All language subtitles for greys anatomy s15e10_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,036 Meredith: Voltaire said that the art of medicine 2 00:00:04,038 --> 00:00:08,240 is amusing the patient while nature cures the disease. 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,242 So according to one of the greatest 4 00:00:10,244 --> 00:00:12,111 French philosophers of all time, 5 00:00:12,113 --> 00:00:14,413 surgeons aren't really helpers. 6 00:00:14,415 --> 00:00:17,449 ¶ Black tears on my shirt ¶ We're more like circus clowns. 7 00:00:17,451 --> 00:00:21,020 Sorry. Just... ¶ Black tears on my freckles ¶ 8 00:00:21,022 --> 00:00:23,055 I know. ¶ I been stung by this hurt ¶ 9 00:00:23,057 --> 00:00:25,157 But suck it up, because I need your help. 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,759 ¶ I been stung by the stinging nettle ¶ 11 00:00:26,761 --> 00:00:28,894 ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 12 00:00:28,896 --> 00:00:30,929 But help comes in many forms. 13 00:00:30,931 --> 00:00:32,831 I stopped pulling on my fingers. 14 00:00:32,833 --> 00:00:34,400 Or... ¶ I don't know who I am at all ¶ 15 00:00:34,402 --> 00:00:37,169 ...no, a-at least now I notice when I'm doing it. 16 00:00:37,171 --> 00:00:40,539 [ Chuckles ] And I've been doing the exercises you showed me. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,941 ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 18 00:00:42,943 --> 00:00:44,777 I'm really noticing a change. 19 00:00:44,779 --> 00:00:46,578 Don't try to rush it. ¶ I don't know who I am at all ¶ 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,147 Takes time for the meds to balance out. 21 00:00:48,149 --> 00:00:53,218 Right. But... ¶ Black hole in my heart ¶ 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,054 ...well, for instance, uh, you have a little bit of, um... 23 00:00:55,056 --> 00:00:57,089 ¶ Black hole in my favorite sweater ¶ ...I think, 24 00:00:57,091 --> 00:01:00,559 maybe yogurt on your, uh, chin. 25 00:01:00,561 --> 00:01:02,761 I've wanted to mention it this whole time, 26 00:01:02,763 --> 00:01:04,063 but I didn't, so... 27 00:01:04,065 --> 00:01:05,664 ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 28 00:01:05,666 --> 00:01:07,132 ...I think we're making progress. 29 00:01:07,134 --> 00:01:10,736 And something tells me Voltaire never held an aorta 30 00:01:10,738 --> 00:01:12,671 while a patient's entire blood volume 31 00:01:12,673 --> 00:01:14,807 pulsated between his fingers. 32 00:01:14,809 --> 00:01:16,108 I'd say we are. 33 00:01:16,110 --> 00:01:18,710 ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 34 00:01:18,712 --> 00:01:21,046 You beat up the bar with a baseball bat? 35 00:01:21,048 --> 00:01:22,681 [ Both laugh ] 36 00:01:22,683 --> 00:01:24,817 ¶ I don't know who I am at all ¶ Not exactly sober behavior. 37 00:01:24,819 --> 00:01:25,818 No. 38 00:01:25,820 --> 00:01:28,987 Legendary, but definitely not sober. 39 00:01:28,989 --> 00:01:32,057 ¶ Hey, hey, hey ¶ And, um, my wife has... 40 00:01:32,059 --> 00:01:33,959 ¶ Can anyone hear what I'm saying? ¶ 41 00:01:33,961 --> 00:01:36,095 She's been diagnosed with something frightening. 42 00:01:36,097 --> 00:01:37,229 Oh, man. 43 00:01:37,231 --> 00:01:40,099 And you were with Ollie, right? Yeah. 44 00:01:40,101 --> 00:01:42,401 So you need a sponsor? 45 00:01:42,403 --> 00:01:43,602 If you'd be willing. 46 00:01:43,604 --> 00:01:44,903 ¶ Does anyone hear what I'm saying? ¶ 47 00:01:44,905 --> 00:01:47,106 How you doin' with prayer and meditation? 48 00:01:47,108 --> 00:01:50,109 Uh...I'm not. ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 49 00:01:50,111 --> 00:01:53,545 Well, how 'bout we start there? 50 00:01:53,547 --> 00:01:55,314 Call me tomorrow. 51 00:01:55,316 --> 00:01:58,250 ¶ I don't know who I am at all ¶ 52 00:01:58,252 --> 00:01:59,618 ¶¶ 53 00:01:59,620 --> 00:02:05,958 ¶ Someone call, someone call, some-one call ¶ 54 00:02:05,960 --> 00:02:09,862 ¶ I don't know who I am at all ¶ 55 00:02:09,864 --> 00:02:11,864 [ Elevator bell dings ] 56 00:02:11,866 --> 00:02:12,965 [ Sniffs ] 57 00:02:12,967 --> 00:02:14,600 Oh! Dr. Bailey. 58 00:02:14,602 --> 00:02:16,301 Just the person I was looking for. 59 00:02:16,303 --> 00:02:18,337 Uh, do you live here now, 60 00:02:18,339 --> 00:02:19,938 or do you fly back [chuckling] from Germany 61 00:02:19,940 --> 00:02:21,507 on a weekly basis, 62 00:02:21,509 --> 00:02:23,375 and if so, why? 63 00:02:23,377 --> 00:02:24,576 Oh. 64 00:02:24,578 --> 00:02:25,911 Well, um... 65 00:02:25,913 --> 00:02:28,080 I mean, as it turns out... 66 00:02:28,082 --> 00:02:29,948 I am pregnant. [ Gasps ] 67 00:02:29,950 --> 00:02:31,950 With Owen's baby. 68 00:02:31,952 --> 00:02:34,553 And Owen and Amelia Shepherd are back together again, 69 00:02:34,555 --> 00:02:38,123 and Amelia's sisters have issues with me. 70 00:02:38,125 --> 00:02:40,592 Rightfully so. It -- It's not undramatic. 71 00:02:40,594 --> 00:02:42,628 It's not undramatic to the point of it being comical. 72 00:02:42,630 --> 00:02:45,364 And -- And, still, Dr. Bailey, 73 00:02:45,366 --> 00:02:48,333 I need a job. I really need a job. 74 00:02:48,335 --> 00:02:50,169 I-I-I need to be occupied with work, 75 00:02:50,171 --> 00:02:52,271 and I -- I need it badly. 76 00:02:52,273 --> 00:02:53,972 [ Breathes sharply ] 77 00:02:53,974 --> 00:02:55,140 Oh, I'm so sorry. 78 00:02:55,142 --> 00:02:57,042 Um, y-you're gonna have to say 79 00:02:57,044 --> 00:02:59,244 all of that again to Alex Karev. 80 00:03:00,581 --> 00:03:02,080 [ Footsteps ] 81 00:03:02,082 --> 00:03:03,315 [ Sighs ] 82 00:03:03,317 --> 00:03:06,985 ¶¶ 83 00:03:06,987 --> 00:03:09,254 You're on the board? Yeah. I-I'm sorry. 84 00:03:09,256 --> 00:03:10,455 I want to be there when -- 85 00:03:10,457 --> 00:03:12,024 No, no, I have a dozen little kids 86 00:03:12,026 --> 00:03:13,458 coming to my house in a few hours. 87 00:03:13,460 --> 00:03:14,793 You said you would help. 88 00:03:14,795 --> 00:03:16,795 I don't know anything about superheroes. 89 00:03:16,797 --> 00:03:19,631 Well, you tell Bailey that Uncle Alex is saving lives, 90 00:03:19,633 --> 00:03:21,667 that he actually is a superhero. 91 00:03:21,669 --> 00:03:23,202 Yeah, right. That'll definitely work. 92 00:03:23,204 --> 00:03:24,937 Ooh, Dr. Karev, can I walk with you? 93 00:03:24,939 --> 00:03:26,872 Um, yeah, what, do you live here? 94 00:03:26,874 --> 00:03:28,473 Well, it's -- it's complicated. 95 00:03:28,475 --> 00:03:29,675 Catherine! You're back. 96 00:03:29,677 --> 00:03:31,710 How are you feeling? How am I feeling? 97 00:03:31,712 --> 00:03:33,145 Why don't you tell me? 98 00:03:33,147 --> 00:03:34,546 Since you seem to be so good 99 00:03:34,548 --> 00:03:36,648 at telling everybody everything. 100 00:03:36,650 --> 00:03:38,984 Catherine, I -- Save it. 101 00:03:38,986 --> 00:03:40,719 You're fired from my team, Dr. Grey. 102 00:03:40,721 --> 00:03:43,422 And if you value your job at this hospital, 103 00:03:43,424 --> 00:03:45,490 I suggest you stay out of my sight 104 00:03:45,492 --> 00:03:47,426 until my fury passes. 105 00:03:47,428 --> 00:03:52,264 ¶¶ 106 00:03:52,266 --> 00:03:55,200 [ Indistinct conversations ] 107 00:03:55,202 --> 00:03:57,135 -Hey. -Hey. 108 00:03:57,137 --> 00:03:58,604 You look nice. 109 00:03:58,606 --> 00:04:00,539 Thanks. Cece's funeral. 110 00:04:00,541 --> 00:04:02,241 Yes. How'd that go? 111 00:04:02,243 --> 00:04:03,675 It was awful. 112 00:04:03,677 --> 00:04:05,410 And beautiful. 113 00:04:05,412 --> 00:04:07,045 A lot of her single clients were there. 114 00:04:07,047 --> 00:04:09,047 There will probably be a lot of hookups tonight. 115 00:04:09,049 --> 00:04:10,616 Fitting. Yeah. 116 00:04:10,618 --> 00:04:12,017 How are you doing? 117 00:04:12,019 --> 00:04:13,952 Did you talk to your mom? Uh, yeah. 118 00:04:13,954 --> 00:04:16,388 Yeah, I mean, we all had dinner last night, 119 00:04:16,390 --> 00:04:18,557 and we all have a surgery together today, so... 120 00:04:18,559 --> 00:04:21,159 You're doing a surgery? Catherine's doing a surgery? 121 00:04:21,161 --> 00:04:25,063 A pelvic exenteration that spares the uterus, to be exact. 122 00:04:25,065 --> 00:04:26,965 And the patient's ready for us. 123 00:04:26,967 --> 00:04:28,133 -Mm. -All right. 124 00:04:28,135 --> 00:04:30,002 Woman on P.A.: Dr. Berjeron to the ICU. 125 00:04:30,004 --> 00:04:33,272 Dr. Berjeron to the ICU. 126 00:04:33,274 --> 00:04:34,973 [ Doors slide open ] 127 00:04:34,975 --> 00:04:36,675 [ Siren wails in distance ] 128 00:04:36,677 --> 00:04:39,711 [ Indistinct conversations ] 129 00:04:39,713 --> 00:04:41,313 Morning, Grey. 130 00:04:41,315 --> 00:04:43,115 There's a trauma coming in. 131 00:04:43,117 --> 00:04:46,051 Yeah, that's why I'm here. 132 00:04:46,053 --> 00:04:47,753 [ Chuckling ] That's how you wait for a trauma? 133 00:04:47,755 --> 00:04:50,322 [ Crunching ] How'm I supposed to wait? 134 00:04:50,324 --> 00:04:53,091 I don't know. Maybe a little less casually. 135 00:04:53,093 --> 00:04:54,393 So... 136 00:04:54,395 --> 00:04:55,527 [ Crunching ] 137 00:04:55,529 --> 00:04:56,662 Like, uh... 138 00:04:56,664 --> 00:04:58,997 [ Sighs ] 139 00:04:58,999 --> 00:05:01,166 Yeah. [ Laughs ] 140 00:05:01,168 --> 00:05:03,502 Hey, where's the rig? 141 00:05:03,504 --> 00:05:04,636 It's not here yet. 142 00:05:04,638 --> 00:05:05,637 See? 143 00:05:05,639 --> 00:05:07,072 Jo knows how to wait for a trauma. 