Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,921 --> 00:01:34,505
Ik ben bang dat ik niets terugkrijg
van Brad en dat ik dan voor schut sta.
2
00:01:34,678 --> 00:01:38,628
Ik weet niet of hij wel weet
dat hij m'n vriendje is.
3
00:01:38,807 --> 00:01:42,852
Zodra Brad je cadeau aanpakt,
is het officieel aan.
4
00:01:43,020 --> 00:01:44,680
En anders?
5
00:01:44,855 --> 00:01:49,517
Hij pakt het aan.
En dan is hij je vriendje, of hij wil of niet.
6
00:01:49,693 --> 00:01:55,814
Beter een vriendje dat het zelf niet weet
dan geen vriendje. Sorry, Holly.
7
00:01:55,991 --> 00:02:00,202
Geeft niet. Als ik jullie zo hoor,
hoef ik er geen.
8
00:02:00,370 --> 00:02:07,618
Daar is Phillip. Ik hoop maar
dat hij iets behoorlijks voor me koopt.
9
00:02:07,794 --> 00:02:10,748
Er kan je niets gebeuren. Kom op.
10
00:02:10,923 --> 00:02:12,880
We volgen hem.
11
00:02:24,561 --> 00:02:28,559
Hulp nodig?
- Ik wil Santa spreken, maar...
12
00:02:28,732 --> 00:02:32,564
Vind je het een beetje eng?
Dat snap ik best.
13
00:02:32,736 --> 00:02:35,986
Ik krijg haar maar niet over de streep.
14
00:02:37,616 --> 00:02:41,199
Misschien kan ik helpen. Hoe heet je?
- Darcy.
15
00:02:41,370 --> 00:02:45,996
Ik zou met je mee kunnen gaan.
Als dat mag.
16
00:02:46,166 --> 00:02:48,622
Ik wacht hier wel.
17
00:02:57,469 --> 00:03:01,930
Ik vroeg me al af waar je bleef.
Kom even naast me zitten.
18
00:03:04,393 --> 00:03:07,062
Zeg maar wat ik voor je kan doen.
19
00:03:13,485 --> 00:03:19,025
Is dat je broer?
Ga maar weer naar hem toe.
20
00:03:19,199 --> 00:03:23,861
Ik weet wel bijna zeker
dat je krijgt waar je om vraagt.
21
00:03:28,667 --> 00:03:34,622
Wat vroeg ze?
- Dat valt onder de geheimhoudingsplicht.
22
00:03:34,798 --> 00:03:40,005
Maar wat wil jij voor de kerst?
- Ik heb niets nodig.
23
00:03:40,179 --> 00:03:42,883
Kon iedereen dat maar zeggen.
24
00:03:45,934 --> 00:03:50,181
Er is toch wel iets wat je wilt hebben?
25
00:03:50,355 --> 00:03:53,025
Ik ben te oud voor speelgoed.
26
00:03:53,192 --> 00:03:57,688
Je hoeft geen kind meer te zijn
om te geloven.
27
00:03:59,781 --> 00:04:01,940
Ik wil graag...
28
00:04:02,117 --> 00:04:05,616
Ik wil graag een vriendje voor de kerst.
29
00:04:07,080 --> 00:04:10,912
Ben je daar al wel aan toe?
- Ik weet het niet.
30
00:04:12,586 --> 00:04:14,792
Ik denk het wel.
31
00:04:15,797 --> 00:04:18,798
Als je zover bent, dan weet je dat.
32
00:04:18,967 --> 00:04:23,428
En ik beloof je
dat ik je dan precies de goeie zal sturen.
33
00:04:27,392 --> 00:04:32,220
Ik moet ervandoor.
- Ik leg iets bijzonders onder de boom.
34
00:04:34,066 --> 00:04:37,565
Een fijne kerst.
- Hetzelfde.
35
00:05:32,457 --> 00:05:39,077
je krijgt wat je beloofd is:
ware liefde voor altijd
36
00:05:39,256 --> 00:05:42,672
tussen nu
en het eind van het twintigste jaar
37
00:05:42,843 --> 00:05:45,927
wanneer twee harten zover zijn
38
00:05:53,353 --> 00:05:55,311
Twintig jaar?
39
00:06:11,997 --> 00:06:14,405
Waar zit je, Hughes?
40
00:06:16,210 --> 00:06:18,879
Miss Grant.
41
00:06:20,339 --> 00:06:22,165
Bent u zover?
42
00:06:25,511 --> 00:06:31,050
Keek u of de kerstman er al aan kwam?
- Ja, edelachtbare. Nee, bedoel ik.
43
00:06:32,142 --> 00:06:36,436
U weet dat we in verband met kerst
om 12 uur sluiten?
44
00:06:38,190 --> 00:06:42,651
Wie vertegenwoordigt u?
- Thomas en Rebecca Denning.
45
00:06:42,819 --> 00:06:48,490
Steunt u het verzoek van hun moeder
om haar de voogdij terug te geven?
46
00:06:48,659 --> 00:06:54,744
Ja. Miss Denning heeft inmiddels werk
en geschikte woonruimte.
47
00:06:54,915 --> 00:07:00,254
Wie is uw raadsman?
- Ryan Hughes. Hij is me toegewezen.
48
00:07:00,420 --> 00:07:03,789
Waar is hij?
- Dat weten we niet.
49
00:07:03,966 --> 00:07:06,920
Dan kan ik geen uitspraak doen.
50
00:07:07,094 --> 00:07:11,672
Miss Denning hoopte de kinderen
met kerst thuis te hebben.
51
00:07:13,100 --> 00:07:17,228
Goed, we geven Mr Hughes
nog een paar minuten.
52
00:07:17,396 --> 00:07:21,228
Geven hoort tenslotte
bij deze tijd van het jaar.
53
00:07:27,781 --> 00:07:31,945
Echt, meer kan ik die mensen
niet aanbieden.
54
00:07:32,119 --> 00:07:36,330
Voor de bewoners
is het niet alleen een geldkwestie.
55
00:07:36,498 --> 00:07:42,702
Mr Rhodes wil die panden slopen.
Dus Hughes, hoe krijgen we ze eruit?
56
00:07:42,880 --> 00:07:48,122
Met een ander soort prikkel.
Het zijn mensen met lage inkomens.
57
00:07:48,302 --> 00:07:53,592
Toevallig heb ik er een pro-Deocliënte.
Ene Sheila Denning.
58
00:07:53,807 --> 00:07:55,385
Ter zake, Ryan.
59
00:07:55,559 --> 00:08:01,348
We garanderen die mensen dat ze
na de herbouw terug kunnen komen.
60
00:08:01,523 --> 00:08:07,562
Met voorzieningen voor ouderen,
kinderopvang en een buurtcentrum.
61
00:08:07,738 --> 00:08:12,649
Verkoop het ze
als een investering in hun toekomst.
62
00:08:12,826 --> 00:08:15,993
Je biedt ze een kans op een beter leven.
63
00:08:16,163 --> 00:08:19,911
Het zou kunnen,
maar is het dan nog winstgevend?
64
00:08:20,083 --> 00:08:26,003
Op de lange termijn overstijgen
de hogere opbrengsten de extra kosten.
65
00:08:26,173 --> 00:08:31,298
Parker, denk jij dat het bewonerscomité
ermee akkoord gaat?
66
00:08:31,470 --> 00:08:36,013
Ik denk het wel.
- Als de bewoners meewerken...
67
00:08:36,183 --> 00:08:40,133
maken jullie een beste kans
om vennoot te worden.
68
00:08:47,653 --> 00:08:53,358
Hij moet zich schamen. Dat hij
niets aan je verdient, doet niet ter zake.
69
00:08:53,534 --> 00:08:56,451
Er is ook nog zoiets als integriteit.
70
00:08:57,621 --> 00:09:01,488
Het spijt me.
Ik zal de zitting moeten verdagen.
71
00:09:01,667 --> 00:09:05,166
Alstublieft.
- Tot in het nieuwe jaar.
72
00:09:19,852 --> 00:09:24,893
Je hebt het beloofd. Er zouden
cadeaus zijn en een kerstboom...
73
00:09:25,065 --> 00:09:28,481
Het spijt me.
Maar we komen weer bij elkaar.
74
00:09:37,911 --> 00:09:40,034
Het spijt me.
75
00:09:58,640 --> 00:10:01,392
Wilt u de lift vasthouden?
76
00:10:17,951 --> 00:10:22,613
Ik hoop dat het iets belangrijks was
wat ertussen kwam.
77
00:10:32,966 --> 00:10:34,876
Wat ben je laat.
78
00:10:35,052 --> 00:10:39,132
Ik moest met die kinderen terug
naar hun pleegadres.
79
00:10:39,306 --> 00:10:41,180
Ken je Ryan Hughes?
80
00:10:41,350 --> 00:10:47,470
Ik ook niet. Nog niet. Theresa,
er moet een ijzige brief de deur uit.
81
00:10:47,648 --> 00:10:53,234
Hoe kan iemand vlak voor de kerst
een gezinshereniging dwarsbomen?
82
00:10:55,531 --> 00:11:01,616
M'n paranormale gaven en de afzender
zeggen me dat dit over 'n subsidie gaat.
83
00:11:01,787 --> 00:11:07,243
Heb je subsidie aangevraagd?
- Om een eigen jurist in dienst te nemen.
84
00:11:07,417 --> 00:11:12,412
Geen pro-Deo-advocaten meer
die het zonde van hun tijd vinden.
85
00:11:12,589 --> 00:11:14,914
We krijgen het geld.
86
00:11:19,263 --> 00:11:23,011
Vier het straks maar. Jullie zijn al laat.
87
00:11:23,183 --> 00:11:28,474
Die lunchafspraak met je moeder.
- Daar heb ik geen puf meer voor.
88
00:11:30,357 --> 00:11:34,224
Wil ze je nog altijd aan de man helpen?
- Hou op.
89
00:11:34,403 --> 00:11:38,981
Voor haar en m'n schoonzus
is ongehuwd net zoiets als dood.
90
00:11:39,157 --> 00:11:44,947
Ze zien je graag gelukkig.
- Met 'n man, twee auto's en twee koters.
91
00:11:45,122 --> 00:11:49,748
Nu herken ik mezelf, met m'n tweeling.
- Ik bedoel jou niet.
92
00:11:49,918 --> 00:11:54,046
Jij hebt een leuke man. Ik niet.
- En aan wie ligt dat?
93
00:11:54,214 --> 00:12:01,261
Ik kan zonder vriendje. En ik weet allang
dat de kerstman hem niet komt brengen.
94
00:12:04,641 --> 00:12:08,141
Chocolate chip of peanut butter?
- Allebei.
95
00:12:11,023 --> 00:12:13,858
Op Holly. Dankzij haar...
96
00:12:14,026 --> 00:12:20,313
krijgen onze cliëntjes een vaste jurist
in plaats van een vrijwilliger.
