 350 00:22:40,141 --> 00:22:41,360 Yeah. 351 00:22:43,013 --> 00:22:44,363 Yeah, me too. 352 00:23:09,344 --> 00:23:11,912 Psst. Hey. Tom? 353 00:23:12,608 --> 00:23:14,436 Tom. Kid! 354 00:23:21,095 --> 00:23:22,183 Wake up already! 355 00:23:22,357 --> 00:23:24,141 Cut your nails. 356 00:23:31,192 --> 00:23:33,890 What the heck? Is that how you wake people up? 357 00:23:34,064 --> 00:23:36,415 Well, next time I'’ll sing you a song. 358 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 Now, come on. Time to get to work. 359 00:23:39,026 --> 00:23:41,942 Work? I don'’t know what you'’re thinking with all this apprentice stuff, 360 00:23:42,116 --> 00:23:45,206 but I'’m not waxing cars for you, man. Whoa. 361 00:23:46,294 --> 00:23:48,601 I know it'’s cool. Come on. 362 00:23:48,775 --> 00:23:51,604 I need to see what I'’m working with. 363 00:23:51,778 --> 00:23:54,084 - Try to hit me. - What? For real? 364 00:23:54,258 --> 00:23:57,697 Unless you don'’t think you'’re up for it. 365 00:23:57,871 --> 00:24:00,569 It'’s on, fur face! 366 00:24:04,181 --> 00:24:06,053 You'’ll have to do better than that. 367 00:24:06,227 --> 00:24:08,708 You think a yaoguai is just gonna stand there and wait for you? 368 00:24:19,675 --> 00:24:21,895 So, I can'’t hit you. 369 00:24:22,069 --> 00:24:24,114 Is that the big point you'’re trying to make? 370 00:24:24,288 --> 00:24:28,031 No. The point is, you'’re missing the point. 371 00:24:28,205 --> 00:24:30,817 Exactly how many times did you try to strike me just now? 372 00:24:30,991 --> 00:24:32,253 I don'’t know. 373 00:24:32,427 --> 00:24:33,428 Eight. 374 00:24:33,602 --> 00:24:34,995 And how many times did you check 375 00:24:35,169 --> 00:24:37,127 to make sure that the Phoenix was still with you? 376 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Not once. 377 00:24:40,174 --> 00:24:42,045 That'’s the point I'’m trying to make. 378 00:24:43,786 --> 00:24:45,179 Rat! 379 00:24:46,659 --> 00:24:48,051 I told you to stay out of my wallet! 380 00:24:48,225 --> 00:24:49,575 Get over here! 381 00:24:50,750 --> 00:24:52,578 No, no, no, no, that thing'’s ex-- 382 00:24:52,752 --> 00:24:54,797 You'’re gonna pay for that! 383 00:24:54,971 --> 00:24:56,886 That'’s what you get! 384 00:24:57,060 --> 00:24:58,148 How many years of-- 385 00:24:59,498 --> 00:25:01,587 Stop stealing my stuff! 386 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Hi there! 387 00:25:06,853 --> 00:25:08,811 My gosh! Did you see that? I did it! 388 00:25:08,985 --> 00:25:11,335 The thing! I did the thing, the bow, bow, bow! 389 00:25:11,510 --> 00:25:14,600 Don'’t get cocky. That was a defensive fashu. 390 00:25:14,774 --> 00:25:16,210 It'’s reflex. 391 00:25:16,384 --> 00:25:18,212 Tom, this is Rat. 392 00:25:18,386 --> 00:25:20,475 Wait. He'’s a Zodiac. 393 00:25:20,649 --> 00:25:21,694 He'’s like you. 394 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 Are you trying to insult me? 395 00:25:24,044 --> 00:25:26,873 Sidney'’s my name. Acquisitions is my game. 396 00:25:29,223 --> 00:25:30,790 Acquisitions? 397 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - You'’re a thief. - Thief? 398 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 You stole my Ming dynasty sword. 399 00:25:34,663 --> 00:25:37,710 Make sure he didn'’t - steal your watch. - I don'’t have a watch. 400 00:25:37,884 --> 00:25:41,191 No problem. I got a bunch. Want one? I'’ll give you friend prices. 401 00:25:41,365 --> 00:25:42,628 Sidney, what are you doing here? 402 00:25:44,194 --> 00:25:46,414 And we'’re going with rat again. Okay. 403 00:25:46,588 --> 00:25:49,722 Hu, that'’s what I came to tell you. I saw Loo last night. 404 00:25:49,896 --> 00:25:50,766 - What? - What? 405 00:25:50,940 --> 00:25:52,333 Sid, that'’s not possible. 406 00:25:52,507 --> 00:25:53,943 We saw her die. 407 00:25:54,117 --> 00:25:56,816 I was out wandering around the old high-rent district 408 00:25:56,990 --> 00:25:58,208 by the sea cliffs. 409 00:25:58,382 --> 00:26:00,602 They got the most exquisite trash. 410 00:26:00,776 --> 00:26:04,127 I found a primo clam chowder in the gutter. 411 00:26:04,301 --> 00:26:07,435 And then, out of nowhere, there'’s Loo! 412 00:26:07,609 --> 00:26:10,046 It was at this abandoned mansion, and I thought, 413 00:26:10,220 --> 00:26:13,310 "Now, is she here for the clam chowder too?" 414 00:26:13,484 --> 00:26:16,444 She looked disgusting. 415 00:26:16,618 --> 00:26:18,272 And I don'’t just throw that word around. 416 00:26:18,446 --> 00:26:20,622 She crawled into this creepy fountain, 417 00:26:20,796 --> 00:26:25,018 and the water, Hu, it healed her! 418 00:26:25,192 --> 00:26:27,411 Obviously, I came straight here. 419 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 I know that place. What are we waiting for? Let'’s go get her. 420 00:26:33,461 --> 00:26:35,071 - What? No! - Why not? 421 00:26:35,245 --> 00:26:36,856 Because you'’re gonna get yourself killed. 422 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Loo isn'’t just another yaoguai. 423 00:26:39,162 --> 00:26:41,077 She'’s as powerful as a Guardian. 424 00:26:41,251 --> 00:26:43,079 She can access the darkest magic. 425 00:26:43,253 --> 00:26:45,560 We should go to the temple and get the rest of the Zodiacs. 426 00:26:45,734 --> 00:26:48,824 Exactly! Let'’s do that. Team Zodiac assemble! 427 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 I work better alone. 428 00:26:50,565 --> 00:26:52,393 Come on, Hu. You know it'’ll be safer for him 429 00:26:52,567 --> 00:26:54,047 with all of us together. 430 00:26:57,833 --> 00:26:59,705 Fine. We'’ll go get the Zodiacs. 431 00:26:59,879 --> 00:27:01,010 - Yes! - Yes! 432 00:27:01,184 --> 00:27:02,621 I already regret this. 433 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 - You gotta be kidding me. - Hey. 434 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Got a little new Guardian gift for ya. 435 00:27:08,583 --> 00:27:10,411 Whoops! That'’s not it! 436 00:27:10,585 --> 00:27:13,283 Found that on the bus, so you know it'’s good. 437 00:27:13,980 --> 00:27:15,590 You might need this. 438 00:27:15,764 --> 00:27:18,854 Now, remember, you didn'’t get this from me. 439 00:27:22,945 --> 00:27:24,381 Whoa. 440 00:27:24,555 --> 00:27:26,514 Is that Ming dynasty? 441 00:27:27,384 --> 00:27:28,647 Sweet! 442 00:27:30,344 --> 00:27:33,739 Chinatown is the most delicious place in the world! 443 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 Excuse me. 444 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Do you smell that? 445 00:27:42,138 --> 00:27:43,966 Rotting fish, splattered soy sauce. 