144 00:05:07,074 --> 00:05:09,508 No point in stressing out until you have to. 145 00:05:09,510 --> 00:05:10,709 I don't believe in that. 146 00:05:10,711 --> 00:05:12,010 You don't believe in that? 147 00:05:12,012 --> 00:05:14,246 Mnh-mnh. [ Siren approaches ] 148 00:05:17,017 --> 00:05:18,917 And now I stand up straight. 149 00:05:18,919 --> 00:05:21,253 [ Siren wailing ] 150 00:05:24,191 --> 00:05:25,957 [ Wailing continues ] 151 00:05:25,959 --> 00:05:28,160 [ Brakes screech ] 152 00:05:28,162 --> 00:05:30,329 [ Groans, sniffles ] 153 00:05:31,432 --> 00:05:32,898 -Hey. -Hey. 154 00:05:32,900 --> 00:05:33,899 You look awful. 155 00:05:33,901 --> 00:05:35,033 [ Chuckles ] Thanks. 156 00:05:35,035 --> 00:05:36,835 No, I mean, you should go home if you're sick. 157 00:05:36,837 --> 00:05:39,538 Uh. Pit's full of people who look a lot worse than I do. 158 00:05:39,540 --> 00:05:41,139 Yeah, flu season. Yeah. 159 00:05:42,242 --> 00:05:43,475 You're in scrubs? 160 00:05:43,477 --> 00:05:44,776 Yeah. 161 00:05:44,778 --> 00:05:46,211 I have to audition for Pierce, 162 00:05:46,213 --> 00:05:48,146 which is only slightly enraging. 163 00:05:48,148 --> 00:05:50,515 Did you know that Alex Karev is interim chief? 164 00:05:50,517 --> 00:05:52,351 I mean, time is so weird. 165 00:05:52,353 --> 00:05:53,952 So, you're gonna work here? 166 00:05:55,356 --> 00:05:57,289 And I find out after the fact. 167 00:05:57,291 --> 00:05:58,357 [ Chuckles ] 168 00:05:58,359 --> 00:05:59,424 That's par for the course. 169 00:05:59,426 --> 00:06:00,625 Whoa, whoa, wait a minute. 170 00:06:00,627 --> 00:06:02,761 Where is this coming from? [ Sighs ] 171 00:06:02,763 --> 00:06:04,429 You said that you wanted to figure it out, 172 00:06:04,431 --> 00:06:05,831 and that's what I'm trying to do. 173 00:06:05,833 --> 00:06:07,366 Yeah, me, too, but there's a lot to figure out. 174 00:06:07,368 --> 00:06:09,468 And this whole situation is a mess. 175 00:06:09,470 --> 00:06:11,636 Okay, let me remind you that the reason 176 00:06:11,638 --> 00:06:13,905 I upended my entire life was for you 177 00:06:13,907 --> 00:06:15,374 so that you could be part of our baby's life. 178 00:06:15,376 --> 00:06:16,375 Listen, Teddy, you came to Seattle 179 00:06:16,377 --> 00:06:17,776 the day after Karev's wedding, 180 00:06:17,778 --> 00:06:18,877 before me and Amelia 181 00:06:18,879 --> 00:06:20,011 had even really gotten back together. 182 00:06:20,013 --> 00:06:21,780 You seemed pretty back together to me. 183 00:06:21,782 --> 00:06:23,181 Right, right, and you took one look, 184 00:06:23,183 --> 00:06:24,916 and you decided that you had the whole picture. 185 00:06:24,918 --> 00:06:26,518 Maybe if you'd just talked to me, 186 00:06:26,520 --> 00:06:27,886 been a little more up front with me... 187 00:06:27,888 --> 00:06:29,788 Your teenager answered your door! 188 00:06:29,790 --> 00:06:31,990 ...maybe you would've saved a lot of people a lot of pain, 189 00:06:31,992 --> 00:06:33,859 but, no, you waited five whole weeks to -- 190 00:06:33,861 --> 00:06:35,494 Wait, are you try-- A-Are you saying that somehow 191 00:06:35,496 --> 00:06:37,462 it's my fault that you and Amelia are back together again? 192 00:06:37,464 --> 00:06:39,030 I'm just saying it's a crap situation, 193 00:06:39,032 --> 00:06:40,098 which is worse than it would have been 194 00:06:40,100 --> 00:06:41,566 had you been a little more up front. 195 00:06:41,568 --> 00:06:43,535 Had some excellent nicknames, 196 00:06:43,537 --> 00:06:46,805 but "Crap Situation" might be my new favorite. 197 00:06:46,807 --> 00:06:50,075 ¶¶ 198 00:06:50,077 --> 00:06:51,243 Amelia. 199 00:06:51,245 --> 00:06:53,178 Hey, Amelia, I'm sorry. 200 00:06:53,180 --> 00:06:55,614 [ Keys clacking lightly ] 201 00:06:55,616 --> 00:06:58,016 ¶¶ 202 00:06:58,018 --> 00:06:59,718 Hey. 203 00:06:59,720 --> 00:07:01,019 So... 204 00:07:02,022 --> 00:07:04,089 I need a job. 205 00:07:04,091 --> 00:07:06,458 And Karev said that I should talk to you. 206 00:07:06,460 --> 00:07:10,262 ¶¶ 207 00:07:10,264 --> 00:07:13,265 Captioning provided by ABC Studios and ABC, Inc. 208 00:07:13,267 --> 00:07:16,334 and brought to you by Ford. Going further, so you can. 209 00:07:19,071 --> 00:07:20,739 Her abdomen's distended. She may have some internal bleeding. 210 00:07:20,741 --> 00:07:21,773 Let's get an ultrasound. 211 00:07:21,775 --> 00:07:23,775 Let's hang some LR and a unit of O-neg. 212 00:07:23,777 --> 00:07:25,210 She fell from a hotel balcony? 213 00:07:25,212 --> 00:07:27,679 Three floors up. Apparently the railing broke. 214 00:07:27,681 --> 00:07:30,882 Pelvis feels stable, but I want to see an X-ray. Yes, Dr. Lincoln. 215 00:07:30,884 --> 00:07:32,217 Oh, my God. Oh, my God! 216 00:07:32,219 --> 00:07:34,719 Natasha, I'm right here. 217 00:07:34,721 --> 00:07:36,955 I'm right here. Oh, my God. 218 00:07:36,957 --> 00:07:38,824 Oh, my God. Is she -- 219 00:07:38,826 --> 00:07:40,358 Is she on any medications? 220 00:07:40,360 --> 00:07:42,060 Has she had any previous surgeries? 221 00:07:42,062 --> 00:07:45,063 Um...uh, she -- she gets migraines sometimes, and -- 222 00:07:45,065 --> 00:07:47,499 and she has a scar from -- she had her appendix out. 223 00:07:47,501 --> 00:07:50,836 Is -- Is she -- I'm -- 224 00:07:50,838 --> 00:07:52,504 We're getting married tomorrow. 225 00:07:52,506 --> 00:07:54,473 She didn't want me to see her until she walked down the aisle, 226 00:07:54,475 --> 00:07:56,908 and I -- she got her own hotel room. 227 00:07:56,910 --> 00:07:59,144 Hey, hey, hey. What's your name, buddy? 228 00:07:59,146 --> 00:08:00,946 Garrett...Boland. 229 00:08:00,948 --> 00:08:03,548 Garrett. Okay, well, the best thing you can do to help Natasha 230 00:08:03,550 --> 00:08:04,950 is to let the people in this room 231 00:08:04,952 --> 00:08:06,051 do what we know how to do, okay? 232 00:08:06,053 --> 00:08:07,853 Okay, okay. Oh, God. 233 00:08:07,855 --> 00:08:09,387 Nurse: Let me show you where to wait. 234 00:08:09,389 --> 00:08:11,723 And I thought my wedding day was a mess. 235 00:08:12,960 --> 00:08:14,493 I'm sorry I said that, Amelia. 236 00:08:14,495 --> 00:08:16,728 We were fighting, and it just -- It happens. 237 00:08:16,730 --> 00:08:17,829 Couples fight. 238 00:08:17,831 --> 00:08:19,164 Oh, come on. We're not a couple. 239 00:08:19,166 --> 00:08:20,265 Who's not a couple? 240 00:08:20,267 --> 00:08:22,801 Owen and Teddy Altman. Only they are. 241 00:08:22,803 --> 00:08:24,035 The baby really sells it. 242 00:08:24,037 --> 00:08:25,337 Oh, there's a baby? 243 00:08:25,339 --> 00:08:26,872 Do you mind? [ Coughs ] 244 00:08:26,874 --> 00:08:28,340 You know, I do, actually. We're busy. 245 00:08:28,342 --> 00:08:29,674 Way too busy to catch whatever it is 246 00:08:29,676 --> 00:08:33,345 you're losing a fight against, so...you can go. 247 00:08:33,347 --> 00:08:35,413 Amelia, please. Owen, he's right. 248 00:08:35,415 --> 00:08:37,015 We're going up against one of the nastiest tumors 249 00:08:37,017 --> 00:08:39,417 I've ever seen. We need to focus. 250 00:08:39,419 --> 00:08:42,420 [ Exhales sharply, coughs ] 251 00:08:42,422 --> 00:08:44,055 Altman's the tall blonde, right? 252 00:08:44,057 --> 00:08:47,225 I am trying to focus. [ Sighs ] 253 00:08:48,462 --> 00:08:51,897 Uma Paxton, 25, here for total pelvic exenteration 254 00:08:51,899 --> 00:08:55,800 with flap reconstruction for a recurrent vaginal tumor. 255 00:08:55,802 --> 00:08:57,135 Not total, Dr. Helm. 256 00:08:57,137 --> 00:08:59,404 We are preserving the uterus. 257 00:08:59,406 --> 00:09:00,539 Oh. 258 00:09:00,541 --> 00:09:01,806 Wow, that's possible? 259 00:09:01,808 --> 00:09:02,974 It is now. 260 00:09:02,976 --> 00:09:04,843 Because I developed the technique. 261 00:09:04,845 --> 00:09:07,712 My first doctors blasted me with chemo and radiation, 262 00:09:07,714 --> 00:09:09,481 but it came back, 263 00:09:09,483 --> 00:09:12,417 so they said I had to remove most of my insides, 264 00:09:12,419 --> 00:09:15,720 but Dr. Fox found a silver lining. 265 00:09:15,722 --> 00:09:17,389 -Dr. Webber? -I'll make an incision 266 00:09:17,391 --> 00:09:19,824 into your abdomen and remove your rectum 267 00:09:19,826 --> 00:09:21,826 to create a colostomy 268 00:09:21,828 --> 00:09:23,728 while Dr. Fox removes your bladder 269 00:09:23,730 --> 00:09:25,096 and creates a urostomy. 270 00:09:25,098 --> 00:09:26,665 And then I will remove the tumor 271 00:09:26,667 --> 00:09:28,700 and everything but your uterus. 272 00:09:28,702 --> 00:09:30,435 I'll lead on your vaginal reconstruction. 273 00:09:30,437 --> 00:09:33,271 We'll cover any defects with skin and fat from your belly. 274 00:09:33,273 --> 00:09:35,373 So... not complicated. 275 00:09:35,375 --> 00:09:37,342 [ All chuckle ] 276 00:09:37,344 --> 00:09:39,444 Man, I didn't think that I ever wanted kids 277 00:09:39,446 --> 00:09:42,113 until I found out that I might not be able to have any, 278 00:09:42,115 --> 00:09:46,084 so thank you, Dr. Fox. 279 00:09:46,086 --> 00:09:48,486 Uma, we've talked about this before, 280 00:09:48,488 --> 00:09:50,422 but now that the day has come, 281 00:09:50,424 --> 00:09:52,490 I really have to ask again. 282 00:09:52,492 --> 00:09:54,859 This surgery's long, it's complex, 283 00:09:54,861 --> 00:09:56,528 and it's very personal. 