97
00:12:22,409 --> 00:12:24,283
Wat fijn.
98
00:12:24,453 --> 00:12:28,071
Mits we er een vinden
die het voor dat geld doet.
99
00:12:28,248 --> 00:12:34,666
Dan moet je bij Diane zijn. Die heeft
met alle advocaten hier wel iets gehad.
100
00:12:34,838 --> 00:12:41,719
Die tijd is voorbij.
Stu en ik zijn officieel verloofd.
101
00:12:42,930 --> 00:12:46,678
Laat maar zien.
- Heb ik een zonnebril nodig?
102
00:12:46,850 --> 00:12:50,219
Heeft iemand een hijskraan bij zich?
103
00:12:51,897 --> 00:12:55,681
Daar krijg je nog RSI van.
- Goed gedaan.
104
00:12:55,859 --> 00:12:57,816
Nu is het mijn beurt.
105
00:12:57,986 --> 00:13:03,822
Dat Holly volgend jaar 'n ring mag krijgen
en Diane een subsidie.
106
00:13:03,992 --> 00:13:09,912
Wat is dat nou voor toast, mam?
- Een oprechte. Het is mijn kerstwens.
107
00:13:12,835 --> 00:13:17,413
En mijn nieuws kan die wens
in vervulling doen gaan.
108
00:13:17,589 --> 00:13:21,421
Ik kan niet wachten.
- Het is ook groot nieuws.
109
00:13:21,593 --> 00:13:25,425
Dat heb ik eerder gehoord.
Geen blind dates.
110
00:13:25,597 --> 00:13:27,886
Ted is weer in de stad.
111
00:13:30,310 --> 00:13:34,688
Ian liep hem tegen het lijf.
- Hardhandig, hoop ik.
112
00:13:34,857 --> 00:13:37,644
Jij wordt niet ouder, maar bitter.
113
00:13:37,818 --> 00:13:40,391
Ted is Ian z'n nieuwe chef.
114
00:13:40,571 --> 00:13:44,818
Hij is hoofdredacteur
van de Banner Chronicle.
115
00:13:44,992 --> 00:13:48,408
Waarvan z'n vader toevallig uitgever is.
116
00:13:48,579 --> 00:13:53,953
Hij is nog vrijgezel
en was benieuwd of Holly dat ook was.
117
00:13:54,126 --> 00:13:58,587
Ik heb Ted al twee jaar
niet gezien of gesproken.
118
00:13:58,755 --> 00:14:02,006
Je was gek op hem.
- Ik heb hem gedumpt.
119
00:14:02,176 --> 00:14:06,090
Een vrouwengek blijft onbetrouwbaar.
120
00:14:07,514 --> 00:14:11,215
Genoeg gepraat over Ted.
- Juist.
121
00:14:11,393 --> 00:14:14,513
Voor nu.
- Zullen we bestellen?
122
00:14:24,323 --> 00:14:29,993
Miss Denning, ik moet u m'n excuses
aanbieden voor vanochtend.
123
00:14:30,162 --> 00:14:36,081
Ik moet weg. Ik zou Nick helpen.
Die is kerstman bij de daklozenopvang.
124
00:14:36,251 --> 00:14:38,921
We hebben de rechter gesproken.
125
00:14:39,087 --> 00:14:42,172
En?
- Ik kan er niets over zeggen.
126
00:14:42,341 --> 00:14:46,041
Dat kan iemand anders beter doen.
Moment.
127
00:14:53,268 --> 00:14:55,640
Cadeautjes.
- Van Holly.
128
00:14:55,812 --> 00:14:58,185
Wat aardig van haar.
129
00:14:59,525 --> 00:15:05,064
Ik durf het bijna niet te vragen...
- Ik zeg wel even dat u niet komt.
130
00:15:05,239 --> 00:15:08,821
Dan kunt u bij de kinderen blijven.
- Bedankt.
131
00:15:10,577 --> 00:15:16,947
We zijn weer bij elkaar. Ik had me geen
mooier kerstcadeau kunnen wensen.
132
00:15:17,125 --> 00:15:20,245
Fijne kerst.
- Bedankt.
133
00:15:36,061 --> 00:15:39,762
Inderdaad,
een relatiebureau is er niets bij.
134
00:15:39,940 --> 00:15:45,480
Je ziet het. Ze snappen er niets van
dat ik voor m'n carrière kies.
135
00:15:45,654 --> 00:15:50,993
Ik moet m'n koffers pakken.
- Kerst in Tahoe. Kan het romantischer?
136
00:15:51,159 --> 00:15:54,493
Het leven is hard voor een jetsetter.
137
00:15:54,663 --> 00:16:00,119
M'n taxi. Holly, je krijgt iets van me.
Het wordt vandaag bezorgd.
138
00:16:00,294 --> 00:16:05,288
Lief van je. Wat is het?
- Iets wat met kerst goed van pas komt.
139
00:16:10,971 --> 00:16:14,387
Ik zou een boom kopen voor op kantoor.
Ga mee.
140
00:16:14,558 --> 00:16:19,019
Zet me maar thuis af.
Ik moet nog een boze brief schrijven.
141
00:16:19,188 --> 00:16:23,648
Dicteer die telefonisch
terwijl ik een boom uitkies.
142
00:16:28,155 --> 00:16:33,493
Geef toe aan het kerstgevoel.
- Ik zal m'n best doen.
143
00:16:42,669 --> 00:16:46,667
Hallo, Ryan.
- Hoe weet u dat ik zo heet?
144
00:16:46,840 --> 00:16:52,676
Ik zag je een keer bij de opvang,
met Sheila. Ze heeft nu een woning, hè?
145
00:16:52,846 --> 00:16:57,841
Daarvoor ben ik hier.
Ze kan u vanavond niet komen helpen.
146
00:16:58,018 --> 00:17:01,601
Ze is thuis met de kinderen.
Ze heeft ze terug.
147
00:17:01,772 --> 00:17:07,892
Dat is fijn, maar nu kom ik wel iemand
te kort. Het is een drukke tijd voor me.
148
00:17:10,072 --> 00:17:12,230
Dat wil ik wel geloven.
149
00:17:12,407 --> 00:17:16,868
Je hebt zeker geen zin
om het van haar over te nemen?
150
00:17:17,955 --> 00:17:19,698
Nee, ik vrees dat...
151
00:17:19,873 --> 00:17:25,828
Wat sta je te meten? Ze zijn allemaal
even groot. Pak er gewoon eentje.
152
00:17:26,004 --> 00:17:28,080
Wat wou je zeggen?
153
00:17:29,758 --> 00:17:35,512
Een paar kan ik er wel verkopen.
Het is tenslotte voor een goed doel.
154
00:17:35,681 --> 00:17:39,630
Schiet nou op.
- Hij moet perfect zijn.
155
00:17:39,810 --> 00:17:43,143
Over een week staat hij bij het vuil.
156
00:17:43,313 --> 00:17:47,691
Jij moest toch nog bellen?
Dan loop ik nog één keer rond.
157
00:17:59,121 --> 00:18:03,664
Kan ik je helpen?
We hebben bomen te kust en te keur.
158
00:18:03,834 --> 00:18:08,662
Nee, ik ben met m'n vriendin mee.
- Heb je zelf al een boom?
159
00:18:08,839 --> 00:18:15,376
Nee, ik heb niks met dat kerstgedoe.
- Ook toevallig. Ik evenmin.
160
00:18:15,554 --> 00:18:18,471
Dacht ik al.
- Zo zie ik er altijd uit.
161
00:18:18,640 --> 00:18:22,685
Is dit je versiertruc?
- Meestal werkt het.
162
00:18:22,853 --> 00:18:25,770
Kerst zegt me echt niets.
- Jammer.
163
00:18:27,107 --> 00:18:29,728
Het kan zo'n mooie tijd zijn.
164
00:18:32,571 --> 00:18:35,026
Neem me niet kwalijk.
165
00:18:38,744 --> 00:18:41,828
Hé, Theresa. Ik wou je net bellen.
166
00:18:41,997 --> 00:18:48,166
Er moet een brief naar Ryan Hughes,
van Winslow, Summers & Lane.
167
00:18:49,505 --> 00:18:52,838
Kan ie? Geachte heer Hughes.
168
00:18:53,008 --> 00:18:58,714
U hebt Sheila Dennings vertrouwen
op ongehoorde wijze geschonden.
169
00:18:58,889 --> 00:19:03,017
Uw harteloze gebrek aan respect
is schandalig.
170
00:19:03,185 --> 00:19:07,977
Met de feestdagen voor de deur
is het onvergeeflijk...
171
00:19:08,148 --> 00:19:12,395
dat door uw toedoen
een gezin niet bijeen kan zijn.
172
00:19:12,569 --> 00:19:18,156
Als u met pro-Deowerk het inhalige
imago van uw firma wilt oppoetsen...
173
00:19:18,325 --> 00:19:21,990
bent u daar wat mij betreft
niet in geslaagd.
174
00:19:22,162 --> 00:19:25,163
Hoogachtend, Holly Grant.
175
00:19:26,875 --> 00:19:29,912
Ja, natuurlijk moet hij op de post.
176
00:19:30,087 --> 00:19:35,591
Volgens mij doet het hem niks.
Ik betwijfel of hij een geweten heeft.
177
00:19:35,759 --> 00:19:38,677
Jij werkt hier toch?
- Zoiets.
178
00:19:38,846 --> 00:19:41,301
Kun je me even helpen?
179
00:19:42,391 --> 00:19:45,261
Geen dank. Waar sta je?
- Dit is 'm.
180
00:19:47,312 --> 00:19:50,764
Gelukkig kerstfeest.
- Ik hoef geen boom.
181
00:19:50,941 --> 00:19:56,481
Ik ving zoiets op. Je hebt niks met kerst.
- Inderdaad.
182
00:19:56,655 --> 00:19:59,276
Dat stelt me teleur.
183
00:20:00,534 --> 00:20:02,823
Ik laat het nooit afweten.
184
00:20:04,079 --> 00:20:09,074
Dat zou ik verschrikkelijk vinden.
- Ik kan u niet volgen.
185
00:20:09,251 --> 00:20:14,209
Er is nog tijd.
Misschien komt dat begrip nog wel.
186
00:20:14,381 --> 00:20:19,755
Ik hoorde je vriendin telefoneren.
Ze klonk behoorlijk pissig.
187
00:20:19,928 --> 00:20:26,180
Ze blies stoom af. Ze moet nu eenmaal
opkomen voor mensen met problemen.
188
00:20:28,145 --> 00:20:33,815
Het is echt een engel, hè?
- Ze gelooft in mensen, niet in wonderen.
189
00:20:35,569 --> 00:20:38,274
Waarvoor is dit?
- Voor de boom.
190
00:20:40,199 --> 00:20:42,487
Ik geef het aan Santa.
191
00:20:43,493 --> 00:20:48,405
Ik collecteer voor de daklozenopvang.