446 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 Rude! 447 00:27:49,798 --> 00:27:51,278 Is that moldy ginseng? 448 00:27:51,452 --> 00:27:54,063 Dumplings! Can you believe someone threw these out? 449 00:27:54,237 --> 00:27:55,151 Come on, Rat. 450 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 Yes! 451 00:28:00,069 --> 00:28:02,202 - There it is. - Wait, we'’re getting dim sum? 452 00:28:02,376 --> 00:28:04,683 Not everything is what it seems, kid. 453 00:28:08,164 --> 00:28:09,209 It'’s only one of them. 454 00:28:09,383 --> 00:28:10,427 I'’m pretty sure I can handle-- 455 00:28:12,516 --> 00:28:15,519 - Crap. - Not everything is what it seems, right? 456 00:28:16,999 --> 00:28:18,131 Yeah. 457 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Mess with the Tiger, you get the claws. 458 00:28:20,611 --> 00:28:22,613 - What? That'’s not a thing. - Yes, it is. 459 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 No, it isn'’t. - No one says that. - Tigers do. 460 00:28:31,448 --> 00:28:32,449 Whoa. 461 00:28:32,623 --> 00:28:33,929 You! 462 00:28:37,933 --> 00:28:39,413 What? 463 00:28:40,675 --> 00:28:42,764 Come on. Let'’s do this! 464 00:28:44,200 --> 00:28:45,332 Show-off. 465 00:28:48,378 --> 00:28:49,902 Yeah, yeah, you can fly. 466 00:29:00,956 --> 00:29:02,915 Yo! That was incredible! 467 00:29:03,567 --> 00:29:04,481 Gentlemen. 468 00:29:04,655 --> 00:29:05,787 Mistral. 469 00:29:05,961 --> 00:29:07,789 I was doing just fine without you. 470 00:29:07,963 --> 00:29:09,269 Yes, I saw. 471 00:29:09,443 --> 00:29:10,879 It'’s good to see you, rodent. 472 00:29:11,053 --> 00:29:12,794 She called me "rodent." 473 00:29:12,968 --> 00:29:14,535 Thomas Lee. 474 00:29:14,709 --> 00:29:17,973 It will be my honor to protect you and guide you. 475 00:29:18,147 --> 00:29:20,802 Hey, hey, hey, hey, hey! Mrs. Lee entrusted him to me. 476 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 So I'’ll be the one watching over and guiding him. 477 00:29:23,979 --> 00:29:27,809 Like you guided him into this trap? 478 00:29:27,983 --> 00:29:29,680 Okay, look, I'’m taking the kid to the temple. 479 00:29:29,855 --> 00:29:31,639 Good idea. 480 00:29:31,813 --> 00:29:34,642 You can probably find him a master there with fewer trust issues. 481 00:29:34,816 --> 00:29:36,600 You know what? Nobody asked you. 482 00:29:36,775 --> 00:29:38,602 Asked me what? To save you? 483 00:29:38,777 --> 00:29:41,170 You'’re welcome, by the way. 484 00:29:41,344 --> 00:29:42,911 Dragon just can'’t help herself, can she? 485 00:29:43,085 --> 00:29:46,175 Same old Hu. 486 00:29:46,349 --> 00:29:49,918 What'’s the saying about the tiger and his stripes? 487 00:29:50,092 --> 00:29:51,354 You'’re hysterical. 488 00:29:51,528 --> 00:29:52,573 I know. 489 00:29:56,316 --> 00:29:58,274 Cynthia! 490 00:29:58,448 --> 00:30:00,494 - We are closed. - What? 491 00:30:00,668 --> 00:30:04,585 - Ooh. - Tell me more about how you have all this handled. 492 00:30:05,325 --> 00:30:06,717 Cynthia, it'’s me, Tiger. 493 00:30:06,892 --> 00:30:08,284 It'’s Hu. 494 00:30:08,458 --> 00:30:10,243 Open the door. 495 00:30:10,417 --> 00:30:11,810 You'’re embarrassing me out here. 496 00:30:11,984 --> 00:30:12,898 Closed! 497 00:30:13,072 --> 00:30:14,421 This is Zodiac business. 498 00:30:14,595 --> 00:30:17,206 And this is dim sum business. 499 00:30:17,380 --> 00:30:20,775 And we open in three hours. 500 00:30:20,949 --> 00:30:21,907 Nicely done. 501 00:30:22,081 --> 00:30:23,169 Does anybody like you? 502 00:30:23,343 --> 00:30:25,127 I know how to deal with this. 503 00:30:25,301 --> 00:30:29,566 In exchange for entry, I offer you this 65-year-old wild ginseng. 504 00:30:29,740 --> 00:30:32,656 Hey, Rat, no more stealing soy sauce. 505 00:30:32,831 --> 00:30:35,964 Are you sure you'’re not confusing me with another talking rat? 506 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Will a hundred bucks do? 507 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 We just opened! Come in. 508 00:30:39,402 --> 00:30:41,230 - Not a word. - You'’re welcome. 509 00:30:43,450 --> 00:30:45,887 That smells so good. Could we, like, stop and get a char siu bao? 510 00:30:46,061 --> 00:30:47,236 Nope. Forgive Hu. 511 00:30:47,410 --> 00:30:48,716 He doesn'’t understand humans. 512 00:30:48,890 --> 00:30:50,805 Or feelings. Or the modern world. 513 00:30:50,979 --> 00:30:54,156 Or much of anything, to tell you the truth. 514 00:30:54,330 --> 00:30:58,247 Boy reeks like armpits and new magic. Who is he? 515 00:30:58,421 --> 00:31:00,554 - He'’s under my protection. - Our protection. 516 00:31:00,728 --> 00:31:02,730 Zodiacs. 517 00:31:02,904 --> 00:31:04,732 So what'’s going on here? 518 00:31:04,906 --> 00:31:07,169 The Temple of the Twelve is inside a freezer? Really? 519 00:31:28,016 --> 00:31:29,278 It'’s been a minute. 520 00:31:47,993 --> 00:31:50,169 Hey, thanks for the bun. 521 00:31:50,343 --> 00:31:52,736 You needed it. Too skinny! 522 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 She'’s a frog. 523 00:32:00,744 --> 00:32:02,094 Whoa. 524 00:32:02,268 --> 00:32:06,228 Welcome to the Temple of the Twelve. 525 00:32:06,402 --> 00:32:09,884 Ooh. So this is like your magical fortress? 526 00:32:10,058 --> 00:32:12,104 You ain'’t seen nothing yet. 527 00:32:17,283 --> 00:32:21,548 And now, introducing our starting lineup. 528 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 What are we, a basketball team? 529 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Let Rat do his thing. 530 00:32:25,334 --> 00:32:27,032 Presenting the amazing, 531 00:32:27,206 --> 00:32:32,472 the astonishing Zodiac Warriors! 532 00:32:32,646 --> 00:32:37,825 First up, here is your wake-up call from Mr. Early Bird himself... 533 00:32:39,435 --> 00:32:40,654 ...Rooster! 534 00:32:40,828 --> 00:32:42,525 Feathers of fury! 535 00:32:42,699 --> 00:32:43,657 Whoa. 536 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 Pawing his way into your heart, 537 00:32:45,964 --> 00:32:48,749 you gotta love him, stinky breath and all, 538 00:32:48,923 --> 00:32:49,837 Dog! 539 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 Slobber tsunami! 540 00:32:52,144 --> 00:32:55,582 Next is the big guy, all muscle and tussle, 541 00:32:55,756 --> 00:32:58,541 the unstoppable Ox! 542 00:32:58,715 --> 00:33:02,589 Put your opposable thumbs up for the simian sorceress Monkey! 543 00:33:02,763 --> 00:33:04,678 The lean, mean shrinking machine! 