All language subtitles for young.justice.s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:33,150 VICTOR: Dad! 2 00:00:33,220 --> 00:00:35,390 Come on, Vic. You know you're not allowed back here. 3 00:00:35,450 --> 00:00:37,790 Hey, if my dad refuses to come home, 4 00:00:37,860 --> 00:00:39,460 I've got no choice but to go to him. 5 00:00:39,520 --> 00:00:42,820 It's all right, Casey. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,230 You don't have to make a scene, Victor. 7 00:00:49,300 --> 00:00:52,100 Scene? I haven't "seen" you in days, Dad! 8 00:00:52,170 --> 00:00:54,410 You missed me crushing it at my game, 9 00:00:54,470 --> 00:00:55,910 and the celebration after, 10 00:00:55,970 --> 00:00:59,040 and the four college scouts who stopped by to... 11 00:00:59,110 --> 00:01:00,850 I don't know, woo me? 12 00:01:00,910 --> 00:01:04,720 I am sorry about that, truly. 13 00:01:04,780 --> 00:01:07,850 But you won't need football scouts to get into college 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,220 if you get your grades up. 15 00:01:09,290 --> 00:01:12,860 I got a 4.0 GPA which maybe you'd know, 16 00:01:12,920 --> 00:01:14,660 if I was half as important to you 17 00:01:14,730 --> 00:01:16,530 as the dumb machines in this lab! 18 00:01:16,590 --> 00:01:18,360 You know my work is important. 19 00:01:18,430 --> 00:01:21,000 -I know it's important to you. -Stop it. 20 00:01:21,070 --> 00:01:22,600 There are things happening in this world 21 00:01:22,670 --> 00:01:24,040 that are bigger than you and I. 22 00:01:24,100 --> 00:01:26,210 And in any case, I will not talk to you 23 00:01:26,270 --> 00:01:28,710 while you are behaving in this way. 24 00:01:28,770 --> 00:01:30,310 Behaving what way? 25 00:01:30,380 --> 00:01:32,040 I'm not some three-year-old trying to get you to 26 00:01:32,110 --> 00:01:33,580 taste this mud pie. 27 00:01:33,650 --> 00:01:35,180 This is my life you're ignoring. 28 00:01:35,250 --> 00:01:36,780 My actual life-- 29 00:01:36,850 --> 00:01:39,250 Which we can discuss when you've calmed yourself down, boy. 30 00:01:39,320 --> 00:01:41,920 Boy? Now, you're "boying" me? 31 00:01:41,990 --> 00:01:46,330 At least look me in the eye if you're gonna... 32 00:01:46,390 --> 00:01:51,390 (SIGHS) You know what? Never mind. Forget it. 33 00:01:55,970 --> 00:01:59,300 Victor, wait. 34 00:01:59,370 --> 00:02:02,470 (MACHINE BUZZING AND WHIRRING) 35 00:02:02,540 --> 00:02:03,440 Dad... 36 00:02:08,580 --> 00:02:11,730 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:02:35,670 --> 00:02:38,540 (BIRDS CHIRPING) 38 00:02:38,610 --> 00:02:41,910 (CELL PHONE CHIMING) 39 00:02:41,980 --> 00:02:43,220 FORAGER: Why is Brion Markov 40 00:02:43,280 --> 00:02:46,080 always looking at his telephonic device? 41 00:02:46,150 --> 00:02:48,320 Brion Markov never calls anyone. 42 00:02:48,390 --> 00:02:52,360 Forager should mind Forager's own business. 43 00:02:52,420 --> 00:02:55,490 Brion Markov got up wrong on the side bed this morning. 44 00:02:55,560 --> 00:02:58,900 But Brion Markov's attitude will soon change. 45 00:02:58,960 --> 00:03:00,530 Oh, and why is that? 46 00:03:00,600 --> 00:03:05,600 AUTOMATED VOICE: Recognized. Tigress, B-0-7. Halo, G-0-3. 47 00:03:05,670 --> 00:03:08,610 Why indeed. (SNICKERS) 48 00:03:08,670 --> 00:03:10,040 (VIOLET GIGGLES) 49 00:03:10,110 --> 00:03:12,510 Mmm, it's the first day of school. 