All language subtitles for www.CinemaVilla.io Black Water (2018) English 720p HDRip x264 750MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:15,677 --> 00:01:25,677 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 3 00:03:12,859 --> 00:03:15,350 Good morning, sunshine! 4 00:03:18,178 --> 00:03:21,845 Although, we don't exactly get any of that down here. 5 00:03:24,680 --> 00:03:26,887 Where the hell am I? 6 00:03:27,479 --> 00:03:31,598 Well, right now, let's see, somewhere between... 7 00:03:32,298 --> 00:03:35,818 Houston and Quintana Roo. 8 00:03:39,815 --> 00:03:41,451 Who are you? 9 00:03:41,573 --> 00:03:44,405 I could ask you the same thing. 10 00:03:45,642 --> 00:03:49,870 It's been a long time since I saw them this worked up over an inmate. 11 00:03:49,918 --> 00:03:53,059 Inmate? Not at all. That doesn't make any s... 12 00:03:56,937 --> 00:04:00,385 That'll wear off. Don't worry. 13 00:04:01,834 --> 00:04:04,847 It looks easy at first, I know. 14 00:04:06,611 --> 00:04:09,177 It'll all come back. 15 00:04:09,966 --> 00:04:12,421 How long have I been here? 16 00:04:12,482 --> 00:04:14,783 About a day now. 17 00:04:15,221 --> 00:04:17,528 What about you? 18 00:04:19,714 --> 00:04:21,209 I've stopped counting. 19 00:04:21,234 --> 00:04:23,783 Never saw the point. I'm not going anywhere. 20 00:04:23,808 --> 00:04:26,411 Why, what did you do? 21 00:04:27,262 --> 00:04:29,603 How much time you got? 22 00:04:31,376 --> 00:04:33,754 What is this place? 23 00:04:34,122 --> 00:04:38,851 It doesn't officially exist, which means, neither do you. 24 00:04:40,546 --> 00:04:42,441 Black site? 25 00:04:42,812 --> 00:04:45,481 More like a burial ground. 26 00:04:47,091 --> 00:04:50,255 Except, there ain't no ground down here. 27 00:04:59,382 --> 00:05:03,637 You're 30 thousand leagues under the goddamned sea, my friend. 28 00:05:16,279 --> 00:05:18,090 No, no, no, no... 29 00:05:18,114 --> 00:05:21,174 So, whatever you've done, it seems like someone took great lengths 30 00:05:21,174 --> 00:05:23,372 to make sure you never see the light again. 31 00:05:23,433 --> 00:05:24,561 No. 32 00:05:24,618 --> 00:05:26,874 No. This can't happen. 33 00:05:26,906 --> 00:05:28,670 I should not be here. 34 00:05:28,695 --> 00:05:31,161 Yeah, but you are, so... 35 00:05:31,223 --> 00:05:34,012 If you ever figure out why... 36 00:05:34,772 --> 00:05:37,819 What's the last thing you remember? 37 00:06:35,713 --> 00:06:38,448 That's far enough. 38 00:06:40,586 --> 00:06:43,312 Set the keys down. 39 00:06:44,196 --> 00:06:47,149 And the gun. 40 00:06:51,086 --> 00:06:54,627 - You're early. - So are you. 41 00:06:59,717 --> 00:07:01,928 Are you going to shoot me? 42 00:07:02,340 --> 00:07:04,110 That depends... 43 00:07:04,143 --> 00:07:05,907 Did you bring it? 44 00:07:06,304 --> 00:07:07,734 Yeah. 45 00:07:08,122 --> 00:07:09,870 Show me. 46 00:07:09,895 --> 00:07:12,286 Only if you say "please." 47 00:07:20,689 --> 00:07:22,947 Standard issue. 48 00:07:25,493 --> 00:07:28,279 If the occasion calls for it. 49 00:07:30,179 --> 00:07:31,561 Whoa! 50 00:07:31,561 --> 00:07:33,492 How did you know? 51 00:07:33,517 --> 00:07:35,699 Didn't I tell you? 52 00:07:36,138 --> 00:07:39,121 It's one of my many talents. 53 00:07:54,259 --> 00:07:56,071 No, no, no... 54 00:07:56,112 --> 00:07:58,146 You first. 55 00:07:58,250 --> 00:08:00,585 You don't trust me? 56 00:08:03,646 --> 00:08:05,363 Pick up any tails? 57 00:08:05,388 --> 00:08:07,591 Do you really have to ask? 58 00:08:11,846 --> 00:08:15,376 See? It's safe. 59 00:08:15,913 --> 00:08:17,507 Your turn. 60 00:08:25,038 --> 00:08:28,034 Are you satisfied? 61 00:08:30,800 --> 00:08:33,135 You're the one who will tell me. 62 00:08:35,864 --> 00:08:38,973 We still have to talk some business. 63 00:08:40,424 --> 00:08:43,184 Business can wait. 64 00:09:10,291 --> 00:09:12,206 So, tell me, Mister Wheeler, 65 00:09:12,258 --> 00:09:14,414 are all your partners this lucky? 66 00:09:14,506 --> 00:09:18,338 Lucky? You've never tried the breakfast here. 67 00:09:22,412 --> 00:09:24,215 So, what'd Drummond say? 68 00:09:24,278 --> 00:09:27,307 He's on stand-by until we make contact. 69 00:09:27,332 --> 00:09:29,057 Our guy will turn up. 70 00:09:29,082 --> 00:09:30,666 It's just a matter of time. 71 00:09:30,691 --> 00:09:33,975 Unless he doesn't. And then, we lose the buyer. 72 00:09:34,236 --> 00:09:37,319 The buyer won't matter when we find the leak. 73 00:09:38,039 --> 00:09:41,922 Hey, we're going to get these guys, okay? 74 00:09:42,027 --> 00:09:44,414 But if anything goes wrong... 75 00:09:44,439 --> 00:09:46,552 I know, I know. 76 00:09:46,838 --> 00:09:48,947 You're not worry about me. 77 00:09:51,682 --> 00:09:54,428 I am going to investigate this breakfast, 78 00:09:54,453 --> 00:09:56,693 that you speak so highly of. 79 00:09:57,328 --> 00:09:59,812 - Bring you something back? - Yeah. 80 00:09:59,812 --> 00:10:01,217 Okay. 81 00:11:30,255 --> 00:11:32,760 Can you come back in an hour? 82 00:12:56,204 --> 00:12:58,564 Go back inside! Go. 83 00:13:21,818 --> 00:13:24,217 We'll have to make a run for the pick-up truck. I'll cover you. 84 00:13:24,242 --> 00:13:26,865 - Scott, listen. - There's no time to talk. Go. 85 00:14:13,202 --> 00:14:14,488 Scott! 86 00:14:20,534 --> 00:14:23,434 - Get in! Come on! - Wait, wait, wait. 87 00:14:23,434 --> 00:14:25,085 Shit! The drive! 88 00:14:25,085 --> 00:14:26,557 What? 89 00:14:29,242 --> 00:14:32,040 I gotta go back and get it. Cover me! 90 00:14:51,113 --> 00:14:52,394 Fuck! 91 00:14:53,094 --> 00:14:54,543 Come on! 92 00:14:58,507 --> 00:14:59,670 Mel! 93 00:15:35,178 --> 00:15:36,684 Mel! 94 00:16:03,009 --> 00:16:04,629 Fuck! 95 00:16:12,069 --> 00:16:13,589 Fuck! 96 00:16:26,286 --> 00:16:27,801 Go ahead. 97 00:16:28,341 --> 00:16:29,751 We're blown. 98 00:16:29,910 --> 00:16:31,382 Is the drive secure? 99 00:16:31,424 --> 00:16:32,685 Negative. 100 00:16:32,685 --> 00:16:37,480 But I got it dongled. They won't be able to access to anything without it. 101 00:16:37,692 --> 00:16:41,874 150 miles East of your location, there's a town called Milton. 102 00:16:42,203 --> 00:16:45,333 There's a parking garage. Corner of 3rd and Roxy. 103 00:16:45,363 --> 00:16:46,990 Meet me in three hours. 104 00:16:46,990 --> 00:16:49,055 You keep your head down. 105 00:17:56,691 --> 00:17:58,076 On the ground! 106 00:17:58,954 --> 00:18:00,367 Down! 107 00:18:08,211 --> 00:18:10,023 Easy. 108 00:18:13,503 --> 00:18:15,306 There you are. 109 00:18:48,645 --> 00:18:50,208 He's clean... 110 00:18:50,233 --> 00:18:51,800 It's not here. 111 00:19:03,185 --> 00:19:05,991 We tracked the pick-up to an alley, three blocks from here. 112 00:19:06,016 --> 00:19:07,155 Empty. 113 00:19:07,294 --> 00:19:10,230 The phone's not good either, must've swapped the SIM after the call. 114 00:19:10,245 --> 00:19:12,049 Prep him for evac. 115 00:19:12,095 --> 00:19:14,544 Notify them that we're en route. 116 00:19:15,970 --> 00:19:18,178 Where do you think he stashed it? 117 00:19:18,203 --> 00:19:20,687 That's what we're gonna find out. 118 00:19:28,776 --> 00:19:31,056 First Ballard, and now Tom. 119 00:19:31,222 --> 00:19:33,512 Looks like your boy is cleaning up, Ed. 120 00:19:33,583 --> 00:19:35,448 It's not his MO. 121 00:19:37,275 --> 00:19:39,701 I'd say these bodies beg to differ. 122 00:19:39,701 --> 00:19:42,513 I think you and I both know there's more to it than that. 123 00:19:42,513 --> 00:19:45,173 All I know is that right now, he's the only one who knows 124 00:19:45,173 --> 00:19:47,101 the location of these files. 125 00:19:47,166 --> 00:19:49,950 And we're gonna do whatever it takes to find them. 126 00:19:49,975 --> 00:19:52,216 I don't doubt that, agent Ferris. 127 00:19:52,349 --> 00:19:55,760 But, perhaps you might want to reconsider your strategy. 128 00:19:55,793 --> 00:19:59,458 I know this man very well. Let me talk with him. 129 00:19:59,562 --> 00:20:02,548 You're here as a courtesy, nothing more. 130 00:20:02,573 --> 00:20:05,195 Your relationship with Wheeler becomes relevant, 131 00:20:05,195 --> 00:20:07,483 only when I deem it as such. 132 00:20:07,483 --> 00:20:10,474 So, let's put the brakes on this chit-chat. 133 00:20:10,832 --> 00:20:13,915 And I'll let you know when you're needed. 134 00:20:15,146 --> 00:20:16,714 As you wish. 135 00:20:59,818 --> 00:21:02,102 - Ferris. - You're Kingsley? 136 00:21:02,102 --> 00:21:05,742 That's right. Your boys tell me this reservation is top priority. 137 00:21:05,767 --> 00:21:08,836 He's a former asset, so Langley needs this contained. 138 00:21:08,963 --> 00:21:11,675 Discretion is of the utmost importance here. 139 00:21:11,675 --> 00:21:13,442 Has he been prepped? 140 00:21:13,780 --> 00:21:17,470 Sleep agent has been administered. We got about 12 hours. 141 00:21:17,475 --> 00:21:20,511 And how long do you intend to stay on my clock? 142 00:21:20,511 --> 00:21:22,796 Until we get what we need. 143 00:21:23,345 --> 00:21:25,901 Do you think those other men are necessary? 144 00:21:26,104 --> 00:21:27,504 Why? 145 00:21:28,277 --> 00:21:30,351 - Is there a problem? - No. 146 00:21:30,376 --> 00:21:34,105 But if there was, my men can sure as hell handle it. 147 00:21:34,130 --> 00:21:38,049 They're the watchdogs. Lackies at best. 148 00:21:38,108 --> 00:21:41,110 So, forgive us if we don't share your confidence. 149 00:21:41,378 --> 00:21:45,304 This is Edward Rhodes, from Intelligence. 150 00:21:45,329 --> 00:21:48,270 He's here just to oversee the interrogation. 151 00:21:48,295 --> 00:21:50,601 Look, it's quite simple. 152 00:21:50,852 --> 00:21:54,061 You stay out of our way, we'll stay out of yours. 153 00:21:56,313 --> 00:21:57,820 All right. 154 00:21:57,871 --> 00:21:59,669 Let's do this. 155 00:22:13,434 --> 00:22:16,451 Correct me if I'm wrong. This is refurnished from the Navy? 156 00:22:16,466 --> 00:22:17,639 That's right. 