544 00:33:06,549 --> 00:33:10,901 She puts the pork in chop and the belly in flop! Pig! 545 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 The ham slam! 546 00:33:13,295 --> 00:33:17,473 Bringing the heat, she'’s the maniac of pyro. 547 00:33:17,647 --> 00:33:19,736 Give it up for... Too hot to handle. 548 00:33:19,910 --> 00:33:21,086 ...Dragon! 549 00:33:23,001 --> 00:33:25,612 - That'’s not bad, actually. - Don'’t encourage this. 550 00:33:25,786 --> 00:33:27,353 If you said it, she'’s heard it. 551 00:33:27,527 --> 00:33:30,095 The adorable Rabbit! 552 00:33:30,269 --> 00:33:32,184 Cute attack! 553 00:33:32,358 --> 00:33:34,882 She'’s flexible, she'’s fanged, 554 00:33:35,056 --> 00:33:38,016 and you definitely don'’t want to find her in your sleeping bag! 555 00:33:38,190 --> 00:33:38,929 Snake! 556 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 Let'’s snuggle. 557 00:33:41,628 --> 00:33:45,545 The thoroughbred of speed: Horse! 558 00:33:45,719 --> 00:33:47,851 Maximum horsepower! 559 00:33:48,852 --> 00:33:50,506 Our explosives expert, 560 00:33:50,680 --> 00:33:53,422 the "baaa" of boom... 561 00:33:55,946 --> 00:33:57,122 - Goat! - Whoa. 562 00:33:57,296 --> 00:33:58,601 And he'’s serious, 563 00:33:58,775 --> 00:34:01,256 he'’s complicated, he'’s selfish... 564 00:34:03,215 --> 00:34:04,868 That'’s it. Show'’s over, Rat. 565 00:34:05,043 --> 00:34:06,435 I'’m bringing them in. 566 00:34:09,177 --> 00:34:10,309 Rude. 567 00:34:13,399 --> 00:34:16,924 That'’s weird. Usually there'’s all 12 of us. 568 00:34:17,533 --> 00:34:19,144 This is it? 569 00:34:19,318 --> 00:34:21,233 This is barely a petting zoo. 570 00:34:21,407 --> 00:34:23,670 - Who'’s the kid? - This is Tom. 571 00:34:23,844 --> 00:34:25,976 - He'’s the Guardian now. - Hey. 572 00:34:26,151 --> 00:34:28,457 New Guardian? 573 00:34:28,631 --> 00:34:30,068 Are you pulling my feathers? 574 00:34:30,242 --> 00:34:32,722 Look at this kid. He'’s barely hatched. 575 00:34:32,896 --> 00:34:34,159 Says a chicken. 576 00:34:34,333 --> 00:34:35,551 I'’m a rooster! You hear me? 577 00:34:35,725 --> 00:34:37,118 - A rooster! - Will you knock it off? 578 00:34:37,292 --> 00:34:38,859 Last time we clucked, you said 579 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 you could protect the Guardian all by yourself. 580 00:34:42,384 --> 00:34:43,559 Isn'’t that right, Goat? 581 00:34:45,561 --> 00:34:48,086 No explosions indoors. 582 00:34:48,260 --> 00:34:51,698 Are you guys gonna help me? Loo has to pay for what she'’s done. 583 00:34:51,872 --> 00:34:55,093 Kid, this isn'’t about revenge. That'’s not what Guardians do. 584 00:34:55,267 --> 00:34:56,398 Well, maybe they should. 585 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 You'’re staying here in the temple. 586 00:34:58,270 --> 00:35:00,185 - We'’ll deal with Loo. - What? No! 587 00:35:00,359 --> 00:35:02,274 Whoa, whoa, whoa. Did I miss a meeting 588 00:35:02,448 --> 00:35:04,885 where someone put Mr. Whiskers in charge? 589 00:35:05,059 --> 00:35:08,062 Believe me, drumsticks, I don'’t wanna be here with you either. 590 00:35:08,236 --> 00:35:09,542 Drumsticks? 591 00:35:09,716 --> 00:35:11,370 I'’ll show you what drumsticks taste like! 592 00:35:11,544 --> 00:35:13,546 Do I need to knock you two down a size? 593 00:35:13,720 --> 00:35:15,113 Guys. Hey. Hey! 594 00:35:15,287 --> 00:35:17,767 Fine! If you want me to show you... 595 00:35:17,941 --> 00:35:19,029 That'’s adorable. 596 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 Not helping, Naomi. 597 00:35:20,988 --> 00:35:22,337 Think you'’re so big and tough? 598 00:35:22,511 --> 00:35:24,861 Roosters take out cats all the time. 599 00:35:25,035 --> 00:35:28,648 Thousands of years old, and you still behave like children. 600 00:35:28,822 --> 00:35:31,912 So tiny. And so angry. 601 00:35:32,086 --> 00:35:34,219 You'’re one peck away from death. The death peck. 602 00:35:34,393 --> 00:35:35,785 Well, you'’re lucky you'’re not lunch. 603 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 Hey! Where'’s Tom? 604 00:35:39,876 --> 00:35:41,443 Where'’d he go? Rabbit? 605 00:35:41,617 --> 00:35:44,446 Okay. I hear running. 606 00:35:44,620 --> 00:35:46,144 Into the alley and-- 607 00:35:46,318 --> 00:35:48,102 The kid totally ghosted us. 608 00:35:48,276 --> 00:35:49,930 Yeah, he'’s gone. 609 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Come on. We can'’t lose him. 610 00:36:31,667 --> 00:36:32,842 Sorry. 611 00:36:33,016 --> 00:36:34,322 Wait, you don'’t talk too, do you? 612 00:36:34,496 --> 00:36:37,151 Of course you don'’t. 613 00:36:37,325 --> 00:36:42,591 Squirrels don'’t talk, just tigers and rats and monkeys and dragons. 614 00:36:53,123 --> 00:36:54,081 Whoa! 615 00:37:02,481 --> 00:37:03,569 What the... 616 00:37:13,448 --> 00:37:14,493 Tom! 617 00:37:14,667 --> 00:37:16,451 If I had known this place 618 00:37:16,625 --> 00:37:19,411 was so nice on the inside, I would have robbed it a long time ago. 619 00:37:19,585 --> 00:37:20,890 It'’s all an illusion. 620 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 There'’s dark fashu at work here. 621 00:37:37,864 --> 00:37:40,127 Let'’s split up. We can cover more ground that way. 622 00:37:40,301 --> 00:37:41,955 No. We'’re stronger together. 623 00:37:42,129 --> 00:37:43,913 Fine. We'’ll stick together. 624 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 But separately. 625 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 How is that sticking together? 626 00:37:54,097 --> 00:37:55,882 Am I the only one who'’s hearing this? 627 00:37:56,056 --> 00:37:58,145 Everybody can hear it, furball! 628 00:37:58,319 --> 00:38:00,800 I'’m so happy for you, but it sounds better in my ears. 629 00:38:00,974 --> 00:38:04,456 ♪ Look at us, yeah What'’s your score?♪ 630 00:38:04,630 --> 00:38:07,110 ♪ Can'’t help but look '’Cause we'’re gonna blow ♪ 631 00:38:07,285 --> 00:38:09,678 ♪ Jumping the mic Like it'’s up in the show ♪ 632 00:38:09,852 --> 00:38:12,377 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 633 00:38:12,551 --> 00:38:14,248 Man, this is a long hallway! 634 00:38:20,646 --> 00:38:22,082 ♪ You lose your mind ♪ 635 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 ♪ We say hello Hello, hello, hello ♪ 636 00:38:27,043 --> 00:38:29,307 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 637 00:38:29,481 --> 00:38:30,438 Goat! 638 00:38:31,352 --> 00:38:32,614 The other Zodiacs! 639 00:38:32,788 --> 00:38:34,268 Loo must have captured them. 640 00:38:36,226 --> 00:38:38,620 Listen up! My ears got this! 641 00:38:45,018 --> 00:38:46,628 Go! Find the others! 