Wil je wat bijdragen?
192
00:20:54,421 --> 00:21:00,376
Wat kan ik voor jou betekenen?
Tenslotte ben ik de kerstman.
193
00:21:00,552 --> 00:21:04,680
Natuurlijk. Ik heb niets nodig.
194
00:21:04,848 --> 00:21:07,766
Kon iedereen dat maar zeggen.
195
00:21:09,228 --> 00:21:12,928
Laat het me weten
als je iets te binnen schiet.
196
00:21:13,774 --> 00:21:15,601
Dat zal ik doen.
197
00:21:39,091 --> 00:21:42,341
Nog niet vatbaar
voor de kerststemming?
198
00:21:43,846 --> 00:21:46,597
Al een tijd niet. Hallo, Ted.
199
00:21:47,683 --> 00:21:52,641
Promotie gemaakt?
- Ik weet dat je non-profitwerk onzin vindt.
200
00:21:52,813 --> 00:21:56,680
Ik kom niet om ruzie te maken.
- Waarvoor dan wel?
201
00:21:56,859 --> 00:22:00,903
Een elf zei me
dat je nog geen date voor oudjaar had.
202
00:22:01,071 --> 00:22:05,448
Een elf op Prada-pumps
of een met een man die bij je werkt?
203
00:22:05,617 --> 00:22:11,620
Ik sprak je schoonzus. Je hebt me niet
gefeliciteerd met m'n nieuwe baan.
204
00:22:13,041 --> 00:22:16,493
Al zijn we wat abrupt uit elkaar gegaan...
205
00:22:16,670 --> 00:22:19,706
Jij ging weg.
- En jij ging niet mee.
206
00:22:19,882 --> 00:22:25,552
Vanwege jouw bindingsangst.
- Dat is verleden tijd.
207
00:22:26,513 --> 00:22:31,009
Zo volwassen geworden
dat je aan één vrouw genoeg hebt?
208
00:22:32,102 --> 00:22:38,721
Volwassener dan toen. Ik hou van je
en ik wil de kans om dat te bewijzen.
209
00:22:38,901 --> 00:22:44,322
Ik hoef niet zo nodig een relatie.
En zeker geen gerecyclede relatie.
210
00:22:44,489 --> 00:22:48,783
Kunnen we niet een keer afspreken
en wat praten?
211
00:22:50,329 --> 00:22:55,833
We zien wel.
- Dat is tenminste iets. Ik bel.
212
00:22:59,838 --> 00:23:02,080
Hallo, Beth.
213
00:23:05,344 --> 00:23:08,878
Nog altijd even scheutig
met de aftershave.
214
00:23:09,640 --> 00:23:12,557
Je moet de versiering even zien.
215
00:23:18,315 --> 00:23:22,644
Ik heb koekjes en donuts.
Jullie hebben al gehad.
216
00:23:22,819 --> 00:23:25,690
Koekjes en donuts. Wil je suiker?
217
00:23:48,345 --> 00:23:53,932
Aardig van je dat je bent gebleven.
- Dit is m'n beste kerst in jaren.
218
00:23:54,101 --> 00:23:58,348
Hoe kan dat?
- Dat krijg je als je carrière wilt maken.
219
00:23:58,522 --> 00:24:01,309
Maar word je daar gelukkig van?
220
00:24:01,483 --> 00:24:04,354
Kom je even helpen?
- Ik kom eraan.
221
00:24:04,528 --> 00:24:09,356
Ga maar. Ik red me wel.
- Dat geloof ik graag.
222
00:24:25,257 --> 00:24:27,463
Hoe heet jij?
- Danny.
223
00:24:28,552 --> 00:24:32,087
Wat wil je hebben?
- Een trein.
224
00:24:50,324 --> 00:24:53,241
Ik kwam voor Sheila Denning.
225
00:24:53,410 --> 00:24:58,037
Ze is thuis met de kinderen.
Ze heeft ze teruggekregen.
226
00:24:58,207 --> 00:25:01,291
Wanneer?
- Daarstraks.
227
00:25:01,460 --> 00:25:07,830
De rechter heeft zich laten vermurwen.
Dat doen mensen rond deze tijd.
228
00:25:08,008 --> 00:25:09,716
Niet te geloven.
229
00:25:11,053 --> 00:25:14,338
Heb je al iets bedacht?
230
00:25:14,515 --> 00:25:18,678
Je zou het me laten weten
als je iets nodig had.
231
00:25:21,855 --> 00:25:25,189
Je kunt vrijuit spreken, Holly.
232
00:25:25,359 --> 00:25:28,525
M'n geheimhoudingsplicht,
weet je nog?
233
00:25:28,695 --> 00:25:34,152
Hebben we dit gesprek eerder gehad?
- Toen je nog geloofde.
234
00:25:35,869 --> 00:25:39,784
Hoe komt het
dat je de kerst hebt afgezworen?
235
00:25:39,957 --> 00:25:42,578
Dat komt door u.
236
00:25:42,751 --> 00:25:45,324
U had beloofd dat u me...
237
00:25:48,465 --> 00:25:54,586
precies het goeie vriendje zou sturen.
Maar dat is nooit gekomen.
238
00:26:04,356 --> 00:26:06,313
Ik ga maar weer eens.
239
00:26:20,414 --> 00:26:25,574
Zoals ik al zei, dit is
een uitzonderlijk drukke avond voor me.
240
00:26:25,836 --> 00:26:30,414
Zou ik misschien
een beroep op je kunnen doen...
241
00:26:30,591 --> 00:26:34,090
om me te helpen
een oude belofte na te komen?
242
00:26:53,989 --> 00:26:55,780
Ga weg.
243
00:27:05,542 --> 00:27:07,286
Wie is daar?
244
00:27:09,588 --> 00:27:12,375
Een pakketje voor Holly Grant.
245
00:27:15,093 --> 00:27:19,174
Wat is dit?
- Een expressebestelling van Santa.
246
00:27:22,267 --> 00:27:25,850
Wie ben je
en wat doe je in m'n huiskamer?
247
00:27:27,731 --> 00:27:29,640
Lees maar.
248
00:27:33,111 --> 00:27:37,904
Zoals beloofd,
een vriendje voor de kerst.
249
00:27:38,075 --> 00:27:42,286
Je neemt me in de maling.
- Niet als je Holly Grant bent.
250
00:27:48,043 --> 00:27:50,914
Je komt me bekend voor. Hoe heet je?
251
00:27:53,590 --> 00:27:58,299
Ik heet Douglas. Zeg maar Doug.
252
00:27:58,470 --> 00:28:00,463
En verder?
253
00:28:03,225 --> 00:28:06,428
Firwood. Doug Firwood.
254
00:28:06,603 --> 00:28:09,059
Wacht even. Blijf daar.
255
00:28:12,943 --> 00:28:14,734
Wie ben je?
256
00:28:14,903 --> 00:28:18,070
Dat weet je al. Santa heeft me gestuurd.
257
00:28:18,240 --> 00:28:21,775
Santa stuurt poppen en treinen,
geen mensen.
258
00:28:21,952 --> 00:28:27,824
Hij komt z'n beloftes na, anders zou
niemand meer in hem geloven. Toch?
259
00:28:30,169 --> 00:28:33,502
Wil je ontbijt? Ik heb eten bij me.
260
00:28:33,672 --> 00:28:39,508
Ben je een seriemoordenaar of zo?
- Met een rode strik op m'n borst?
261
00:28:39,678 --> 00:28:44,636
Ik maak even wat klaar,
dan praten we verder onder het eten.
262
00:28:45,851 --> 00:28:51,936
Ik heb best trek. En ik heb niets gehoord
over een moordenaar met kerststrik.
263
00:28:52,107 --> 00:28:55,108
Zal ik beginnen?
- Doe maar.
264
00:28:57,821 --> 00:29:02,567
Wacht eens. Diane. Natuurlijk.
265
00:29:03,452 --> 00:29:08,659
Diane zou me iets sturen
wat met kerst van pas zou komen.
266
00:29:08,832 --> 00:29:14,953
Wat zullen we doen?
- Wat doe je meestal met je vriendjes?
267
00:29:15,130 --> 00:29:20,504
Ik heb er al een tijdje geen gehad.
- Ik weet hoe het is.
268
00:29:20,677 --> 00:29:23,595
Zonder vriendje?
- Zonder vriendin.
269
00:29:23,764 --> 00:29:30,347
Waar heeft Diane je vandaan?
Santa, bedoel ik. Een castingbureau?
270
00:29:30,521 --> 00:29:33,771
Alsof hij zo weinig creatief is.
271
00:29:33,941 --> 00:29:39,481
De vriendjesfabriek op de noordpool?
- Nee, het was dichter bij huis.
272
00:29:39,655 --> 00:29:41,813
Potten en pannen?
273
00:29:46,245 --> 00:29:49,162
Moment. Mama helpt je zo meteen.
274
00:29:49,331 --> 00:29:53,329
Hallo, Beth.
- Holly. Wat klink je opgewekt.
275
00:29:53,502 --> 00:29:57,167
Je moet komen kijken
wat Diane heeft gestuurd.
276
00:29:57,339 --> 00:30:01,668
M'n kinderen staan net
op hun nieuwe schaatsen.
277
00:30:01,844 --> 00:30:05,177
En ik moet nog naar m'n ouders ook.
278
00:30:05,347 --> 00:30:08,182
De boom is bijna opgetuigd.
279
00:30:09,935 --> 00:30:15,178
Heeft Diane je een man gegeven?
Waar was ze toen ik er eentje zocht?
280
00:30:15,357 --> 00:30:18,940
Hij heeft ontbijt gemaakt
en de boom versierd.
281
00:30:19,111 --> 00:30:22,811
Je hebt nooit een boom.
- Die had hij bij zich.
282
00:30:22,990 --> 00:30:27,450
Via internet kan ook alles.
Heb je hem voor de hele dag?
283
00:30:27,619 --> 00:30:32,365
Ik weet niet. Blijf je de hele dag?
- Wat jij wil.
284
00:30:32,541 --> 00:30:34,284
Wat ik wil.
285
00:30:34,459 --> 00:30:39,964
En je ouders?
Moet je daar niet naartoe met de kerst?
286
00:30:40,132 --> 00:30:44,295
Wacht eens.
- Wat ben je van plan?
287
00:30:44,469 --> 00:30:50,223
Ze willen altijd dat ik een vriendje heb.
Deze kerst heb ik er een.
288
00:30:55,189 --> 00:30:57,228
We spreken elkaar.
289
00:31:14,082 --> 00:31:17,000
Hulp nodig?
- Nee pap, bedankt.
290
00:31:17,169 --> 00:31:22,756
Vorig jaar hielp je met de trein
en die reed toen alleen nog achteruit.
291
00:31:22,925 --> 00:31:29,093
Gelukkig wou Santa hem ruilen.
- Martin, proef eens of de vulling goed is.