157 00:22:17,664 --> 00:22:19,590 After it was retired from the fleet. 158 00:22:19,590 --> 00:22:21,560 The government elected not to scrap it. 159 00:22:21,585 --> 00:22:23,289 They figured it was better to retrofit it, 160 00:22:23,289 --> 00:22:25,431 and house all the Bin Ladens around the world. 161 00:22:25,473 --> 00:22:27,598 A former squid paid to steer. 162 00:22:27,598 --> 00:22:29,698 They stick to their side, we stick to ours. 163 00:22:29,718 --> 00:22:32,400 Everybody minds their own business. 164 00:22:32,628 --> 00:22:35,891 I heard rumors about this thing. Didn't think it actually existed. 165 00:22:36,399 --> 00:22:38,196 It doesn't. 166 00:22:38,714 --> 00:22:41,283 As far as the CIA is concerned, 167 00:22:41,371 --> 00:22:43,461 we were never here. 168 00:22:51,447 --> 00:22:54,108 I wasn't aware of another pick-up. 169 00:22:54,108 --> 00:22:58,289 Last minute reservation just came down from military intelligence. 170 00:22:58,314 --> 00:23:01,422 Just another John Doe. Nothing to worry about. 171 00:23:02,050 --> 00:23:04,959 With all that nonsense surrounding Gitmo, 172 00:23:04,970 --> 00:23:07,905 it's about time you, Company men, went mobile. 173 00:23:08,247 --> 00:23:12,860 As I always said, it ain't really a black site if you can find it. 174 00:23:13,534 --> 00:23:14,843 You got enough men? 175 00:23:14,843 --> 00:23:17,528 Payload's a little light, no need to overhaul. 176 00:23:17,528 --> 00:23:19,544 But let me show you something. 177 00:23:22,388 --> 00:23:25,401 Everything Os controlled electronically from this room. 178 00:23:25,401 --> 00:23:27,130 Even the cells. 179 00:23:29,409 --> 00:23:31,359 Is that his room? 180 00:23:32,090 --> 00:23:33,628 Yes, it is. 181 00:23:33,908 --> 00:23:35,952 I wanna see it. 182 00:23:40,451 --> 00:23:44,065 Look, they all start off tough. They say they can take it. 183 00:23:44,090 --> 00:23:47,325 But, sooner or later, they all crack. 184 00:23:48,024 --> 00:23:50,024 Ain't that right, Marco? 185 00:23:51,815 --> 00:23:54,160 He was good at all once upon a time. 186 00:23:54,160 --> 00:23:56,578 Water torture, sleep deprivation, 187 00:23:56,578 --> 00:23:58,718 Even a rectal feeding. 188 00:24:04,036 --> 00:24:06,548 The hall's reinforced with steel. 189 00:24:06,700 --> 00:24:09,156 The toilets, they don't lead anywhere. 190 00:24:13,617 --> 00:24:16,720 Look, I appreciate you trying to get a lay of the lands. 191 00:24:16,762 --> 00:24:18,856 But this ain't my first rodeo. 192 00:24:18,912 --> 00:24:22,361 The man staying in this cell is a highly decorated officer, 193 00:24:22,361 --> 00:24:25,745 and a trained killer. He's been taught to adapt. 194 00:24:25,793 --> 00:24:30,136 Improvise... he so much as gets ahold of a strand of floss, 195 00:24:30,517 --> 00:24:33,251 You best believe he'll find his way out of here. 196 00:24:33,289 --> 00:24:36,134 Believe me, agent Ferris, there's no way he's getting out of here. 197 00:24:36,134 --> 00:24:38,631 Nobody ever has, and nobody ever will. 198 00:24:38,631 --> 00:24:40,399 I'm just concerned that he doesn't take 199 00:24:40,399 --> 00:24:43,051 a whole bunch of us with him when he goes. 200 00:24:43,220 --> 00:24:45,432 This stuff takes time. 201 00:24:45,605 --> 00:24:48,323 Yes, I know, but this might be the last chance 202 00:24:48,323 --> 00:24:50,609 that I get to call for a while, so... 203 00:24:53,192 --> 00:24:55,455 Oh, shit, look, I gotta go. 204 00:24:55,514 --> 00:24:58,278 I'll call you as soon as I can, okay? 205 00:24:59,239 --> 00:25:02,232 All right. I love you, too. Bye. 206 00:25:02,280 --> 00:25:03,947 - Hey. - How's your Dad? 207 00:25:03,984 --> 00:25:05,798 He's all right. What's going on? 208 00:25:05,798 --> 00:25:07,564 Right now? The suits are here. 209 00:25:07,564 --> 00:25:10,390 - Already? - Yeah. - Shit! 210 00:25:10,784 --> 00:25:12,667 Oh, God. Who are they bringing? 211 00:25:12,714 --> 00:25:14,441 They didn't say. 212 00:25:14,543 --> 00:25:16,474 Whoever it is, it's someone important, though. 213 00:25:16,474 --> 00:25:19,407 - Never seen Langley bring so many men before. - Huh. 214 00:25:20,632 --> 00:25:22,575 Ferris is running point. 215 00:25:22,600 --> 00:25:23,839 Shit. 216 00:25:23,864 --> 00:25:26,082 Oh, God, why didn't you tell me? 217 00:25:26,287 --> 00:25:28,216 Cass, relax. 218 00:25:28,262 --> 00:25:30,532 Look, he probably hasn't had a chance to look at it yet, you know? 219 00:25:30,532 --> 00:25:31,542 He's busy... 220 00:25:31,542 --> 00:25:34,512 Yeah, right. It's been weeks. Of course, he has. 221 00:25:36,029 --> 00:25:38,108 Okay, how do I look? 222 00:25:38,717 --> 00:25:40,083 Desperate. 223 00:25:40,178 --> 00:25:42,234 Ha, very funny. 224 00:25:42,553 --> 00:25:44,489 Okay. 225 00:25:45,014 --> 00:25:47,366 - Come on. - Let us go. Come on. 226 00:25:47,669 --> 00:25:50,180 Let me know when we hit international waters. 227 00:25:50,180 --> 00:25:54,144 In the meantime, I'd like to put one of my guys in there till he wakes up. 228 00:25:54,144 --> 00:25:56,082 Just an extra set of eyes. 229 00:25:56,092 --> 00:25:58,413 Don't worry. She's still your ship. 230 00:25:58,438 --> 00:26:00,084 Where does this go? 231 00:26:00,142 --> 00:26:02,529 Bow access to our crew side. 232 00:26:02,559 --> 00:26:04,304 Only two keys can unlock it. 233 00:26:04,304 --> 00:26:05,809 Don't look like they visit much. 234 00:26:05,809 --> 00:26:07,088 Security measures. 235 00:26:07,142 --> 00:26:09,248 Speaking of security measures. 236 00:26:09,346 --> 00:26:11,759 Here come your two. 237 00:26:11,888 --> 00:26:13,184 You're Company? 238 00:26:13,184 --> 00:26:15,620 That's right. I'm Ryan, this is Taylor. 239 00:26:15,620 --> 00:26:18,556 Ferris. How are we looking below? 240 00:26:18,556 --> 00:26:21,061 The interrogation room has already been prepped in, Sir. 241 00:26:21,149 --> 00:26:23,591 Good! Mind if we go take a look? 242 00:26:23,591 --> 00:26:25,618 Actually, Sir, we haven't been briefed yet. 243 00:26:25,618 --> 00:26:27,078 And you won't be. 244 00:26:27,078 --> 00:26:30,241 All you need to know is he's a high value target. 245 00:26:30,310 --> 00:26:32,998 Of course, but, typically protocol... 246 00:26:32,998 --> 00:26:38,089 SOP went out the window the second this man compromised National Security. 247 00:26:38,150 --> 00:26:41,426 All I need from you two is your cooperation and assistance, 248 00:26:41,462 --> 00:26:43,620 if and when it's needed. 249 00:26:43,716 --> 00:26:45,394 Sound good? 250 00:26:45,775 --> 00:26:48,663 - Yes, Sir. - Good, let's go. 251 00:26:50,783 --> 00:26:54,103 I just want to say I'm looking forward to working together, Sir. 252 00:26:54,103 --> 00:26:58,072 I've actually put in a request with your unit for field ops. 253 00:26:58,111 --> 00:27:00,177 Looking to make the jump. 254 00:27:00,370 --> 00:27:01,814 Taylor? 255 00:27:01,833 --> 00:27:04,596 - Mh-mhm. - Oh, that's right. Yeah. 256 00:27:05,425 --> 00:27:08,546 Well, I'm sure someone will get back to you. 257 00:27:51,490 --> 00:27:55,326 This is the Captain, I've got the Conn, Prepare to dive. 258 00:28:17,158 --> 00:28:19,578 ā™Ŗ Wakey-wakey ā™Ŗ 259 00:28:21,944 --> 00:28:24,192 The subject's awake. 260 00:28:40,355 --> 00:28:42,310 You got a name? 261 00:28:43,876 --> 00:28:45,588 Marco. 262 00:28:46,587 --> 00:28:48,332 Okay. 263 00:28:49,062 --> 00:28:51,164 Okay, I'm Scott. 264 00:28:51,223 --> 00:28:54,465 - How can I get out of here? - You don't. 265 00:28:54,628 --> 00:28:57,881 Well, unless you're a fan of body bags. 266 00:29:03,004 --> 00:29:04,601 Oh! 267 00:29:08,764 --> 00:29:11,678 See, you're about to meet Weddle and Dax. 268 00:29:12,383 --> 00:29:14,300 Stand back and turn around! 269 00:29:14,379 --> 00:29:15,989 Step back. Hands on the wall. 270 00:29:16,000 --> 00:29:17,904 I want to speak to someone in charge. 271 00:29:17,929 --> 00:29:19,890 Hands on the wall now! 272 00:29:28,179 --> 00:29:31,391 Look... Who's someone in...? 273 00:29:35,488 --> 00:29:36,847 Hey... 274 00:29:36,872 --> 00:29:38,370 Dax! 275 00:29:38,857 --> 00:29:40,721 Come on, Dax! 276 00:29:40,922 --> 00:29:42,736 Take it easy! 277 00:29:42,761 --> 00:29:44,389 It's his first day. 278 00:29:44,389 --> 00:29:47,070 You want a piece of this too, Marco? 279 00:29:47,150 --> 00:29:51,308 Yeah, well, it's been a while since I've felt a woman's touch. 280 00:29:53,340 --> 00:29:55,506 Show me your pecs, baby. 281 00:30:04,374 --> 00:30:06,133 We're on the move. 282 00:30:09,515 --> 00:30:12,643 Agent Ferris, please, let me explain something to you 283 00:30:12,859 --> 00:30:17,066 Scott Wheeler was hand-picked into my division for a reason. 284 00:30:18,708 --> 00:30:20,631 Our guys like him... 285 00:30:20,681 --> 00:30:23,855 they have an infinite threshold for pain. 286 00:30:23,917 --> 00:30:26,324 And they're not just trained for it... 287 00:30:26,474 --> 00:30:28,670 They're born with it. 288 00:30:28,687 --> 00:30:31,218 That man was built to numb. 289 00:30:32,272 --> 00:30:35,766 A little torture, it isn't gonna annoy him. 290 00:30:36,743 --> 00:30:41,453 You know, I've been trying to figure your angle here. 291 00:30:41,478 --> 00:30:44,535 You pulled a lot of strings to get on board, 292 00:30:44,535 --> 00:30:48,271 and somehow, I just don't think it's to tell me how to run my op. 293 00:30:48,271 --> 00:30:51,059 I just don't wanna see a good man get rolled up, that's all. 294 00:30:51,059 --> 00:30:55,335 - Then, he shouldn't have changed sides. - Allegedly changed sides. 295 00:30:57,697 --> 00:30:59,421 They're here. 296 00:31:00,003 --> 00:31:01,442 Kill the feed. 297 00:31:01,468 --> 00:31:03,065 Rankin, kill it. 298 00:31:03,088 --> 00:31:04,851 Copy that. 299 00:31:13,358 --> 00:31:16,851 You want to learn a thing or two? Go inside there... 300 00:31:16,876 --> 00:31:18,859 and pay close attention. 