642 00:38:46,802 --> 00:38:47,716 I'’m on it. 643 00:38:51,590 --> 00:38:52,852 Okay, umbrella! 644 00:38:53,026 --> 00:38:55,158 Get ready for some wings! 645 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 Rav? 646 00:39:06,822 --> 00:39:07,736 Rav? 647 00:39:12,567 --> 00:39:15,309 Tom! Hi. Um... 648 00:39:16,223 --> 00:39:17,877 What are you doing here? 649 00:39:18,051 --> 00:39:19,705 I'’m living in here. 650 00:39:19,879 --> 00:39:22,272 Is that a sword you'’re carrying? What is this, cosplay? 651 00:39:22,447 --> 00:39:24,536 You never mentioned you lived in a haunted mansion. 652 00:39:24,710 --> 00:39:26,320 Haunted? Rav. 653 00:39:26,494 --> 00:39:29,105 Aren'’t you going to introduce me to your little friend? 654 00:39:29,279 --> 00:39:31,543 Yeah, sorry. This is Tom. 655 00:39:31,717 --> 00:39:34,110 Tom, this is my foster mother, Loo. 656 00:39:34,284 --> 00:39:35,416 Loo? 657 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Tom! What are you doing? 658 00:39:41,117 --> 00:39:42,205 Hello, Thomas. 659 00:39:43,076 --> 00:39:45,818 You are truly a delight. 660 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 What the heck? 661 00:39:53,913 --> 00:39:55,131 What are you? 662 00:39:56,872 --> 00:39:58,265 Go! 663 00:39:58,439 --> 00:40:00,441 He'’s wearing a necklace, Rav. 664 00:40:00,615 --> 00:40:01,529 I can'’t stop! 665 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Bring it to me now. 666 00:40:03,357 --> 00:40:04,271 Tom, I-- 667 00:40:04,445 --> 00:40:06,229 The necklace, Rav? 668 00:40:08,623 --> 00:40:10,582 - He'’s not wearing one. - What? 669 00:40:10,756 --> 00:40:13,149 He doesn'’t have anything! Just let him go! 670 00:40:13,323 --> 00:40:14,368 Enough! 671 00:40:15,500 --> 00:40:18,241 - Rav! - Where is the Phoenix? 672 00:40:18,938 --> 00:40:19,939 Tom! 673 00:40:20,722 --> 00:40:22,637 Tom! 674 00:40:22,811 --> 00:40:27,468 I'’ve been searching for the Phoenix for a thousand years, Thomas. 675 00:40:27,642 --> 00:40:31,864 Tell me where it is, and I'’ll spare you. 676 00:40:32,038 --> 00:40:35,084 You and sweet, stupid Rav. 677 00:40:37,739 --> 00:40:39,785 Tell me where it is! 678 00:40:40,525 --> 00:40:42,091 Okay, okay. Please, wait. 679 00:40:42,265 --> 00:40:43,310 Wait. 680 00:40:44,529 --> 00:40:46,574 It'’s under a rock on my porch. 681 00:40:46,748 --> 00:40:49,708 Wait, wait. No, no, it'’s actually inside my pocket. 682 00:40:49,882 --> 00:40:51,318 Unless it'’s inside my sock-- 683 00:40:51,492 --> 00:40:53,102 You think I'’m a fool? 684 00:40:53,276 --> 00:40:55,409 No. For sure it'’s in my hat. 685 00:40:55,583 --> 00:40:56,976 Wait, I'’m not wearing a hat. 686 00:41:00,806 --> 00:41:01,807 Tom! 687 00:41:07,639 --> 00:41:08,727 Tiger. 688 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Dragon. 689 00:41:11,338 --> 00:41:12,557 Rat. 690 00:41:14,472 --> 00:41:17,170 Where'’s Monkey? 691 00:41:18,084 --> 00:41:20,608 Perfect. 692 00:41:23,524 --> 00:41:26,353 When the last of you Zodiac die here with young Thomas, 693 00:41:26,527 --> 00:41:29,791 there will be no one left to stop me from finding it. 694 00:41:34,927 --> 00:41:36,494 What'’s happening? 695 00:41:36,668 --> 00:41:38,452 Everyone hold on to something! 696 00:41:38,626 --> 00:41:40,498 Whoa! 697 00:41:45,981 --> 00:41:48,288 Sidney! Is that my sword? 698 00:41:48,941 --> 00:41:49,942 What? 699 00:41:52,074 --> 00:41:53,902 Everyone can swim, right? 700 00:41:55,034 --> 00:41:58,124 Swim? Yes. Breathe underwater? No! 701 00:42:23,584 --> 00:42:25,325 Guys, I think I found a way out, 702 00:42:25,499 --> 00:42:28,546 but I might be the only one who can fit. 703 00:42:28,720 --> 00:42:30,983 I'’ll make us fit. Everyone, hold tight! 704 00:42:31,897 --> 00:42:32,767 Come on! 705 00:42:32,941 --> 00:42:33,899 Okay. 706 00:43:17,464 --> 00:43:22,077 Um, Naomi, does this shrinking spell have an expiration date? 707 00:43:23,165 --> 00:43:25,167 Holy shrimp fried rice! 708 00:43:25,341 --> 00:43:29,302 I feel so weird. 709 00:43:29,476 --> 00:43:30,564 We may have a problem! 710 00:43:30,738 --> 00:43:31,913 Hurry, Dragon! 711 00:43:32,087 --> 00:43:33,132 What? 712 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 Well done, Naomi. 713 00:43:49,235 --> 00:43:50,889 Guys? Guys? 714 00:43:51,063 --> 00:43:52,151 Anyone? 715 00:43:53,456 --> 00:43:55,633 Tom, I-- 716 00:43:56,982 --> 00:43:58,374 Thank you for saving me. 717 00:44:05,425 --> 00:44:10,125 I can'’t see! It'’s all darkness! 718 00:44:10,299 --> 00:44:13,041 Is this the end? 719 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Well, that went great. 720 00:44:20,962 --> 00:44:22,703 Yaoguai. 721 00:44:22,877 --> 00:44:27,186 Tom, now this is very important. Where'’d you stash the Phoenix? 722 00:44:27,360 --> 00:44:28,491 Someplace lucky. 723 00:44:29,318 --> 00:44:30,668 I-I hope. 724 00:44:36,325 --> 00:44:38,153 In a bowl of fortune cookies? 725 00:44:38,327 --> 00:44:39,764 Super smart, right? 726 00:44:39,938 --> 00:44:43,898 I guess it'’s "fortunate" nobody ate it! 727 00:44:59,305 --> 00:45:01,350 I thought it was funny. 728 00:45:02,700 --> 00:45:05,354 I'’ve seen place mats like these all my life. 729 00:45:05,528 --> 00:45:07,617 And the whole time, they were based on you guys. 730 00:45:07,792 --> 00:45:09,271 Loosely based. 731 00:45:09,445 --> 00:45:10,751 Look at this. 732 00:45:10,925 --> 00:45:15,103 What is this, a sausage? With legs? 733 00:45:15,277 --> 00:45:17,671 I do not have facial hair. 734 00:45:17,845 --> 00:45:21,109 I do. And I look good. 735 00:45:23,024 --> 00:45:24,983 I miss Pig. 736 00:45:25,157 --> 00:45:26,419 I miss them all. 737 00:45:26,593 --> 00:45:28,116 They'’re our family. 738 00:45:28,290 --> 00:45:30,336 We gotta save them. 739 00:45:30,510 --> 00:45:34,253 Whatever I need to know to be a Guardian, you have to teach me. 740 00:45:34,427 --> 00:45:35,733 Please. 741 00:45:35,907 --> 00:45:38,170 The Guardian always trains the next Guardian. 742 00:45:39,998 --> 00:45:41,608 Look, the kid'’s right. 743 00:45:41,782 --> 00:45:45,438 Without Mrs. Lee, we don'’t have much choice, do we? 744 00:45:49,747 --> 00:45:51,966 Your job is to connect with the Phoenix. 745 00:45:52,140 --> 00:45:53,228 Mistral? 746 00:45:56,057 --> 00:45:57,189 Whoa. 747 00:45:57,363 --> 00:46:00,018 Clear your mind of all distraction. 748 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 In order to see the Phoenix, you must focus, Tom. 749 00:46:04,849 --> 00:46:08,374 The power of the Phoenix is the greatest in this universe. 