292
00:31:29,848 --> 00:31:32,422
Wat vind je ervan?
293
00:31:36,396 --> 00:31:39,267
Je had een cateraar moeten nemen.
294
00:31:42,027 --> 00:31:45,230
Je ziet er schitterend uit.
295
00:31:47,282 --> 00:31:50,983
Ik bel Holly.
- Misschien neemt ze Ted mee.
296
00:31:51,161 --> 00:31:56,368
Heb jij hem gesproken?
- Ja, hij was bij haar langs geweest.
297
00:31:56,542 --> 00:32:01,038
Ze deed nogal koeltjes.
- Je moet met haar gaan praten.
298
00:32:02,381 --> 00:32:06,959
Holly's liefdesleven is mijn zaak niet.
- Maar je baan wel.
299
00:32:07,135 --> 00:32:10,718
Waar slaat dat op?
- Denk na, Ian.
300
00:32:10,889 --> 00:32:17,770
Als Ted jouw zwager is, zorgt hij wel
dat je column landelijk wordt geplaatst.
301
00:32:17,938 --> 00:32:21,770
Laat Holly toch met rust.
302
00:32:32,119 --> 00:32:36,282
Tante Holly is er
en ze heeft een man bij zich.
303
00:32:36,456 --> 00:32:38,745
Ze heeft Ted meegenomen.
304
00:32:41,503 --> 00:32:44,588
Je broer heet Ian en z'n vrouw Carol.
305
00:32:47,551 --> 00:32:50,468
En de jongens heten Neil en Noah?
306
00:32:50,637 --> 00:32:53,211
Net of ik examen moet doen.
307
00:32:53,390 --> 00:32:56,759
Sinds wanneer gaan we met elkaar om?
308
00:32:58,145 --> 00:33:01,348
Ted, wat fijn dat je...
Jij bent Ted niet.
309
00:33:01,523 --> 00:33:03,682
Hallo, Carol.
310
00:33:04,985 --> 00:33:07,310
Waar is Ted?
311
00:33:07,487 --> 00:33:10,025
Aangenaam. Waar is Ted?
312
00:33:12,951 --> 00:33:16,367
Holly is er. We gaan feestelijk doen.
313
00:33:22,586 --> 00:33:26,037
Een fijne kerst allemaal.
314
00:33:26,548 --> 00:33:29,633
Dit is...
- Doug Firwood.
315
00:33:31,845 --> 00:33:33,672
M'n vriendje.
316
00:33:36,225 --> 00:33:40,933
Ik heb zoveel over jullie gehoord,
het is of ik jullie al ken.
317
00:33:41,104 --> 00:33:44,639
Mr Grant, het is een eer
kennis met u te maken.
318
00:33:44,816 --> 00:33:46,809
Vriendje, hè?
319
00:33:46,985 --> 00:33:51,564
Ja. Mrs Grant, u bent nog charmanter
dan Holly zei.
320
00:33:52,699 --> 00:33:56,318
En dit moet Ian zijn.
- Holly's broer.
321
00:33:59,289 --> 00:34:03,121
M'n vrouw Carol heeft opengedaan.
322
00:34:03,293 --> 00:34:10,091
Wat een prachtige jurk.
- Dank je wel. Fijn dat het iemand opvalt.
323
00:34:10,259 --> 00:34:14,422
Ik doe hem weer uit.
Hij is voor oud en nieuw.
324
00:34:14,596 --> 00:34:21,263
Dat zal weer een feest worden. Maar
eerst moeten we de kerst nog door.
325
00:34:21,436 --> 00:34:24,473
Noah en Neil. Klopt dat?
326
00:34:24,648 --> 00:34:28,693
Heb je verstand van racebanen?
- Toevallig wel.
327
00:34:28,861 --> 00:34:33,985
Dan kan je ons helpen.
- Rustig aan met hem, jongens.
328
00:34:34,157 --> 00:34:38,618
Het was me een genoegen.
Tot kijk allemaal.
329
00:34:48,130 --> 00:34:51,250
Flink beest.
- Waar had je Doug verstopt?
330
00:34:51,425 --> 00:34:58,507
Pap, moet jij niet voor de tv zitten?
- Vertel eerst eens over je vriendje.
331
00:34:58,682 --> 00:35:02,016
Gisteren zei je niks.
- Ik wou jullie verrassen.
332
00:35:02,186 --> 00:35:04,937
Hoe lang ken je hem?
- Wat doet hij?
333
00:35:05,105 --> 00:35:09,055
Eén vraag tegelijk. Wat hij doet? Hij is...
334
00:35:09,234 --> 00:35:12,484
Weet je het niet?
- Natuurlijk wel.
335
00:35:13,780 --> 00:35:16,354
Hij is brandweerman.
336
00:35:16,533 --> 00:35:21,907
Brandweerman?
- Ja. Het is echt een lieverd.
337
00:35:22,998 --> 00:35:26,533
Kan hij in de oven?
Anders eten we zo laat.
338
00:35:28,337 --> 00:35:33,579
De racebaan doet het.
- De bedrading zat verkeerd om.
339
00:35:36,553 --> 00:35:40,337
Is er iets?
- Wil je de kalkoenvulling proeven?
340
00:35:40,516 --> 00:35:44,976
Heel graag.
- Hou hem tegen voor het te laat is.
341
00:35:55,822 --> 00:36:00,034
Heerlijk, Mrs Grant. Erg lekker.
342
00:36:00,202 --> 00:36:04,496
Er zou wat paprika in kunnen.
En misschien komijn.
343
00:36:04,665 --> 00:36:10,252
Komijn, nooit aan gedacht.
- Zo doen ze het zeker bij de brandweer.
344
00:37:04,224 --> 00:37:08,803
Vertel eens over je werk.
- Dat is niet zo interessant.
345
00:37:08,979 --> 00:37:13,392
Natuurlijk wel. Je mag trots op jezelf zijn.
- Vindt u?
346
00:37:13,567 --> 00:37:17,267
Het is een heroïsch beroep.
347
00:37:17,446 --> 00:37:21,194
Zo denken niet veel mensen
over advocaten.
348
00:37:22,993 --> 00:37:25,401
Ik had het over de brandweer.
349
00:37:27,122 --> 00:37:32,958
Holly zei dat je brandweerman bent.
- Ik had het niet mogen vertellen.
350
00:37:33,128 --> 00:37:38,419
Wat niet?
- Dat hij advocaat én brandweerman is.
351
00:37:39,718 --> 00:37:43,550
Advocaten maken lange dagen.
En dan nog blussen.
352
00:37:43,722 --> 00:37:47,423
Dat blussen doe ik parttime.
353
00:37:47,601 --> 00:37:52,144
Bij de vrijwillige brandweer?
Dat is helemaal mooi.
354
00:37:52,314 --> 00:37:56,312
Ik wist niet dat dat kon,
parttime brandweerman.
355
00:37:56,485 --> 00:37:58,976
We zijn een beetje rare jongens.
356
00:37:59,154 --> 00:38:02,523
Medium rare, als we niet uitkijken.
357
00:38:04,201 --> 00:38:06,277
Well done.
358
00:38:06,453 --> 00:38:09,904
Kan ik Doug
m'n brandweerwagen laten zien?
359
00:38:10,082 --> 00:38:12,121
Mág ik.
360
00:38:13,460 --> 00:38:16,794
Dat mag.
- We roepen wel als er taart is.
361
00:38:16,964 --> 00:38:23,678
Nog bedankt voor je hulp in de keuken.
- Ik heb alleen football zitten kijken.
362
00:38:23,846 --> 00:38:29,385
U hebt subliem gekookt.
- Eindelijk iemand die van football houdt.
363
00:38:29,560 --> 00:38:36,096
M'n zoon, het financieel genie, ziet het
als een stel rondrennende dikzakken.
364
00:38:36,275 --> 00:38:41,731
Holly is de sportieveling hier.
- Ze kan kunstschaatsen als de beste.
365
00:38:41,905 --> 00:38:46,366
Je was tweede in de regionale finale.
- Ik was twaalf.
366
00:38:46,535 --> 00:38:51,909
Dat heb je nooit verteld.
- Die maillots zijn hun betovering kwijt.
367
00:38:53,709 --> 00:38:56,460
Je schaatste vaak met Ted.
368
00:39:00,257 --> 00:39:02,048
Dat is lang geleden.
369
00:39:02,217 --> 00:39:06,001
Doug, jij kent Ted Powell toch wel?
- Nee.
370
00:39:06,180 --> 00:39:10,011
Hij is hoofdredacteur
van de Banner Chronicle.
371
00:39:10,184 --> 00:39:13,350
En Holly's enige liefde.
372
00:39:14,605 --> 00:39:17,689
Tot dusver de enige.
373
00:39:20,235 --> 00:39:24,696
M'n vader had ons hier niet moeten zien
toen ik 15 was.
374
00:39:24,865 --> 00:39:29,693
Laten we onze voeten op de vloer
en de deur open houden.
375
00:39:31,121 --> 00:39:34,704
Hij overdreef niet. Wat een hoop prijzen.
376
00:39:42,674 --> 00:39:45,960
Zo'n ding heb ik lang niet gezien.
377
00:39:48,472 --> 00:39:52,552
je krijgt wat je beloofd is:
ware liefde voor altijd
378
00:39:52,726 --> 00:39:58,183
tussen nu en het eind van het 20e jaar
wanneer twee harten zover zijn
379
00:39:58,357 --> 00:40:00,848
Wat betekent dat?
- Geen idee.
380
00:40:03,695 --> 00:40:08,274
Leuk kapsel.
- M'n haarlak was m'n beste vriend.
381
00:40:12,037 --> 00:40:18,407
Wat heeft een topadvocaat met kerst
bij een wildvreemde familie te zoeken?
382
00:40:18,585 --> 00:40:21,622
Topadvocaat?
- Je ontwijkt m'n vraag.
383
00:40:21,797 --> 00:40:25,960
Dat is het eerste
wat je als rechtenstudent leert.
384
00:40:27,469 --> 00:40:29,343
Wie is Ted?
385
00:40:33,559 --> 00:40:37,343
Ik vertel over Ted
als jij over jezelf vertelt.
386
00:40:37,521 --> 00:40:39,644
Akkoord.
387
00:40:39,815 --> 00:40:44,809
Ik heb hem vier jaar geleden ontmoet
en na twee jaar was het uit.
388
00:40:44,987 --> 00:40:47,656
Is dat alles?
389
00:40:50,075 --> 00:40:53,409
Waarom gingen jullie uit elkaar?
390
00:40:53,579 --> 00:40:56,152
Bindingsangst.
- Bij wie?
391
00:40:56,331 --> 00:41:00,543
Z'n vader stuurde hem
naar een krantje elders.
392
00:41:00,711 --> 00:41:05,622
Vroeg hij niet of je met hem meeging?
- Jawel.
393
00:41:05,799 --> 00:41:08,717
Dan had ik hier alles op moeten geven.