301 00:31:18,884 --> 00:31:20,511 Yes, Sir. 302 00:32:19,781 --> 00:32:23,950 My name is Patrick Ferris. I'm the Chief Officer with SAD. 303 00:32:23,950 --> 00:32:28,264 I'd like to start by making you aware that you're an enemy combatant. 304 00:32:28,289 --> 00:32:32,867 And therefore have not, and will not be granted any rights. 305 00:32:33,421 --> 00:32:36,409 You know how this works, so I'll keep it simple. 306 00:32:36,905 --> 00:32:39,557 I want the location of the drive, 307 00:32:39,557 --> 00:32:42,028 along with the names of those complicit, 308 00:32:42,053 --> 00:32:44,244 with your efforts to sell it. 309 00:32:44,421 --> 00:32:48,169 Now, if you give me everything you know, 310 00:32:49,159 --> 00:32:51,735 then, maybe we can talk a deal. 311 00:32:54,594 --> 00:32:56,900 You got any ID on you? 312 00:32:57,705 --> 00:33:00,749 - Excuse me? - You have any ID? 313 00:33:10,777 --> 00:33:12,559 There you go. 314 00:33:25,385 --> 00:33:27,190 I don't have it. 315 00:33:27,550 --> 00:33:29,107 Oh, come on. 316 00:33:29,132 --> 00:33:31,649 We know you guys took it from agent Ballard. 317 00:33:31,674 --> 00:33:32,889 Who's your buyer? 318 00:33:32,889 --> 00:33:34,515 We never met him. 319 00:33:34,645 --> 00:33:38,207 Drummond was hoping that we could draw out the leak. 320 00:33:39,740 --> 00:33:41,823 How much did they offer you? 321 00:33:41,991 --> 00:33:46,012 You're not listening. Ballard and I were sent deep cover. 322 00:33:46,225 --> 00:33:48,559 I was on my way to meet Drummond. 323 00:33:48,559 --> 00:33:51,123 But someone got in first. 324 00:33:52,189 --> 00:33:54,981 And maybe that someone was you. 325 00:33:56,325 --> 00:34:00,779 Agent Wheeler has begun to show ambivalence towards his objective. 326 00:34:00,804 --> 00:34:04,861 He has failed to check-in on three occasions now. 327 00:34:07,603 --> 00:34:12,531 I have suspicions that he's already in contact with his buyer, 328 00:34:12,798 --> 00:34:17,106 and have asked agent Ballard to investigate further. 329 00:34:20,563 --> 00:34:23,810 Is that why you staged an ambush and killed her? 330 00:34:24,379 --> 00:34:26,297 She was on to you, wasn't she? 331 00:34:26,322 --> 00:34:28,506 Someone is setting me up. 332 00:34:28,531 --> 00:34:29,901 Right. 333 00:34:30,675 --> 00:34:32,762 And you just happen to be in possession, 334 00:34:32,762 --> 00:34:36,405 of the only other device that can access what's on that drive. 335 00:34:36,435 --> 00:34:38,681 Convenient. Don't you think? 336 00:34:38,707 --> 00:34:40,720 Who tipped you off? 337 00:34:40,745 --> 00:34:43,201 Drummond was the only one who knew. 338 00:34:43,226 --> 00:34:46,154 How do you know it wasn't Drummond himself? 339 00:34:48,693 --> 00:34:50,934 You know, I know you're a smart guy, 340 00:34:50,959 --> 00:34:52,934 but you need to drop the act. 341 00:34:52,959 --> 00:34:55,328 I want the location and the names. 342 00:34:55,359 --> 00:34:58,074 I can't tell you what I don't know. 343 00:35:08,011 --> 00:35:12,043 Do you know that there's a spot just below the retina, 344 00:35:12,068 --> 00:35:16,612 where the sensory nerves can channel receptors directly to the brain? 345 00:35:17,340 --> 00:35:20,427 See, we've been doing it wrong all these years... 346 00:35:20,452 --> 00:35:23,010 Going into a vein in the arm? 347 00:35:23,035 --> 00:35:25,260 Forget sodium pentothal. 348 00:35:26,628 --> 00:35:29,338 You want a man to tell you the truth? 349 00:35:29,785 --> 00:35:32,449 You put a needle in his eye. 350 00:35:33,535 --> 00:35:35,686 This won't go anywhere. 351 00:35:40,121 --> 00:35:41,880 Who's your buyer? 352 00:35:44,003 --> 00:35:46,583 Who's your buyer, Scott? 353 00:35:47,336 --> 00:35:50,021 This is the last time I'm going to ask. 354 00:35:50,046 --> 00:35:52,229 Then, stop asking. 355 00:35:52,507 --> 00:35:54,535 Welcome to Hell. 356 00:35:54,615 --> 00:35:57,724 Just do it, you're wasting my time. 357 00:36:06,677 --> 00:36:09,209 Goddammit! Ed! 358 00:36:10,311 --> 00:36:12,017 Get in here! 359 00:36:19,776 --> 00:36:23,070 You're starting to look a little pale there, darling. 360 00:36:37,966 --> 00:36:40,224 That's not exactly how you get promoted, Cass. 361 00:36:40,249 --> 00:36:41,666 You're lucky Ferris didn't see that. 362 00:36:41,690 --> 00:36:43,599 I know. I just need some air. 363 00:36:44,709 --> 00:36:46,596 I know that guy. 364 00:36:46,691 --> 00:36:48,840 They brought him to the farm when I was a recruit. 365 00:36:49,441 --> 00:36:51,094 He's a legend. 366 00:36:51,186 --> 00:36:52,446 So, what? 367 00:36:52,594 --> 00:36:55,056 So, nothing. Now he's a traitor? 368 00:36:55,446 --> 00:36:57,429 That's the game, Cass. 369 00:36:57,659 --> 00:36:59,761 Look, you can't let it twist you. 370 00:36:59,799 --> 00:37:02,570 All right? And if it does, you can't let them see it. 371 00:37:02,580 --> 00:37:04,623 I know, I know. 372 00:37:05,400 --> 00:37:07,752 Look, it's my first time in it, too. 373 00:37:08,844 --> 00:37:10,182 Ready? 374 00:37:11,130 --> 00:37:13,562 - Are you good? - Yeah, fine. 375 00:37:13,623 --> 00:37:15,305 I just need a sec. 376 00:37:15,553 --> 00:37:16,806 Okay. 377 00:37:21,122 --> 00:37:24,973 Make him talk, or my boys start laying down plastic. 378 00:37:26,753 --> 00:37:28,268 Rhodes. 379 00:37:30,186 --> 00:37:33,020 What are you doing here? 380 00:37:39,457 --> 00:37:41,204 We don't have a lot of time. 381 00:37:41,229 --> 00:37:43,321 These guys don't trust you. 382 00:37:43,321 --> 00:37:45,966 They don't trust me. They don't trust anybody. 383 00:37:46,052 --> 00:37:48,807 This guy, Ferris, he was trained to chase the facts. 384 00:37:48,807 --> 00:37:50,758 He's worse than a Dobermann. 385 00:37:50,818 --> 00:37:54,282 So, you're gonna have to earn some good faith right now. 386 00:37:55,527 --> 00:37:57,932 What's the first thing I taught you? 387 00:37:58,886 --> 00:38:01,612 - Don't get caught. - Oh, yeah, right. 388 00:38:01,653 --> 00:38:03,243 But if you do, 389 00:38:03,495 --> 00:38:06,350 you have to create the leverage to keep you alive 390 00:38:06,350 --> 00:38:09,094 long enough to make a move. 391 00:38:09,189 --> 00:38:10,561 Right? 392 00:38:11,031 --> 00:38:14,026 So, do you have this - this dongle? 393 00:38:19,381 --> 00:38:20,825 Where? 394 00:38:23,340 --> 00:38:25,054 It's safe. 395 00:38:25,407 --> 00:38:29,216 Scott, I can't help you unless you give me something. 396 00:38:29,241 --> 00:38:32,369 If I hand it over, I will have nothing. 397 00:38:32,418 --> 00:38:34,189 Let me worry about that, okay? 398 00:38:34,244 --> 00:38:38,846 You just have to buy enough time, so I can get you the heck out of here. 399 00:38:40,683 --> 00:38:42,632 I'll take you guys to it. 400 00:38:42,657 --> 00:38:46,046 You know that'll never fly. We're on a submarine. 401 00:38:46,481 --> 00:38:48,488 Look, just give me a location. 402 00:38:52,897 --> 00:38:55,248 Scott, this is your only move, 403 00:38:55,340 --> 00:38:57,567 and they're gonna put the hounds on you... 404 00:38:57,592 --> 00:38:58,914 until you die, 405 00:38:58,939 --> 00:39:02,002 or until you make somebody up, whichever comes first. 406 00:39:02,027 --> 00:39:03,228 This is it. 407 00:39:03,253 --> 00:39:06,292 - Hey, Ed, clock's ticking. - Okay. 408 00:39:08,190 --> 00:39:10,278 They're assholes. 409 00:39:11,252 --> 00:39:13,364 Fine. Only you. 410 00:39:13,707 --> 00:39:15,462 Nobody else. 411 00:39:15,697 --> 00:39:17,934 I can live with that. 412 00:39:19,651 --> 00:39:21,718 Great. You did the right thing. 413 00:39:21,718 --> 00:39:25,396 Now, you hang in there. I'm gonna get you out of here, okay? 414 00:39:26,860 --> 00:39:30,114 - Where's the drive? - Well, he doesn't know. 415 00:39:30,121 --> 00:39:33,505 But he said he will take us to the location of the second component. 416 00:39:33,823 --> 00:39:35,513 Second component? 417 00:39:35,513 --> 00:39:38,021 What are you doing? That's not the objective. 418 00:39:38,023 --> 00:39:40,496 Well, it is now. 419 00:39:55,277 --> 00:39:56,979 Mister Kingsley? 420 00:39:57,050 --> 00:40:01,814 You and your men have 30 seconds to make a very important decision. 421 00:40:01,893 --> 00:40:04,514 I can make you all extremely wealthy. 422 00:40:04,539 --> 00:40:08,986 I need your assistance immediately. You now have 20 seconds. 423 00:40:11,547 --> 00:40:14,125 You don't look surprised, Scott. 424 00:40:17,220 --> 00:40:18,914 Let me guess. 425 00:40:19,236 --> 00:40:22,480 The location thing was bullshit, huh? 426 00:40:23,649 --> 00:40:25,755 When did you know? 427 00:40:26,272 --> 00:40:29,402 When you went after the only thing Ferris didn't need. 428 00:40:30,731 --> 00:40:32,295 Good catch. 429 00:40:35,026 --> 00:40:38,886 You know, I was never one for all this needle nonsense, I've... 430 00:40:38,886 --> 00:40:42,365 always preferred a direct approach, okay? So... 431 00:40:48,789 --> 00:40:50,928 Kingsley, time's up! 432 00:40:58,684 --> 00:41:01,013 - We have an agreement. - Very good! 433 00:41:01,013 --> 00:41:03,678 I'll wire money as soon as we get top site. 434 00:41:03,678 --> 00:41:07,077 We'll negotiate and exact amount in a few moments. 435 00:41:12,551 --> 00:41:14,251 Where is it? 436 00:41:22,516 --> 00:41:24,560 Where is it, Scott? 437 00:41:24,673 --> 00:41:27,552 Let me check my pocket. Do you mind? 438 00:41:30,913 --> 00:41:32,612 Tell me where it is. 439 00:41:36,594 --> 00:41:38,413 The mission's over. 440 00:41:40,075 --> 00:41:42,205 Your team's dead. 441 00:41:42,420 --> 00:41:44,462 I do not wanna kill you. 442 00:41:47,254 --> 00:41:48,744 Fucker. 443 00:41:50,376 --> 00:41:52,367 Just tell me where it is. 444 00:41:52,392 --> 00:41:53,748 What's gonna happen to you 445 00:41:53,773 --> 00:41:56,722 when your buyer finds out you fucked up, huh? 446 00:41:58,304 --> 00:42:01,307 You really wanna die over this? 447 00:42:03,007 --> 00:42:04,763 Do you? 448 00:42:07,483 --> 00:42:09,581 This isn't working. 