750 00:46:08,548 --> 00:46:10,637 In the right hands, it creates. 751 00:46:10,811 --> 00:46:14,423 And in the wrong hands, like Loo'’s, it destroys. 752 00:46:14,597 --> 00:46:16,730 So what happens if she gets it? 753 00:46:16,904 --> 00:46:18,776 She'’ll unleash its power on Lunar New Year, 754 00:46:18,950 --> 00:46:21,996 when the chi is at its most potent. 755 00:46:22,170 --> 00:46:24,738 Then use the Phoenix to destroy all of humanity 756 00:46:24,912 --> 00:46:27,654 and reign over the world in darkness for all of eternity. 757 00:46:27,828 --> 00:46:29,874 Okay, that does sound bad. 758 00:46:30,048 --> 00:46:32,659 If it were ever unleashed, no one could touch it and survive, 759 00:46:32,833 --> 00:46:34,574 not even a Guardian. 760 00:46:34,748 --> 00:46:37,838 But it'’s okay to wear it around my neck, though. Got it. 761 00:46:38,012 --> 00:46:39,666 Steamed dumplings. Very delicious. 762 00:46:39,840 --> 00:46:40,754 I'’m not hungry. 763 00:46:40,928 --> 00:46:43,365 - Eat it! - I mean. 764 00:46:43,539 --> 00:46:45,411 Tom, pass me the soy sauce. 765 00:46:45,585 --> 00:46:46,847 Without your hands. 766 00:46:47,021 --> 00:46:48,936 - How? - Chi lines. 767 00:46:49,110 --> 00:46:52,461 You know, it'’s like strings of magical energy that are everywhere. 768 00:46:52,635 --> 00:46:54,028 You just grab on to one. 769 00:46:54,202 --> 00:46:55,203 Like this. 770 00:46:59,251 --> 00:47:01,514 Yo! 771 00:47:03,690 --> 00:47:05,083 Can you see the Phoenix? 772 00:47:05,257 --> 00:47:06,258 No. 773 00:47:06,432 --> 00:47:09,435 I'’m easily scared of everything, 774 00:47:09,609 --> 00:47:11,741 so protection spells come in handy. 775 00:47:11,916 --> 00:47:14,222 Protection spell! 776 00:47:15,745 --> 00:47:17,443 Protection spell. 777 00:47:21,577 --> 00:47:25,277 Nope. Can you teach me to blast stuff with fashu now? 778 00:47:25,451 --> 00:47:26,931 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 779 00:47:27,105 --> 00:47:28,410 What did you say? Fashu. 780 00:47:30,717 --> 00:47:32,806 Feel the chi inside you. 781 00:47:34,460 --> 00:47:35,809 And let it flow. 782 00:47:37,985 --> 00:47:39,682 Terrible idea. 783 00:47:39,857 --> 00:47:41,075 Fashu? 784 00:47:41,249 --> 00:47:42,207 Fashu. 785 00:47:42,381 --> 00:47:43,338 Yeah, fashu. 786 00:47:43,512 --> 00:47:45,297 Fashu! 787 00:47:45,471 --> 00:47:47,734 Fashu? Your intonation'’s all wrong. 788 00:47:48,691 --> 00:47:49,779 No. 789 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 Yo! Did you see that? 790 00:47:53,653 --> 00:47:55,611 Fan-- Fan-shu. 791 00:47:55,785 --> 00:47:57,265 You just said "sweet potato"! 792 00:47:57,439 --> 00:47:58,614 "Sweet potato"! 793 00:48:01,661 --> 00:48:03,054 Yeah! 794 00:48:04,490 --> 00:48:05,621 Dessert! 795 00:48:09,495 --> 00:48:10,409 Yes! 796 00:48:10,583 --> 00:48:11,889 - Really? - No. 797 00:48:12,063 --> 00:48:13,281 Yeah! 798 00:48:26,033 --> 00:48:29,471 All of this amounts to nothing if you can'’t see the Phoenix! 799 00:48:29,645 --> 00:48:31,560 - Hu. - Whatever! 800 00:48:31,734 --> 00:48:34,520 I'’m sorry I can'’t connect with the magic bird better, okay? 801 00:48:34,694 --> 00:48:37,827 All the stories Mrs. Lee told you about the Guardians and the Zodiac 802 00:48:38,002 --> 00:48:39,917 weren'’t just to get you to sleep. 803 00:48:40,091 --> 00:48:42,267 She was teaching you, Tom. 804 00:48:42,441 --> 00:48:43,921 I told you, I didn'’t know I-- 805 00:48:44,095 --> 00:48:46,010 You don'’t need to know to understand. 806 00:48:46,184 --> 00:48:48,664 How about we all take a break and cool off. 807 00:48:48,838 --> 00:48:49,883 - Fine! - Fine! 808 00:48:55,541 --> 00:48:57,064 He hates me. 809 00:48:57,238 --> 00:48:58,718 Is that what you think? 810 00:48:59,632 --> 00:49:02,504 - Hu gave his life for you. - What? 811 00:49:02,678 --> 00:49:05,899 That night on the bridge. You were just a baby. 812 00:49:13,863 --> 00:49:16,518 Hu saved your life at great cost. 813 00:49:16,692 --> 00:49:19,521 The Ghost Cart was coming for him. 814 00:49:19,695 --> 00:49:23,873 Only by giving him a part of her soul, by joining it with his, 815 00:49:24,048 --> 00:49:26,311 was Mrs. Lee able to save him. 816 00:49:29,836 --> 00:49:33,579 There'’s a part of my grandma'’s soul inside Hu? 817 00:49:33,753 --> 00:49:37,278 You can see it sometimes. It'’s in the eyes. 818 00:49:40,629 --> 00:49:43,719 I'’m impressed. He'’s really coming along. 819 00:49:43,893 --> 00:49:45,678 It'’s not enough, and you know it. 820 00:49:45,852 --> 00:49:48,550 Without a Guardian to teach him how to connect with the Phoenix, 821 00:49:48,724 --> 00:49:49,638 none of the rest matters. 822 00:49:49,812 --> 00:49:51,292 We'’re doing our best, Hu. 823 00:49:52,163 --> 00:49:53,468 But we'’re not Mrs. Lee. 824 00:49:53,642 --> 00:49:55,427 I'’ve been watching him a long time. 825 00:49:55,601 --> 00:49:58,430 You want to know why he can'’t connect with the Phoenix? 826 00:49:58,604 --> 00:50:00,693 '’Cause he doesn'’t know who he is. 827 00:50:02,869 --> 00:50:04,653 Maybe he never will. 828 00:50:06,525 --> 00:50:09,702 ♪ Hello, friend from the road ♪ 829 00:50:09,876 --> 00:50:13,488 ♪ I wanted to write a note ♪ 830 00:50:13,662 --> 00:50:16,230 ♪ To let you know that All in all ♪ 831 00:50:16,404 --> 00:50:18,363 ♪ It ain'’t all what it seems ♪ 832 00:50:20,800 --> 00:50:24,108 ♪ I feel like I'’ve hit a low ♪ 833 00:50:24,282 --> 00:50:27,546 ♪ One I'’ve never hit before ♪ 834 00:50:27,720 --> 00:50:31,854 ♪ Lately, I been feelin'’ small As the salt in the sea ♪ 835 00:50:34,118 --> 00:50:38,339 ♪ It'’s so much to do In so little of time ♪ 836 00:50:38,513 --> 00:50:41,951 ♪ I feel like I fell A little behind ♪ 837 00:50:42,126 --> 00:50:45,912 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 838 00:50:47,870 --> 00:50:52,005 ♪ It seems so out of reach To place upon the bay ♪ 839 00:50:52,179 --> 00:50:55,487 ♪ Whoever thought I'’d get there anyway?♪ 840 00:50:55,661 --> 00:50:59,447 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 841 00:51:03,756 --> 00:51:06,933 ♪ I find it hard to get ♪ 842 00:51:10,676 --> 00:51:13,809 ♪ Way too hard to live ♪ 843 00:51:14,984 --> 00:51:16,551 I'’m home, Ma. 844 00:51:19,076 --> 00:51:20,903 I don'’t understand. 845 00:51:21,078 --> 00:51:23,123 Why didn'’t you tell me? 846 00:51:24,342 --> 00:51:26,866 How am I supposed to do this without you? 847 00:51:31,523 --> 00:51:33,786 No. No, that'’s impossible. 