394
00:41:08,886 --> 00:41:12,930
Zonder trouwring.
- Dat was niet het ergste.
395
00:41:14,850 --> 00:41:19,144
Hij loog. Hij had die nieuwe baan
wekenlang verzwegen.
396
00:41:19,313 --> 00:41:22,598
Ik vermoed ook dat er een ander was.
397
00:41:22,774 --> 00:41:27,068
Ik kan bijna alles vergeven,
maar oneerlijkheid niet.
398
00:41:27,237 --> 00:41:31,780
Als hij je de waarheid had verteld,
was je dan meegegaan?
399
00:41:31,950 --> 00:41:33,658
Dat weet ik niet.
400
00:41:35,370 --> 00:41:38,407
Zijn pech, mijn mazzel.
401
00:41:40,000 --> 00:41:41,660
Wie weet.
402
00:41:46,215 --> 00:41:49,418
Het toetje staat op tafel.
403
00:42:17,371 --> 00:42:20,989
Maffe familie heb ik, hè?
- Ik vind ze leuk.
404
00:42:21,166 --> 00:42:23,159
Ze schijnen je te mogen.
405
00:42:24,461 --> 00:42:29,752
Ik geloof niet dat Carol zo dol op me is.
- Trek je van haar niks aan.
406
00:42:31,176 --> 00:42:34,462
Je veelzijdigheid is indrukwekkend.
407
00:42:34,638 --> 00:42:39,430
Verstand van koken, football,
modelracebanen...
408
00:42:39,601 --> 00:42:42,887
Santa stuurt niet de eerste de beste.
409
00:42:47,693 --> 00:42:53,529
Het is nog steeds kerst. Je bent nog
in functie. Wil je een vuur maken?
410
00:42:53,699 --> 00:42:58,242
Kijken of je straks
in een tinnen soldaatje verandert.
411
00:43:50,422 --> 00:43:55,464
Het klinkt afgezaagd, maar ik kan me
geen betere kerst herinneren.
412
00:43:55,636 --> 00:43:57,379
Ik ook niet.
413
00:45:13,964 --> 00:45:15,791
Doug?
414
00:45:20,220 --> 00:45:25,725
Waar was je naartoe?
Ik word wakker en je bent verdwenen.
415
00:45:28,061 --> 00:45:31,893
Dit huis brengt dierbare herinneringen
boven.
416
00:45:34,776 --> 00:45:36,983
Tjonge, wat een boom.
417
00:45:38,071 --> 00:45:40,313
Je deed toch niet aan kerst?
418
00:45:40,490 --> 00:45:44,784
Sorry dat ik je overval.
Ik moest steeds aan ons denken.
419
00:45:44,953 --> 00:45:48,239
Ik ben ik en jij bent jij. Er is geen 'ons'.
420
00:45:48,415 --> 00:45:54,916
Dat wil ik veranderen. Ik heb het
destijds helemaal verkeerd gedaan.
421
00:45:56,298 --> 00:46:01,293
Ik had eerlijk moeten zijn.
M'n gedrag was schofterig.
422
00:46:01,470 --> 00:46:04,554
Mee eens.
- Maar ik ben veranderd.
423
00:46:04,723 --> 00:46:10,097
Ik besef nu hoeveel tijd ik heb verspild
en hoe erg ik je mis.
424
00:46:10,812 --> 00:46:14,893
Waarom zou ik je geloven?
- Dat moet je ook niet doen.
425
00:46:15,067 --> 00:46:19,111
Laat me bewijzen
dat ik het woord voor woord meen.
426
00:46:29,373 --> 00:46:31,579
Ik heb croissants gehaald.
427
00:46:33,085 --> 00:46:36,335
Niet genoeg voor drie.
- Laat ze maar hier.
428
00:46:36,505 --> 00:46:42,211
Je begrijpt het niet, Doug.
- Niks aan de hand. Kerst was gisteren.
429
00:46:43,262 --> 00:46:45,135
Ik trakteer.
430
00:46:46,014 --> 00:46:48,505
Zijn ze wel met chocola?
431
00:46:53,939 --> 00:46:56,062
Ik ga koffie zetten.
432
00:47:00,153 --> 00:47:04,697
Dus een onbekende belt aan,
verkleed als kerstcadeau...
433
00:47:04,867 --> 00:47:09,160
maakt ontbijt, palmt je familie in,
blijft slapen...
434
00:47:09,329 --> 00:47:13,541
bekogelt je ex met een zak donuts,
en verdwijnt?
435
00:47:13,709 --> 00:47:17,576
Croissants.
Maar goed, hij heeft wel iets.
436
00:47:17,754 --> 00:47:20,127
Meen je het?
- Ik weet het niet.
437
00:47:20,299 --> 00:47:26,135
Ik dacht allang niet meer aan vriendjes.
En nu gooit Santa alles in de war.
438
00:47:26,305 --> 00:47:28,546
Santa.
- Ja, het is idioot.
439
00:47:28,724 --> 00:47:32,140
Zeker voor jou. We bellen Diane.
440
00:47:39,776 --> 00:47:43,774
Diane. Vraag of zij hem had gestuurd.
441
00:47:43,947 --> 00:47:46,865
Hoe is het?
- Vreselijk.
442
00:47:47,034 --> 00:47:53,535
Ik wilde zon, maar Stu wilde skiën, en nu
blijkt het de warmste winter in 50 jaar.
443
00:47:53,707 --> 00:47:58,702
Wat erg.
- Voor Stu. Heb je m'n cadeau gehad?
444
00:47:58,879 --> 00:48:02,129
Ja. Mag ik z'n nummer?
- Wie z'n nummer?
445
00:48:02,299 --> 00:48:05,750
Van Doug. Doug Firwood.
446
00:48:05,928 --> 00:48:10,340
Ken jij een Doug Firwood?
- Nooit van gehoord.
447
00:48:10,516 --> 00:48:14,465
Had jij hem niet gestuurd?
- Ik heb cognac gestuurd.
448
00:48:14,645 --> 00:48:17,848
Drank.
'Iets wat met kerst van pas komt'.
449
00:48:18,023 --> 00:48:23,444
Je haat kerst. Dan helpt een borrel.
- Wat doen we, spelen of kletsen?
450
00:48:23,612 --> 00:48:28,274
Ik doe wat ik wil.
Door jouw idiote idee zitten we hier.
451
00:48:28,450 --> 00:48:30,941
Kan ik je zo terugbellen?
452
00:48:34,039 --> 00:48:35,118
Dam.
453
00:48:36,500 --> 00:48:42,004
Hij komt niet van Diane. Van wie dan?
- Je ziet, de kerstman bestaat.
454
00:48:46,635 --> 00:48:50,502
Daar is m'n held.
- Ik ben bezig, Parker.
455
00:48:50,681 --> 00:48:54,263
Wil je niet horen
hoe het met de bewoners liep?
456
00:48:56,311 --> 00:49:01,269
Ze happen. Er is nog niets getekend,
maar als ik het goed zie...
457
00:49:01,441 --> 00:49:07,444
dan kunnen jij, m'n geniale vriend,
en ik nieuwe visitekaartjes bestellen.
458
00:49:07,614 --> 00:49:11,742
Winslow, Summers & Lane.
Ryan Hughes, vennoot.
459
00:49:14,580 --> 00:49:17,284
Klinkt niet verkeerd, hè?
460
00:49:42,733 --> 00:49:46,268
Heeft iemand gezegd
dat de kerst voorbij is?
461
00:49:46,445 --> 00:49:50,774
Ik hoopte je al te zien.
Hoe is het gegaan met Holly?
462
00:49:52,075 --> 00:49:56,287
Prima.
Tot haar ex-vriend op de proppen kwam.
463
00:49:56,455 --> 00:50:00,155
Officieel is het uit,
maar het leek er niet op.
464
00:50:00,334 --> 00:50:05,624
Daar moet een verklaring voor zijn.
- Die hoef ik niet te weten.
465
00:50:05,797 --> 00:50:08,964
Ik wou het ergens anders over hebben.
466
00:50:09,134 --> 00:50:14,757
Ik mag van de firma geen pro-Deowerk
meer doen. Maar in m'n eigen tijd...
467
00:50:14,932 --> 00:50:19,807
Je meldt je als vrijwilliger.
De directeur zal blij zijn.
468
00:50:19,978 --> 00:50:24,391
Hij is er. Ik zou even
een praatje met hem gaan maken.
469
00:50:24,566 --> 00:50:30,355
Holly zal er ook blij mee zijn.
- Ik denk dat het haar worst zal wezen.
470
00:50:31,490 --> 00:50:33,233
Daar vergis je je in.
471
00:50:39,998 --> 00:50:44,826
Ik vroeg me af of u er nog zou zijn.
- Het zit er bijna op voor me.
472
00:50:46,255 --> 00:50:50,548
Dit vond ik twintig jaar geleden
onder de kerstboom.
473
00:50:50,717 --> 00:50:54,300
Een beetje laat om nog te ruilen.
- Zeg dat wel.
474
00:50:56,515 --> 00:50:58,922
Hebt u...
- Heb ik wat?
475
00:51:01,979 --> 00:51:08,646
Hebt u me gisteren misschien
die 'ware liefde voor altijd' gestuurd?
476
00:51:08,819 --> 00:51:11,488
Dat weet je zelf het beste.
477
00:51:13,198 --> 00:51:19,118
Ik weet wel dat zielen die voor elkaar
bestemd zijn, elkaars pad kruisen...
478
00:51:19,288 --> 00:51:23,332
wanneer, zoals hier staat,
twee harten zover zijn.
479
00:51:23,500 --> 00:51:29,538
Maar als je de magie van dat ogenblik
niet herkent, gaat het voorbij.
480
00:51:29,715 --> 00:51:32,466
Ik vrees dat ik het al gemist heb.
481
00:51:32,634 --> 00:51:37,877
Geef de moed niet op.
Het twintigste jaar heeft nog drie dagen.
482
00:51:40,392 --> 00:51:45,019
Heb je hem gesproken?
- Ja, hij maakt een lijstje voor me.
483
00:51:46,857 --> 00:51:48,849
Wat doe jij hier?
484
00:51:49,026 --> 00:51:53,901
Jij eerst.
- Hij kwam zich melden als vrijwilliger.
485
00:51:55,032 --> 00:51:58,816
Echt waar?
- Ja. Nu jij.
486
00:51:58,994 --> 00:52:01,865
Ik kwam Santa vragen...
487
00:52:02,039 --> 00:52:09,002
of de geldigheidstermijn
van m'n kerstvriendje te verlengen is...
488
00:52:09,171 --> 00:52:13,833
en om Santa te bedanken
dat hij z'n belofte is nagekomen.
489
00:52:14,009 --> 00:52:19,715
Al was het maar voor een dag,
het vriendje was inderdaad perfect.