50 00:03:12,580 --> 00:03:13,710 (FORAGER CHUCKLES) 51 00:03:13,780 --> 00:03:15,720 Uh-uh, no flying at school, please. 52 00:03:15,780 --> 00:03:20,120 Forager, Zatanna created this just for you. 53 00:03:20,190 --> 00:03:24,390 Your very own glamour charm. 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,060 So, uh... 55 00:03:32,130 --> 00:03:34,570 Is Forager glamorous now? 56 00:03:34,630 --> 00:03:38,040 You look human and considerably less naked. 57 00:03:38,100 --> 00:03:39,610 Is Violet sure? 58 00:03:39,670 --> 00:03:42,170 Forager still looks like Forager to Forager. 59 00:03:42,240 --> 00:03:45,110 And Forager still feels naked. 60 00:03:45,180 --> 00:03:47,880 Violet is sure. And it's Violet Harper now. 61 00:03:47,950 --> 00:03:49,210 I have a new last name. 62 00:03:49,280 --> 00:03:51,350 -Forager is still Forager. -Not today. 63 00:03:51,420 --> 00:03:53,020 You'll need a human name for school. 64 00:03:53,090 --> 00:03:54,350 I helped Artemis fill out the forms 65 00:03:54,420 --> 00:03:55,990 and picked a name I thought you would like. 66 00:03:56,050 --> 00:03:58,460 Fred Bugg with two G's. 67 00:03:58,520 --> 00:03:59,590 Hmm. 68 00:03:59,660 --> 00:04:02,930 Forager is Fred Bugg with two G's. 69 00:04:02,990 --> 00:04:04,600 Forager understands. 70 00:04:04,660 --> 00:04:05,960 No, wait. 71 00:04:06,030 --> 00:04:09,000 Fred Bugg with two G's understands. 72 00:04:09,070 --> 00:04:11,100 I'm sure you'll fit right in. 73 00:04:11,170 --> 00:04:12,640 Isn't this wonderful, Brion? 74 00:04:12,710 --> 00:04:15,510 Fred and I will meet so many new girls and boys. 75 00:04:15,570 --> 00:04:17,540 Just be careful about the boys. 76 00:04:17,610 --> 00:04:19,980 They only have one thing on their minds. 77 00:04:20,050 --> 00:04:21,110 What one thing? 78 00:04:21,180 --> 00:04:22,620 (DOOR OPENS) 79 00:04:22,680 --> 00:04:24,720 Uh, we can talk about that on the way to school. 80 00:04:24,780 --> 00:04:27,020 And if we don't hurry, we're going to be late. 81 00:04:27,090 --> 00:04:28,820 Oh, this is perfect. 82 00:04:28,890 --> 00:04:31,360 When we drive up with the guidance counselor and the principal, 83 00:04:31,420 --> 00:04:34,060 all the other kids will have to like us. 84 00:04:34,130 --> 00:04:37,160 ARTEMIS: Argh! No flying at school! 85 00:04:37,230 --> 00:04:41,100 (ALARM BEEPING) 86 00:04:41,170 --> 00:04:44,100 (MEN COUGHING) 87 00:04:44,170 --> 00:04:47,110 Over here. Dale, give me a hand. 88 00:04:47,170 --> 00:04:48,670 DALE: Dr. Stone... 89 00:04:48,740 --> 00:04:50,340 (MEN GRUNTING) 90 00:04:50,410 --> 00:04:52,840 SILAS: (GROANS) I'm... I'm fine. 91 00:04:52,910 --> 00:04:54,210 I'm fine. 92 00:04:54,280 --> 00:04:56,080 -(METAL CLATTERING) -Wait. Where is Victor? 93 00:04:56,150 --> 00:04:58,180 WOMAN: We need help over here. 94 00:04:58,250 --> 00:05:01,150 -I... I found him. -No! 95 00:05:01,220 --> 00:05:02,820 DALE: Come on, let's move that off him. 96 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 SILAS: Careful now. 97 00:05:03,960 --> 00:05:05,020 (ALL GRUNTING) 98 00:05:05,090 --> 00:05:06,660 (METAL CREAKING) 99 00:05:06,720 --> 00:05:11,430 (ALL GASP) 100 00:05:11,500 --> 00:05:13,730 (GASPING) 101 00:05:13,800 --> 00:05:15,500 (HEART BEATING) 102 00:05:15,570 --> 00:05:17,270 We have to get him to a hospital. 