848 00:51:34,917 --> 00:51:36,789 Are-- Are you-- 849 00:51:37,529 --> 00:51:39,531 Is it really you? 850 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 Did you think they could get rid of me that easily? 851 00:51:43,622 --> 00:51:44,666 Ma. 852 00:51:47,016 --> 00:51:49,889 What happened? Where did you go? 853 00:51:50,063 --> 00:51:53,110 A bedtime story for later. 854 00:51:53,284 --> 00:51:55,982 Now tell me, do you still have my necklace? 855 00:51:57,940 --> 00:51:59,855 You never should have given it to me. 856 00:52:00,029 --> 00:52:03,729 I am no Guardian. I can'’t even see the Phoenix. 857 00:52:03,903 --> 00:52:07,515 It'’s okay, Tom. Everything'’s going to be okay. 858 00:52:07,689 --> 00:52:08,821 I'’ll take it now. 859 00:52:08,995 --> 00:52:10,127 It'’s not her! 860 00:52:11,519 --> 00:52:12,651 No! 861 00:52:12,825 --> 00:52:14,392 Leave her alone! 862 00:52:14,566 --> 00:52:19,353 Look at you. Somebody'’s been learning. 863 00:52:19,527 --> 00:52:22,487 And you. So ungrateful. 864 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 You disappoint your Mama Loo. 865 00:52:24,880 --> 00:52:27,274 Yeah? You were a terrible mom! 866 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 - And your cooking sucked! - Let'’s go! 867 00:52:31,060 --> 00:52:32,453 - Go, go, go! - Okay! 868 00:52:49,035 --> 00:52:50,689 Thank you, Thomas. 869 00:52:59,306 --> 00:53:00,742 I can'’t believe he did this again. 870 00:53:00,916 --> 00:53:02,788 Why does he keep running away from me? 871 00:53:02,962 --> 00:53:07,662 Does he? Or do you keep pushing him away? 872 00:53:07,836 --> 00:53:09,360 - That'’s not true at all. - Really? 873 00:53:09,534 --> 00:53:11,057 I'’ve had about enough of--Ha! 874 00:53:11,231 --> 00:53:12,580 Typical cat behavior. 875 00:53:12,754 --> 00:53:14,147 What? I don'’t-- 876 00:53:14,321 --> 00:53:16,323 Fiercely independent? Territorial? 877 00:53:16,497 --> 00:53:18,717 Should I even mention the excessive grooming? 878 00:53:18,891 --> 00:53:22,068 - Hey. - A cat won'’t come to you when you call them. 879 00:53:22,242 --> 00:53:25,811 They want everything on their own terms, when it suits them, 880 00:53:25,985 --> 00:53:28,335 even with the people they truly care about. 881 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 Am I wrong? 882 00:53:30,859 --> 00:53:32,339 No. 883 00:53:32,513 --> 00:53:35,342 I pushed them all away. 884 00:53:35,516 --> 00:53:39,912 Tom, the Zodiac, you probably the most. 885 00:53:41,870 --> 00:53:43,872 But you wouldn'’t leave me, Dragon. 886 00:53:44,046 --> 00:53:45,570 Why is that? 887 00:53:45,744 --> 00:53:49,356 I guess I'’m just a cat person. 888 00:53:57,364 --> 00:53:58,365 Tom! 889 00:53:58,539 --> 00:54:00,106 I lost it. 890 00:54:01,281 --> 00:54:03,152 Loo has the Phoenix. 891 00:54:42,366 --> 00:54:47,022 I thought maybe if I went back to our house, 892 00:54:47,196 --> 00:54:50,025 I could understand why she didn'’t tell me, 893 00:54:50,199 --> 00:54:51,723 and I just found this. 894 00:54:55,814 --> 00:54:59,034 Wow. I gave that to you when you were just a baby. 895 00:54:59,992 --> 00:55:01,472 You did? 896 00:55:01,646 --> 00:55:04,649 I'’ve been watching over you your whole life. 897 00:55:04,823 --> 00:55:07,042 Ever since that night on the bridge. 898 00:55:08,130 --> 00:55:10,132 We knew Loo would be back. 899 00:55:10,307 --> 00:55:14,702 So your grandma and I decided to hide you, to protect the bloodline. 900 00:55:14,876 --> 00:55:16,051 And it worked-- 901 00:55:16,225 --> 00:55:19,054 Until I threw that kid into the ceiling? 902 00:55:19,228 --> 00:55:22,319 And pulled down - the protective charms. - But you didn'’t know. 903 00:55:22,493 --> 00:55:24,930 I let Loo take the Phoenix. 904 00:55:26,235 --> 00:55:28,586 That'’s on me. 905 00:55:28,760 --> 00:55:30,979 I'’m sorry I wasn'’t the best mentor. 906 00:55:32,459 --> 00:55:35,810 But what I'’m finally realizing after a thousand years 907 00:55:35,984 --> 00:55:38,857 is what matters most, 908 00:55:39,031 --> 00:55:41,773 and that'’s how you move forward. 909 00:55:41,947 --> 00:55:45,429 I don'’t know if I can be who you need me to be. 910 00:55:45,603 --> 00:55:46,995 You already are. 911 00:55:47,779 --> 00:55:49,346 It'’s in your blood. 912 00:55:49,520 --> 00:55:52,566 You come from a thousand generations of Guardians, Tom. 913 00:55:52,740 --> 00:55:55,482 Your grandma gave you the necklace. 914 00:55:55,656 --> 00:55:57,092 She believed in you. 915 00:55:58,790 --> 00:55:59,965 All right. 916 00:56:00,748 --> 00:56:02,184 How do we find Loo? 917 00:56:02,359 --> 00:56:03,621 We find the Phoenix. 918 00:56:05,623 --> 00:56:08,016 Loo'’s waiting for sundown, when the energy is at its peak. 919 00:56:14,675 --> 00:56:17,156 All right, reach out and find that Phoenix. 920 00:56:28,472 --> 00:56:31,736 It'’s too much. 921 00:56:33,128 --> 00:56:34,695 Tom, focus. 922 00:56:34,869 --> 00:56:37,045 I can'’t. I'’m losing it. 923 00:56:37,219 --> 00:56:41,310 Just breathe. Find something to hold on to, something to anchor yourself. 924 00:56:41,485 --> 00:56:43,748 It'’s okay. You'’re okay. 925 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Loo! 926 00:56:55,542 --> 00:56:57,892 Thomas, just like your grandmother. 927 00:56:58,066 --> 00:57:00,242 Persistent to the end. 928 00:57:10,209 --> 00:57:11,253 Whoa! 929 00:57:13,342 --> 00:57:14,474 Hey! 930 00:57:37,192 --> 00:57:39,151 Face full of monkey paw! 931 00:57:39,325 --> 00:57:41,893 Tear the animals apart. 932 00:57:44,156 --> 00:57:46,375 Naughty, naughty yaoguai! 933 00:57:46,550 --> 00:57:49,553 Now your hand is a dumpling! 934 00:57:50,858 --> 00:57:52,469 Mind if I borrow this? 935 00:57:53,078 --> 00:57:54,253 Bye. Thanks! 936 00:57:59,606 --> 00:58:00,868 Yeah! 937 00:58:47,262 --> 00:58:48,699 Protection spell! 938 00:58:51,266 --> 00:58:53,312 Protection spell? 939 00:58:53,486 --> 00:58:56,097 If only you were there to protect your grandmother. 940 00:58:56,271 --> 00:58:58,230 Monster! 941 00:59:04,802 --> 00:59:06,412 Hang on! 942 00:59:07,544 --> 00:59:08,545 No! 943 00:59:12,897 --> 00:59:14,289 Tom. 944 00:59:14,899 --> 00:59:16,030 Ma. 945 00:59:21,688 --> 00:59:22,863 Tom! 946 00:59:24,038 --> 00:59:25,300 Tom! 947 00:59:27,651 --> 00:59:31,045 No! 948 00:59:35,746 --> 00:59:36,747 Hu! 949 00:59:38,270 --> 00:59:40,751 I just can'’t seem to stop taking away 950 00:59:40,925 --> 00:59:42,579 all the people you care about. 951 01:00:02,120 --> 01:00:03,904 Poor Thomas. 952 01:00:04,078 --> 01:00:08,474 Do you know why I didn'’t kill you that night on the bridge? 