449 00:42:09,812 --> 00:42:13,033 Cut an inch off, we'll leave him half. 450 00:42:19,431 --> 00:42:21,253 You're ready for round two? 451 00:42:21,409 --> 00:42:23,343 God, I hope so. 452 00:43:05,540 --> 00:43:07,041 Drop it! 453 00:43:23,399 --> 00:43:25,409 I'm not the enemy here. 454 00:43:26,006 --> 00:43:28,711 Interlock your hands behind your head. 455 00:43:29,744 --> 00:43:30,750 Come on. 456 00:43:30,775 --> 00:43:33,136 - Are you sure you want to do this? - Now! 457 00:43:34,382 --> 00:43:36,089 Walk to me. 458 00:43:38,210 --> 00:43:39,770 Let's go! 459 00:43:43,928 --> 00:43:45,880 Whoa, whoa, whoa! 460 00:43:45,905 --> 00:43:47,264 Taylor! 461 00:43:48,823 --> 00:43:52,124 It's Rhodes. Do you have sights on Wheeler? 462 00:43:52,812 --> 00:43:54,635 Where is Ferris? 463 00:43:55,250 --> 00:43:57,178 Ferris is dead. 464 00:43:57,534 --> 00:43:59,187 He went rogue. 465 00:43:59,211 --> 00:44:02,228 He and his men came here to assassinate Wheeler. 466 00:44:02,253 --> 00:44:04,898 We were sent to keep him alive. 467 00:44:05,214 --> 00:44:06,987 Do not listen to him. 468 00:44:07,213 --> 00:44:09,359 Do not listen to him. 469 00:44:09,416 --> 00:44:11,822 Are you with Wheeler? 470 00:44:14,729 --> 00:44:16,168 Ryan? 471 00:44:16,245 --> 00:44:18,757 Are you with Wheeler? 472 00:44:19,707 --> 00:44:21,013 Yes! 473 00:44:24,680 --> 00:44:27,702 Well played. Good move. 474 00:44:27,808 --> 00:44:30,904 You need to turn him over to us right now. 475 00:44:31,288 --> 00:44:33,094 Who the hell are you? 476 00:44:33,094 --> 00:44:34,887 I'm your superior, 477 00:44:34,887 --> 00:44:37,140 and I'm giving you a command right now, 478 00:44:37,140 --> 00:44:38,902 to hand Wheeler over. 479 00:44:38,902 --> 00:44:40,444 You stay, you die. 480 00:44:40,469 --> 00:44:43,236 I'm also the man who can give you the assignment you want, 481 00:44:43,236 --> 00:44:47,027 or you could be answering phones for the rest of your life in Somalia. 482 00:44:47,030 --> 00:44:49,339 Now, turn him over, now! 483 00:44:51,486 --> 00:44:52,803 Taylor? 484 00:44:52,895 --> 00:44:55,523 I'm coming out, unarmed, 485 00:44:56,024 --> 00:44:58,269 and we will discuss this. 486 00:44:58,580 --> 00:45:01,364 You have nothing to worry about. 487 00:45:02,972 --> 00:45:05,811 If it gets hot, kill them both. 488 00:45:05,821 --> 00:45:08,143 Keep Wheeler alive, you got me? 489 00:45:08,168 --> 00:45:09,236 Done. 490 00:45:09,702 --> 00:45:11,360 I'm coming out. 491 00:45:11,759 --> 00:45:13,674 I'm unarmed. 492 00:45:18,436 --> 00:45:19,706 Shit. 493 00:45:19,824 --> 00:45:21,812 They're gone. They're gone. Get out here. 494 00:45:21,812 --> 00:45:26,349 They're gone. Lock down this boat. We have to find them right away. 495 00:45:27,005 --> 00:45:29,879 This is Kingsley. We got an escaped subject 496 00:45:29,879 --> 00:45:31,568 moving to the stern of the ship. 497 00:45:31,618 --> 00:45:34,166 He's with agent Ryan and Taylor. 498 00:45:38,123 --> 00:45:41,580 If you see them, employ non-lethal force only. 499 00:45:41,671 --> 00:45:43,187 This is not a drill! 500 00:45:43,187 --> 00:45:45,147 You heard him. Fix the mags. 501 00:45:56,814 --> 00:45:58,662 Son of a bitch. 502 00:46:00,828 --> 00:46:02,416 Rankin! 503 00:46:03,220 --> 00:46:04,869 Rankin, I need eyes! 504 00:46:04,869 --> 00:46:07,960 I need eyes on the monitor. If you see them, let me know. 505 00:46:07,960 --> 00:46:09,598 Yeah, copy that. 506 00:46:11,441 --> 00:46:14,600 We need to talk business, and we need to talk right now. 507 00:46:27,874 --> 00:46:29,665 Go to right, Go to right. 508 00:46:31,215 --> 00:46:33,361 Go. Good to go. 509 00:46:37,236 --> 00:46:38,665 We're clear. 510 00:46:46,339 --> 00:46:48,169 You did good out there. 511 00:46:48,204 --> 00:46:50,645 - You're all right? - Yeah. 512 00:46:51,036 --> 00:46:53,924 I need you to tell me what the fuck is going on right now. 513 00:46:53,955 --> 00:46:55,426 Cass, come on. Let's turn him in, all right? 514 00:46:55,426 --> 00:46:57,313 This has nothing to do with us. 515 00:46:57,363 --> 00:46:59,584 It does now... Look... 516 00:46:59,685 --> 00:47:01,558 I know you don't trust me. 517 00:47:02,253 --> 00:47:06,317 Either we do this together, or I'll do it alone. 518 00:47:10,983 --> 00:47:12,100 Hey! 519 00:47:13,333 --> 00:47:14,520 Fuck! 520 00:47:16,527 --> 00:47:18,939 I'm trying to be nice here. 521 00:47:20,631 --> 00:47:22,379 Rhodes needs me. 522 00:47:22,572 --> 00:47:24,410 He doesn't need you. 523 00:47:26,234 --> 00:47:27,430 Step back. 524 00:47:30,550 --> 00:47:32,701 Now, you're gonna tell me... 525 00:47:32,874 --> 00:47:35,071 where I can find the comm system. 526 00:47:37,544 --> 00:47:39,505 Control room by the bow. 527 00:47:40,035 --> 00:47:41,850 How many guards? 528 00:47:41,998 --> 00:47:43,061 Two. 529 00:47:43,086 --> 00:47:44,635 Maybe three. 530 00:47:46,885 --> 00:47:48,926 Any weapons here? 531 00:47:51,895 --> 00:47:53,562 Are you sure? 532 00:47:55,093 --> 00:47:56,963 Come on, step back. 533 00:48:20,629 --> 00:48:22,161 Your turn. 534 00:48:22,770 --> 00:48:24,935 Drop the guns, please. 535 00:48:29,455 --> 00:48:31,546 You, let me make one thing clear, okay? 536 00:48:31,589 --> 00:48:33,505 You're still in our custody. 537 00:48:33,528 --> 00:48:36,484 You do anything to fuck this up, or jeopardize us, 538 00:48:36,517 --> 00:48:39,478 one wrong move, I swear to God, I'll fucking kill you. 539 00:48:41,987 --> 00:48:43,330 Okay. 540 00:48:54,907 --> 00:48:57,260 My men are doing a sweep. 541 00:48:57,607 --> 00:49:00,902 - And guess what, we'll find him. - Good. 542 00:49:01,913 --> 00:49:04,052 Kingsley, hypothetically... 543 00:49:04,558 --> 00:49:06,979 If Wheeler needed to contact someone top side, 544 00:49:06,979 --> 00:49:08,991 what exactly would he have to do? 545 00:49:09,027 --> 00:49:11,583 He would have to get to the control room. 546 00:49:11,650 --> 00:49:14,293 And if he did, it wouldn't even help him. 547 00:49:14,337 --> 00:49:15,556 Why? 548 00:49:15,620 --> 00:49:20,032 At this depth, he's gotta surface, or float a buoy. 549 00:49:20,057 --> 00:49:22,483 But he can't do that without the Conn. 550 00:49:23,055 --> 00:49:24,779 Do you think Wheeler knows that? 551 00:49:24,779 --> 00:49:29,073 No, he wouldn't. But Ryan and Taylor, they would. 552 00:49:31,933 --> 00:49:35,114 Get a few men. Come with me. 553 00:49:42,400 --> 00:49:44,721 So, this was the only posting they had, huh? 554 00:49:44,960 --> 00:49:45,986 What? 555 00:49:46,011 --> 00:49:49,321 I'm guessing the Agency promised you Field Agent after, what? 556 00:49:49,383 --> 00:49:50,850 Six months? 557 00:49:51,173 --> 00:49:54,350 Come on, it's been longer than that. Right? 558 00:49:54,375 --> 00:49:58,368 Yeah, if it's all you say, I think we can do without the small talk, okay? 559 00:49:58,541 --> 00:50:01,270 Just wanted to make sure you know how to use that thing. 560 00:50:01,295 --> 00:50:03,943 Believe me, you'll be the first to know. 561 00:50:03,943 --> 00:50:05,034 Come on. 562 00:50:05,034 --> 00:50:06,660 Let's go. 563 00:50:22,079 --> 00:50:23,277 Wait. 564 00:50:25,365 --> 00:50:26,820 Slowly. 565 00:50:30,975 --> 00:50:32,645 Looks like nobody's home. 566 00:50:32,670 --> 00:50:34,248 Rankin never leaves. 567 00:50:34,248 --> 00:50:36,658 Kingsley could have pulled them off to aide with the search. 568 00:50:36,710 --> 00:50:39,283 No, control room's always occupied. 569 00:50:39,719 --> 00:50:42,825 Okay, listen, I'm going in. 570 00:50:42,897 --> 00:50:45,272 No, I'll go. Watch him. 571 00:50:45,585 --> 00:50:47,832 - Cass. - I got it. 572 00:50:48,142 --> 00:50:49,624 Just have my back. 573 00:51:00,568 --> 00:51:03,719 Taylor's alone. No sign of subject. 574 00:51:05,506 --> 00:51:07,986 Me, listen up. He'll be close by. 575 00:51:08,091 --> 00:51:09,798 Just wait. 576 00:51:36,859 --> 00:51:39,740 Tell them if they get the shot, take her. 577 00:51:39,888 --> 00:51:42,572 If you see her, take the goddamned shot. 578 00:52:01,163 --> 00:52:04,353 - Got another one. - Is it Wheeler? 579 00:52:04,894 --> 00:52:07,189 Can't tell from this position. 580 00:52:13,941 --> 00:52:15,781 Tell her to come back. 581 00:52:17,141 --> 00:52:18,487 Cass. 582 00:52:19,701 --> 00:52:21,373 Come back! 583 00:52:22,907 --> 00:52:24,358 Come on! 584 00:52:25,785 --> 00:52:27,456 It's Ryan. 585 00:52:28,726 --> 00:52:31,616 Take them both. Just take them both. 586 00:52:42,553 --> 00:52:43,596 Down! 587 00:53:05,460 --> 00:53:08,111 Squeeze it, hold it. Hold it. 588 00:53:12,758 --> 00:53:15,616 Hold on. Don't talk. Don't talk. 589 00:53:15,790 --> 00:53:17,211 Cass! 590 00:53:17,905 --> 00:53:20,291 Get out of there! Now! 591 00:53:23,982 --> 00:53:25,766 I'm sorry. 592 00:54:06,050 --> 00:54:08,446 - Come on, let's go! - We gotta get Ellis! - It's too late! 593 00:54:08,921 --> 00:54:10,307 Get out! 594 00:54:19,977 --> 00:54:21,363 Clear! 595 00:54:21,398 --> 00:54:22,930 Clear! 596 00:54:31,824 --> 00:54:33,170 Jesus! 597 00:54:34,371 --> 00:54:37,108 Don't worry. There's not many places they could go. 598 00:54:37,133 --> 00:54:38,364 Oh, really? 599 00:54:38,558 --> 00:54:40,823 What about that access door? 600 00:54:42,705 --> 00:54:45,097 Without this? Unlikely. 601 00:54:45,144 --> 00:54:47,867 It was also unlike they were gonna shoot up the sub. 602 00:54:48,274 --> 00:54:51,210 Sir, we have a live one. 603 00:54:51,237 --> 00:54:53,087 Ah, Jesus. 604 00:55:07,886 --> 00:55:09,647 Sorry, kid. 605 00:55:09,672 --> 00:55:11,389 It's just business. 606 00:55:23,247 --> 00:55:24,457 Here. 607 00:55:29,743 --> 00:55:32,076 You let him fucking die. 608 00:55:32,226 --> 00:55:34,768 Hey, he was dead already. 