284 00:09:56,530 --> 00:09:58,663 Are you sure you're all right with other doctors 285 00:09:58,665 --> 00:10:00,999 watching from the gallery? 286 00:10:01,001 --> 00:10:02,834 You're a pioneer, 287 00:10:02,836 --> 00:10:06,404 and this could help save more women like me. 288 00:10:06,406 --> 00:10:09,040 So teach away. 289 00:10:09,042 --> 00:10:11,309 All right, guys. Let's do this. 290 00:10:11,311 --> 00:10:12,510 [ Chuckles ] 291 00:10:14,681 --> 00:10:17,749 [ Coughing ] DeLuca: I'm gonna be right back, all right? 292 00:10:17,751 --> 00:10:18,950 It's like a plague in here. 293 00:10:18,952 --> 00:10:21,019 Bronchitis, pneumonia, some gastroenteritis. 294 00:10:21,021 --> 00:10:22,287 [ Sneezes ] 295 00:10:22,289 --> 00:10:23,321 Whoa, you okay? 296 00:10:23,323 --> 00:10:25,023 Ohh. What do we got? 297 00:10:25,025 --> 00:10:26,558 Right. Uh, Grey and Link are in Trauma 2 298 00:10:26,560 --> 00:10:27,759 with a woman who fell from a balcony, 299 00:10:27,761 --> 00:10:29,761 and almost everyone else is flu-like symptoms. 300 00:10:29,763 --> 00:10:32,330 [ Coughing ] Including you, I guess. 301 00:10:32,332 --> 00:10:33,498 Look, if you want to grab some rest, 302 00:10:33,500 --> 00:10:34,866 I can page you if anything's urgent. 303 00:10:34,868 --> 00:10:36,134 -Incoming! -Uh -- Ohh. 304 00:10:36,136 --> 00:10:37,702 -Sorry! Sorry! Sorry! -I'm gonna muscle through. 305 00:10:37,704 --> 00:10:39,571 Could you, uh, prep an IV, uh, 306 00:10:39,573 --> 00:10:41,573 bag of LR and 4 milligrams of Zofran? 307 00:10:41,575 --> 00:10:43,675 Yeah. You got it. Thanks. 308 00:10:43,677 --> 00:10:45,243 So, we have our interdepartmental meetings, 309 00:10:45,245 --> 00:10:47,412 M&Ms, lung tumor boards, and such 310 00:10:47,414 --> 00:10:48,480 in the conference room. 311 00:10:48,482 --> 00:10:50,015 Oh, good, you still do it there. 312 00:10:50,017 --> 00:10:51,383 I-I moved it from the lecture hall 313 00:10:51,385 --> 00:10:53,685 to get a more open and honest exchange. 314 00:10:53,687 --> 00:10:55,954 "A more open and honest exchange." 315 00:10:55,956 --> 00:10:57,722 You don't say. 316 00:10:57,724 --> 00:11:00,058 Well, it's just that my sister's kinda wrecked right now 317 00:11:00,060 --> 00:11:02,394 because you failed to have an open and honest exchange. 318 00:11:02,396 --> 00:11:03,528 I told them. 319 00:11:03,530 --> 00:11:05,730 You told them too late. 320 00:11:05,732 --> 00:11:07,499 [ Sighs ] 321 00:11:07,501 --> 00:11:10,969 Are we gonna be able to work together, Dr. Pierce? 322 00:11:10,971 --> 00:11:12,270 [ Sighs ] 323 00:11:13,340 --> 00:11:15,707 I've heard nothing but excellent things about your work, 324 00:11:15,709 --> 00:11:17,909 Dr. Altman, and any minute now, 325 00:11:17,911 --> 00:11:20,545 I will shove aside my personal contempt 326 00:11:20,547 --> 00:11:22,847 in favor of professional courtesy. 327 00:11:22,849 --> 00:11:24,749 Woman on P.A.: Dr. Huser to Labor and Delivery. 328 00:11:24,751 --> 00:11:26,785 Dr. Huser to Labor and Delivery. 329 00:11:26,787 --> 00:11:27,786 [ Sighs deeply ] 330 00:11:27,788 --> 00:11:29,821 On 3 -- 1, 2, 3. What do we got? 331 00:11:29,823 --> 00:11:31,489 Patient collapsed at a convenience store. 332 00:11:31,491 --> 00:11:34,025 Last BP 110 over 50, pulse 82. 333 00:11:34,027 --> 00:11:35,727 Ma'am, did you lose consciousness? 334 00:11:35,729 --> 00:11:37,762 Uh, no, I don't think so. 335 00:11:37,764 --> 00:11:39,064 Hey, guys, what did you see? 336 00:11:39,066 --> 00:11:41,366 She was like, "Ow, my stomach." 337 00:11:41,368 --> 00:11:43,401 Then she was like, "Ow, my face." 338 00:11:43,403 --> 00:11:44,969 -[ Chuckles ] -Nice, guys. Real nice. 339 00:11:44,971 --> 00:11:46,404 Ma'am, do you have any other symptoms 340 00:11:46,406 --> 00:11:47,806 uh, dizziness or headache? 341 00:11:47,808 --> 00:11:50,775 Uh, yeah, headache because Gabe just told me today 342 00:11:50,777 --> 00:11:52,610 that his project is due tomorrow... 343 00:11:52,612 --> 00:11:54,179 -Quit touching me! -You touched me first! 344 00:11:54,181 --> 00:11:55,914 ...and I have the flu, and I hate children, 345 00:11:55,916 --> 00:11:57,482 so life is punishing me. Eli: No! Let me go! 346 00:11:57,484 --> 00:11:59,684 So if I could just get something for my stomach 347 00:11:59,686 --> 00:12:01,286 and some sedatives for the children... Let me go! 348 00:12:01,288 --> 00:12:02,187 -...we'll be good to go. -Hey, watch out. 349 00:12:02,189 --> 00:12:04,055 Hey, guys, guys, knock it off. 350 00:12:04,057 --> 00:12:05,256 Should we call their parents? 351 00:12:05,258 --> 00:12:07,025 I am their parents... Eli: It's your fault! 352 00:12:07,027 --> 00:12:08,727 ...ever since my sister died, 353 00:12:08,729 --> 00:12:10,795 and clearly, I'm crushing it -- Ow! 354 00:12:10,797 --> 00:12:12,097 Abdomen's a little tender. 355 00:12:12,099 --> 00:12:13,498 Uh, Schmitt, do you want to see if CT's open? 356 00:12:13,500 --> 00:12:15,200 Whoa, CT? No, no, I'm fine. 357 00:12:15,202 --> 00:12:17,702 I just have the flu, and I already took antibiotics 358 00:12:17,704 --> 00:12:19,537 I had left over from last year, so... 359 00:12:19,539 --> 00:12:21,506 [ Telephone ringing in distance ] 360 00:12:21,508 --> 00:12:22,540 Bad idea? 361 00:12:22,542 --> 00:12:24,242 Unprescribed? Yes. 362 00:12:24,244 --> 00:12:25,677 Listen, I know that you're stressed, 363 00:12:25,679 --> 00:12:27,812 and maybe it is just the flu, but... 364 00:12:27,814 --> 00:12:28,947 Claire, if it isn't, 365 00:12:28,949 --> 00:12:32,617 you're really gonna wish that you'd stayed, okay? 366 00:12:32,619 --> 00:12:33,952 Are you okay? 367 00:12:33,954 --> 00:12:36,154 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 368 00:12:36,156 --> 00:12:37,789 [ Clears throat ] He sounds like me. 369 00:12:37,791 --> 00:12:39,224 [ Chuckles ] 370 00:12:40,160 --> 00:12:43,161 Free fluid in the pelvis and abdomen. 371 00:12:43,163 --> 00:12:44,229 Casey: X-rays are up. 372 00:12:44,231 --> 00:12:46,297 Post-ops are done, Link. What'd I miss? 373 00:12:46,299 --> 00:12:47,766 You tell me. 374 00:12:47,768 --> 00:12:49,701 She's got a windswept pelvis. 375 00:12:49,703 --> 00:12:51,736 "Windswept"? It's a combo platter. 376 00:12:51,738 --> 00:12:52,871 We got AP compression on one side, 377 00:12:52,873 --> 00:12:54,539 lateral compression on the other. 378 00:12:54,541 --> 00:12:56,207 You see the widened SI joint here 379 00:12:56,209 --> 00:12:57,475 and the sacral fracture there? 380 00:12:57,477 --> 00:12:58,743 Meredith: Okay, well, I'd love to get her up to the O.R. 381 00:12:58,745 --> 00:13:00,011 for a neuro check. 382 00:13:00,013 --> 00:13:01,913 And we can do an intra-op CT when we get there. 383 00:13:01,915 --> 00:13:03,314 100%. Let's do it. 384 00:13:03,316 --> 00:13:05,049 Well, wait, aren't we gonna stabilize her pelvis first? 385 00:13:05,051 --> 00:13:06,584 Of course. Nah. 386 00:13:06,586 --> 00:13:07,819 "Nah"? She's got a pelvic fracture. 387 00:13:07,821 --> 00:13:09,187 You're not gonna at least put a binder on her? 388 00:13:09,189 --> 00:13:10,855 Nope. We'll see you up there. 389 00:13:10,857 --> 00:13:13,224 ¶¶ 390 00:13:13,226 --> 00:13:14,225 [ Alarm blaring ] 391 00:13:14,227 --> 00:13:15,627 All right. She's hypotensive. 392 00:13:15,629 --> 00:13:17,428 We got to move, people. 393 00:13:24,971 --> 00:13:26,738 Jo: She's all prepped for her ex-lap. 394 00:13:26,740 --> 00:13:28,206 Okay, so what made you think 395 00:13:28,208 --> 00:13:30,909 that Link and I would be a good match? 396 00:13:30,911 --> 00:13:32,777 Okay, listen, before I met Alex, 397 00:13:32,779 --> 00:13:34,813 Link was the very best person that I knew, 398 00:13:34,815 --> 00:13:38,016 and Alex would say the same thing about you, so... 399 00:13:38,018 --> 00:13:40,585 [ Laughing ] Oh, come on. Link's a great guy. 400 00:13:40,587 --> 00:13:42,187 And Labradors are great dogs. 401 00:13:42,189 --> 00:13:43,521 They're always happy to see you, 402 00:13:43,523 --> 00:13:45,123 they're super cute, and they're full of energy. 403 00:13:45,125 --> 00:13:46,891 Okay, listen. He is not a Labrador. 404 00:13:46,893 --> 00:13:49,194 You just have to get to know him. 405 00:13:49,196 --> 00:13:51,129 [ Door opens, closes ] [ Panting ] 406 00:13:51,131 --> 00:13:53,565 Who's ready to put a pelvis back together, huh? 407 00:13:53,567 --> 00:13:54,866 I am. 408 00:13:54,868 --> 00:13:56,434 I am ready. 409 00:13:56,436 --> 00:13:57,702 [ Water running ] 410 00:13:57,704 --> 00:13:59,137 Did you jog up here? 411 00:13:59,139 --> 00:14:01,606 Ran up the stairs. Gets the blood flowing, you know? 412 00:14:01,608 --> 00:14:03,408 We got to save this lady. She's getting married. 413 00:14:03,410 --> 00:14:06,644 We have to save them all, even the sad and lonely ones. 414 00:14:09,850 --> 00:14:14,152 Is there another Dr. Grey you thought I should ask out? 415 00:14:14,154 --> 00:14:15,486 [ Sighs ] 416 00:14:16,323 --> 00:14:19,023 Okay, just relax and try not to move, okay? 417 00:14:19,025 --> 00:14:21,826 [ Sighs ] I haven't relaxed in two years. 418 00:14:21,828 --> 00:14:23,828 My mother used to say, "I hope you have children someday, 419 00:14:23,830 --> 00:14:26,231 and they're as awful to you as you were to me." 420 00:14:26,233 --> 00:14:28,066 And I'd say, "Joke's on you, lady. 421 00:14:28,068 --> 00:14:29,534 I'm never having kids." 422 00:14:29,536 --> 00:14:30,735 And then Cynthia died, 423 00:14:30,737 --> 00:14:34,272 and now I have her two human tornadoes. 