103 00:05:17,340 --> 00:05:19,640 Silas, he'll never make it to a hospital. 104 00:05:19,710 --> 00:05:23,070 -(VICTOR GRUNTS) -He needs to say goodbye, sir. 105 00:05:23,140 --> 00:05:24,490 (GASPING) 106 00:05:28,910 --> 00:05:30,250 No! 107 00:05:30,320 --> 00:05:32,650 Hold on, son, I've got you. I've got you. 108 00:05:32,720 --> 00:05:33,850 Silas, please. 109 00:05:33,920 --> 00:05:35,850 -Got it! -WOMAN: What is that? 110 00:05:35,920 --> 00:05:37,220 It's called a Fatherbox. 111 00:05:37,290 --> 00:05:38,960 The Justice League told me aliens used it 112 00:05:39,020 --> 00:05:40,360 to heal their own. 113 00:05:40,430 --> 00:05:42,760 Dr. Stone, you can't use that thing on Victor. 114 00:05:42,830 --> 00:05:44,430 I am the lead scientist here. 115 00:05:44,500 --> 00:05:47,170 And the world's preeminent expert on alien technology. 116 00:05:47,230 --> 00:05:50,400 When I say it will work, it will work! 117 00:05:50,470 --> 00:05:54,970 -It has to. -(DEVICE WHIRRING) 118 00:06:03,010 --> 00:06:06,010 (WHIRRING CONTINUES) 119 00:06:10,090 --> 00:06:13,240 (ELECTRICITY BUZZING) 120 00:06:27,740 --> 00:06:31,180 (INDISTINCT CHATTERING) 121 00:06:31,240 --> 00:06:33,810 All right, everyone. Settle, settle. 122 00:06:33,880 --> 00:06:37,120 Let's give a Happy Harbor welcome to our new students. 123 00:06:37,180 --> 00:06:40,390 This is Violet Harper and Fred, uh... 124 00:06:40,450 --> 00:06:43,660 -Fred Bugg? -Fred Bugg with two G's. 125 00:06:43,720 --> 00:06:46,290 Some time has passed since Fred Bugg with two G's 126 00:06:46,360 --> 00:06:48,590 was amongst a swarm of this size. 127 00:06:48,660 --> 00:06:51,530 Fred Bugg with two G's will do whatever is necessary 128 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 to ensure the safety and efficiency 129 00:06:53,060 --> 00:06:55,230 of the Happy Harbor High School Hive. 130 00:06:55,300 --> 00:06:57,570 And I'm Violet. I, uh... 131 00:06:57,640 --> 00:07:00,270 Just so happy to be here that 132 00:07:00,340 --> 00:07:03,580 I think it's making me sick. (GROANS) 133 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 LENORE: Okay, great to have you here. 134 00:07:06,110 --> 00:07:09,010 Why don't you both take a seat? 135 00:07:09,080 --> 00:07:11,420 -Freaks. -(DOOR OPENS, CLOSES) 136 00:07:11,480 --> 00:07:14,650 Miss Row, how thoughtful of you to join us. 137 00:07:14,720 --> 00:07:18,220 Sarcasm, Ms. Parris? Isn't that beneath you? 138 00:07:18,290 --> 00:07:20,060 (STUDENTS LAUGH) 139 00:07:20,130 --> 00:07:22,030 Just take your seat. 140 00:07:22,090 --> 00:07:23,830 All right, announcements... 141 00:07:23,900 --> 00:07:26,730 Fred, I feel weird. 142 00:07:26,800 --> 00:07:30,470 School also feels weird to Fred Bugg with two G's. 143 00:07:30,540 --> 00:07:32,810 Uh, hey. Who's Fred Bugg? 144 00:07:32,870 --> 00:07:35,570 Fred Bugg with two G's is Fred Bugg with two G's. 145 00:07:35,640 --> 00:07:37,410 He's Fred Bugg and I'm Violet. 146 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 -Harper. -Correct! 147 00:07:38,540 --> 00:07:39,750 -What? -I'm a Harper. 148 00:07:39,810 --> 00:07:41,250 -I thought you were Violet. -Yes. 149 00:07:41,310 --> 00:07:43,250 -So which is it? -Do I only get one? 150 00:07:43,320 --> 00:07:44,650 One hardly seems sufficient. 