609 00:55:34,768 --> 00:55:37,423 Bullshit! He could've lived and you know it. 610 00:55:37,423 --> 00:55:41,004 I made a judgment call. You had a chance. He didn't. 611 00:55:41,217 --> 00:55:42,402 He was dying. 612 00:55:42,402 --> 00:55:44,969 Yeah, he just wanted to fucking even the odds. 613 00:55:44,995 --> 00:55:47,495 Listen, I know he's your friend. 614 00:55:47,618 --> 00:55:49,237 I'm sorry. 615 00:55:50,380 --> 00:55:52,305 That's the job. 616 00:55:54,087 --> 00:55:55,500 Now... 617 00:55:57,571 --> 00:56:01,958 Is there any way to radio out? 618 00:56:03,189 --> 00:56:05,637 Yeah, we have to make to the Conn, but... 619 00:56:06,049 --> 00:56:07,415 It's sealed off, 620 00:56:07,440 --> 00:56:09,479 and Kingsley's the only one with the key. 621 00:56:09,479 --> 00:56:11,451 Unless we get the ship to surface. 622 00:56:11,476 --> 00:56:15,239 The only we're getting any signal is by releasing the conn's buoy. 623 00:56:16,072 --> 00:56:18,201 So, lead me to the bow. 624 00:56:18,727 --> 00:56:21,802 Did not you hear me? Without Kingsley, it's impossible. 625 00:56:22,456 --> 00:56:25,878 There has to be an actual crew on the other side, right? 626 00:56:26,178 --> 00:56:27,344 Yeah. 627 00:56:27,414 --> 00:56:29,922 Okay, then if we cannot get to them, 628 00:56:29,946 --> 00:56:31,956 we make them come to us. 629 00:56:32,035 --> 00:56:34,517 And how exactly do you plan on doing that? 630 00:56:36,019 --> 00:56:39,520 - This is a really bad idea. - Do you have a better one? 631 00:57:01,475 --> 00:57:04,368 Auxiliary and lower engine rooms are clear. 632 00:57:37,835 --> 00:57:40,645 Whoa, whoa, wait, you're not seriously considering this, are you? 633 00:57:41,339 --> 00:57:43,981 These valves control water ventilation, 634 00:57:43,981 --> 00:57:45,784 for those tanks. 635 00:57:46,266 --> 00:57:50,015 We just need a trigger, something that will force their hand. 636 00:57:50,329 --> 00:57:54,124 As long as we reach the bow before the repair crew, 637 00:57:54,265 --> 00:57:56,230 we have a shot. That's it. 638 00:57:56,278 --> 00:57:58,464 - Okay, great. And then what? - And then... 639 00:57:58,489 --> 00:58:01,706 - Well, you'll be the hero. - Well, I'm still taking you in. 640 00:58:01,802 --> 00:58:05,606 Whatever. How much time to get from here to that door? 641 00:58:06,201 --> 00:58:08,389 Three... four minutes, tops. 642 00:58:08,414 --> 00:58:10,125 But it's less for them. 643 00:58:10,308 --> 00:58:12,574 Come here, I think I have an idea. 644 00:58:15,363 --> 00:58:18,463 So, the safety tanks are meant to be full. 645 00:58:18,516 --> 00:58:20,586 But if we overclock a negative tank, 646 00:58:20,586 --> 00:58:24,236 I think we can create enough pressure, to just cause a leak. 647 00:58:24,240 --> 00:58:28,405 In the old days, it was just red wire, blue wire. 648 00:58:30,230 --> 00:58:32,402 Come on, help me. 649 00:58:39,612 --> 00:58:41,018 What the...? 650 00:58:42,975 --> 00:58:45,313 - It's time to go. - Yeah, let's go. 651 00:58:47,108 --> 00:58:49,644 Kun, Kun, this is engine control. 652 00:58:49,835 --> 00:58:52,107 We have a problem here. 653 00:58:53,841 --> 00:58:55,659 Engine room, repeat? 654 00:58:59,972 --> 00:59:01,311 Come on, let's go. 655 00:59:01,336 --> 00:59:02,336 Here. 656 00:59:11,735 --> 00:59:15,337 The negative tank is spiking, Captain. 657 00:59:15,696 --> 00:59:17,512 A computer glitch? 658 00:59:18,031 --> 00:59:20,256 It doesn't look like it, Sir. 659 00:59:22,947 --> 00:59:24,986 Sommer, this is the Captain. I need a sitrep. 660 00:59:24,987 --> 00:59:27,156 Sir, the tank's water pressure is mounting fast. 661 00:59:27,157 --> 00:59:28,693 Can you close the vent valve? 662 00:59:28,694 --> 00:59:31,910 Negative. Someone's by-passing the emergency line. 663 00:59:31,935 --> 00:59:34,611 - What? - We'll have to do it manually. 664 00:59:40,765 --> 00:59:42,494 Kingsley, are you there? 665 00:59:42,836 --> 00:59:44,233 Kingsley? 666 00:59:44,450 --> 00:59:45,846 Kingsley? 667 00:59:46,120 --> 00:59:48,314 What do you think you're doing, Captain? 668 00:59:48,315 --> 00:59:50,333 You're breaking protocol. 669 00:59:50,338 --> 00:59:53,758 Your men have strict orders to stay away from all vessel equipment. 670 00:59:53,758 --> 00:59:55,948 What the hell is going on back there? 671 01:00:08,022 --> 01:00:12,348 One of your men disengaged an emergency line on the ballast tank. 672 01:00:13,931 --> 01:00:15,750 Well, then fix it, damn it! 673 01:00:15,750 --> 01:00:18,121 It's a goddamned water leak! 674 01:00:18,302 --> 01:00:20,230 I'm sending someone over. 675 01:00:25,011 --> 01:00:26,879 We have a problem! 676 01:00:32,298 --> 01:00:34,298 Well, that can't be good. 677 01:00:36,251 --> 01:00:37,408 Come on! 678 01:00:39,212 --> 01:00:40,925 Control! This is the engine room, 679 01:00:40,950 --> 01:00:42,671 we have full failure on negative tank! 680 01:00:42,696 --> 01:00:44,648 We have full failure on negative tank! 681 01:00:44,673 --> 01:00:47,117 Get a damage team down there, now! 682 01:00:48,489 --> 01:00:52,562 Kingsley, the compartment is flooding, and it's filling up fast. 683 01:00:52,579 --> 01:00:55,216 I'm sending men over, whatever they tell you to do... 684 01:00:55,216 --> 01:00:57,215 - You do it. - Fuck! 685 01:00:57,240 --> 01:00:58,531 Copy. 686 01:01:27,568 --> 01:01:28,867 Crew's on its way. 687 01:01:28,867 --> 01:01:32,641 Redirect all units to the bow access door. 688 01:01:54,197 --> 01:01:55,714 Go, go, go. Go, go! 689 01:01:56,129 --> 01:01:57,352 All right. 690 01:03:27,292 --> 01:03:30,658 You're okay. It could have been a live round. 691 01:03:37,477 --> 01:03:39,361 Hey, come on. Let's go! 692 01:03:39,548 --> 01:03:41,384 Move! Move! 693 01:03:41,439 --> 01:03:43,782 - Get that door closed! - Sir! 694 01:04:02,482 --> 01:04:04,032 Engine control, this is Chief of the Boat, 695 01:04:04,032 --> 01:04:05,317 requesting damage report. 696 01:04:05,337 --> 01:04:07,026 We're at the tank bay! 697 01:04:07,051 --> 01:04:09,310 We got in inch of flooded board. 698 01:04:09,532 --> 01:04:13,399 - Can you contain it? - Sir, I think so. 699 01:04:13,613 --> 01:04:15,811 Don't think, Officer, just do it. 700 01:04:16,868 --> 01:04:18,666 Check those valves! 701 01:04:18,769 --> 01:04:20,628 Start the draining pump! 702 01:04:24,348 --> 01:04:28,172 Once this is under control, take us to periscope depth. 703 01:04:29,095 --> 01:04:32,210 Take an extra guy, get down to the tank bay, 704 01:04:32,248 --> 01:04:34,785 and keep your eye on those squids. 705 01:04:35,027 --> 01:04:37,954 Where's my guy? You're all right? 706 01:04:38,371 --> 01:04:41,074 Kingsley, you have to start listening to me, all right? 707 01:04:41,074 --> 01:04:43,575 I know Wheeler. I know the way he thinks, 708 01:04:43,584 --> 01:04:44,794 I know the way he reacts... 709 01:04:44,794 --> 01:04:47,340 If he figures a way off this thing, it's over. 710 01:04:47,365 --> 01:04:49,989 He ain't getting off of this ship. We stopped him twice now... 711 01:04:49,989 --> 01:04:52,658 - Where is he gonna go? - I don't know, it's your boat. 712 01:04:53,449 --> 01:04:56,278 Looks like you're starting to get a little flushed there, Rhodes. 713 01:04:56,278 --> 01:04:58,987 - You don't know my employer. - Let me guess. 714 01:04:59,012 --> 01:05:01,904 The Russians, the Chinese...? Maybe the Koreans... 715 01:05:01,904 --> 01:05:04,068 - Does it make any difference? - No, it doesn't. 716 01:05:04,101 --> 01:05:06,348 As long as the money clears. 717 01:05:06,698 --> 01:05:08,167 Just find them. 718 01:05:08,877 --> 01:05:09,970 Come on. 719 01:05:26,534 --> 01:05:28,032 Fuck! 720 01:05:31,282 --> 01:05:32,798 Perfect. 721 01:05:36,372 --> 01:05:38,588 You've been shot before? 722 01:05:39,195 --> 01:05:41,253 Why? Are you surprised? 723 01:05:44,448 --> 01:05:47,188 Look, I'm hoping that you have a new plan. 724 01:05:48,686 --> 01:05:50,830 What's gotten you hoping this? 725 01:05:51,369 --> 01:05:53,754 Yeah, well, it's been a little difficult considering... 726 01:05:53,779 --> 01:05:57,495 Rhodes seems to know every single one of your moves before you do. 727 01:05:58,544 --> 01:05:59,999 Who is he? 728 01:06:01,464 --> 01:06:03,402 Just someone I misjudged. 729 01:06:03,427 --> 01:06:06,144 Yeah. No, it's more than that. 730 01:06:06,533 --> 01:06:09,222 Look, I'm taking a leap of faith with you. 731 01:06:09,374 --> 01:06:11,829 You want me to trust you, You have to trust me. 732 01:06:12,833 --> 01:06:14,483 What's going on? 733 01:06:18,719 --> 01:06:20,431 He recruited me. 734 01:06:20,540 --> 01:06:22,322 I spent years reporting to him, 735 01:06:22,347 --> 01:06:24,825 until he was transferred to Intelligence. 736 01:06:24,876 --> 01:06:28,297 Last time I saw him, he was talking about retirement. 737 01:06:28,562 --> 01:06:30,261 What's on those files? 738 01:06:30,353 --> 01:06:34,692 It's an algorithm detailing how we activate our sleeper agents. 739 01:06:34,898 --> 01:06:38,389 If it falls into the hands of the wrong people, 740 01:06:38,856 --> 01:06:39,861 it's over. 741 01:06:45,994 --> 01:06:49,377 Kun! We've reached full power on the negative tank. 742 01:06:49,377 --> 01:06:50,901 Running it slow. 743 01:06:50,965 --> 01:06:54,494 - We got it! - Copy! Sommer, how are we looking? 744 01:06:54,519 --> 01:06:56,618 Water pressure's normal, 745 01:06:56,888 --> 01:06:59,311 and tank's default's restored. 746 01:07:02,902 --> 01:07:05,122 Radio those boys and bring them back. 747 01:07:05,147 --> 01:07:07,781 Then, set your course for periscope depth. 748 01:07:07,822 --> 01:07:10,438 Aye, Captain. Setting course for periscope depth. 749 01:07:14,205 --> 01:07:16,583 What do you want to do about the crew? 750 01:07:20,914 --> 01:07:22,365 Send them back. 751 01:07:22,508 --> 01:07:24,939 All right. Copy that. 752 01:07:36,263 --> 01:07:38,127 Looks like they stopped it. 753 01:07:38,386 --> 01:07:39,921 What now? 754 01:07:40,781 --> 01:07:42,639 They're still out there. 