424 00:14:34,274 --> 00:14:36,207 They're loud, and they're smelly, 425 00:14:36,209 --> 00:14:38,576 and they think fart jokes are hilarious, 426 00:14:38,578 --> 00:14:40,511 and they never stop eating. 427 00:14:41,514 --> 00:14:45,783 I love them, but they are disgusting. 428 00:14:45,785 --> 00:14:47,452 I think I owe my mom an apology. 429 00:14:47,454 --> 00:14:48,753 Yeah, me too. 430 00:14:48,755 --> 00:14:49,888 Whoa. 431 00:14:49,890 --> 00:14:51,823 Her transverse colon is -- is huge. 432 00:14:51,825 --> 00:14:54,626 Toxic megacolon with peritoneal signs. 433 00:14:54,628 --> 00:14:55,960 We're gonna need to get her to the O.R. 434 00:14:55,962 --> 00:14:58,329 before her bowel perfs, okay? 435 00:14:58,331 --> 00:14:59,964 I was hoping, if we start medially, 436 00:14:59,966 --> 00:15:01,599 we could remove the tumor en bloc. 437 00:15:01,601 --> 00:15:02,700 [ Rapid beeping ] 438 00:15:02,702 --> 00:15:04,535 Ah... It's not working. 439 00:15:04,537 --> 00:15:05,737 I know. Just... 440 00:15:05,739 --> 00:15:08,139 Let's try coming from the inferior side. 441 00:15:08,141 --> 00:15:10,275 Maybe if you approach it superiorly -- 442 00:15:10,277 --> 00:15:11,509 I am. 443 00:15:13,546 --> 00:15:14,913 [ Sighs ] Yeah, it's still not working. 444 00:15:14,915 --> 00:15:16,614 You know, I can see that, Shepherd. 445 00:15:16,616 --> 00:15:17,815 That's why we're practicing. 446 00:15:17,817 --> 00:15:19,017 And at this rate, we will be ready 447 00:15:19,019 --> 00:15:20,785 in, what -- five years? 448 00:15:20,787 --> 00:15:22,854 Don't take your baby daddy drama out on our tumor baby. 449 00:15:22,856 --> 00:15:24,789 We can do this. 450 00:15:24,791 --> 00:15:27,825 [ Cellphone chimes, vibrates ] 451 00:15:27,827 --> 00:15:29,727 Consult in the O.R. I'll be right back. 452 00:15:29,729 --> 00:15:32,096 Wh-What -- You're -- You're leaving? 453 00:15:32,098 --> 00:15:36,200 Do me a favor and come back with a little positivity! 454 00:15:36,202 --> 00:15:37,435 [ Sighing ] 455 00:15:37,437 --> 00:15:39,270 [ Door slides shut ] 456 00:15:41,308 --> 00:15:43,508 [ Indistinct conversations ] 457 00:15:43,510 --> 00:15:46,077 [ Monitor beeping ] 458 00:15:46,079 --> 00:15:47,111 It's quite a crowd. 459 00:15:47,113 --> 00:15:49,647 [ Chuckles ] Quite a surgery. 460 00:15:49,649 --> 00:15:52,050 It sounds really complicated. I hope it goes well. 461 00:15:52,052 --> 00:15:55,787 Well, if you thought you might be performing your last surgery, 462 00:15:55,789 --> 00:15:57,622 wouldn't you want to go out with a bang? 463 00:15:57,624 --> 00:15:59,357 Catherine told you? 464 00:15:59,359 --> 00:16:00,525 This morning. 465 00:16:00,527 --> 00:16:02,593 She's symptomatic. She's in pain. 466 00:16:02,595 --> 00:16:04,128 [ Sighs deeply ] 467 00:16:04,130 --> 00:16:05,530 This is not a simple surgery. 468 00:16:05,532 --> 00:16:07,465 I mean, do you think this is a good idea? 469 00:16:07,467 --> 00:16:10,335 I think she's Catherine Fox. 470 00:16:10,337 --> 00:16:12,603 I think... 471 00:16:12,605 --> 00:16:14,839 she's gonna make her mark here. 472 00:16:14,841 --> 00:16:18,776 And I think she has a stellar team by her side. 473 00:16:18,778 --> 00:16:20,244 They're ready. 474 00:16:20,246 --> 00:16:23,681 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 475 00:16:23,683 --> 00:16:26,017 ¶¶ 476 00:16:26,019 --> 00:16:28,252 Full house. 477 00:16:28,254 --> 00:16:29,487 10 blade. 478 00:16:29,489 --> 00:16:35,626 ¶¶ 479 00:16:35,628 --> 00:16:37,729 Amelia: No bleed, no indications for surgery. 480 00:16:37,731 --> 00:16:39,397 Possibly an anoxic brain injury, 481 00:16:39,399 --> 00:16:41,799 so I'll monitor her closely in post-op. 482 00:16:41,801 --> 00:16:43,134 Link: Thank you, Shepherd. 483 00:16:43,136 --> 00:16:44,202 Meredith: Basin. 484 00:16:44,204 --> 00:16:46,170 Spleen is out. 485 00:16:46,172 --> 00:16:48,172 Bleeding in the left-upper quadrant is controlled, 486 00:16:48,174 --> 00:16:49,674 but it must be coming from somewhere. 487 00:16:49,676 --> 00:16:51,309 How many units have we gone through? Nico: Eleven. 488 00:16:51,311 --> 00:16:52,744 I'm gonna clamp the internal iliac, 489 00:16:52,746 --> 00:16:54,178 try to slow the bleeding. -Mm-hmm. 490 00:16:54,180 --> 00:16:55,747 Parker, just so you're clear, 491 00:16:55,749 --> 00:16:56,914 we would have gone through fewer units 492 00:16:56,916 --> 00:16:58,850 had we stabilized her in the E.R. 493 00:16:58,852 --> 00:17:00,351 Yes, Dr. Gray. 494 00:17:00,353 --> 00:17:02,153 -Retraction here, Nico. -Got it. 495 00:17:02,155 --> 00:17:03,988 A pelvic binder tamponades the bleeding -- 496 00:17:03,990 --> 00:17:05,356 it's a very simple standard of care. 497 00:17:05,358 --> 00:17:07,392 -Yes, ma'am. -More retraction. 498 00:17:07,394 --> 00:17:08,893 How did you even become a doctor 499 00:17:08,895 --> 00:17:11,529 with this sort of "everything'll work itself out" attitude? 500 00:17:11,531 --> 00:17:13,331 I became a doctor the way everyone does, Grey. 501 00:17:13,333 --> 00:17:15,033 I worked my ass off, I went to med school -- 502 00:17:15,035 --> 00:17:16,567 He became a doctor because he got cancer -- 503 00:17:16,569 --> 00:17:18,503 Jo, that's not your story to tell. 504 00:17:18,505 --> 00:17:20,905 Sorry. But he's -- he's not a lightweight, 505 00:17:20,907 --> 00:17:22,874 and he's not an idiot. Thank you. 506 00:17:22,876 --> 00:17:25,176 Got it. 507 00:17:25,178 --> 00:17:26,811 What? Where? 508 00:17:26,813 --> 00:17:28,046 Check this out, Parker. 509 00:17:28,048 --> 00:17:30,114 You want to make sure you pack below the pelvic brim. 510 00:17:30,116 --> 00:17:31,416 That's where you're gonna run into 511 00:17:31,418 --> 00:17:32,917 a lot of the nasty vascular variants 512 00:17:32,919 --> 00:17:34,052 like the crown of death. 513 00:17:34,054 --> 00:17:35,686 I had a hunch when I saw the X-ray, 514 00:17:35,688 --> 00:17:37,622 and I typically do use a pelvic binder, 515 00:17:37,624 --> 00:17:38,790 but in this case, it could've caused 516 00:17:38,792 --> 00:17:41,559 the internally rotated side to be crushed inward, 517 00:17:41,561 --> 00:17:42,860 causing even further damage. 518 00:17:42,862 --> 00:17:45,463 And you couldn't have just said that in the E.R.? 519 00:17:45,465 --> 00:17:48,499 I guess I could've, but I didn't realize part of my job 520 00:17:48,501 --> 00:17:49,967 was convincing you I belonged here. 521 00:17:49,969 --> 00:17:52,070 [ Liquid suctioning ] 522 00:17:52,072 --> 00:17:53,671 I thought I just had the flu 523 00:17:53,673 --> 00:17:55,139 and the antibiotics would knock it out. 524 00:17:55,141 --> 00:17:56,340 No, no. The antibiotics wiped out 525 00:17:56,342 --> 00:17:58,042 the good bacteria in your intestine, 526 00:17:58,044 --> 00:17:59,343 which caused severe inflammation 527 00:17:59,345 --> 00:18:00,378 that made you pass out. 528 00:18:00,380 --> 00:18:01,379 But we caught it just in time. 529 00:18:01,381 --> 00:18:02,613 Just in time? 530 00:18:02,615 --> 00:18:04,515 Like, before it killed me? 531 00:18:04,517 --> 00:18:06,350 Oh, God. I-I -- I-I can't die. 532 00:18:06,352 --> 00:18:08,786 [ Voice breaking ] Those boys can't lose another parent. 533 00:18:08,788 --> 00:18:10,054 Eli just got to the point 534 00:18:10,056 --> 00:18:11,856 where he's not crying at night. 535 00:18:11,858 --> 00:18:13,024 They -- They need me. 536 00:18:13,026 --> 00:18:14,358 They need -- [ Screams ] 537 00:18:14,360 --> 00:18:15,593 Okay, the bowel seems to have ruptured. 538 00:18:15,595 --> 00:18:17,695 Let's, uh, get her intubated and prepped. 539 00:18:17,697 --> 00:18:18,896 DeLuca: She's moving too much. 540 00:18:18,898 --> 00:18:21,065 Okay, let's push 100 of propofol with 100 of sux. 541 00:18:21,067 --> 00:18:24,235 -Already on it. -Good. 542 00:18:24,237 --> 00:18:26,404 What? I-I -- Oops. 543 00:18:26,406 --> 00:18:28,272 [ Winces ] Oh, my God. 544 00:18:28,274 --> 00:18:29,440 Oh, God, did you -- 545 00:18:29,442 --> 00:18:31,442 I'm so sorry. 546 00:18:31,444 --> 00:18:33,311 Okay, everybody, stop! Listen to me. 547 00:18:33,313 --> 00:18:35,746 The propofol and sux had just been accidentally injected 548 00:18:35,748 --> 00:18:37,748 into my IV, which means I have about 30 seconds 549 00:18:37,750 --> 00:18:39,117 until I will be paralyzed. 550 00:18:39,119 --> 00:18:40,218 So let's page the chief. 551 00:18:40,220 --> 00:18:41,619 DeLuca, start the surgery, stat. 552 00:18:41,621 --> 00:18:43,187 Uh, I'm gonna need somebody to put a tube in me, 553 00:18:43,189 --> 00:18:44,856 because once I am down, I'm gonna lose my airway, 554 00:18:44,858 --> 00:18:46,791 and if I can't breathe, then I will die. 555 00:18:46,793 --> 00:18:48,826 I'd also appreciate it if somebody could help me 556 00:18:48,828 --> 00:18:50,328 by breaking my fa-- 557 00:18:55,186 --> 00:18:57,054 -Patient's intubated. -Okay, Schmitt, look at me. 558 00:18:57,056 --> 00:18:58,288 Don't rock the laryngoscope, okay? 559 00:18:58,290 --> 00:18:59,423 10 blade. 560 00:18:59,425 --> 00:19:02,726 ¶¶ 561 00:19:02,728 --> 00:19:06,463 Now, drive the tube in between his vocal chords. 562 00:19:06,465 --> 00:19:09,766 Dr. Hunt, you may experience some discomfort now. 563 00:19:09,768 --> 00:19:11,668 Schmitt, he can't hear you. I've never done this. 564 00:19:11,670 --> 00:19:13,103 That doesn't mean you can't, all right? 565 00:19:13,105 --> 00:19:14,338 Now, Bovie. 