151 00:07:44,720 --> 00:07:46,750 Why then would Fred Bugg with two G's be called-- 152 00:07:46,820 --> 00:07:48,490 -Wait, wait. Hold on. -(FRED AND VIOLET MUMBLING) 153 00:07:48,550 --> 00:07:50,760 No, no, don't apologize. It's just... Okay, stop. Stop. 154 00:07:50,820 --> 00:07:53,120 So, you're Fred Bugg with two G's. 155 00:07:53,190 --> 00:07:54,760 Got it. And she's... 156 00:07:54,830 --> 00:07:58,860 -Violet Harper. -Violet Harper! There we go. 157 00:07:58,930 --> 00:08:00,500 My name's Harper Row. 158 00:08:00,570 --> 00:08:02,330 Fred Bugg with two G's and Violet Harper 159 00:08:02,400 --> 00:08:03,900 are very happy to meet Harper Row. 160 00:08:03,970 --> 00:08:06,370 (WHISPERS) You could be our first friend. 161 00:08:06,440 --> 00:08:09,140 Oh, I'm going to like you two. 162 00:08:09,210 --> 00:08:11,010 Okay, power's restored, 163 00:08:11,080 --> 00:08:13,150 -but this thing's draining a lot of juice. -It'll be worth it. 164 00:08:13,210 --> 00:08:16,650 Okay, I think I managed to attach EKG and EEG monitors. 165 00:08:16,720 --> 00:08:18,480 -Are you getting anything? -Yes... 166 00:08:18,550 --> 00:08:20,290 -(FLATLINING TONE) -...and no. 167 00:08:20,350 --> 00:08:23,260 Silas, I'm sorry. This is insane. 168 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 There's no heart or brain function. Vic's gone. 169 00:08:26,020 --> 00:08:27,330 We've got to stop this thing 170 00:08:27,390 --> 00:08:29,890 before it finishes doing whatever it's doing. 171 00:08:29,960 --> 00:08:32,360 Wait. Just wait. 172 00:08:38,270 --> 00:08:43,210 (BUZZING) 173 00:08:43,280 --> 00:08:46,840 (WHIRRING) 174 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 (BUZZING) 175 00:08:47,980 --> 00:08:51,820 (GRUNTS) 176 00:08:51,880 --> 00:08:56,190 (VICTOR GROANS) 177 00:08:56,250 --> 00:08:57,450 (GRUNTS) 178 00:09:02,860 --> 00:09:04,600 Ah! 179 00:09:04,660 --> 00:09:06,000 (BUZZING) 180 00:09:06,060 --> 00:09:08,460 (HEART THUMPING) 181 00:09:11,500 --> 00:09:14,010 (MONITOR BEEPS) 182 00:09:14,070 --> 00:09:17,670 There... there, you see! 183 00:09:27,120 --> 00:09:28,450 BRION: Where are you going? 184 00:09:28,520 --> 00:09:29,790 CONNER: Just finished restoring this bike, 185 00:09:29,860 --> 00:09:31,420 so I'm taking her for a test run. 186 00:09:31,490 --> 00:09:32,920 One of the perks of the job. 187 00:09:32,990 --> 00:09:34,390 (ENGINE STARTS) 188 00:09:34,460 --> 00:09:36,300 (SCOFFS) If you say so. 189 00:09:36,360 --> 00:09:39,330 CONNER: Yeah, well, try not to sprain your thumbs while I'm gone. 190 00:09:39,400 --> 00:09:42,100 (ENGINE REVS) 191 00:09:42,170 --> 00:09:45,020 (CELL PHONE CHIMES) 192 00:09:48,770 --> 00:09:51,910 AUTOMATED VOICE: Recognized. Markov, Brion. 193 00:09:51,980 --> 00:09:54,980 G-0-2. 194 00:09:55,050 --> 00:09:57,080 Open Sesame. 195 00:09:57,150 --> 00:09:59,350 (COMPUTER BEEPING) 196 00:09:59,420 --> 00:10:03,190 AUTOMATED VOICE: Access denied. 197 00:10:03,260 --> 00:10:06,360 Access denied. 198 00:10:06,430 --> 00:10:07,830 Access denied. 199 00:10:07,890 --> 00:10:11,030 Authorization failed. Not recognized. 200 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 -Lock out. -(GRUNTS) 201 00:10:12,460 --> 00:10:16,000 AUTOMATED VOICE: Nightwing, B-0-1. 202 00:10:16,070 --> 00:10:18,840 DICK: Looking for something? 203 00:10:18,900 --> 00:10:22,570 Actually, yes, because you won't tell me anything. 