490
00:52:24,978 --> 00:52:32,393
M'n juridische afdeling zou vermoedelijk
melden dat de termijn tot nieuwjaar loopt.
491
00:52:34,696 --> 00:52:37,270
En daarna?
- Hoe zit het met Ted?
492
00:52:37,449 --> 00:52:41,613
Dat was niet wat het leek.
Het is uit tussen Ted en mij.
493
00:52:41,787 --> 00:52:45,405
Als je het zo stelt, en je weet het zeker...
494
00:52:45,582 --> 00:52:50,209
zou je kunnen overwegen
de termijn te verlengen.
495
00:52:53,757 --> 00:52:56,082
Hij is de beroerdste niet.
496
00:53:00,722 --> 00:53:02,430
Ik ken deze plek niet.
497
00:53:02,599 --> 00:53:06,051
Hier keek ik met m'n vader
als er vuurwerk was.
498
00:53:06,228 --> 00:53:10,308
Hij zal wel trots zijn op je succes.
- Ik hoop het.
499
00:53:11,900 --> 00:53:16,858
Allebei m'n ouders zijn overleden
toen ik nog studeerde.
500
00:53:17,030 --> 00:53:18,988
Dat kon je niet weten.
501
00:53:20,117 --> 00:53:23,984
Toen werd m'n werk
belangrijker dan kerst.
502
00:53:24,162 --> 00:53:27,247
Tot dit jaar.
- Inderdaad.
503
00:53:30,169 --> 00:53:33,419
Heb je broers en zussen?
- Een zus. Darcy.
504
00:53:33,589 --> 00:53:37,254
Klinkt bekend.
Hebben jullie een goede band?
505
00:53:37,426 --> 00:53:42,301
We spreken elkaar. Ze woont
met haar man in het buitenland.
506
00:53:42,472 --> 00:53:48,725
Ik vond het erg leuk bij jouw familie.
Zoiets had ik lang niet meegemaakt.
507
00:53:52,191 --> 00:53:57,102
Ha, de stoelen. Voeten geveegd?
Deze kant op.
508
00:53:59,865 --> 00:54:03,910
Joanna?
Holly, waar is je moeder?
509
00:54:04,077 --> 00:54:08,289
Achter. Ze is druk aan het plannen.
Kijk maar uit.
510
00:54:08,457 --> 00:54:10,615
Waarom is Doug er niet?
511
00:54:10,792 --> 00:54:13,200
Vind je hem aardig?
- Jazeker.
512
00:54:13,378 --> 00:54:15,336
Hij zou misschien komen.
513
00:54:16,798 --> 00:54:20,417
Ik heb Ted uitgenodigd.
514
00:54:20,594 --> 00:54:24,010
Dan zul je hem af moeten bellen.
515
00:54:24,181 --> 00:54:28,759
Dat kan niet. En ik heb hem
niet speciaal voor jou gevraagd.
516
00:54:28,936 --> 00:54:33,229
Hij is lans baas.
Het is goed dat ze een band krijgen.
517
00:54:33,398 --> 00:54:38,440
Laat ze fijn een band krijgen.
Ik hoor het wel als Doug er is.
518
00:55:00,467 --> 00:55:05,841
Jij bent toch advocaat?
Stuur me een nota voor de croissants.
519
00:55:06,014 --> 00:55:09,549
En jij bent het ex-vriendje.
- Niet lang meer.
520
00:55:09,726 --> 00:55:15,231
Holly's familie staat aan mijn kant.
Ze zijn dol op me.
521
00:55:23,657 --> 00:55:26,611
Hé Doug, fijn dat je er bent.
522
00:55:28,871 --> 00:55:30,697
Kom binnen.
523
00:55:34,960 --> 00:55:38,210
Ted, wat fijn dat je kon komen.
524
00:55:39,506 --> 00:55:42,756
Holly kijkt al verlangend naar je uit.
525
00:55:44,386 --> 00:55:48,431
Jullie zijn er.
Doug, ga Holly helpen in de keuken.
526
00:55:48,599 --> 00:55:54,304
Ted en Carol, kom met mij mee.
Geen gemaar. Er is een hoop te doen.
527
00:56:00,819 --> 00:56:02,611
Ik heb je gemist.
528
00:56:02,779 --> 00:56:07,774
Gemist?
We zijn al drie dagen onafscheidelijk.
529
00:56:07,951 --> 00:56:12,412
Toch is het zo.
O ja, Carol heeft Ted uitgenodigd.
530
00:56:12,581 --> 00:56:19,165
Ik ben hem al tegengekomen.
We hebben een prettig gesprek gehad.
531
00:56:19,338 --> 00:56:22,504
Echt waar?
- Nee dus.
532
00:56:22,674 --> 00:56:26,458
Waar is hij?
- Je moeder heeft hem gecharterd.
533
00:56:26,637 --> 00:56:31,879
Waar maakt je moeder zich zo druk om?
- Het oudejaarsfeest.
534
00:56:32,059 --> 00:56:36,388
Een jaarlijks hoogtepunt.
Zowat de hele stad komt.
535
00:56:36,563 --> 00:56:39,897
Als kind hoorde ik in bed de muziek...
536
00:56:40,067 --> 00:56:43,436
en zag mezelf
met een knappe prins dansen.
537
00:56:43,612 --> 00:56:48,155
Waarbij ik uiteraard
een baljurk en een diadeem droeg.
538
00:56:48,325 --> 00:56:53,699
Je mag even pauzeren, maar
over een half uur verwacht ik je terug.
539
00:56:55,916 --> 00:56:59,415
Je ziet er moe uit.
Niet gewend te werken?
540
00:56:59,586 --> 00:57:04,794
Hij is advocaat. Tel het tafelzilver.
- Gedraag je, jongens.
541
00:57:05,843 --> 00:57:10,255
Opa zei dat je er was.
- Heb je nog branden geblust?
542
00:57:10,430 --> 00:57:12,968
Ik dacht dat hij advocaat was.
543
00:57:13,141 --> 00:57:17,887
Pap, kunnen we?
- We gaan een potje football spelen.
544
00:57:18,063 --> 00:57:20,221
Doe je mee?
545
00:57:22,192 --> 00:57:25,893
Ik doe mee. Als Doug ook meedoet.
546
00:57:30,993 --> 00:57:32,902
Reken maar.
547
00:58:16,663 --> 00:58:18,703
Dat is 15 yards straf.
548
00:58:34,139 --> 00:58:36,595
Gaat alles goed daar?
549
00:58:42,689 --> 00:58:46,557
Trieste vertoning.
- Maar een goeie wedstrijd.
550
00:58:46,735 --> 00:58:50,602
Grote kerels
die zich als kinderen gedragen.
551
00:58:50,781 --> 00:58:53,782
Kom, jullie krijgen chocolademelk.
552
00:59:01,166 --> 00:59:05,211
We zijn nog niet klaar.
Ik ga me thuis omkleden.
553
00:59:12,386 --> 00:59:17,463
Waar komt die Douglas-verering
hier in huis vandaan?
554
00:59:17,641 --> 00:59:22,220
Sportdeskundige, culinair adviseur,
held...
555
00:59:22,396 --> 00:59:25,313
Wat is het eigenlijk voor iemand?
556
00:59:25,482 --> 00:59:29,776
Je bent toch journalist?
Ga op onderzoek uit.
557
00:59:29,945 --> 00:59:32,151
Dat moest ik maar eens doen.
558
00:59:36,159 --> 00:59:38,911
Denk je dat Holly meende wat ze zei?
559
00:59:39,079 --> 00:59:42,033
Als het om de liefde gaat...
560
00:59:42,207 --> 00:59:47,165
menen de vrouwen in onze familie
niet altijd wat ze zeggen.
561
00:59:47,337 --> 00:59:52,295
Maar als je hun hart wilt veroveren,
moet je het spel meespelen.
562
00:59:52,467 --> 00:59:57,842
Ik mag je graag.
Maar Holly is natuurlijk kritischer dan ik.
563
00:59:58,015 --> 01:00:02,926
Zit er niet over in.
Holly zit vol verrassingen.
564
01:00:04,521 --> 01:00:07,522
Bedankt, Martin.
- Tot je dienst.
565
01:00:22,956 --> 01:00:24,783
Goeie tackle was dat.
566
01:00:29,004 --> 01:00:30,961
Ik dacht dat je kwaad was.
567
01:00:31,131 --> 01:00:35,508
Ik kon niets anders bedenken
om van Ted af te komen.
568
01:00:35,677 --> 01:00:39,426
Dit is voor jou.
- 'Meest Waardevolle Speler'.
569
01:00:39,598 --> 01:00:42,267
Nee, Meest Waardevol Cadeau.
570
01:00:49,274 --> 01:00:51,979
Ik moet je iets opbiechten.
571
01:00:53,028 --> 01:00:58,271
Al kennen we elkaar nog maar net...
- Ik weet wat je wilt zeggen.
572
01:00:58,450 --> 01:01:02,946
Ik voel het ook. Een band
alsof we elkaar al jaren kennen.
573
01:01:04,456 --> 01:01:09,367
Die band voel jij toch ook?
- Jazeker.
574
01:01:11,880 --> 01:01:13,624
Maar...
575
01:01:20,722 --> 01:01:25,680
Rij een stukje achteruit,
dan kunnen we hier uitladen.
576
01:01:29,439 --> 01:01:33,437
Tot straks?
- Ik zou m'n moeder helpen. Morgen?
577
01:01:33,610 --> 01:01:37,359
Morgen is goed.
- Heb je pen en papier?
578
01:01:41,368 --> 01:01:45,282
Kom dan om 12 uur hierheen.
579
01:01:45,455 --> 01:01:49,121
Wat is daar dan?
- Dat is een verrassing.
580
01:02:10,147 --> 01:02:15,687
Met Harrison Lane. Het bewonerscomité
heeft je plan geaccepteerd.
581
01:02:15,861 --> 01:02:22,030
Je had een paar dagen vrij gevraagd,
maar ik heb je morgenochtend nodig.
582
01:02:40,719 --> 01:02:44,170
Goeiemorgen.
Mag ik even binnenkomen?
583
01:02:44,348 --> 01:02:50,184
Ik wil jou ook spreken, maar nu niet.
- Ik ben zo klaar.
584
01:03:07,538 --> 01:03:14,074
Het is wat plotseling, maar hiermee wil ik
laten zien dat ik 't dit keer serieus meen.
585
01:03:15,712 --> 01:03:17,919
Heel serieus zelfs.
586
01:03:22,803 --> 01:03:27,548
Toen we uit elkaar gingen,
moest ik nog van alles bewijzen.
587
01:03:27,724 --> 01:03:30,891
Voor mezelf en tegenover m'n vader.
588
01:03:31,061 --> 01:03:34,430
Dat ligt achter me. Ik wil nu vastigheid.
589
01:03:34,606 --> 01:03:38,651
Dat zou ik met niemand liever willen
dan met jou.