566 00:19:14,340 --> 00:19:16,907 ¶¶ 567 00:19:16,909 --> 00:19:18,742 [ Monitor beeping ] 568 00:19:18,744 --> 00:19:20,744 ¶¶ 569 00:19:20,746 --> 00:19:22,913 I did it. I did it! 570 00:19:22,915 --> 00:19:24,681 Okay, do not stop bagging, okay? 571 00:19:24,683 --> 00:19:26,550 Get him upstairs, hook him up to some fluids. 572 00:19:26,552 --> 00:19:27,884 Now. Come on. Let's go. 573 00:19:29,388 --> 00:19:31,388 [ Metal clinks lightly ] 574 00:19:33,525 --> 00:19:34,992 [ Monitor beeping ] 575 00:19:34,994 --> 00:19:37,094 She's in a coma? 576 00:19:37,096 --> 00:19:39,696 It's a medically induced coma. 577 00:19:39,698 --> 00:19:41,865 The sedation will keep her calm 578 00:19:41,867 --> 00:19:43,800 and allow her body to heal. 579 00:19:43,802 --> 00:19:45,335 [ Monitor beeping ] 580 00:19:45,337 --> 00:19:47,270 But... 581 00:19:47,272 --> 00:19:48,772 she will wake up? 582 00:19:48,774 --> 00:19:51,208 Natasha lost a lot of blood, 583 00:19:51,210 --> 00:19:53,677 and her body underwent severe stress. 584 00:19:53,679 --> 00:19:54,845 We don't always know 585 00:19:54,847 --> 00:19:57,147 how a patient's gonna recover from that. 586 00:19:57,149 --> 00:19:58,548 So she won't wake up. 587 00:19:58,550 --> 00:20:00,250 We can't know for sure. 588 00:20:00,252 --> 00:20:03,720 We will continue to monitor her and support her 589 00:20:03,722 --> 00:20:05,355 and do everything we can. 590 00:20:07,159 --> 00:20:09,026 I don't know what to do. 591 00:20:09,028 --> 00:20:11,561 You can hold her hand. You can speak to her. 592 00:20:11,563 --> 00:20:13,497 She may be able to hear you. 593 00:20:13,499 --> 00:20:15,799 [ Beeping continues ] 594 00:20:17,703 --> 00:20:20,971 She was gonna wear a blue dress... 595 00:20:20,973 --> 00:20:22,272 for our wedding. 596 00:20:22,274 --> 00:20:24,608 She's not a traditionalist, and... 597 00:20:24,610 --> 00:20:27,411 [ Voice breaking ] ...she's not a kid. 598 00:20:27,413 --> 00:20:31,915 We waited forever to meet each other. 599 00:20:31,917 --> 00:20:35,218 It was just this one tradition -- 600 00:20:35,220 --> 00:20:36,420 sleeping apart. 601 00:20:38,557 --> 00:20:42,125 We thought it would bring us good luck. 602 00:20:42,127 --> 00:20:44,861 I don't want to do life without you 603 00:20:44,863 --> 00:20:47,097 now that I know what it's like with you. 604 00:20:49,635 --> 00:20:52,502 [ Inhales sharply ] 605 00:20:52,504 --> 00:20:54,104 [ Voice breaking ] Wake up... 606 00:20:54,106 --> 00:20:59,176 ¶¶ 607 00:20:59,178 --> 00:21:00,877 ...and marry me. 608 00:21:02,347 --> 00:21:04,414 [ Sniffles ] 609 00:21:05,117 --> 00:21:07,017 Please. 610 00:21:07,920 --> 00:21:09,953 Please. 611 00:21:09,955 --> 00:21:12,322 [ Crying ] 612 00:21:13,258 --> 00:21:16,827 [ Indistinct conversations ] 613 00:21:19,998 --> 00:21:21,565 What's wrong? 614 00:21:21,567 --> 00:21:24,901 I'm just glad that you're alive, 615 00:21:24,903 --> 00:21:27,704 glad that we're alive. 616 00:21:27,706 --> 00:21:29,639 Me too. 617 00:21:29,641 --> 00:21:32,309 I have a surgery. You okay? Yeah. 618 00:21:32,311 --> 00:21:34,644 Hey, thanks for marrying me. 619 00:21:37,182 --> 00:21:38,782 You're welcome. 620 00:21:39,718 --> 00:21:41,084 Koracick: I know, Shepherd. I know. 621 00:21:41,086 --> 00:21:42,285 I've run every one of those scenarios! 622 00:21:42,287 --> 00:21:43,920 Amelia: I am just trying to be realistic. 623 00:21:43,922 --> 00:21:45,589 Well, maybe if you'd stop running off to consults -- 624 00:21:45,591 --> 00:21:46,923 That has nothing to do with the fact 625 00:21:46,925 --> 00:21:48,792 that we are staring down the impossible here. 626 00:21:48,794 --> 00:21:50,127 Where is the Amelia Shepherd 627 00:21:50,129 --> 00:21:52,129 that looked at Nicole Herman's inoperable brain tumor 628 00:21:52,131 --> 00:21:54,364 and said, "Yes, I can, and I should"? 629 00:21:54,366 --> 00:21:55,932 That was Brain Tumor Amelia. 630 00:21:55,934 --> 00:21:58,702 Non-Brain Tumor Amelia is a reasonable surgeon 631 00:21:58,704 --> 00:22:00,203 who asks reasonable questions. 632 00:22:00,205 --> 00:22:02,806 I -- And she is currently speaking in the third person, 633 00:22:02,808 --> 00:22:05,375 so, you know... 634 00:22:05,377 --> 00:22:07,043 This is what we are dealing with. 635 00:22:07,045 --> 00:22:08,445 We have to visualize this. 636 00:22:08,447 --> 00:22:10,147 Well, that would be lovely, but it's not an option. 637 00:22:10,149 --> 00:22:11,882 Yes, it is. 638 00:22:11,884 --> 00:22:13,550 Okay, you guys were talking really loud, 639 00:22:13,552 --> 00:22:15,218 so I'm not gonna apologize for eavesdropping 640 00:22:15,220 --> 00:22:16,853 despite your angry faces. 641 00:22:16,855 --> 00:22:18,488 Jo -- No, th-there is a way 642 00:22:18,490 --> 00:22:20,590 to 3-D visualize a tumor like that. 643 00:22:20,592 --> 00:22:22,058 It's brand-new, and they're about to do 644 00:22:22,060 --> 00:22:23,727 the first launch of it at UCSD. 645 00:22:23,729 --> 00:22:25,262 -It's called the ORBEYE. -Oh. 646 00:22:25,264 --> 00:22:26,496 Can I just see your... 647 00:22:26,498 --> 00:22:28,598 That's -- Yeah, that's fine. G-Go ahead. 648 00:22:30,068 --> 00:22:31,535 [ Whispering ] Who is she? 649 00:22:31,537 --> 00:22:34,738 [ Whispering ] She's a surgical fellow studying future medicine. 650 00:22:34,740 --> 00:22:36,273 That's not a thing. 651 00:22:36,275 --> 00:22:37,807 Uh, am I dreaming, 'cause she, uh, 652 00:22:37,809 --> 00:22:38,975 just walked in with a miracle, 653 00:22:38,977 --> 00:22:41,378 and she looks like a... mermaid. 654 00:22:41,380 --> 00:22:42,579 It's still a giant tumor, Tom. 655 00:22:42,581 --> 00:22:43,780 [ Shushing ] 656 00:22:43,782 --> 00:22:45,682 -Just let me have this. -Okay. 657 00:22:45,684 --> 00:22:46,983 ¶¶ 658 00:22:46,985 --> 00:22:48,718 What? 659 00:22:48,720 --> 00:22:50,921 [ Respirator hissing ] 660 00:22:50,923 --> 00:22:52,155 I want him to be on fluids, 661 00:22:52,157 --> 00:22:53,924 and check his vitals every 15 minutes. 662 00:22:53,926 --> 00:22:55,959 I don't want to miss any bumps in Dr. Hunt's numbers. 663 00:22:55,961 --> 00:22:57,928 -Of course, Doctor. -What the hell happened? 664 00:22:57,930 --> 00:22:59,162 He said that he had the flu. 665 00:22:59,164 --> 00:23:00,897 I mean, I told him to go home, but what is it? 666 00:23:00,899 --> 00:23:03,066 Is it pneumonia? A P.E.? What happened to him?! 667 00:23:03,068 --> 00:23:06,069 He was injected with a paralytic by mistake in surgery. 668 00:23:07,005 --> 00:23:08,004 [ Monitor beeping ] 669 00:23:08,006 --> 00:23:09,773 Oh. 670 00:23:09,775 --> 00:23:11,741 Um... That's, uh... 671 00:23:11,743 --> 00:23:13,109 I'm watching him. 672 00:23:13,111 --> 00:23:15,512 I promise, I'll make sure he comes through. 673 00:23:15,514 --> 00:23:17,847 Respectfully, I'm not going anywhere. 674 00:23:17,849 --> 00:23:18,915 Hey. 675 00:23:21,053 --> 00:23:22,385 What? 676 00:23:22,387 --> 00:23:24,020 No one has ever started a sentence to me 677 00:23:24,022 --> 00:23:26,022 with the word "respectfully." 678 00:23:28,594 --> 00:23:29,993 Woman on P.A.: Dr. Ryan to Oncology. 679 00:23:29,995 --> 00:23:31,027 Dr. Ryan to Oncology. 680 00:23:31,029 --> 00:23:32,295 Meredith: Yeah, no. I get it. 681 00:23:32,297 --> 00:23:33,930 Thank you. Thanks. 682 00:23:33,932 --> 00:23:35,699 [ Cellphone beeps ] 683 00:23:35,701 --> 00:23:37,901 Everything okay? No. 684 00:23:37,903 --> 00:23:40,070 I have a bunch of 5-year-olds on their way to my house 685 00:23:40,072 --> 00:23:42,372 for a birthday party, and Hulk just canceled. 686 00:23:42,374 --> 00:23:43,640 The Hulk. 687 00:23:43,642 --> 00:23:44,975 What? 688 00:23:44,977 --> 00:23:47,544 It's "The Hulk," not "Hulk." 689 00:23:48,880 --> 00:23:50,247 Whatever. 690 00:23:51,450 --> 00:23:52,649 I could help. 691 00:23:53,986 --> 00:23:55,085 Seriously? 692 00:23:55,087 --> 00:23:56,653 After the day we just had, I could use a party. 693 00:23:56,655 --> 00:23:58,288 For 5-year-olds? 694 00:23:58,290 --> 00:23:59,823 I was a Cub Scout. 695 00:23:59,825 --> 00:24:01,191 I make a mean s'more. 696 00:24:01,193 --> 00:24:03,460 But, I mean, if you don't need the help... 697 00:24:03,462 --> 00:24:04,461 No, wait. 698 00:24:04,463 --> 00:24:06,296 [ Elevator bell dings ] 699 00:24:06,298 --> 00:24:07,664 I'll take the help. 700 00:24:07,666 --> 00:24:09,366 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 701 00:24:09,368 --> 00:24:11,434 [ Liquid suctioning ] 702 00:24:14,906 --> 00:24:17,540 Something wrong? 703 00:24:17,542 --> 00:24:20,076 Tissue's too friable. 704 00:24:20,078 --> 00:24:21,344 Can I help? 705 00:24:21,346 --> 00:24:24,447 You can stop talking so I can hear myself think. 706 00:24:24,449 --> 00:24:27,584 [ Aron Wright's "Scared to Love" plays ] 707 00:24:27,586 --> 00:24:29,119 [ Sighs ] 708 00:24:29,121 --> 00:24:32,389 [ Exhales sharply ] She's incredible. 709 00:24:32,391 --> 00:24:34,357 Hmm, if by "incredible," you mean she possesses 710 00:24:34,359 --> 00:24:35,692 an absurd level of stubbornness, 711 00:24:35,694 --> 00:24:39,062 then, yeah, she is incredible. 712 00:24:39,064 --> 00:24:40,297 ¶ Be yourself ¶ She's only out-stubborned 713 00:24:40,299 --> 00:24:42,699 by the other two people operating with her. 714 00:24:42,701 --> 00:24:45,368 ¶ Be nothing less ¶ 715 00:24:45,370 --> 00:24:49,706 ¶ Make your choice ¶ I'm, um, trying to be better about expressing my feelings. 