204 00:10:22,640 --> 00:10:24,980 There was nothing to tell until now. 205 00:10:25,040 --> 00:10:26,240 That's why I'm here. 206 00:10:26,310 --> 00:10:28,480 Your sister, Tara, was on Santa Prisca, 207 00:10:28,550 --> 00:10:30,150 but has since been shipped elsewhere. 208 00:10:30,220 --> 00:10:32,120 We're trying to track her now. 209 00:10:32,180 --> 00:10:33,890 So, she was there. 210 00:10:33,950 --> 00:10:37,360 And your delays cost us the chance to rescue her. 211 00:10:37,420 --> 00:10:39,630 It's more complicated than that, Brion. 212 00:10:39,690 --> 00:10:43,030 -I need you to be patient. -(BRION GRUNTS) 213 00:10:43,090 --> 00:10:45,460 Do not turn your back on me. 214 00:10:45,530 --> 00:10:49,900 (BOTH GRUNTING) 215 00:10:49,970 --> 00:10:54,340 (YELLING) 216 00:10:54,410 --> 00:10:57,710 (BRION PANTING) 217 00:10:57,780 --> 00:11:01,010 (GROWLS) 218 00:11:01,080 --> 00:11:02,580 So, what's your next move? 219 00:11:02,650 --> 00:11:05,480 Roast me alive for suggesting you exercise patience? 220 00:11:05,550 --> 00:11:08,550 Patience? Patience, patience. 221 00:11:08,620 --> 00:11:10,090 What is the magic of patience? 222 00:11:10,160 --> 00:11:14,260 You preach patience. My brother preaches patience. 223 00:11:14,330 --> 00:11:15,660 Once upon a time, 224 00:11:15,730 --> 00:11:19,530 my parents sang the same song of patience. 225 00:11:19,600 --> 00:11:24,600 Where did all that patience get any of us? 226 00:11:24,700 --> 00:11:29,180 Huh. Okay. Yeah, now I get it. 227 00:11:29,240 --> 00:11:34,050 See, I think you know we're doing everything we can to find Tara. 228 00:11:34,110 --> 00:11:35,650 So, is this really about her 229 00:11:35,710 --> 00:11:37,920 or is it about Markovia? 230 00:11:37,980 --> 00:11:39,080 What? 231 00:11:39,150 --> 00:11:42,220 You've been online every day, every hour, 232 00:11:42,290 --> 00:11:45,260 obsessively following your brother's every move. 233 00:11:45,320 --> 00:11:47,390 (STUTTERS) You hacked my phone? 234 00:11:47,460 --> 00:11:49,160 Stay focused, Brion, 235 00:11:49,230 --> 00:11:52,200 because right now, you have a decision to make. 236 00:11:52,260 --> 00:11:56,400 Are you a man perpetually looking back at what he's lost? 237 00:11:56,470 --> 00:12:01,470 Or a man looking forward to what he might become? 238 00:12:09,010 --> 00:12:12,220 (THUNDER RUMBLING) 239 00:12:12,280 --> 00:12:13,620 (STEAM HISSING) 240 00:12:13,690 --> 00:12:15,950 -WOMAN: Something's happening. -Get me a light! 241 00:12:16,020 --> 00:12:17,990 Here, doc. 242 00:12:18,060 --> 00:12:20,460 (METAL CRANKING) 243 00:12:27,630 --> 00:12:29,030 SILAS: Victor? Vic? 244 00:12:29,100 --> 00:12:31,170 Can you hear me? Are you all right? 245 00:12:31,240 --> 00:12:34,140 (VICTOR GROANS) 246 00:12:34,210 --> 00:12:37,580 (THUNDER RUMBLING) 247 00:12:37,640 --> 00:12:39,980 FRED: Why does Violet Harper want to sit outside? 248 00:12:40,050 --> 00:12:42,710 There was nowhere for us to sit inside. 249 00:12:42,780 --> 00:12:47,780 Oh, and I need air. Ugh, I feel strange. 250 00:12:48,190 --> 00:12:50,260 Yes... 251 00:12:50,320 --> 00:12:53,320 Strange that no students wish to sit with Violet Harper and Fred Bugg with two G's. 252 00:12:53,390 --> 00:12:54,990 How will Happy Harbor teenagers 253 00:12:55,060 --> 00:12:57,460 learn about Violet Harper and Fred Bugg with two G's 254 00:12:57,530 --> 00:12:59,230 if Violet Harper and Fred Bugg with two G's 255 00:12:59,300 --> 00:13:02,440 do not interact with Happy Harbor teenagers? 