755 01:07:42,664 --> 01:07:44,932 We need to level the playing field. 756 01:07:45,036 --> 01:07:47,036 How? There's only two of us. 757 01:07:51,257 --> 01:07:53,277 It's time to change that. 758 01:08:02,805 --> 01:08:05,423 I don't like what I saw then that door doesn't open. 759 01:08:05,837 --> 01:08:07,080 Okay? 760 01:08:13,016 --> 01:08:15,056 I see you brought the rookie. 761 01:08:15,483 --> 01:08:17,732 How the hell do you know that? 762 01:08:18,189 --> 01:08:22,260 No one else wearing that cheap perfume down here, sweetheart. 763 01:08:23,103 --> 01:08:24,839 She's a friend. 764 01:08:25,124 --> 01:08:26,923 Could use another. 765 01:08:29,255 --> 01:08:30,755 Haven't you heard? 766 01:08:30,780 --> 01:08:33,022 Friends will get you killed. 767 01:08:36,575 --> 01:08:38,615 I'm looking to get out of here. 768 01:08:38,615 --> 01:08:41,308 Would be very nice to have an extra hand. 769 01:08:43,922 --> 01:08:46,191 What does she think about that? 770 01:08:46,528 --> 01:08:49,373 Well, that depends on what you're really doing down here. 771 01:08:49,416 --> 01:08:50,762 Never seen you on the manifest. 772 01:08:50,787 --> 01:08:53,303 You're name isn't on any of the official logs. 773 01:08:54,299 --> 01:08:58,097 Well, I guess the term is "Ghost Detainee." 774 01:08:58,539 --> 01:09:01,735 That's right, well, my question is why. 775 01:09:04,424 --> 01:09:08,256 Let's just say I got a terminal case of "I know too much." 776 01:09:09,038 --> 01:09:13,163 Your people can't kill me, and they can't accept to let me go either. 777 01:09:13,519 --> 01:09:16,237 Facit Omnia Voluntas. 778 01:09:18,579 --> 01:09:20,916 Sie wissen dass ich verstehe. 779 01:09:20,990 --> 01:09:22,714 He's KSK. 780 01:09:22,897 --> 01:09:25,363 German Special Forces. 781 01:09:29,660 --> 01:09:31,575 Okay, so... 782 01:09:31,717 --> 01:09:36,102 say we do make it to the Conn, and we get the sub back, 783 01:09:36,163 --> 01:09:37,932 then, what are you going to do? 784 01:09:39,328 --> 01:09:40,878 Say "You're welcome." 785 01:09:43,771 --> 01:09:46,350 How much longer do you wanna wait this thing out? 786 01:09:47,418 --> 01:09:50,725 Let's give them another sweep. We still have a bit of time. 787 01:09:51,461 --> 01:09:54,355 You know, I really think that we should consider our second option. 788 01:09:54,355 --> 01:09:56,105 No, it's too soon. 789 01:09:56,303 --> 01:09:59,150 And at what point will it be too fucking late, huh?? 790 01:10:21,355 --> 01:10:23,019 Shit, come on. 791 01:10:26,709 --> 01:10:28,743 Now would be good. 792 01:10:29,861 --> 01:10:33,076 Darrows. Darrows, do you hear me? 793 01:10:33,119 --> 01:10:35,540 Kingsley! We're climbing. 794 01:10:35,605 --> 01:10:37,707 No shit, we're climbing. Darrows! 795 01:10:37,734 --> 01:10:41,640 - Captain Darrows, what are you doing? - Kingsley? 796 01:10:41,732 --> 01:10:45,414 This charter has encountered its fair share of bent shit, Kingsley. 797 01:10:45,414 --> 01:10:47,924 I don't know what the hell is going on back there. 798 01:10:47,949 --> 01:10:51,205 But my command supersedes your authority. 799 01:10:51,260 --> 01:10:54,046 I'm also surfacing the vessel at the nearest port, 800 01:10:54,046 --> 01:10:56,054 and waiting for further orders from Langley. 801 01:10:56,084 --> 01:10:59,251 You will do no such thing. Stay your course, Captain! 802 01:10:59,449 --> 01:11:01,635 That'll be all, Kingsley. 803 01:11:01,711 --> 01:11:05,190 Officer of the Deck. Open the locker and let's arm ourselves. 804 01:11:06,234 --> 01:11:08,534 I'm not taking any chances. 805 01:11:13,203 --> 01:11:15,147 I need to get up there. 806 01:11:19,496 --> 01:11:21,429 What exactly is that? 807 01:11:21,836 --> 01:11:25,438 - Taylor just accessed the a door. - Which one? 808 01:11:25,463 --> 01:11:28,827 Son of a bitch. He's grabbing Marco. 809 01:11:29,070 --> 01:11:30,884 Who the fuck is Marco? 810 01:11:33,517 --> 01:11:36,548 I believe we should get you one of these. 811 01:11:37,392 --> 01:11:39,418 I knew I liked you. 812 01:11:40,079 --> 01:11:43,561 Take Dax, go check it out. I'm handling the front. 813 01:11:44,221 --> 01:11:46,299 Hold on, Kingsley. Hold on. 814 01:11:46,859 --> 01:11:49,859 I think you should go with them, and you should let me handle Darrows. 815 01:11:49,859 --> 01:11:52,755 I think we should throw everything we have at Wheeler. 816 01:11:52,780 --> 01:11:55,950 Besides, Darrows may be Captain, but I'm Agency. 817 01:11:55,975 --> 01:11:58,319 I think I can persuade him. 818 01:11:58,360 --> 01:11:59,298 All right. 819 01:11:59,323 --> 01:12:01,617 To him, you're just a hired hand, right? 820 01:12:01,801 --> 01:12:03,187 Yeah. 821 01:12:03,212 --> 01:12:04,749 Fine. 822 01:12:10,082 --> 01:12:13,565 Get the package ready, you know what to do. 823 01:12:16,297 --> 01:12:18,589 I think we really have to move fast on this one. 824 01:12:18,589 --> 01:12:21,217 You can't let him off this boat. 825 01:12:21,217 --> 01:12:23,507 - You understand that, right? - I'm on it. 826 01:12:28,430 --> 01:12:30,096 Weddle, you're with me. 827 01:12:30,105 --> 01:12:32,048 Dax, take the two men. 828 01:12:32,073 --> 01:12:33,907 Down at the crew cell block. Check it out. 829 01:12:33,907 --> 01:12:35,031 Got it. 830 01:12:36,660 --> 01:12:38,881 Sitrep every of 5 minutes! 831 01:12:40,243 --> 01:12:43,544 - Flashbangs coming. - We don't fuck around, boys. 832 01:12:43,796 --> 01:12:45,816 - Come on. - Let's go. 833 01:12:46,784 --> 01:12:48,564 They should be closing in any minute. 834 01:12:48,564 --> 01:12:50,623 I think that if we take positions on the other end, 835 01:12:50,648 --> 01:12:52,492 we can corner them and get the drop from behind. 836 01:12:52,492 --> 01:12:54,559 Actually, I got a better idea. 837 01:12:55,509 --> 01:12:57,628 But she's not gonna like it. 838 01:12:59,652 --> 01:13:02,183 - 625 feet, Captain. 839 01:13:02,681 --> 01:13:05,502 - What's the closest port? - Havana. 840 01:13:05,527 --> 01:13:08,714 About 45 clicks southeast. But we're gonna need clearance. 841 01:13:11,092 --> 01:13:12,539 Who the hell are you? 842 01:13:12,564 --> 01:13:15,091 Edward Rhodes. I'm with the Agency. 843 01:13:16,459 --> 01:13:18,376 You're not authorized to be in here, agent Rhodes. 844 01:13:18,376 --> 01:13:21,078 No, Sir, I'm sorry. I'll take full responsibility. 845 01:13:21,103 --> 01:13:23,734 I apologize, but we have an urgent matter below. 846 01:13:23,781 --> 01:13:25,844 And you and I need to talk, Captain. 847 01:13:25,915 --> 01:13:30,061 - Well, there's a radio for that. - I understand. I couldn't risk it. 848 01:13:31,402 --> 01:13:34,240 I believe Kingsley has been compromised. 849 01:13:34,240 --> 01:13:37,826 Now, you know you broke protocol. You know that, but... 850 01:13:37,966 --> 01:13:40,611 The situation has since worsened, and... 851 01:13:40,636 --> 01:13:42,420 I could really use your help, Sir. 852 01:13:42,420 --> 01:13:44,990 What in God's name is going on back there? 853 01:13:46,323 --> 01:13:48,589 Now, you know I'm not supposed to answer that question, Sir. 854 01:13:48,607 --> 01:13:50,383 Well, you'd better try. 855 01:13:50,408 --> 01:13:51,616 Okay. 856 01:13:51,788 --> 01:13:56,033 One of the detainees on board used to be one of ours. 857 01:13:56,058 --> 01:13:58,498 He's extremely cunning, incredibly lethal, 858 01:13:58,498 --> 01:14:02,379 and he has information that is vital to our National Security. 859 01:14:02,607 --> 01:14:06,164 Well, he managed to escape during an interrogation, and he is... 860 01:14:06,164 --> 01:14:08,149 wandering below. 861 01:14:08,692 --> 01:14:10,470 I'm not sure... 862 01:14:10,567 --> 01:14:12,338 But I think he got to Kingsley, 863 01:14:12,338 --> 01:14:15,141 and made some kind of deal with him and his men. 864 01:14:15,184 --> 01:14:18,892 Now, they can't truly escape until you surface. 865 01:14:18,917 --> 01:14:21,181 So, I'm just asking for a little time. 866 01:14:21,227 --> 01:14:25,212 Hopefully my men can neutralize this situation. 867 01:14:25,284 --> 01:14:29,737 I mean, please Captain, can't you just maintain this depth for a short while? 868 01:14:35,358 --> 01:14:37,520 All right, agent Rhodes. 869 01:14:38,266 --> 01:14:40,788 I'm gonna verify a few things. 870 01:14:40,875 --> 01:14:42,657 Thank you, Sir. 871 01:14:44,189 --> 01:14:47,899 - Float the conn's buoy. - Aye, Captain. 872 01:14:58,191 --> 01:14:59,823 What the...? 873 01:15:01,334 --> 01:15:03,179 How about that? 874 01:17:05,524 --> 01:17:12,732 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 875 01:17:17,047 --> 01:17:18,852 Are you okay? 876 01:17:19,020 --> 01:17:20,448 Yeah. 877 01:17:20,571 --> 01:17:22,766 Good call on the blood. 878 01:17:31,365 --> 01:17:33,999 Dax! Do you read? 879 01:17:34,641 --> 01:17:37,296 Dax! Do you copy? 880 01:17:40,651 --> 01:17:42,202 Dax! 881 01:17:47,756 --> 01:17:50,064 Taking fire! Taylor's down! 882 01:17:50,225 --> 01:17:52,566 Taylor's down! In-coming! 883 01:17:58,772 --> 01:18:01,763 - We gotta get over there. - Wait. 884 01:18:02,032 --> 01:18:05,944 - Do we have eyes on Wheeler? - Taking fire. Advancing. 885 01:18:07,049 --> 01:18:09,897 I got a visual. He's down. He's hurt. 886 01:18:15,574 --> 01:18:17,329 Say hi, asshole. 887 01:18:18,637 --> 01:18:20,457 Fuck you. 888 01:18:26,802 --> 01:18:29,020 What about the prisoner? 889 01:18:29,266 --> 01:18:31,458 No longer an issue. 890 01:18:33,332 --> 01:18:36,102 Get him up to the mess hall. Good work, man. 891 01:18:36,314 --> 01:18:38,755 Should we call into Rhodes? 892 01:18:38,780 --> 01:18:40,991 I don't trust that son of a bitch. 893 01:18:41,566 --> 01:18:43,920 I need to talk to Wheeler first. 894 01:18:45,690 --> 01:18:47,420 Copy that. 895 01:18:50,796 --> 01:18:53,995 - Well, your story checks out. - Yes, Sir. 896 01:18:54,009 --> 01:18:56,831 But we're still being ordered to dock at Havana. 