953 01:00:10,084 --> 01:00:14,045 Even then, I saw it in your eyes. 954 01:00:14,219 --> 01:00:18,832 You were no threat, because you were no Guardian. 955 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 No, that'’s just another lie. Hu saved me that night. 956 01:00:22,880 --> 01:00:25,056 Well, where'’s your tiger now? 957 01:00:29,277 --> 01:00:31,018 Hey! Loo'’s umbrella! 958 01:00:31,192 --> 01:00:33,804 Quick, grab it! We gotta free the other Zodiacs! 959 01:00:35,414 --> 01:00:37,590 This is crazy! This is crazy! 960 01:00:38,373 --> 01:00:40,680 I got it. I got it. 961 01:00:42,726 --> 01:00:43,814 No! 962 01:00:46,251 --> 01:00:49,036 I got it! Chasing an evil umbrella through a swarm of monsters. 963 01:00:49,210 --> 01:00:50,603 This is fine! 964 01:00:50,777 --> 01:00:52,561 Naomi! A little help here. 965 01:00:55,173 --> 01:00:56,827 This is how you help? 966 01:00:57,001 --> 01:01:02,528 You have no idea how long I'’ve waited for this moment. 967 01:01:02,702 --> 01:01:06,227 With the power of the Phoenix, I can remake the world 968 01:01:07,664 --> 01:01:10,101 without humans, 969 01:01:10,275 --> 01:01:14,932 and I'’ve saved you a front-row seat. 970 01:01:27,684 --> 01:01:29,250 Anytime, Naomi! 971 01:01:29,424 --> 01:01:31,992 Let my friends go, you stupid umbrella! 972 01:01:47,442 --> 01:01:51,533 All right, Zodiacs. We got a Guardian to protect! Together. 973 01:01:52,273 --> 01:01:53,622 Let'’s do this! 974 01:02:02,936 --> 01:02:04,851 Tom? 975 01:02:09,073 --> 01:02:10,552 No. No! 976 01:02:10,727 --> 01:02:14,426 Look at it, Thomas. Isn'’t it beautiful? 977 01:02:18,604 --> 01:02:20,214 We'’re coming, kid! 978 01:02:21,520 --> 01:02:23,478 Way ahead of you, Tiger! 979 01:02:24,436 --> 01:02:26,655 Giddyap! 980 01:02:26,830 --> 01:02:29,528 I'’ll show you who'’s in charge! 981 01:02:30,137 --> 01:02:32,531 Cannonball! 982 01:02:38,798 --> 01:02:39,973 Throw me another one! 983 01:02:40,147 --> 01:02:41,409 Yeah, that'’s right. 984 01:02:42,497 --> 01:02:43,716 Can you hear that? 985 01:02:55,902 --> 01:02:59,079 Hu! Yeah! Zodiac up! 986 01:03:14,442 --> 01:03:15,792 Whoa. 987 01:03:20,318 --> 01:03:21,493 Whee! 988 01:03:21,667 --> 01:03:22,624 Whoa! 989 01:03:22,799 --> 01:03:25,062 Monkey foot! 990 01:03:31,764 --> 01:03:32,809 Hi-yah! 991 01:03:34,898 --> 01:03:35,812 Goat! 992 01:03:40,773 --> 01:03:42,949 You'’re too late! 993 01:03:55,744 --> 01:03:57,398 Enough! 994 01:03:59,836 --> 01:04:03,665 Now I end this once and for all. 995 01:04:07,452 --> 01:04:09,062 Come, Thomas. 996 01:04:09,236 --> 01:04:11,325 You can die fighting 997 01:04:11,499 --> 01:04:13,762 just like your grandmother did. 998 01:04:28,908 --> 01:04:30,605 We don'’t need to fight. 999 01:04:30,779 --> 01:04:34,131 What do you think you'’re doing, boy? 1000 01:04:35,436 --> 01:04:37,177 We don'’t need these. 1001 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 We need this. 1002 01:04:40,441 --> 01:04:41,703 And this. 1003 01:04:44,445 --> 01:04:46,143 I understand now, Ma. 1004 01:04:51,017 --> 01:04:53,411 Come, boy. Fight me. 1005 01:04:54,412 --> 01:04:55,761 Tom. 1006 01:04:58,633 --> 01:05:00,592 I see the Phoenix. 1007 01:05:03,116 --> 01:05:04,074 No! 1008 01:05:15,259 --> 01:05:17,130 Shh. Hey. 1009 01:05:18,610 --> 01:05:19,872 It'’s okay. 1010 01:05:21,178 --> 01:05:22,962 I'’m here to protect you. 1011 01:05:42,286 --> 01:05:45,811 In your hands, the Phoenix destroys! 1012 01:05:48,248 --> 01:05:52,470 No! 1013 01:05:52,644 --> 01:05:54,646 But in the right hands... 1014 01:06:31,944 --> 01:06:33,554 Tom! Wake up! 1015 01:06:34,251 --> 01:06:35,774 Tom, do you hear me? 1016 01:06:37,428 --> 01:06:39,038 Guys, he'’s not breathing. 1017 01:06:40,779 --> 01:06:41,823 Tom? 1018 01:06:41,998 --> 01:06:43,782 Come on, stay with us, buddy. 1019 01:06:45,871 --> 01:06:46,915 No. No! 1020 01:06:48,308 --> 01:06:49,962 We just can'’t let him die. 1021 01:06:50,789 --> 01:06:52,312 Nu Kua? 1022 01:06:54,401 --> 01:06:55,141 Do it. 1023 01:06:55,315 --> 01:06:56,751 Okay, quick! 1024 01:06:56,925 --> 01:06:58,492 It'’s gonna take all of us together. 1025 01:06:58,666 --> 01:06:59,798 Thank you, my friends. 1026 01:07:20,384 --> 01:07:23,256 Empress! I seek your help! 1027 01:07:24,301 --> 01:07:25,258 Empress! 1028 01:07:37,314 --> 01:07:40,708 My apprentice, he sacrificed himself to save the mortals. 1029 01:07:40,882 --> 01:07:43,798 The boy is beyond healing. 1030 01:07:43,972 --> 01:07:45,583 But not beyond saving. 1031 01:07:47,367 --> 01:07:51,980 Look down, Tiger. Tell me, what do you see? 1032 01:07:52,155 --> 01:07:54,940 Water. An ocean. 1033 01:07:55,114 --> 01:07:59,945 The Sea of Tears, where all souls go at the end. 1034 01:08:06,952 --> 01:08:08,345 Take mine instead. 1035 01:08:08,519 --> 01:08:10,999 Merge our souls as Mrs. Lee did for me! 1036 01:08:21,184 --> 01:08:23,186 You could die along with him. 1037 01:08:23,882 --> 01:08:25,231 I'’m not afraid. 1038 01:08:26,624 --> 01:08:27,625 I see that. 1039 01:08:28,713 --> 01:08:32,020 Your spirit has never been subtle, Tiger. 1040 01:08:38,070 --> 01:08:39,985 Repeat these words. 1041 01:08:41,117 --> 01:08:44,250 "With my blood, I join you." 1042 01:08:44,424 --> 01:08:46,948 With my blood, I join you. 1043 01:08:47,123 --> 01:08:50,561 "With my breath, I bind you." 1044 01:08:51,866 --> 01:08:56,262 With my breath, I bind you. 1045 01:09:29,687 --> 01:09:31,602 Hey, kid. 1046 01:09:32,429 --> 01:09:33,995 What happened to you? 1047 01:09:34,170 --> 01:09:35,345 What do you know? 1048 01:09:35,519 --> 01:09:38,174 I guess a tiger can change his stripes! 1049 01:09:38,348 --> 01:09:41,568 Great. Now I'’m gonna be hearing that one forever. 1050 01:09:41,742 --> 01:09:44,876 So you couldn'’t let me die? 1051 01:09:45,050 --> 01:09:47,095 Yeah, let'’s not make some big fuss about it. 1052 01:10:05,201 --> 01:10:06,506 Thomas Lee, 1053 01:10:07,420 --> 01:10:10,858 we name you Guardian. 1054 01:10:13,731 --> 01:10:15,863 - Nice work. - Congratulations. 1055 01:10:16,037 --> 01:10:19,432 You'’re gonna do great, kid, the sooner you listen to everything that I say. 1056 01:10:19,606 --> 01:10:22,609 They grow up so fast. 1057 01:10:24,916 --> 01:10:27,484 Is he your fiancé? 1058 01:10:27,658 --> 01:10:29,964 What? No. We'’re in high school. 1059 01:10:30,138 --> 01:10:32,010 It'’s not too late. 1060 01:10:33,316 --> 01:10:35,492 There'’s just one more thing I have for you. 1061 01:10:39,409 --> 01:10:40,932 A sacred gift. 1062 01:10:45,284 --> 01:10:47,591 Cool. It'’s empty. 