256 00:13:02,500 --> 00:13:06,040 Are Violet Harper and Fred Bugg with two G's freaks? 257 00:13:06,110 --> 00:13:11,110 Because Fred Bugg with two G's doesn't feel like a freak. 258 00:13:11,280 --> 00:13:12,740 (SIGHS) 259 00:13:12,810 --> 00:13:15,780 But Fred Bugg with two G's must look like a freak. 260 00:13:15,850 --> 00:13:18,350 HARPER: Of course, you're freaks. 261 00:13:18,420 --> 00:13:20,290 But that's a good thing. 262 00:13:20,350 --> 00:13:24,790 All those jerks in the cafeteria are cliquey, high school cliches. 263 00:13:24,860 --> 00:13:26,420 Not worth the effort. 264 00:13:26,490 --> 00:13:29,490 -You guys on the other hand... -Yes? 265 00:13:29,560 --> 00:13:32,200 ...(LAUGHS) you're cool. Freaky, but cool. 266 00:13:32,260 --> 00:13:35,470 Have a seat. 267 00:13:35,530 --> 00:13:38,340 (FRED CHOMPING LOUDLY) 268 00:13:38,400 --> 00:13:40,010 FRED: Hmm. 269 00:13:40,070 --> 00:13:42,070 -(GROANS) -(WHISPERS) Two hands only. 270 00:13:42,140 --> 00:13:43,380 (WHINES) 271 00:13:43,440 --> 00:13:47,050 (GULPS) 272 00:13:47,110 --> 00:13:48,910 Ugh, I still feel weird. 273 00:13:48,980 --> 00:13:53,150 Yeah, the goulash'll do that to you. 274 00:13:53,220 --> 00:13:54,750 (GROANS) 275 00:13:54,820 --> 00:13:58,390 (VICTOR GROANS) 276 00:13:58,460 --> 00:14:01,560 Victor... There was an explosion. 277 00:14:01,630 --> 00:14:03,730 (STAMMERS) An explosion? 278 00:14:03,800 --> 00:14:05,130 I want you to stay calm. 279 00:14:05,200 --> 00:14:07,530 I believe you're out of danger now, but... 280 00:14:07,600 --> 00:14:09,470 But you were dying, son. 281 00:14:09,530 --> 00:14:10,840 And I had to save you. 282 00:14:10,900 --> 00:14:12,970 I had to do whatever I could to save you. 283 00:14:13,040 --> 00:14:14,270 What? 284 00:14:14,340 --> 00:14:16,240 (WHIMPERS) 285 00:14:16,310 --> 00:14:18,840 What have you done to me? 286 00:14:18,910 --> 00:14:23,820 You ruined me. Murdered my future. 287 00:14:23,880 --> 00:14:27,320 Now, I'll murder yours. 288 00:14:27,390 --> 00:14:30,620 -Victor, wait. -(GRUNTS) 289 00:14:30,690 --> 00:14:33,590 Vic, you gotta calm down. 290 00:14:33,660 --> 00:14:35,660 -Do I? -(GRUNTS) 291 00:14:35,730 --> 00:14:38,630 'Cause I think I'll crush you. 292 00:14:38,700 --> 00:14:42,100 -(GROANS) -SILAS: Victor. 293 00:14:42,170 --> 00:14:44,240 Victor... 294 00:14:44,300 --> 00:14:46,470 (COUGHS) 295 00:14:46,540 --> 00:14:47,910 (GRUNTS) 296 00:14:47,970 --> 00:14:49,370 (GASPS) 297 00:14:49,440 --> 00:14:52,780 (GROANING) 298 00:14:52,840 --> 00:14:54,510 (SCHOOL BELL RINGS) 299 00:14:54,580 --> 00:14:57,620 I've got history. What about you guys? 300 00:14:57,680 --> 00:15:00,350 Violet Harper and Fred Bugg with two G's have English. 301 00:15:00,420 --> 00:15:02,620 Although, Violet Harper and Fred Bugg with two G's 302 00:15:02,690 --> 00:15:04,360 both speak the language flawlessly. 303 00:15:04,420 --> 00:15:07,990 You know, you don't have to say "with two G's" every time. 304 00:15:08,060 --> 00:15:11,130 I mean, you can if you want, but it's optional. 