897 01:18:56,856 --> 01:18:59,309 The extraction team is already en route. 898 01:19:00,329 --> 01:19:02,224 Just bought yourself some time. 899 01:19:02,249 --> 01:19:03,862 Thank you, Captain. 900 01:19:03,886 --> 01:19:05,200 Thank you. 901 01:19:24,705 --> 01:19:26,396 You look nervous. 902 01:19:26,421 --> 01:19:28,096 Yeah. You're not? 903 01:19:28,201 --> 01:19:30,018 I never saw the point. 904 01:19:30,128 --> 01:19:33,708 And usually, I shoot the other guy before he shoots me. 905 01:19:34,537 --> 01:19:36,116 Of course. 906 01:19:41,967 --> 01:19:44,527 Okay. Let's do this. 907 01:20:35,910 --> 01:20:37,506 Wheeler. 908 01:20:38,298 --> 01:20:40,896 I'm glad you can finally join us. 909 01:20:42,340 --> 01:20:46,247 I thought perhaps you and I could talk before getting agent Rhodes. 910 01:20:46,850 --> 01:20:48,516 He's not here. 911 01:20:48,541 --> 01:20:50,454 No, he is not. 912 01:20:52,869 --> 01:20:54,993 Then, this should be over quickly. 913 01:21:06,816 --> 01:21:09,151 I was gonna cut you in on a deal, I swear. 914 01:21:09,151 --> 01:21:11,554 I was gonna cut you in on a deal. 915 01:21:13,609 --> 01:21:15,191 Where's Rhodes? 916 01:21:15,758 --> 01:21:17,687 Fuck you. 917 01:21:27,464 --> 01:21:30,694 He's over at the front playing bureaucrat. 918 01:21:30,764 --> 01:21:32,666 How many guys are with him? 919 01:21:33,256 --> 01:21:34,668 One guy. 920 01:21:34,934 --> 01:21:36,721 That's it. 921 01:21:38,171 --> 01:21:40,487 What do you want to do with him? 922 01:21:48,178 --> 01:21:51,525 Don't, don't... Please don't kill me. 923 01:21:51,530 --> 01:21:53,653 I'm not gonna kill you, Kingsley. 924 01:21:53,678 --> 01:21:58,316 I can imagine, he has a few words he'd like to say to you. 925 01:22:00,698 --> 01:22:02,257 He's all yours. 926 01:22:03,023 --> 01:22:04,658 Are you sure? 927 01:22:04,683 --> 01:22:06,125 Yeah. 928 01:22:06,622 --> 01:22:08,877 I guess this is the part where I'm supposed to tell you 929 01:22:08,877 --> 01:22:10,746 that I owe you one. 930 01:22:11,452 --> 01:22:13,350 Pretty sure, yeah. 931 01:22:13,593 --> 01:22:16,707 - Good luck. - Try not to have too much fun. 932 01:22:16,906 --> 01:22:18,462 Don't worry. 933 01:22:21,605 --> 01:22:24,237 I know exactly what to do with him. 934 01:22:24,471 --> 01:22:27,345 - ETA 11 minutes, Sir. - Copy. 935 01:22:27,370 --> 01:22:30,470 Echo One, we're 11 minutes out. 936 01:22:30,490 --> 01:22:33,247 Requesting docking coordinates. 937 01:22:46,376 --> 01:22:47,895 Copy that. 938 01:23:08,040 --> 01:23:10,430 - Ready? - Yeah. 939 01:23:21,212 --> 01:23:24,743 Chief of the Boat, make your depth 75 feet. 940 01:23:24,804 --> 01:23:26,230 Aye, Captain. 941 01:23:29,230 --> 01:23:31,720 It's not looking good. 942 01:23:32,384 --> 01:23:33,886 Keep them up. 943 01:23:37,392 --> 01:23:39,494 What the hell is this? 944 01:23:39,625 --> 01:23:41,265 Jesus Christ. 945 01:23:41,293 --> 01:23:43,293 Captain, my name is Cassie Taylor. 946 01:23:43,317 --> 01:23:45,237 I'm an agent on board. 947 01:23:45,262 --> 01:23:47,297 Whatever this guy is saying, is a complete lie. 948 01:23:47,297 --> 01:23:48,991 Unbelievable. 949 01:23:49,016 --> 01:23:50,667 He's operating without clearance. 950 01:23:50,667 --> 01:23:52,672 He's killed half of our men, including my partner. 951 01:23:52,672 --> 01:23:54,743 You can not trust him. 952 01:23:55,678 --> 01:23:57,287 Is that him? 953 01:23:57,312 --> 01:23:58,634 That's correct, Captain. 954 01:23:58,634 --> 01:24:02,365 We can prove everything. All I need is a line out. 955 01:24:02,390 --> 01:24:05,616 Just two minutes. You can monitor the whole thing. 956 01:24:05,616 --> 01:24:07,108 You gotta be joking. 957 01:24:07,133 --> 01:24:09,918 Do all you, Company men, rehearse the same way? 958 01:24:09,966 --> 01:24:11,792 He already got that deal. 959 01:24:11,817 --> 01:24:14,621 And guess what, it panned out. 960 01:24:16,967 --> 01:24:18,746 Where's your guy? 961 01:24:19,529 --> 01:24:21,217 Come on, Wheeler, stop this charade. 962 01:24:21,220 --> 01:24:23,356 You know you murdered everyone on the boat. 963 01:24:23,451 --> 01:24:26,514 Wheeler, look, they set the course to dock. 964 01:24:38,498 --> 01:24:40,060 Captain. 965 01:24:40,689 --> 01:24:42,731 You can take my gun. 966 01:24:43,457 --> 01:24:46,142 We can wait until the team arrives. 967 01:24:46,167 --> 01:24:48,825 Captain, this man is extremely lethal. 968 01:24:48,825 --> 01:24:50,816 Things could get out of hand really quickly. 969 01:24:50,816 --> 01:24:54,437 I suggest you command your men to make a move right now, Captain. 970 01:24:54,515 --> 01:24:56,187 Go on, take it. 971 01:24:56,212 --> 01:24:57,478 Captain, think about it. 972 01:24:57,503 --> 01:24:58,913 If anything he's saying was true, 973 01:24:58,913 --> 01:25:00,468 we wouldn't be willing to hold out with you. 974 01:25:00,477 --> 01:25:02,573 Captain, don't listen to them, all right? They're playing you. 975 01:25:02,573 --> 01:25:05,292 This is exactly what we train them to do. 976 01:25:05,292 --> 01:25:07,705 Have your men move, now! 977 01:25:08,844 --> 01:25:10,976 I think I've heard enough. 978 01:25:11,008 --> 01:25:15,399 I don't give a good goddamned which one of you is spinning the yarn. 979 01:25:15,424 --> 01:25:18,347 So, I think I'll let Langley decide. 980 01:25:19,253 --> 01:25:22,524 In the meantime, agent Rhodes, 981 01:25:23,773 --> 01:25:26,198 I think I'm gonna have to take that. 982 01:25:27,542 --> 01:25:29,965 Sure. Just take it. 983 01:25:31,150 --> 01:25:34,887 Captain. Back off! Back off! Now, back off! 984 01:25:35,268 --> 01:25:36,766 Everybody, don't move. 985 01:25:36,766 --> 01:25:39,144 I'll put a bullet in his head, I swear to God. 986 01:25:39,470 --> 01:25:42,141 Okay, everybody stay calm... 987 01:25:42,200 --> 01:25:44,949 We're all gonna stay alive. Captain, here's what we are gonna do... 988 01:25:44,974 --> 01:25:46,614 You're gonna command your men, 989 01:25:46,655 --> 01:25:49,642 to alter the coordinates to surface before the port, 990 01:25:49,642 --> 01:25:51,421 as close to land as possible. 991 01:25:51,421 --> 01:25:54,423 - Like hell I will. - Okay, I understand. 992 01:25:56,580 --> 01:25:58,144 Goddammit! 993 01:25:58,144 --> 01:26:00,172 Issue the order right now, 994 01:26:00,197 --> 01:26:03,081 or I will shoot you, and I will shoot your men. 995 01:26:03,149 --> 01:26:05,143 - Issue the order! - Do it! 996 01:26:05,143 --> 01:26:05,966 Take it up! 997 01:26:05,966 --> 01:26:07,887 Okay. Now. 998 01:26:08,433 --> 01:26:09,710 Good. 999 01:26:10,201 --> 01:26:12,903 Command your men to drop their sidearms, 1000 01:26:12,903 --> 01:26:15,233 to the floor and kick them over. 1001 01:26:15,258 --> 01:26:17,305 - Tell them. Now. - Kun... 1002 01:26:17,305 --> 01:26:19,775 Sinclair, lower your side... 1003 01:26:19,799 --> 01:26:21,974 That's right. Nice and easy. 1004 01:26:21,999 --> 01:26:24,075 Drop your sidearms. Drop them! Now! 1005 01:26:24,100 --> 01:26:25,639 On the ground! 1006 01:26:25,975 --> 01:26:27,743 Drop them! On the ground. 1007 01:26:27,743 --> 01:26:29,475 Back the fuck up, Scott! 1008 01:26:29,475 --> 01:26:31,430 I'll blow your fucking head off. 1009 01:26:31,455 --> 01:26:33,735 Kick your guns over here. Both of them. 1010 01:26:33,760 --> 01:26:35,950 Kick the fucking gun over here. 1011 01:26:37,443 --> 01:26:39,149 Very good. 1012 01:26:39,174 --> 01:26:43,382 - Cass, drop your weapon. - Go fuck yourself. 1013 01:26:43,407 --> 01:26:46,805 Really? Okay, well, maybe he'll help you out. 1014 01:26:49,245 --> 01:26:51,548 - Fuck! - Put it down. 1015 01:26:51,915 --> 01:26:54,956 Put it down on the fucking table. 1016 01:26:58,272 --> 01:27:00,261 Too bad, Wheeler. 1017 01:27:00,286 --> 01:27:04,194 She would have made an incredible partner. She's loyal right to the end. 1018 01:27:05,308 --> 01:27:08,528 - I know how to pick them. - Not exactly. 1019 01:27:08,660 --> 01:27:10,526 Agent Ballard? 1020 01:27:18,305 --> 01:27:20,020 Hi, Scott. 1021 01:27:23,030 --> 01:27:25,089 I saw you die. 1022 01:27:27,883 --> 01:27:30,551 You saw what I wanted you to see. 1023 01:27:56,410 --> 01:27:58,894 Rhodes knew we were on it from the word "Go." 1024 01:28:00,133 --> 01:28:02,273 That's why he cut me in. 1025 01:28:18,647 --> 01:28:21,171 Don't beat yourself up about it, Scott. 1026 01:28:21,319 --> 01:28:23,329 We both did our job. 1027 01:28:23,354 --> 01:28:26,413 I just did mine a little bit better. 1028 01:28:32,086 --> 01:28:33,187 Go. 1029 01:28:33,212 --> 01:28:34,690 Put it down. 1030 01:28:39,366 --> 01:28:41,257 Hand it over. 1031 01:28:53,035 --> 01:28:55,569 - Did you get it? - Not exactly. 1032 01:28:56,045 --> 01:28:58,409 But there's more than enough to split three ways. 1033 01:28:58,409 --> 01:29:00,346 We need to cut our loses and move, now. 1034 01:29:00,346 --> 01:29:02,801 - No, I didn't agree to that. - You don't have a choice. 1035 01:29:02,826 --> 01:29:04,593 The deal was they were gonna wire the money 1036 01:29:04,593 --> 01:29:06,701 once we gave them the second piece. 1037 01:29:06,772 --> 01:29:08,341 Now, we don't have it. 1038 01:29:08,474 --> 01:29:11,547 So, it's still a win. Don't be greedy. 1039 01:29:12,848 --> 01:29:15,388 Greed is the reason we're here. 1040 01:29:26,653 --> 01:29:29,927 Let's take him with us. I'll get him to talk. 1041 01:29:30,051 --> 01:29:33,079 It's too risky! Just let it go! 1042 01:29:40,016 --> 01:29:41,532 Jesus Christ. 1043 01:29:41,583 --> 01:29:43,267 You. You! 1044 01:29:43,450 --> 01:29:46,785 Answer that phone. Put it on the speaker. 1045 01:29:54,994 --> 01:29:57,152 This is Captain Darrows. 1046 01:29:57,535 --> 01:30:01,558 Copy that. Darrows, Echo-Zero-Five. 1047 01:30:01,641 --> 01:30:04,665 We're about two miles out. Do you copy? 1048 01:30:07,428 --> 01:30:08,984 Affirmative. 