1063 01:10:48,200 --> 01:10:49,114 What? 1064 01:10:49,288 --> 01:10:50,463 Okay, okay. 1065 01:10:50,637 --> 01:10:51,595 It'’s like a metaphor, isn'’t it? 1066 01:10:51,769 --> 01:10:53,379 Sid. 1067 01:10:53,553 --> 01:10:57,905 What? Sure, blame the rat. I see how it is. 1068 01:10:59,429 --> 01:11:01,822 I have no idea how it got there. 1069 01:11:03,607 --> 01:11:06,436 I-I-I made you a key to my shop. 1070 01:11:08,351 --> 01:11:10,657 That'’s your sacred gift? 1071 01:11:10,831 --> 01:11:15,575 I figured you'’ve got more training to do and you'’re gonna need somewhere to stay, 1072 01:11:15,749 --> 01:11:20,101 so maybe it would make sense if you, I don'’t know, consider it your-- 1073 01:11:20,276 --> 01:11:21,799 Home? 1074 01:11:24,367 --> 01:11:26,499 Yeah. I mean, if you want. 1075 01:11:28,371 --> 01:11:31,330 Well, I do have a piece of your soul in me, 1076 01:11:31,504 --> 01:11:34,986 so I guess that kind of makes us family. 1077 01:11:42,123 --> 01:11:45,301 Okay, I knew we were gonna need tissues. You big softy. 1078 01:11:45,475 --> 01:11:47,259 I'’m proud of you, Hu. 1079 01:11:47,433 --> 01:11:49,305 It'’s whatever they'’re putting in the incense these days. 1080 01:11:49,479 --> 01:11:51,219 Yeah. Good cover. 1081 01:11:51,394 --> 01:11:53,483 I get that you'’re, like, old-school, 1082 01:11:53,657 --> 01:11:55,920 but it'’s okay to have emotions. 1083 01:11:57,965 --> 01:12:00,098 You'’re about to see some emotions, apprentice. 1084 01:12:00,272 --> 01:12:02,709 Apprentice? Guardian. 1085 01:12:02,883 --> 01:12:05,582 You'’ve still got a lot to learn. 1086 01:12:05,756 --> 01:12:07,584 I'’m sorry. 1087 01:12:07,758 --> 01:12:10,282 Were you the one who grabbed the actual Phoenix and saved the world? 1088 01:12:10,456 --> 01:12:13,633 I don'’t think so! I'’m the one who saved your sorry butt over and over. 1089 01:12:13,807 --> 01:12:17,028 Did I ask for your help? I had it back there. 1090 01:12:30,911 --> 01:12:33,566 "Eye of the Tiger"? You gotta be kidding me. 1091 01:12:33,740 --> 01:12:35,307 It'’s a classic. 1092 01:12:35,481 --> 01:12:37,135 That'’s not the point. What? 1093 01:12:37,309 --> 01:12:38,745 - You'’re a tiger. - So what? 1094 01:12:38,919 --> 01:12:40,791 Are you really not understanding how this is-- 1095 01:12:40,965 --> 01:12:43,794 This song is written for me. Let me just-- 1096 01:12:43,968 --> 01:12:46,579 Do not touch that. Just let me play my music. 1097 01:12:47,624 --> 01:12:48,451 Yeah. 1098 01:12:49,582 --> 01:12:51,758 Yeah. That'’s my jam. 1099 01:12:51,932 --> 01:12:53,586 You really need to get out more. 1100 01:12:55,458 --> 01:12:57,155 And you need more training. 1101 01:12:58,591 --> 01:12:59,853 Whoa! 1102 01:13:00,506 --> 01:13:01,768 Okay, hold on! 1103 01:13:01,942 --> 01:13:03,901 Hu enjoys this far too much. 1104 01:13:04,075 --> 01:13:05,946 Five bucks the kid aces it. 1105 01:13:06,120 --> 01:13:07,383 You'’re on. 1106 01:13:07,557 --> 01:13:09,515 Just FYI, I don'’t have money. 1107 01:13:11,299 --> 01:13:13,563 Whoa. Hey, what are you doing? 1108 01:13:15,347 --> 01:13:18,872 Whoa! Stop! No! Wait! Hey. No. No. 1109 01:13:37,456 --> 01:13:39,066 Cool. 1110 01:13:39,240 --> 01:13:41,199 Okay, we'’re not sharing the same litter box. 1111 01:13:51,035 --> 01:13:54,430 ♪ Rising up Back on the street ♪ 1112 01:13:54,604 --> 01:13:58,477 ♪ Did my time, took my chances ♪ 1113 01:13:58,651 --> 01:14:02,089 ♪ Fly away Now I'’m back on my feet ♪ 1114 01:14:02,263 --> 01:14:05,963 ♪ And that keeps me dancing ♪ 1115 01:14:06,137 --> 01:14:09,793 ♪ So many times It can happen too fast ♪ 1116 01:14:09,967 --> 01:14:12,752 ♪ Change your passion For glory ♪ 1117 01:14:13,884 --> 01:14:15,102 ♪ Don'’t lose your grip ♪ 1118 01:14:15,276 --> 01:14:16,800 ♪ On the dreams of your past ♪ 1119 01:14:16,974 --> 01:14:20,456 ♪ You gotta tell them To instruct me ♪ 1120 01:14:20,630 --> 01:14:24,329 ♪ It'’s the eye of the tiger It'’s the thrill of the fight ♪ 1121 01:14:24,503 --> 01:14:28,333 ♪ Moving to the pulse Of our rivals ♪ 1122 01:14:28,507 --> 01:14:32,032 ♪ If they come to me In the middle of the night ♪ 1123 01:14:32,206 --> 01:14:35,862 ♪ I'’ll be watching With all of the eye ♪ 1124 01:14:36,036 --> 01:14:38,778 ♪ Of the tiger ♪ 1125 01:14:40,084 --> 01:14:43,957 ♪ Of the tiger ♪ 1126 01:14:44,131 --> 01:14:46,438 ♪ Of the tiger ♪ 1127 01:14:47,526 --> 01:14:50,050 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1128 01:14:50,224 --> 01:14:52,313 ♪ Of the tiger ♪ 1129 01:14:52,488 --> 01:14:55,447 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1130 01:14:55,621 --> 01:14:57,144 ♪ In the sky, yeah ♪ 1131 01:14:57,318 --> 01:14:59,320 ♪ Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1132 01:14:59,495 --> 01:15:02,933 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1133 01:15:05,892 --> 01:15:08,895 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1134 01:15:09,069 --> 01:15:12,116 ♪ In the sky, yeah Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1135 01:15:12,290 --> 01:15:15,336 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1136 01:15:15,511 --> 01:15:18,078 ♪ I survive '’cause I ♪ 1137 01:15:18,252 --> 01:15:20,951 ♪ Came from the bottom Now I'’m on the mountaintop ♪ 1138 01:15:21,125 --> 01:15:22,735 ♪ Came from struggle One that caught me ♪ 1139 01:15:22,909 --> 01:15:24,607 ♪ Now, like rock '’n'’ roll I rock it ♪ 1140 01:15:24,781 --> 01:15:27,261 ♪ This is all I got I don'’t need to be specific ♪ 1141 01:15:27,435 --> 01:15:31,265 ♪ Want the stars on my spaceship Feeling futuristic, ♪ 1142 01:15:31,439 --> 01:15:34,573 ♪ I like nice things They like me too ♪ 1143 01:15:34,747 --> 01:15:38,229 ♪ I dream so sweet I feel so new ♪ 1144 01:15:38,403 --> 01:15:41,406 ♪ It'’s what I say When I want you ♪ 1145 01:15:44,496 --> 01:15:47,455 ♪ Fly high I feel like I'’m on top Of the world ♪ 1146 01:15:47,630 --> 01:15:50,502 ♪ In the sky, yeah Feel like I'’m on top Of the world ♪ 1147 01:15:50,676 --> 01:15:53,723 ♪ Can'’t deny I feel like I'’m on top of the world ♪ 1148 01:15:53,897 --> 01:15:56,595 ♪ I survive '’cause I feel Like I'’m on top of the world ♪ 1149 01:15:56,769 --> 01:15:59,990 ♪ I don'’t really care What they say about me ♪ 1150 01:16:00,164 --> 01:16:02,993 ♪ Leave '’em like the seas I'’ll whoa, whoa ♪ 1151 01:16:03,167 --> 01:16:06,126 ♪ I don'’t really care What they say about me ♪ 1152 01:16:06,300 --> 01:16:08,302 ♪ Leave '’em like the seas I'’ll ♪ 1153 01:16:19,183 --> 01:16:21,446 ♪ Feel like I'’m on top of the world ♪ 81476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.