305 00:15:11,200 --> 00:15:15,670 Fred Bugg with two G's can just be Fred Bugg? 306 00:15:15,730 --> 00:15:18,140 -Yeah, I'm pretty sure. -(SIGHS) 307 00:15:18,200 --> 00:15:21,810 Just being Fred Bugg is a great relief to Fred Bugg. 308 00:15:21,870 --> 00:15:25,080 -Cool, see you later. -FRED: Cool. 309 00:15:25,140 --> 00:15:28,650 Fred Bugg with optional two G's will see Harper Row later. 310 00:15:28,710 --> 00:15:32,050 -(THUNDER RUMBLING) -Lovin' those two. 311 00:15:32,120 --> 00:15:35,750 Violet Harper? 312 00:15:35,820 --> 00:15:37,960 (EXCLAIMS) 313 00:15:38,020 --> 00:15:39,720 Is Violet Harper, all right? 314 00:15:39,790 --> 00:15:43,800 I still feel very weird. 315 00:15:43,860 --> 00:15:47,170 Whoa, Violet Harper is indigo. 316 00:15:47,230 --> 00:15:49,780 That's a new one. 317 00:15:57,840 --> 00:16:00,210 Violet Harper opened a boom tube. 318 00:16:00,280 --> 00:16:02,310 Violet Harper is so full of surprises. 319 00:16:02,380 --> 00:16:04,880 How did Violet Harper accomplish the boom tube? 320 00:16:04,950 --> 00:16:09,950 Violet Harper is... Wait, where does Violet Harper go? 321 00:16:12,590 --> 00:16:17,540 Fred Bugg better get Megan Morse. 322 00:16:21,300 --> 00:16:24,100 Where am I? 323 00:16:24,170 --> 00:16:25,270 (BEEPING) 324 00:16:25,340 --> 00:16:26,810 (DISTORTED VOICE) What are you? 325 00:16:26,870 --> 00:16:29,640 What kind of abomination are you? 326 00:16:29,710 --> 00:16:32,710 -(SILAS GRUNTS) -(GASPS) 327 00:16:32,780 --> 00:16:34,750 (SCREAMS) 328 00:16:34,810 --> 00:16:37,250 I'm not an abomination, I'm a freak. 329 00:16:37,320 --> 00:16:39,890 But that's a good thing. My new friend Harper said so. 330 00:16:39,950 --> 00:16:41,650 Then your friend was wrong! 331 00:16:41,720 --> 00:16:44,270 -(GASPS) -(YELLS) 332 00:16:49,130 --> 00:16:52,430 (GRUNTING) 333 00:16:52,500 --> 00:16:53,830 SILAS: Stop. Don't hurt him! 334 00:16:53,900 --> 00:16:55,930 -I never want to hurt anybody. -(GRUNTING) 335 00:16:56,000 --> 00:17:00,340 But maybe you should tell that to him. 336 00:17:00,410 --> 00:17:01,540 (GASPS) 337 00:17:01,610 --> 00:17:03,110 (GROANING) 338 00:17:08,280 --> 00:17:09,420 (GROANS) 339 00:17:09,480 --> 00:17:13,050 (PANTING) There's that weird feeling again. 340 00:17:13,120 --> 00:17:16,960 It's very strange. But I think... 341 00:17:17,020 --> 00:17:22,020 I think I know what I'm supposed to do. 342 00:17:23,330 --> 00:17:27,800 (VICTOR GROANING) 343 00:17:27,870 --> 00:17:32,200 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 344 00:17:32,270 --> 00:17:33,920 (SCREAMING) 345 00:17:37,710 --> 00:17:39,380 What did you do to him? 346 00:17:39,440 --> 00:17:40,750 Wait for it. 347 00:17:40,810 --> 00:17:44,450 (BEEPING, BUZZING) 348 00:17:44,520 --> 00:17:46,350 I think I cleansed you. 349 00:17:46,420 --> 00:17:47,620 Cleansed? 350 00:17:47,690 --> 00:17:49,860 Yeah, I guess something... something like that. 351 00:17:49,920 --> 00:17:52,690 I feel... I feel... 352 00:17:52,760 --> 00:17:56,590 I don't know. Less murderous, maybe. 353 00:17:56,660 --> 00:17:58,160 That's promising. 354 00:17:58,230 --> 00:18:02,300 Well, I think my work here is done. 355 00:18:02,370 --> 00:18:04,240 Victor. 356 00:18:04,300 --> 00:18:06,170 Wait! 357 00:18:06,240 --> 00:18:09,980 Can you get this stuff off me? 358 00:18:10,040 --> 00:18:12,480 I'd very much like to fix you, 359 00:18:12,540 --> 00:18:14,380 but I don't know how. 360 00:18:14,450 --> 00:18:18,650 Honestly, I'm not even sure how I did what I did. 361 00:18:18,720 --> 00:18:20,450 But you healed me! I felt it. 362 00:18:20,520 --> 00:18:23,060 My Violet aura doesn't work that way. 363 00:18:23,120 --> 00:18:25,890 And if it was going to heal you, it would have. 364 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 -Just try. -SILAS: Victor, no! 365 00:18:28,230 --> 00:18:31,030 Those prosthetics are the only thing keeping you alive. 