716 00:24:49,708 --> 00:24:52,509 ¶ And let it rest ¶ I never asked you to. 717 00:24:52,511 --> 00:24:54,711 ¶ When you're looking for a meaning ¶ Jackson did. 718 00:24:54,713 --> 00:24:56,780 Now he's sharing nothing about his feelings with me 719 00:24:56,782 --> 00:24:57,981 or with Catherine. 720 00:24:57,983 --> 00:24:59,049 ¶ When you're lost in the haze ¶ 721 00:24:59,051 --> 00:25:00,283 Neither is Richard, 722 00:25:00,285 --> 00:25:02,552 and who knows what's going on in Catherine's head? 723 00:25:02,554 --> 00:25:04,421 ¶ In yourself is the healing ¶ They are stubborn. 724 00:25:04,423 --> 00:25:06,489 ¶ Be the choices you've made ¶ My mother did the same thing. 725 00:25:08,327 --> 00:25:10,460 She hid her cancer from me, tried to protect me, 726 00:25:10,462 --> 00:25:13,096 and all I can think of is how much time we lost. 727 00:25:13,098 --> 00:25:15,131 ¶ How you going to know what you're looking for? ¶ 728 00:25:15,133 --> 00:25:17,634 And they could have that time if they just talked. 729 00:25:17,636 --> 00:25:21,271 So you want them to hug it all out right now 730 00:25:21,273 --> 00:25:23,106 over an open abdomen? 731 00:25:23,108 --> 00:25:25,742 I'm saying you can waste a lot of time 732 00:25:25,744 --> 00:25:28,011 waiting for the right moment. 733 00:25:28,013 --> 00:25:30,213 That storm's gonna come when it comes. 734 00:25:30,215 --> 00:25:31,648 ¶ And I'm scared to love ¶ 735 00:25:31,650 --> 00:25:33,650 How can you just accept that? 736 00:25:33,652 --> 00:25:35,385 ¶ You're scared to love ¶ 737 00:25:35,387 --> 00:25:38,321 I'm trying to be better 738 00:25:38,323 --> 00:25:40,757 about not trying to control the things I can't. 739 00:25:40,759 --> 00:25:42,058 ¶ Here we are, here we are ¶ 740 00:25:42,060 --> 00:25:45,695 ¶ Just a little life on a spinning rock ¶ 741 00:25:45,697 --> 00:25:48,898 ¶ And you're scared to love ¶ Catherine: Wipes. 742 00:25:48,900 --> 00:25:51,134 ¶ I'm scared to love ¶ 743 00:25:51,136 --> 00:25:53,236 [ Monitor beeping, liquid suctioning ] 744 00:25:53,238 --> 00:25:55,638 Hemostat, quickly. 745 00:25:55,640 --> 00:25:57,841 ¶¶ 746 00:25:57,843 --> 00:26:00,977 Mom, if you're in pain, I can take over. It's fine. 747 00:26:00,979 --> 00:26:02,512 Yes, Jackson, I'm in pain. 748 00:26:02,514 --> 00:26:05,415 I'm in pain because, when this woman wakes up, 749 00:26:05,417 --> 00:26:07,117 she will not have a uterus. 750 00:26:07,119 --> 00:26:08,785 The radiation has fried her tissues. 751 00:26:08,787 --> 00:26:10,653 It's falling apart in my hands. 752 00:26:10,655 --> 00:26:12,055 No matter how many times I try, 753 00:26:12,057 --> 00:26:14,758 I cannot safely separate the uterus 754 00:26:14,760 --> 00:26:16,926 without compromising the blood supply. 755 00:26:16,928 --> 00:26:20,230 It's literally disintegrating right before my eyes. 756 00:26:20,232 --> 00:26:22,432 Her body's been through too much. 757 00:26:22,434 --> 00:26:23,733 [ Sighs ] 758 00:26:23,735 --> 00:26:25,168 You can't fix that. 759 00:26:25,170 --> 00:26:27,470 Neither can I. Okay. 760 00:26:27,472 --> 00:26:28,671 No one can fix this. 761 00:26:28,673 --> 00:26:31,408 ¶ Scared to love, scared to love ¶ 762 00:26:31,410 --> 00:26:33,510 ¶ Scared to love, scared to love ¶ 763 00:26:33,512 --> 00:26:35,812 [ Sighs ] I'm taking out the uterus. 764 00:26:35,814 --> 00:26:37,280 Bovie. 765 00:26:37,282 --> 00:26:41,017 ¶ Oh ¶ 766 00:26:41,019 --> 00:26:43,186 ¶ Scared to love, scared to love ¶ 767 00:26:43,188 --> 00:26:44,421 Ready? 768 00:26:44,423 --> 00:26:46,356 ¶ Scared to love ¶ 769 00:26:46,358 --> 00:26:51,161 ¶ Scared to love ¶ 770 00:26:51,163 --> 00:26:52,662 Close her up. 771 00:26:52,664 --> 00:26:54,364 ¶¶ 772 00:26:54,366 --> 00:26:56,800 [ Beeping, suctioning continue ] 773 00:26:56,802 --> 00:26:58,802 ¶¶ 774 00:27:02,406 --> 00:27:04,507 -Hunt was given paralytics? -Yes, but it was a mistake, 775 00:27:04,509 --> 00:27:06,743 and we got him intubated and off to a room. 776 00:27:06,745 --> 00:27:09,312 And I've also isolated the area of perforation 777 00:27:09,314 --> 00:27:10,480 and washed her out. 778 00:27:10,482 --> 00:27:12,816 All right. Right. Since it's toxic megacolon, 779 00:27:12,818 --> 00:27:16,453 you're gonna have to -- Perform a subtotal colectomy with an ileostomy. 780 00:27:16,455 --> 00:27:17,687 I did that, too. 781 00:27:17,689 --> 00:27:19,656 All right, so, what's left? 782 00:27:19,658 --> 00:27:22,592 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 783 00:27:22,594 --> 00:27:25,161 [ Sighs ] I... I don't know. 784 00:27:25,163 --> 00:27:26,196 You don't know. 785 00:27:26,198 --> 00:27:28,031 It's my first time, okay? 786 00:27:28,033 --> 00:27:30,366 Can you just tell me what to do next? 787 00:27:30,368 --> 00:27:32,335 You don't know because there's nothing left. 788 00:27:32,337 --> 00:27:33,570 You did it. 789 00:27:33,572 --> 00:27:35,438 You stepped up. 790 00:27:35,440 --> 00:27:38,608 All right, well, don't get too swelled up about it. 791 00:27:38,610 --> 00:27:40,810 But great work. Good job. 792 00:27:40,812 --> 00:27:42,212 Close. 793 00:27:42,214 --> 00:27:46,783 ¶¶ 794 00:27:46,785 --> 00:27:48,184 [ Coughing ] Teddy: Okay, all right. 795 00:27:48,186 --> 00:27:49,319 Breathe, breathe. There you go. 796 00:27:49,321 --> 00:27:50,987 All right. All right. Okay. Breathe. 797 00:27:50,989 --> 00:27:53,723 Welcome back, Dr. Hunt. Ugh. 798 00:27:53,725 --> 00:27:55,692 Dr. DeLuca finished Claire's surgery. 799 00:27:55,694 --> 00:27:58,294 They did the subtotal colectomy, and she's in recovery now. 800 00:27:58,296 --> 00:27:59,963 [ Hoarsely ] Oh, great. Thank you. 801 00:27:59,965 --> 00:28:01,698 And thank you for not dying. 802 00:28:01,700 --> 00:28:03,299 [ Chuckles ] Okay, we're done. 803 00:28:03,301 --> 00:28:04,367 Thank you, Doctor... 804 00:28:04,369 --> 00:28:06,469 Schmitt, but everybody calls me -- 805 00:28:06,471 --> 00:28:08,505 [ Monitor beeping ] 806 00:28:08,507 --> 00:28:10,773 You know what? No. Just Dr. Schmitt. 807 00:28:10,775 --> 00:28:12,308 [ Clears throat lightly ] 808 00:28:12,310 --> 00:28:13,643 [ Clatters ] 809 00:28:13,645 --> 00:28:14,777 [ Beeping continues ] 810 00:28:14,779 --> 00:28:16,713 Ohh. How you feeling? 811 00:28:16,715 --> 00:28:18,615 Ugh, like I got hit with a brick. 812 00:28:18,617 --> 00:28:20,250 [ Chuckles weakly ] 813 00:28:20,252 --> 00:28:21,784 How was your first day with Pierce? 814 00:28:21,786 --> 00:28:23,219 [ Chuckles ] 815 00:28:23,221 --> 00:28:24,687 Yeah, well... [ Sniffs ] 816 00:28:24,689 --> 00:28:27,323 She is Amelia's sister, so... 817 00:28:27,325 --> 00:28:29,325 [ Ice crunches ] 818 00:28:29,327 --> 00:28:31,394 All right, you know what? Um... 819 00:28:31,396 --> 00:28:32,996 [ Chair wheels rolling ] 820 00:28:35,433 --> 00:28:36,766 Listen. 821 00:28:38,169 --> 00:28:39,836 I didn't do anything to Amelia. 822 00:28:39,838 --> 00:28:41,704 I didn't -- I didn't set out to hurt anyone, 823 00:28:41,706 --> 00:28:43,673 and I know that I'm -- I'm not perfect, 824 00:28:43,675 --> 00:28:46,309 and I have made plenty of mistakes here, 825 00:28:46,311 --> 00:28:48,845 but you showed up in Germany, 826 00:28:48,847 --> 00:28:50,914 and then you came back here, and you did what you did, 827 00:28:50,916 --> 00:28:54,284 so please just stop making everything my fault. 828 00:28:54,286 --> 00:28:56,586 Landstuhl was my perfect job. 829 00:28:56,588 --> 00:28:59,055 I was in charge, I was respected, 830 00:28:59,057 --> 00:29:01,624 and they've not yet filled that position, 831 00:29:01,626 --> 00:29:04,160 and in Germany, the maternity leave is -- 832 00:29:04,162 --> 00:29:05,828 is really generous. 833 00:29:07,832 --> 00:29:11,100 You -- You -- Are you saying you want to go back? 834 00:29:11,102 --> 00:29:13,503 I'm saying I'm having a hard time wanting to stay here 835 00:29:13,505 --> 00:29:15,672 and answer to a 20-something who hates me. 836 00:29:15,674 --> 00:29:18,241 I'm saying I don't understand why I'm the only one 837 00:29:18,243 --> 00:29:21,945 who has to sacrifice anything so that our kid has two parents. 838 00:29:21,947 --> 00:29:23,112 I mean... [ Sighs ] 839 00:29:23,114 --> 00:29:24,380 ...you could move to Germany. 840 00:29:24,382 --> 00:29:27,016 They've got a great paternity leave there, too. 841 00:29:27,018 --> 00:29:29,185 [ Beeping continues ] 842 00:29:31,923 --> 00:29:33,590 Stay here. Work in Trauma. 843 00:29:33,592 --> 00:29:35,058 I don't want to work for you, Owen. 844 00:29:35,060 --> 00:29:36,759 -Are you even listening to me? -No, no. 845 00:29:36,761 --> 00:29:38,661 I'm saying... 846 00:29:38,663 --> 00:29:39,896 run the department. 847 00:29:39,898 --> 00:29:40,897 I'll work for you. 848 00:29:40,899 --> 00:29:42,131 I mean, you're more than qualified, 849 00:29:42,133 --> 00:29:45,234 and we still have a position that we haven't filled, 850 00:29:45,236 --> 00:29:46,970 and -- and you're right. 851 00:29:46,972 --> 00:29:49,038 Teddy... 852 00:29:49,040 --> 00:29:51,674 you sacrificed a lot to come here, 853 00:29:51,676 --> 00:29:53,910 and now... 854 00:29:53,912 --> 00:29:55,778 now it is my turn. 855 00:29:55,780 --> 00:29:58,448 Are you giving me your job? 856 00:29:58,450 --> 00:29:59,716 Teddy... 