590
01:03:40,320 --> 01:03:42,277
Alleen met jou.
591
01:03:45,409 --> 01:03:48,575
Denk er rustig over na.
592
01:03:48,745 --> 01:03:53,822
Ik laat hem hier. Misschien helpt het je
de knoop door te hakken.
593
01:04:43,717 --> 01:04:48,130
Ik kan niet zo goed schaatsen.
Wil je me helpen?
594
01:04:54,353 --> 01:04:55,977
Het gaat prima.
595
01:05:00,609 --> 01:05:05,769
Zijn dit de laatste handtekeningen?
- Alle bewoners vertrekken.
596
01:05:05,948 --> 01:05:12,365
In januari gaan we slopen. Deze zomer
moet 't eerste kantoorgebouw er staan.
597
01:05:12,538 --> 01:05:17,959
Kantoorgebouw?
- Mr Rhodes is van gedachten veranderd.
598
01:05:18,126 --> 01:05:22,171
Bedrijfsruimte
levert meer op dan woningen.
599
01:05:22,339 --> 01:05:26,384
Je hebt die mensen verteld...
- Wat ik moest zeggen.
600
01:05:26,552 --> 01:05:30,086
Ze gaan naar de rechter.
- En ik vul m'n zakken.
601
01:05:30,264 --> 01:05:32,055
Evenals de firma.
602
01:05:34,601 --> 01:05:40,225
We hebben het over mensen.
- Nee, we hebben het over zakendoen.
603
01:05:47,948 --> 01:05:51,115
We zijn nog niet klaar, Hughes.
604
01:05:52,286 --> 01:05:54,990
Jullie misschien niet.
605
01:05:58,709 --> 01:06:00,832
Het gaat hartstikke goed.
606
01:06:12,639 --> 01:06:15,973
Je doet het fantastisch. Kijk nou toch.
607
01:06:17,060 --> 01:06:21,224
Volgens mij kun je het alleen.
Ik hou je wel in de gaten.
608
01:06:24,276 --> 01:06:26,019
Goed zo.
609
01:07:32,177 --> 01:07:35,677
Je had beroeps kunnen worden.
- Dank je wel.
610
01:07:38,851 --> 01:07:42,136
Dit zal er wel niet uitzien.
- Valt mee.
611
01:07:42,312 --> 01:07:47,105
Ik ga je niet optillen.
- Hou dan m'n hand maar vast.
612
01:07:47,276 --> 01:07:52,436
Het is een makkie.
- Val niet, want dan vallen we allebei.
613
01:07:52,614 --> 01:07:56,861
Dus we gaan schaatsen.
- Wat anders? Kom op.
614
01:08:11,133 --> 01:08:14,134
Ben je ooit getrouwd geweest?
- Nee.
615
01:08:15,429 --> 01:08:17,172
Jij?
- Nee.
616
01:08:19,474 --> 01:08:24,599
Waar vind je dat huisdieren horen:
A. In de tuin, of B. Op de bank?
617
01:08:25,772 --> 01:08:27,432
A en B.
618
01:08:27,608 --> 01:08:29,731
Pizza?
- Pepperoni.
619
01:08:29,902 --> 01:08:33,769
Seks?
- Aard, frequentie of duur?
620
01:08:35,240 --> 01:08:38,656
We komen er nog op terug.
- Uitstekend.
621
01:08:45,042 --> 01:08:46,750
Vakantie?
- Warm.
622
01:08:46,919 --> 01:08:48,329
Kinderen?
- Veel.
623
01:08:48,504 --> 01:08:50,413
Geloof je in ufo's?
- Nee.
624
01:08:50,589 --> 01:08:53,839
In God? Monogamie?
- Ja.
625
01:08:54,009 --> 01:08:56,002
Geheimen?
- Ja.
626
01:08:58,347 --> 01:09:01,383
Geloof je in dingen geheim houden?
627
01:09:01,558 --> 01:09:06,469
Niet onderling. Niet tussen...
Je weet wel wat ik bedoel.
628
01:09:06,647 --> 01:09:12,317
Na dat met Ted kan ik me onmogelijk
aan iemand geven die iets achterhoudt.
629
01:09:12,486 --> 01:09:15,024
Onmogelijk?
630
01:09:17,908 --> 01:09:22,784
Geloof je in liefde op het eerste gezicht?
Ik vertelde toch...
631
01:09:22,955 --> 01:09:28,197
dat ik mezelf in m'n fantasie zag dansen?
- Met je prins?
632
01:09:28,377 --> 01:09:30,619
Ik vroeg me af...
633
01:09:32,548 --> 01:09:35,418
of je morgenavond iets te doen hebt.
634
01:09:53,735 --> 01:09:56,405
Wil je dat ik meega?
- Ja.
635
01:09:56,572 --> 01:09:58,564
Wil jij?
- Heel graag.
636
01:10:05,539 --> 01:10:07,366
Tot morgen.
637
01:11:44,012 --> 01:11:50,466
Sorry dat ik u lastigval.
Woont hier ene Douglas Firwood?
638
01:11:52,646 --> 01:11:55,849
Ook niet boven?
- Daar woont Ryan Hughes.
639
01:11:56,024 --> 01:12:02,691
Dan ben ik zeker in de war. Donker haar,
best 'n knappe gozer, rijdt in een BMW...
640
01:12:02,865 --> 01:12:07,776
Dat klinkt als Hughes.
- Hij is advocaat. Bij...
641
01:12:07,953 --> 01:12:12,781
Hoe heet dat kantoor?
- Hij zit bij Winslow, Summers en Lane.
642
01:12:12,958 --> 01:12:17,454
Klop even bij hem aan.
Volgens mij is hij thuis.
643
01:12:17,629 --> 01:12:23,999
Ik wil hem niet storen. Ik moet toch
ergens anders zijn, denk ik. Bedankt.
644
01:12:43,697 --> 01:12:45,606
Goeiemorgen, Hughes.
645
01:12:46,909 --> 01:12:49,400
O ja, Mr Lane wil je spreken.
646
01:12:49,578 --> 01:12:53,492
Ik hem ook.
Weet je wat Rhodes van plan is?
647
01:12:53,665 --> 01:12:55,243
Wat maakt het uit?
648
01:12:55,417 --> 01:12:59,878
Je hebt die mensen belazerd
om ze hun huis uit te krijgen.
649
01:13:00,047 --> 01:13:03,581
We hebben ze betaald.
- Dus dan is het goed?
650
01:13:03,759 --> 01:13:09,097
Je kunt vennoot worden.
Eindelijk krijgen we loon naar werken.
651
01:13:09,264 --> 01:13:11,553
Je hebt het bijna gemaakt.
652
01:13:11,725 --> 01:13:18,060
Je bent gek als je alles opgeeft uit
zogenaamde gewetensnood. Stapelgek.
653
01:13:20,025 --> 01:13:24,983
Pardon, was dat Ryan Hughes?
- Ja, en wie bent u?
654
01:13:25,155 --> 01:13:29,283
Ted Powell, van de Banner Chronicle.
En u bent?
655
01:13:29,451 --> 01:13:32,986
Russell Parker.
- U staat ook op m'n lijstje.
656
01:13:33,163 --> 01:13:38,917
We werken aan een artikel
over veelbelovende jonge advocaten.
657
01:13:39,086 --> 01:13:44,875
Zou u even tijd voor me hebben?
- Natuurlijk. Loop maar mee.
658
01:13:45,050 --> 01:13:49,095
Ik zou even wachten
voor ik met Hughes ging praten.
659
01:13:49,263 --> 01:13:50,971
Hoezo?
660
01:13:51,139 --> 01:13:55,433
Hij is druk bezig
zichzelf onmogelijk te maken hier.
661
01:13:55,686 --> 01:13:59,814
Waarom?
- Blijft het onder ons?
662
01:13:59,982 --> 01:14:03,315
Volgens mij is hij gek geworden.
- Nee toch.
663
01:14:03,485 --> 01:14:06,059
Heel triest.
664
01:14:07,614 --> 01:14:09,821
Lekkere aftershave.
665
01:14:17,416 --> 01:14:20,286
Man over de vloer.
- Kom binnen.
666
01:14:22,254 --> 01:14:28,838
Leuk dat je je hier omkleedt.
Het doet me aan vroeger denken.
667
01:14:29,011 --> 01:14:30,884
Je ruikt lekker.
668
01:14:36,018 --> 01:14:39,766
Pap, Ted heeft me
ten huwelijk gevraagd.
669
01:14:42,399 --> 01:14:47,773
Heb je ja gezegd?
- Ik ben gek op hem geweest, maar...
670
01:14:47,946 --> 01:14:52,407
Nu heb je je twijfels, hè?
Dat komt door Doug.
671
01:14:52,576 --> 01:14:58,116
We denken hetzelfde. Hij waardeert
m'n werk, houdt van kinderen...
672
01:14:58,290 --> 01:15:03,960
Hij geeft me een nieuwe kijk
op de wereld. Alsof niets onmogelijk is.
673
01:15:04,129 --> 01:15:08,079
Het is alsof ik hem m'n hele leven al ken.
674
01:15:08,258 --> 01:15:11,923
Terwijl dat pas vrij kort het geval is.
675
01:15:12,095 --> 01:15:16,342
Ik ken hem pas een paar dagen, maar...
676
01:15:17,726 --> 01:15:22,103
Ik heb een goed gevoel over hem.
Ik weet het, wie ben ik?
677
01:15:23,774 --> 01:15:29,978
Toch heb ik het idee dat hij best eens
degene kan zijn op wie je hebt gewacht.
678
01:15:49,174 --> 01:15:53,254
Pas op, Noah.
Mama heeft haar nieuwe jurk aan en...
679
01:16:05,274 --> 01:16:08,440
Ian.
- Joanna, we hebben een probleem.
680
01:16:08,610 --> 01:16:10,733
Wat is er, lieverd?
681
01:16:14,157 --> 01:16:17,443
Kom jongens,
we gaan de boel opruimen.
682
01:16:18,537 --> 01:16:22,582
M'n jurk. M'n mooie jurk.
683
01:16:22,749 --> 01:16:26,617
Dat lila en dat blauw
kleuren mooi bij je ogen.
684
01:16:26,795 --> 01:16:31,623
Hij is totaal verpest.
Net als m'n hele oud en nieuw.
685
01:16:31,800 --> 01:16:36,546
Welnee, we vinden wel wat voor je.
Ik ga in m'n kast kijken.
686
01:16:37,973 --> 01:16:40,642
Leuk, schoonmoedercouture.
687
01:16:42,936 --> 01:16:46,720
Trek deze aan.
- Dat is jouw jurk.
688
01:16:46,899 --> 01:16:51,062
Ik leen wel wat van m'n moeder.
- Doe je dat voor me?
689
01:16:51,236 --> 01:16:54,652
Het is geen nier. Het is maar een jurk.
690
01:16:56,116 --> 01:16:58,821
Sorry.