1049 01:30:09,230 --> 01:30:11,736 The coordinates are locked in. 1050 01:30:13,013 --> 01:30:14,961 I can see them now. 1051 01:30:15,164 --> 01:30:19,400 Good. As you as you land, disengage your forehatch, so my men can board. 1052 01:30:19,462 --> 01:30:21,444 We want this to be easy sledding. 1053 01:30:21,486 --> 01:30:23,379 Understood. Over. 1054 01:30:23,839 --> 01:30:25,360 Put it down. 1055 01:30:56,915 --> 01:30:58,314 Okay. 1056 01:31:01,932 --> 01:31:04,544 Tell them to unlock the forehatch. 1057 01:31:11,318 --> 01:31:14,051 Hey, amuse me. 1058 01:31:14,476 --> 01:31:16,726 Was any of it real? 1059 01:31:18,896 --> 01:31:20,821 The sex wasn't bad. 1060 01:31:22,463 --> 01:31:24,730 I guess she'll never find out. 1061 01:31:24,847 --> 01:31:27,700 Please... you've been dead for two days. 1062 01:31:29,060 --> 01:31:31,666 Look, it's nothing personal, Scott, but... 1063 01:31:31,770 --> 01:31:33,893 It would take two lifetimes to make this kind of cash 1064 01:31:33,893 --> 01:31:36,693 chasing guys you and I know they'll replace them in time. 1065 01:31:37,099 --> 01:31:39,390 If you can't beat them, join them. 1066 01:31:46,733 --> 01:31:48,334 Your crazy. 1067 01:31:51,560 --> 01:31:53,438 Oh, Jesus. 1068 01:31:58,400 --> 01:32:00,762 We have to go now. 1069 01:32:03,960 --> 01:32:05,681 You're gonna get caught. 1070 01:32:05,934 --> 01:32:07,919 Do you think that off-setting the coordinates back a couple of miles 1071 01:32:07,919 --> 01:32:09,723 is gonna change anything? 1072 01:32:09,748 --> 01:32:11,730 Someone's bound to see you're trying to make it to shore. 1073 01:32:11,754 --> 01:32:13,516 You'll be fugitives. 1074 01:32:13,571 --> 01:32:16,233 Really? Thanks. 1075 01:32:16,293 --> 01:32:17,954 Are you finished? 1076 01:32:18,092 --> 01:32:20,753 Good. You can kill her. 1077 01:32:21,018 --> 01:32:23,187 Wait! Wait! 1078 01:32:24,023 --> 01:32:26,213 I will tell you where it is, okay? 1079 01:32:26,213 --> 01:32:28,184 If you want the dongle... 1080 01:32:28,707 --> 01:32:31,417 Let her go and it's yours. 1081 01:32:33,128 --> 01:32:34,850 Where is it? 1082 01:32:35,392 --> 01:32:38,347 In a safe deposit box, okay? 1083 01:32:39,686 --> 01:32:41,850 He's lying, let's go. 1084 01:32:41,875 --> 01:32:44,607 - Yeah, what if he isn't? - Don't be a fool! 1085 01:32:44,870 --> 01:32:46,812 You made a small fortune already. 1086 01:32:46,812 --> 01:32:48,513 No, we're talking about millions here. 1087 01:32:48,513 --> 01:32:49,919 Hey, hey, hey... 1088 01:32:49,919 --> 01:32:52,917 Ballard, watch yourself. 1089 01:32:54,816 --> 01:32:57,270 Give me the location, Scott. 1090 01:32:57,270 --> 01:32:59,541 Give me your word she lives. 1091 01:32:59,541 --> 01:33:02,106 Goddammit! Let's go! 1092 01:33:08,880 --> 01:33:10,999 You have my word. 1093 01:33:11,576 --> 01:33:13,101 Fuck this! 1094 01:33:42,142 --> 01:33:43,512 Wheeler! 1095 01:34:14,850 --> 01:34:17,416 Teasing my ass, you...! 1096 01:34:19,600 --> 01:34:20,931 Shoot her! 1097 01:34:22,210 --> 01:34:25,017 Goddammit, Ballard! Shoot her! 1098 01:34:27,153 --> 01:34:29,282 Shoot her, Ballard. Shoot her! 1099 01:34:31,577 --> 01:34:33,374 Goddammit! 1100 01:34:35,964 --> 01:34:37,241 Shoot her! 1101 01:34:37,368 --> 01:34:38,793 Ballard! 1102 01:34:43,608 --> 01:34:44,945 Bitch! 1103 01:34:45,342 --> 01:34:47,036 Bitch! 1104 01:34:54,432 --> 01:34:55,692 Wheeler! 1105 01:34:55,692 --> 01:34:56,692 Yeah? 1106 01:34:56,717 --> 01:34:58,390 We got to get to Ballard. 1107 01:34:58,390 --> 01:35:00,567 Jesus Christ, are you okay? 1108 01:35:00,567 --> 01:35:03,083 I'm fine. We've got to go. Come on! 1109 01:35:03,108 --> 01:35:04,904 Are you sure? 1110 01:35:25,303 --> 01:35:26,852 This way! 1111 01:35:43,232 --> 01:35:45,440 On the ground! On the ground, now! 1112 01:35:45,483 --> 01:35:48,403 On the ground! Drop your weapon! 1113 01:35:48,403 --> 01:35:50,716 I'm Company! Don't shoot! 1114 01:35:51,644 --> 01:35:53,746 We have an escaped target. 1115 01:35:53,771 --> 01:35:55,771 She just ran out of here. We need to find her. 1116 01:35:55,796 --> 01:35:58,184 He's been shot. He needs help! 1117 01:36:23,778 --> 01:36:26,777 - They're ready for you. - Okay, great, thank you. 1118 01:36:32,616 --> 01:36:34,673 Agent Taylor, Sir. 1119 01:36:35,203 --> 01:36:36,681 Thank you. 1120 01:36:38,276 --> 01:36:40,319 - Hello. - Agent Taylor. 1121 01:36:40,369 --> 01:36:41,659 Please, have a sit. 1122 01:36:41,659 --> 01:36:43,568 - Hey. - Hi. 1123 01:36:46,682 --> 01:36:49,104 Anything you'd like to say before we start? 1124 01:36:49,166 --> 01:36:50,732 No, Sir. 1125 01:36:50,757 --> 01:36:52,385 Good. 1126 01:36:52,705 --> 01:36:54,175 We've looked over your report, 1127 01:36:54,175 --> 01:36:57,375 and it seems to fall in line with agent Wheeler's statement. 1128 01:36:57,953 --> 01:37:01,479 Now, I'd be remiss if I didn't say, his vindication was... 1129 01:37:01,479 --> 01:37:03,990 in part, due to your testimony. Now... 1130 01:37:04,683 --> 01:37:06,695 Having said that... 1131 01:37:08,986 --> 01:37:12,854 This is one of the biggest fuck-ups to ever come across my desk. 1132 01:37:14,228 --> 01:37:18,527 The panel can't open an inquiry because the black site doesn't exist. 1133 01:37:18,667 --> 01:37:20,561 And we can't label the source of the leak, 1134 01:37:20,561 --> 01:37:24,566 because that would mean admitting to a fray that we weren't prepared for. 1135 01:37:25,113 --> 01:37:27,183 I got six dead agents, 1136 01:37:27,208 --> 01:37:28,721 three civilians, 1137 01:37:28,830 --> 01:37:32,022 and an OSI Committee breathing down my neck. 1138 01:37:34,639 --> 01:37:36,343 I knew Tom Drummond. 1139 01:37:36,522 --> 01:37:39,911 He was a good agent, and one smart son of a bitch. 1140 01:37:39,968 --> 01:37:42,657 But he second he got autonomy to run that division, 1141 01:37:42,657 --> 01:37:45,468 was the second that we had to start answering for it. 1142 01:37:45,587 --> 01:37:47,369 You understand? 1143 01:37:48,342 --> 01:37:49,889 Yes, Sir. 1144 01:37:50,467 --> 01:37:52,652 As for agent Ballard... 1145 01:37:58,735 --> 01:38:01,165 Muchas gracias por sus negocios, seƱorita. 1146 01:38:01,494 --> 01:38:05,270 We've been trying to track her movements since she disappeared in Cuba. 1147 01:38:06,949 --> 01:38:10,921 Interpol tracked her down to some bodega in Caracas. 1148 01:38:12,162 --> 01:38:15,992 While another dead end lead us to a safe house in Peru. 1149 01:38:21,008 --> 01:38:23,047 Wherever she is... 1150 01:38:23,716 --> 01:38:25,718 She's being careful. 1151 01:38:36,525 --> 01:38:39,311 Now, it there's anything good to come out of this, 1152 01:38:39,686 --> 01:38:43,198 is the fact that we were to recover a terabyte of data 1153 01:38:43,198 --> 01:38:46,009 from an encrypted server that Rhodes was accessing. 1154 01:38:46,034 --> 01:38:49,460 This should help us locate and identify his buyer. 1155 01:38:49,697 --> 01:38:53,548 How would you like to be part of the team that takes him down? 1156 01:38:55,726 --> 01:38:58,681 Yes, of course, Sir. 1157 01:38:59,120 --> 01:39:00,922 - Thank you. - Good. 1158 01:39:00,947 --> 01:39:04,827 I trust you won't have any issue with your new partner. 1159 01:39:08,249 --> 01:39:09,349 No. 1160 01:39:10,546 --> 01:39:12,364 Then, that's all for now. 1161 01:39:12,938 --> 01:39:14,528 Thank you. 1162 01:39:17,068 --> 01:39:20,261 Oh, agent Taylor, one more thing before you go. 1163 01:39:20,737 --> 01:39:25,006 When our team went in to sweep the site, they took log of the detainees, 1164 01:39:25,121 --> 01:39:28,002 all of them had been accounted for except one. 1165 01:39:28,431 --> 01:39:30,104 A German. 1166 01:39:30,276 --> 01:39:33,970 When they located his cell, they found Kingsley naked, 1167 01:39:34,036 --> 01:39:37,723 tied to a toilet with three of his guards. 1168 01:39:38,261 --> 01:39:42,518 The son of a bitch insisted he was being coerced. 1169 01:39:42,575 --> 01:39:43,939 Mhm. 1170 01:39:43,975 --> 01:39:45,551 Do you know anything about that? 1171 01:39:45,582 --> 01:39:47,553 I can't say that I do. 1172 01:39:47,782 --> 01:39:48,957 Mh-mhm. 1173 01:39:49,046 --> 01:39:50,642 Thank you. 1174 01:39:56,100 --> 01:39:57,650 Did he call yet? 1175 01:39:57,650 --> 01:40:00,077 - No, not yet. - Mhm. 1176 01:40:03,527 --> 01:40:05,888 No necesito lo que tienes. 1177 01:40:05,913 --> 01:40:07,139 Go! 1178 01:40:08,021 --> 01:40:09,478 Fuck off! 1179 01:40:23,360 --> 01:40:24,693 Yeah? 1180 01:40:27,023 --> 01:40:29,008 Consider us even, friend. 1181 01:40:29,033 --> 01:40:31,095 Stay out of trouble. 1182 01:40:31,730 --> 01:40:33,507 You too. 1183 01:40:39,046 --> 01:40:43,540 So, Special Agent Taylor. It has a nice ring to it. 1184 01:40:43,646 --> 01:40:45,498 It does, doesn't it? 1185 01:40:45,607 --> 01:40:47,299 Tell me something. 1186 01:40:47,835 --> 01:40:50,291 Where did you really hide the dongle? 1187 01:40:50,316 --> 01:40:52,427 Exactly where I said. 1188 01:40:52,841 --> 01:40:55,142 In a safe deposit box? 1189 01:40:56,121 --> 01:40:59,067 Wait, so you actually stopped at a bank? 1190 01:40:59,067 --> 01:41:01,549 I got an account and everything. 1191 01:41:01,582 --> 01:41:04,538 I hate to break it to you, but you know, that spy stuff, 1192 01:41:04,538 --> 01:41:06,335 it's not so exciting. 1193 01:41:06,335 --> 01:41:07,463 Mhmm. 1194 01:41:08,242 --> 01:41:10,483 - Really? - I swear. 1195 01:41:10,639 --> 01:41:13,271 Most of the time, you stay in a shitty motel, 1196 01:41:13,271 --> 01:41:14,271 shitty bed, 1197 01:41:14,309 --> 01:41:16,962 hopefully non-shitty breakfast. 1198 01:41:18,254 --> 01:41:21,605 - It hurts still. - I forgot you got shot. 1199 01:41:21,630 --> 01:41:23,492 How's it doing? 1200 01:41:26,979 --> 01:41:36,979 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 1200 01:41:37,305 --> 01:41:43,755 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.