857 00:30:02,487 --> 00:30:04,754 [ Quietly ] You're giving me a lot more. 858 00:30:04,756 --> 00:30:06,990 [ Sighs ] 859 00:30:06,992 --> 00:30:10,193 [ Waldeck's "Keep My Fire Burning" plays ] 860 00:30:10,195 --> 00:30:12,495 ¶ Who will keep my fire burning? ¶ 861 00:30:12,497 --> 00:30:13,963 ¶¶ 862 00:30:13,965 --> 00:30:15,765 ¶ Keep my heart yearning? ¶ 863 00:30:15,767 --> 00:30:16,899 ¶¶ 864 00:30:16,901 --> 00:30:19,168 ¶ Who will keep my fire burning? ¶ 865 00:30:19,170 --> 00:30:20,703 ¶¶ 866 00:30:20,705 --> 00:30:22,338 ¶ Keep my wheels turning? ¶ 867 00:30:22,340 --> 00:30:24,941 ¶¶ 868 00:30:24,943 --> 00:30:27,710 ¶ One, two, three, wait a second for me ¶ 869 00:30:27,712 --> 00:30:30,480 ¶ And tell me, where's my man? ¶ 870 00:30:30,482 --> 00:30:33,816 ¶ Who will set my soul on fire? ¶ 871 00:30:33,818 --> 00:30:36,052 ¶ And feed my desire? ¶ Uh, hi. 872 00:30:36,054 --> 00:30:38,721 I saved Dr. Hunt's life today. 873 00:30:38,723 --> 00:30:41,491 ¶ Who will knock at my door? ¶ I wasn't Glasses. 874 00:30:41,493 --> 00:30:42,825 ¶ And make me beg for more? ¶ I wasn't bumbly. 875 00:30:42,827 --> 00:30:44,861 I didn't drop anything. 876 00:30:44,863 --> 00:30:47,864 ¶ One, two, three, wait a second for me ¶ I...felt like a different person. 877 00:30:47,866 --> 00:30:48,865 [ Breathing heavily ] 878 00:30:48,867 --> 00:30:50,433 ¶ Tell me, where's my man? ¶ 879 00:30:50,435 --> 00:30:51,934 ¶ Who will keep my fire burning? ¶ I think it's you. 880 00:30:51,936 --> 00:30:54,337 I think you're rubbing off on me. 881 00:30:54,339 --> 00:30:57,206 ¶ Keep my heart yearning? ¶ Or, uh, you know, something that sounds less dirty. 882 00:30:57,208 --> 00:31:00,877 ¶ Who will keep my fire burning? ¶ I think this has always been you, and... 883 00:31:00,879 --> 00:31:02,712 you just didn't know it. ¶ Keep my wheels turning? ¶ 884 00:31:02,714 --> 00:31:05,381 [ Exhales sharply ] 885 00:31:05,383 --> 00:31:08,885 ¶ One, two, three, wait a second for me ¶ 886 00:31:08,887 --> 00:31:12,221 ¶ One, two, three, wait a second for me ¶ 887 00:31:12,223 --> 00:31:15,058 ¶ One, two, three, wait a second for me ¶ 888 00:31:15,060 --> 00:31:17,560 ¶ Tell me, where's my man? ¶ 889 00:31:17,562 --> 00:31:19,362 You saved my life. 890 00:31:19,364 --> 00:31:21,264 Thank you for doing this. 891 00:31:21,266 --> 00:31:23,366 You really don't have to keep saying that. 892 00:31:23,368 --> 00:31:25,168 I'm happy to help. 893 00:31:25,170 --> 00:31:27,837 You seemed kind of... stressed. 894 00:31:27,839 --> 00:31:29,305 Thought you didn't believe in stress. 895 00:31:29,307 --> 00:31:30,440 I believe it exists. 896 00:31:30,442 --> 00:31:33,142 I just don't believe in letting it run your life. 897 00:31:33,144 --> 00:31:36,012 I mean, spending your childhood in a hospital, 898 00:31:36,014 --> 00:31:37,513 losing half the friends you made there 899 00:31:37,515 --> 00:31:39,182 to a cancer you survived, 900 00:31:39,184 --> 00:31:40,817 watching your parents split up 901 00:31:40,819 --> 00:31:43,419 because they could barely afford your treatments... 902 00:31:43,421 --> 00:31:46,055 made me kind of picky about what I let get to me. 903 00:31:47,125 --> 00:31:48,524 Dude! 904 00:31:48,526 --> 00:31:49,859 Look at this place! [ Laughs ] 905 00:31:49,861 --> 00:31:52,128 We did this in, like, a half an hour. 906 00:31:53,498 --> 00:31:55,164 And I was an ass to you all day. 907 00:31:55,166 --> 00:31:57,567 I literally did nothing to deserve this. 908 00:31:57,569 --> 00:31:59,268 [ Sighs ] True. 909 00:31:59,270 --> 00:32:02,672 But...I think I kind of like the chase. 910 00:32:02,674 --> 00:32:03,806 [ Taps lightly ] 911 00:32:03,808 --> 00:32:05,074 [ Dog barking in distance ] 912 00:32:05,076 --> 00:32:07,310 Because women just throw themselves at you? 913 00:32:07,312 --> 00:32:10,480 That's not a phrase I would ever use. [ Door opens ] 914 00:32:10,482 --> 00:32:12,081 Ready or not, here we are! 915 00:32:12,083 --> 00:32:15,184 -Hello! -Happy birthday, Bailey! 916 00:32:15,186 --> 00:32:17,120 -[ Chuckling ] All right! -[ Laughs ] 917 00:32:17,122 --> 00:32:19,155 What do you think? 918 00:32:19,157 --> 00:32:20,456 Come on, you guys! Hey! 919 00:32:20,458 --> 00:32:21,457 Presents go right over there. 920 00:32:21,459 --> 00:32:22,925 Wait. 921 00:32:22,927 --> 00:32:25,328 Are you Thor? 922 00:32:25,330 --> 00:32:27,363 I am. 923 00:32:27,365 --> 00:32:28,765 So cool! 924 00:32:28,767 --> 00:32:31,134 Now, which one of you kids stole my hammer? 925 00:32:31,136 --> 00:32:32,635 Aah! [ Laughter ] 926 00:32:32,637 --> 00:32:35,638 [ All shouting ] 927 00:32:35,640 --> 00:32:37,173 [ Laughter ] 928 00:32:37,175 --> 00:32:42,645 ¶¶ 929 00:32:46,151 --> 00:32:47,984 I completed the ostomies, 930 00:32:47,986 --> 00:32:50,586 and Jackson closed with a flap. 931 00:32:50,588 --> 00:32:52,388 Uma's in recovery. 932 00:32:52,390 --> 00:32:53,856 How is she doing? 933 00:32:55,193 --> 00:32:57,026 [ Sighs ] Stable. 934 00:33:02,467 --> 00:33:04,100 Now, look, Mom, I know you're frustrated, okay? 935 00:33:04,102 --> 00:33:05,201 Frustrated? 936 00:33:05,203 --> 00:33:07,136 I'm livid. 937 00:33:07,138 --> 00:33:09,338 You questioned my ability to complete that surgery. 938 00:33:09,340 --> 00:33:11,774 You inferred that I am somehow not capable -- 939 00:33:11,776 --> 00:33:13,609 You had a massive tumor on your spine, 940 00:33:13,611 --> 00:33:15,344 and you didn't say anything about it. [ Scoffs ] 941 00:33:15,346 --> 00:33:17,046 You didn't even tell me you had cancer. 942 00:33:17,048 --> 00:33:18,948 I wasn't ready to bring anyone else into it. 943 00:33:18,950 --> 00:33:20,550 Except you did. 944 00:33:20,552 --> 00:33:23,252 You told Maggie. I did not tell Maggie. 945 00:33:23,254 --> 00:33:25,488 I told Meredith. Right. That's different. 946 00:33:25,490 --> 00:33:27,423 Tom Koracick. 947 00:33:27,425 --> 00:33:29,759 I see. Just the important people. 948 00:33:29,761 --> 00:33:31,194 -I told people who could help. -Wow. 949 00:33:31,196 --> 00:33:32,595 Good Lord, that's offensive. 950 00:33:32,597 --> 00:33:34,530 Do you have any idea what that sounds like? Richard, please. 951 00:33:34,532 --> 00:33:35,932 How am I supposed to depend on you 952 00:33:35,934 --> 00:33:38,701 when you're hanging out in bars, swinging baseball bats? 953 00:33:38,703 --> 00:33:40,436 No, no, now, that's not his business... Wait, what? 954 00:33:40,438 --> 00:33:42,205 ...and that's not what we're talking about. 955 00:33:42,207 --> 00:33:44,640 You all are acting like such big old babies. 956 00:33:44,642 --> 00:33:46,909 This is my problem! Oh, the hell it is. 957 00:33:46,911 --> 00:33:49,078 No more than my first wife's Alzheimer's was her problem. 958 00:33:49,080 --> 00:33:50,813 This is all our problems, Catherine. No, no. 959 00:33:50,815 --> 00:33:52,448 You do not want to go in there. Sorry. Wait. Can we go back? 960 00:33:52,450 --> 00:33:54,984 There's a -- a big storm in there. What happened at the bar? 961 00:33:54,986 --> 00:33:57,119 A big, big storm. They were giving people shots for their AA chips. 962 00:33:57,121 --> 00:33:58,221 Are you serious? That's disgusting. 963 00:33:58,223 --> 00:33:59,522 Amen. 964 00:33:59,524 --> 00:34:01,724 Stop it. Stop it. Stop it! 965 00:34:01,726 --> 00:34:04,894 Now, I was not wrong not to tell you. 966 00:34:04,896 --> 00:34:07,230 You were -- This is what you always do. 967 00:34:07,232 --> 00:34:08,698 It's exactly what you always do -- 968 00:34:08,700 --> 00:34:09,866 now, you try to control everyone and everything 969 00:34:09,868 --> 00:34:10,900 that you're around. 970 00:34:10,902 --> 00:34:12,368 And look what happens when I don't. 971 00:34:12,370 --> 00:34:14,470 I'm gone for two days, and my husband 972 00:34:14,472 --> 00:34:16,706 has an arrest record. I'm married to a felon. 973 00:34:16,708 --> 00:34:18,107 Mom, he just said they were trying to give shots 974 00:34:18,109 --> 00:34:19,308 to people with AA chips. 975 00:34:19,310 --> 00:34:20,910 I would've smashed the damn place up myself. 976 00:34:20,912 --> 00:34:22,812 Thank you. Uh, I mean, that -- 977 00:34:22,814 --> 00:34:25,348 that's -- that's still, uh, no -- no excuse for my behavior. 978 00:34:25,350 --> 00:34:27,917 I mean, I realize that now, but... 979 00:34:27,919 --> 00:34:30,219 We can handle bad news, all right? 980 00:34:30,221 --> 00:34:31,554 We're surgeons. 981 00:34:31,556 --> 00:34:33,522 And we're your family. [ Sighs ] 982 00:34:33,524 --> 00:34:34,624 We deserve the truth. 983 00:34:34,626 --> 00:34:36,792 You two both know if I had told you any sooner 984 00:34:36,794 --> 00:34:38,027 you would've driven me crazy, 985 00:34:38,029 --> 00:34:40,162 ordering every test under the sun. 986 00:34:40,164 --> 00:34:41,297 At least Thomas -- 987 00:34:41,299 --> 00:34:42,698 Don't -- Don't say that man's name again. 988 00:34:42,700 --> 00:34:44,166 Richard, honestly, your jealousy 989 00:34:44,168 --> 00:34:45,635 is your least attractive quality. 990 00:34:45,637 --> 00:34:47,703 And lying doesn't look very good on you, either, Catherine. 991 00:34:47,705 --> 00:34:49,105 No, you don't get to say that to me. 992 00:34:49,107 --> 00:34:51,007 You don't get to talk to me like that! 993 00:34:51,009 --> 00:34:52,608 Not now, not with all that I'm going through! 994 00:34:52,610 --> 00:34:53,776 Mom, you're seriously gonna play -- 995 00:34:53,778 --> 00:34:56,312 Play the cancer card? You're damn skippy. 996 00:34:56,314 --> 00:34:59,115 And I'll be irrational, and I'll make bad decisions, 997 00:34:59,117 --> 00:35:02,018 and I can play the cancer card all I want, 998 00:35:02,020 --> 00:35:04,253 because I'm the one with the damn cancer! 