366 00:18:31,100 --> 00:18:32,500 They're alien in origin. 367 00:18:32,570 --> 00:18:34,930 Made from something called a Fatherbox. 368 00:18:35,000 --> 00:18:36,240 I don't know exactly how it works, 369 00:18:36,300 --> 00:18:38,640 but together, we can learn. 370 00:18:38,700 --> 00:18:40,240 Yeah, you'd love that. 371 00:18:40,310 --> 00:18:42,370 I'd be your latest lab experiment. 372 00:18:42,440 --> 00:18:43,480 It's not like that. 373 00:18:43,540 --> 00:18:45,110 This was the only way I could save you. 374 00:18:45,180 --> 00:18:48,210 Save me? You turned me into a freak! 375 00:18:48,280 --> 00:18:49,550 You are not a freak, Victor. 376 00:18:49,610 --> 00:18:50,950 Not a freak? 377 00:18:51,020 --> 00:18:52,520 You think I could go back to school like this? 378 00:18:52,590 --> 00:18:56,290 You think they'll let me catch a football with this thing? 379 00:18:56,360 --> 00:19:01,360 Do you have any idea what you've done to me? 380 00:19:03,830 --> 00:19:06,630 I'm a freak, but that's a good thing. 381 00:19:06,700 --> 00:19:08,600 Wait, can I go with you? 382 00:19:08,670 --> 00:19:11,370 I suppose so. 383 00:19:11,440 --> 00:19:12,470 (GROANS) 384 00:19:12,540 --> 00:19:14,310 Victor, please! 385 00:19:14,370 --> 00:19:15,970 You don't know anything about this girl. 386 00:19:16,040 --> 00:19:17,710 You're safer here with me! 387 00:19:17,780 --> 00:19:19,410 But you are not. 388 00:19:19,480 --> 00:19:22,580 I need to leave before I do something that we both-- 389 00:19:22,650 --> 00:19:25,450 That's the Fatherbox talking, not you, son. 390 00:19:25,520 --> 00:19:28,190 The League... The League tried to warn me. 391 00:19:28,250 --> 00:19:29,590 You just don't get it. 392 00:19:29,660 --> 00:19:32,290 The murder thing, that was your Fatherbox, 393 00:19:32,360 --> 00:19:35,990 but the anger, that's all mine. 394 00:19:36,060 --> 00:19:39,600 I don't want to be anywhere near you right now. 395 00:19:39,660 --> 00:19:43,410 -Let's go. -Victor, wait! 396 00:19:45,570 --> 00:19:46,620 (SIGHS) 397 00:19:51,010 --> 00:19:53,810 (THUNDER RUMBLING) 398 00:19:53,880 --> 00:19:56,280 MEGAN: Here? FRED: Right here. 399 00:19:56,350 --> 00:19:58,000 (BOTH GASP) 400 00:20:02,590 --> 00:20:05,290 (EXCLAIMS) 401 00:20:05,360 --> 00:20:06,960 Violet Harper is all right? 402 00:20:07,030 --> 00:20:08,990 Yes, I feel much better, Fred. 403 00:20:09,060 --> 00:20:14,060 Violet, what's going on? And who's this? 404 00:20:14,500 --> 00:20:17,350 Just another freak. 405 00:20:28,250 --> 00:20:31,220 (SEAGULLS SQUAWKING) 406 00:20:31,280 --> 00:20:34,130 (CELL PHONE CHIMES) 407 00:20:41,160 --> 00:20:43,830 You and I, okay? 408 00:20:43,900 --> 00:20:45,860 And are you okay? 409 00:20:45,930 --> 00:20:49,440 (CHUCKLES) I wasn't, but... 410 00:20:49,500 --> 00:20:54,500 (SIGHS) moving forward, I think I will be. 411 00:20:59,910 --> 00:21:03,850 (WAVES SPLASHING) 412 00:21:03,920 --> 00:21:06,120 (THEME MUSIC PLAYING) 28810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.