999 00:35:06,491 --> 00:35:08,791 [ Voice breaking ] And talking to both of you 1000 00:35:08,793 --> 00:35:10,493 makes it true. 1001 00:35:10,495 --> 00:35:13,462 ¶¶ 1002 00:35:13,464 --> 00:35:15,331 Hey. Hey. 1003 00:35:15,333 --> 00:35:18,801 [ Crying ] 1004 00:35:18,803 --> 00:35:21,037 ¶¶ 1005 00:35:25,442 --> 00:35:27,843 But, luckily, Dr. DeLuca was here to take over for me. 1006 00:35:27,845 --> 00:35:30,746 Wow. I wish I could've seen that. Mm. 1007 00:35:30,748 --> 00:35:34,016 Are you okay? 1008 00:35:34,018 --> 00:35:35,251 We're sorry. 1009 00:35:35,253 --> 00:35:36,719 For what? 1010 00:35:37,522 --> 00:35:39,088 You don't have to be sorry. 1011 00:35:39,090 --> 00:35:42,124 Today was a really scary day. 1012 00:35:42,126 --> 00:35:45,661 And I'm gonna need both of you to help me for a little while. 1013 00:35:45,663 --> 00:35:47,496 You can start by going into my wallet, 1014 00:35:47,498 --> 00:35:50,099 getting some money, getting yourself some pizza. 1015 00:35:50,101 --> 00:35:52,768 Aunt Claire is starving, so save me some. 1016 00:35:52,770 --> 00:35:54,370 Yes, ma'am. Okay. 1017 00:35:54,372 --> 00:35:56,605 -You can't eat, Claire. -Shh. 1018 00:35:56,607 --> 00:35:57,740 [ Inhales deeply ] 1019 00:35:57,742 --> 00:35:59,542 It makes them feel better to help. 1020 00:35:59,544 --> 00:36:01,877 [ Sighs ] 1021 00:36:01,879 --> 00:36:04,647 Ohh, I can't believe I almost died. 1022 00:36:04,649 --> 00:36:07,216 Well, you were in good hands. 1023 00:36:07,218 --> 00:36:09,719 Thank you for saving my life. 1024 00:36:09,721 --> 00:36:11,320 You're very welcome. 1025 00:36:11,322 --> 00:36:13,723 And you. ¶ Take it in ¶ 1026 00:36:13,725 --> 00:36:16,058 Thank you for making me stay. 1027 00:36:16,060 --> 00:36:19,929 ¶ While you can ¶ Yeah. 1028 00:36:19,931 --> 00:36:26,369 ¶ On the edge of it all ¶ 1029 00:36:26,371 --> 00:36:28,037 ¶¶ 1030 00:36:28,039 --> 00:36:32,141 ¶ Ooh, ooh, ooh ¶ 1031 00:36:32,143 --> 00:36:37,446 ¶ Ooh, ooh, ooh ¶ 1032 00:36:37,448 --> 00:36:39,315 ¶¶ 1033 00:36:39,317 --> 00:36:43,753 ¶ I feel it coming ¶ 1034 00:36:43,755 --> 00:36:47,890 ¶ Hold your breath ¶ 1035 00:36:47,892 --> 00:36:51,994 ¶ Don't let go ¶ 1036 00:36:51,996 --> 00:36:55,331 ¶ Ooh, ooh, ooh ¶ 1037 00:36:55,333 --> 00:36:59,935 ¶ I feel it coming ¶ 1038 00:36:59,937 --> 00:37:01,270 ¶ Hold your breath ¶ 1039 00:37:01,272 --> 00:37:02,638 [ Panting ] 1040 00:37:02,640 --> 00:37:05,107 Hey. Hey. 1041 00:37:05,109 --> 00:37:07,376 Honestly, Owen, I'm -- I'm too tired. 1042 00:37:07,378 --> 00:37:09,678 I gave Teddy my job. 1043 00:37:09,680 --> 00:37:12,148 Okay. Yeah. 1044 00:37:12,150 --> 00:37:14,884 'Cause I want her to stay. 1045 00:37:14,886 --> 00:37:17,219 I want her here. I want the baby here. 1046 00:37:17,221 --> 00:37:20,122 [ Breathes sharply ] Clearly. 1047 00:37:20,124 --> 00:37:21,791 It's the truth, Amelia, 1048 00:37:21,793 --> 00:37:23,826 and I have to be able to tell you the truth. 1049 00:37:23,828 --> 00:37:25,127 I have to be able to make mistakes, 1050 00:37:25,129 --> 00:37:27,063 because there is no clear path here. 1051 00:37:27,065 --> 00:37:28,564 The only thing I know for sure 1052 00:37:28,566 --> 00:37:30,633 is that I am having a baby with Teddy 1053 00:37:30,635 --> 00:37:32,868 and that I have a very real family with you, 1054 00:37:32,870 --> 00:37:36,338 and I don't want to do any of it without you. 1055 00:37:36,340 --> 00:37:38,507 I miss you. 1056 00:37:38,509 --> 00:37:39,842 I miss us. 1057 00:37:39,844 --> 00:37:43,412 ¶ On the edge of it all ¶ 1058 00:37:43,414 --> 00:37:46,415 ¶ Take it in ¶ I don't need time. 1059 00:37:47,785 --> 00:37:51,787 ¶ While you can ¶ I need you. 1060 00:37:51,789 --> 00:37:55,591 ¶ On the edge ¶ [ Sighs ] 1061 00:37:55,593 --> 00:37:59,161 ¶ Of it all ¶ 1062 00:37:59,163 --> 00:38:00,229 ¶ Ooh, ooh, ooh ¶ 1063 00:38:00,231 --> 00:38:03,866 What took you so long? 1064 00:38:03,868 --> 00:38:06,902 ¶ Ooh, ooh, ooh ¶ I was paralyzed. 1065 00:38:06,904 --> 00:38:08,737 Seriously -- No, literally. 1066 00:38:08,739 --> 00:38:10,339 What? Yeah, it was weird. It was... 1067 00:38:10,341 --> 00:38:11,507 Are you... Yeah. 1068 00:38:11,509 --> 00:38:15,478 ¶ I feel it coming ¶ It was, like... 1069 00:38:17,748 --> 00:38:19,882 [ Telephone rings in distance ] 1070 00:38:22,854 --> 00:38:24,320 What? 1071 00:38:24,322 --> 00:38:26,388 Cheat Day. [ Chuckles ] 1072 00:38:26,390 --> 00:38:28,124 Mm... 1073 00:38:28,126 --> 00:38:30,893 You're about, what, 16 weeks, right? 1074 00:38:32,130 --> 00:38:33,362 Do you work for a carnival? 1075 00:38:33,364 --> 00:38:35,598 Every other week. Want a ticket? 1076 00:38:35,600 --> 00:38:36,765 [ Chuckles ] 1077 00:38:36,767 --> 00:38:37,933 I'm Tom. 1078 00:38:37,935 --> 00:38:39,401 I'm sorry. 1079 00:38:39,403 --> 00:38:42,071 I can't hear you over the smell of those fries. 1080 00:38:42,073 --> 00:38:44,206 Oh, here. 1081 00:38:46,144 --> 00:38:47,576 Here. Do your worst. 1082 00:38:48,980 --> 00:38:50,346 I have feet on my hands. 1083 00:38:50,348 --> 00:38:52,114 I'm not gonna feed you unless I have to. 1084 00:38:52,116 --> 00:38:53,516 I don't even know you. Well, that's on you. 1085 00:38:53,518 --> 00:38:54,884 I tried to introduce myself. 1086 00:38:54,886 --> 00:38:57,186 Teddy Altman. New Chief of Trauma. 1087 00:38:57,188 --> 00:38:58,220 I know. 1088 00:38:58,222 --> 00:39:00,322 Tom Koracick, world-renowned neurosurgeon. 1089 00:39:00,324 --> 00:39:01,757 Oh. We good? 1090 00:39:01,759 --> 00:39:03,559 Better. Hmm. 1091 00:39:03,561 --> 00:39:05,261 You really want one, don't you? 1092 00:39:05,263 --> 00:39:07,062 I really do. Yeah. 1093 00:39:07,064 --> 00:39:08,831 [ Chuckles ] Here. 1094 00:39:08,833 --> 00:39:10,266 [ Crunching ] Mmm! 1095 00:39:10,268 --> 00:39:12,301 Meredith: Help comes in many forms. 1096 00:39:12,303 --> 00:39:13,402 Mm-hmm. All right. 1097 00:39:13,404 --> 00:39:15,604 A kidney, a kind gesture, 1098 00:39:15,606 --> 00:39:17,573 a friend to light your way. 1099 00:39:17,575 --> 00:39:19,108 ¶¶ 1100 00:39:19,110 --> 00:39:20,176 [ Groans ] 1101 00:39:20,178 --> 00:39:21,977 Still... 1102 00:39:21,979 --> 00:39:24,547 too often we insist on doing it ourselves. 1103 00:39:24,549 --> 00:39:27,950 ¶ You're angry, but you don't know how to be that yet ¶ 1104 00:39:27,952 --> 00:39:29,318 What's he doing? 1105 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 Casey: Trying to touch his eyeball. 1106 00:39:30,922 --> 00:39:32,021 Why? 1107 00:39:32,023 --> 00:39:35,090 Because I want to look as different as I feel. 1108 00:39:35,092 --> 00:39:37,660 ¶¶ 1109 00:39:37,662 --> 00:39:38,794 ¶ Resistance seems impossible... ¶ 1110 00:39:38,796 --> 00:39:39,895 Ugh. 1111 00:39:39,897 --> 00:39:41,597 Do you want me to do it? Yes, please. 1112 00:39:41,599 --> 00:39:44,099 ¶ ...from down this low ¶ [ Chuckles ] 1113 00:39:44,101 --> 00:39:46,936 We're afraid of looking weak, 1114 00:39:46,938 --> 00:39:48,204 of not being tough. 1115 00:39:48,206 --> 00:39:50,306 ¶ And surely no one else can feel like this ¶ 1116 00:39:50,308 --> 00:39:52,308 [ Laughs ] Truth is, we're all capable 1117 00:39:52,310 --> 00:39:54,510 of walking through the world by ourselves. 1118 00:39:54,512 --> 00:39:56,145 Link: I take it back. 1119 00:39:56,147 --> 00:39:58,614 What? I don't blame you for being stressed. 1120 00:39:58,616 --> 00:40:00,349 [ Chuckles ] Three kids is no joke. 1121 00:40:00,351 --> 00:40:02,518 [ Sighs loudly ] And you run a department, 1122 00:40:02,520 --> 00:40:03,619 win awards. 1123 00:40:03,621 --> 00:40:06,055 I'm shocked you're not more stressed. 1124 00:40:06,057 --> 00:40:07,623 Well, trust me -- 1125 00:40:07,625 --> 00:40:09,425 I'm having a glass of wine with Thor, 1126 00:40:09,427 --> 00:40:10,559 and all I'm doing is thinking about 1127 00:40:10,561 --> 00:40:13,395 how much stuff I have to do tomorrow. 1128 00:40:13,397 --> 00:40:14,964 ¶ Sound and pulse and volume ¶ 1129 00:40:14,966 --> 00:40:17,066 What? 1130 00:40:17,068 --> 00:40:18,467 You like me. 1131 00:40:18,469 --> 00:40:20,002 I don't dislike you. 1132 00:40:20,004 --> 00:40:22,871 [ Both laugh ] 1133 00:40:22,873 --> 00:40:25,674 Which is an improvement from this morning, right? 1134 00:40:25,676 --> 00:40:27,576 [ Chuckles ] [ Cellphone chimes, vibrates ] 1135 00:40:27,578 --> 00:40:29,645 I won't be offended if you have to check that. 1136 00:40:29,647 --> 00:40:31,547 I'm gonna give myself a moment. 1137 00:40:31,549 --> 00:40:32,781 ¶ This is so damn simple, yeah ¶ 1138 00:40:32,783 --> 00:40:34,917 ¶ It's so damn simple ¶ 1139 00:40:34,919 --> 00:40:37,886 I have figured out why you run so much, though. 1140 00:40:37,888 --> 00:40:40,789 You eat more junk food than any surgeon I've ever met. 1141 00:40:40,791 --> 00:40:44,226 One perk of being a cancer kid -- 1142 00:40:44,228 --> 00:40:46,562 I get to eat whatever I want, 1143 00:40:46,564 --> 00:40:48,664 and no one can tell me no. 1144 00:40:48,666 --> 00:40:50,966 [ Laughs ] ¶ This is so damn simple ¶ 1145 00:40:53,437 --> 00:40:54,870 Yes! But most of the time, 1146 00:40:54,872 --> 00:40:56,805 life is better with company. [ Speaking indistinctly ] 1147 00:40:56,807 --> 00:41:00,909 ¶¶ 1148 00:41:01,545 --> 00:41:03,045 [ Speaking indistinctly ] 1149 00:41:03,047 --> 00:41:04,113 [ Laughs ] 97037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.