- Wat is er dan?
691
01:17:00,662 --> 01:17:05,538
Ik ben een vreselijke egoïst geweest.
- Waar heb je het over?
692
01:17:05,709 --> 01:17:11,463
Al vanaf de kerst probeer ik
een wig tussen jou en Doug te drijven.
693
01:17:11,632 --> 01:17:18,714
Ik wou je terug hebben bij Ted omdat die
goed kan zijn voor Ian z'n carrière.
694
01:17:18,889 --> 01:17:21,925
Ik dacht niet aan jou.
- Het geeft niet.
695
01:17:23,143 --> 01:17:25,432
Hier, trek aan.
696
01:17:27,022 --> 01:17:30,106
Jij moet iemand hebben
van wie je houdt.
697
01:17:30,275 --> 01:17:33,146
En jij moet die jurk uitdoen.
698
01:17:34,571 --> 01:17:36,363
Erg hè, van die jurk.
699
01:17:36,532 --> 01:17:42,155
Nee, want daardoor weet ik weer
hoe blij ik moet zijn met m'n familie.
700
01:17:48,877 --> 01:17:51,000
Door een verpeste jurk?
701
01:18:12,401 --> 01:18:15,070
U duikt ook overal op.
702
01:18:15,237 --> 01:18:21,240
Op weg naar een feest zag ik het ijs.
Ik kon de verleiding niet weerstaan.
703
01:18:21,410 --> 01:18:25,277
Ging jij niet naar het feest?
- Dat was het plan.
704
01:18:25,455 --> 01:18:30,616
Ze gooit me er toch uit.
- Waarom? O nee, dat meen je niet.
705
01:18:30,794 --> 01:18:36,714
Ik heb het geprobeerd. Ik had het haar
vanavond willen vertellen, maar...
706
01:18:36,884 --> 01:18:43,882
Ze kan niet van iemand houden die
tegen haar liegt, zei ze. Ik ben kansloos.
707
01:18:44,057 --> 01:18:48,636
Te laat. Ze is al verliefd op je.
Je moet open kaart spelen.
708
01:18:48,812 --> 01:18:53,937
Vanavond nog. Er is niet veel tijd meer.
- Hoe bedoelt u?
709
01:18:54,109 --> 01:18:59,696
Jullie harten zijn zover. Vertrouw daarop.
Maak schoon schip.
710
01:18:59,865 --> 01:19:04,574
Als je het moment voorbij laat gaan,
krijg je eeuwig spijt.
711
01:19:06,205 --> 01:19:08,696
Kom, we moeten naar een feest.
712
01:19:15,088 --> 01:19:19,715
Je kunt gedachtelezen.
Ja, geef die ook meteen maar.
713
01:19:28,018 --> 01:19:29,761
Alleen, dames?
714
01:19:29,937 --> 01:19:36,817
M'n man heeft griep. Hij speelt
voor oppas en ik geniet van m'n vrijheid.
715
01:19:36,985 --> 01:19:40,105
Vrijheid.
- Ik zie het.
716
01:19:40,280 --> 01:19:45,867
Pas op met wat je wenst. Mijn verloving
heeft de kerst niet overleefd.
717
01:19:46,036 --> 01:19:50,413
Ach, met champagne
kom ik het rouwproces wel door.
718
01:19:52,209 --> 01:19:55,459
Zeker. Hebben jullie Holly gezien?
719
01:19:55,629 --> 01:19:59,045
Ze wacht op de kerstbomenverkoper.
720
01:20:30,455 --> 01:20:35,450
Ik verwachtte je al niet meer.
- Ik stort me in het feestgedruis.
721
01:20:41,133 --> 01:20:45,083
Weet je nog dat ik met je wilde praten?
722
01:20:50,851 --> 01:20:54,516
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
723
01:20:54,688 --> 01:20:57,855
Daar ben je. Gelukkig nieuwjaar.
724
01:20:58,025 --> 01:21:00,812
Jij ook, Martin.
- Dat zit wel goed.
725
01:21:00,986 --> 01:21:04,437
Ted is er. Hij laat zich niet afschepen.
726
01:21:04,615 --> 01:21:10,451
Mijn schuld. Ik heb hem aangemoedigd.
- Daar zul je nog blij om zijn.
727
01:21:10,621 --> 01:21:16,077
Of het tussen ons iets wordt of niet,
er is iets wat je moet weten.
728
01:21:16,251 --> 01:21:17,959
Wat is hier gaande?
729
01:21:18,128 --> 01:21:22,624
De ontmaskering van Douglas Firwood
als oplichter.
730
01:21:22,799 --> 01:21:26,215
Waar heb je het over?
- Om te beginnen...
731
01:21:26,386 --> 01:21:29,637
willen we je echte naam wel eens horen.
732
01:21:32,309 --> 01:21:34,183
Ryan Hughes.
733
01:21:38,440 --> 01:21:43,398
Die vandaag ontslagen is.
- Ik heb zelf ontslag genomen.
734
01:21:43,570 --> 01:21:46,773
Er was sprake van onethisch handelen.
735
01:21:47,866 --> 01:21:52,694
Niet door mij, maar door hen.
Je moet het niet omdraaien.
736
01:21:52,871 --> 01:22:00,084
Doe ik dat? Door wiens plannetje zijn
honderden gezinnen hun woning kwijt?
737
01:22:00,254 --> 01:22:06,755
In één week werd deze grootverdiener
vrijwilliger bij een kerstbomenstal.
738
01:22:06,927 --> 01:22:09,133
Douglas Firwood.
739
01:22:10,430 --> 01:22:12,174
Heb je 'm door?
740
01:22:12,349 --> 01:22:17,853
En dat brandweerverhaal?
- Heb ik nagetrokken. Ook gelogen.
741
01:22:18,021 --> 01:22:22,149
Dat van de brandweer had ik verzonnen.
- Waarom?
742
01:22:22,317 --> 01:22:26,647
Jullie vroegen van alles over hem
en ik kende Doug niet.
743
01:22:26,822 --> 01:22:30,405
Ryan, bedoel ik. En...
- En wat?
744
01:22:30,576 --> 01:22:36,696
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Hebben jullie een relatie?
745
01:22:36,874 --> 01:22:41,535
Hij was m'n kerstcadeau.
- Een relatie met je kerstcadeau?
746
01:22:41,712 --> 01:22:47,252
Ja. Nee. Er is meer aan de hand.
- Ja natuurlijk, veel meer.
747
01:22:47,426 --> 01:22:51,922
Waar ben je op uit?
- Ik wil haar tegen jou beschermen.
748
01:23:03,358 --> 01:23:06,276
Is dit een grap?
- Nee.
749
01:23:06,445 --> 01:23:12,198
Ik zag je op kerstavond bij de opvang.
- Je hoorde me met Santa praten.
750
01:23:12,367 --> 01:23:15,487
Ik kon m'n ogen niet van je afhouden.
751
01:23:15,662 --> 01:23:20,573
Ik hoorde je met Nick praten
en iets gaf me het gevoel...
752
01:23:21,919 --> 01:23:25,003
dat ik je al heel lang kende.
753
01:23:27,007 --> 01:23:33,626
Hij stuurde me naar je toe en ik ging.
Het was volkomen irrationeel.
754
01:23:35,516 --> 01:23:37,592
Maar het voelde goed.
755
01:23:37,768 --> 01:23:40,852
Je vond me zeker zielig.
- Niet waar.
756
01:23:41,021 --> 01:23:44,770
Ik heb jou en je medelijden niet nodig.
757
01:23:46,485 --> 01:23:49,355
Kom mam, we gaan naar onze gasten.
758
01:23:54,535 --> 01:23:57,239
Aan mij heb je niks, vrees ik.
759
01:24:03,377 --> 01:24:06,081
Het spijt me dat ik het moest doen.
760
01:24:08,006 --> 01:24:10,213
Vast en zeker.
761
01:24:22,312 --> 01:24:26,476
Leuk pak.
De kerst is afgelopen.
762
01:25:07,983 --> 01:25:12,645
Nog 42 minuten te gaan,
hier bij Downtown.
763
01:25:12,821 --> 01:25:18,112
Het is hier een geweldig feest,
met duizenden mensen. Kom ook.
764
01:25:18,285 --> 01:25:20,361
Neem iemand mee en...
765
01:25:47,272 --> 01:25:50,024
Holly.
- Het is allemaal uw schuld.
766
01:25:50,192 --> 01:25:54,106
Ryan is echt gek op je.
- Ik moet zijn soort niet.
767
01:25:54,279 --> 01:25:59,700
Hij heeft geregeld dat Sheila Denning
haar kinderen terugkreeg.
768
01:25:59,868 --> 01:26:03,569
Dames en heren,
mag ik even uw aandacht?
769
01:26:05,582 --> 01:26:10,291
Het is een goed mens.
Hij gelooft in dezelfde dingen als jij.
770
01:26:10,462 --> 01:26:13,878
Hak de knoop door.
Het is bijna middernacht.
771
01:26:14,049 --> 01:26:18,758
Zo meteen is het moment voorbij.
Hier, alsjeblieft.
772
01:26:18,929 --> 01:26:21,052
Daar vind je Ryan.
773
01:26:22,683 --> 01:26:27,808
Velen van u weten dat Holly en ik
al een tijdje met elkaar omgaan.
774
01:26:27,980 --> 01:26:31,562
Blijf alsjeblieft geloven.
775
01:26:31,733 --> 01:26:35,517
Denk erom:
'het eind van het twintigste jaar...
776
01:26:35,696 --> 01:26:38,899
wanneer twee harten zover zijn.'
777
01:26:39,074 --> 01:26:44,531
Het ging niet altijd over rozen.
We hebben onze ups en downs gekend.
778
01:26:44,705 --> 01:26:49,580
Maar ik ben altijd van je blijven houden.
779
01:26:53,130 --> 01:26:58,800
Ik heb er begrip voor dat je
dat werk doet, al levert het weinig op.
780
01:27:07,978 --> 01:27:11,513
Ik zal je met heel m'n wezen liefhebben.
781
01:27:24,203 --> 01:27:28,117
Laat er vanavond,
behalve een nieuw jaar...
782
01:27:28,290 --> 01:27:31,955
een nieuw leven beginnen.
Voor ons samen.
783
01:27:44,848 --> 01:27:47,055
Wil je met me trouwen?
784
01:27:59,613 --> 01:28:01,356
Nee.
785
01:28:04,701 --> 01:28:06,493
Het spijt me.
786
01:28:37,651 --> 01:28:42,064
Nog 18 minuten,
dan verwelkomen we het nieuwe jaar.
787
01:28:42,239 --> 01:28:48,324
Nog 18 minuten om je liefste bij de hand
te nemen en hierheen te komen.
788
01:28:48,495 --> 01:28:51,282
Zo'n feest heb je nog nooit gezien.
789
01:29:11,643 --> 01:29:13,766
Wat doe je hier?
790
01:29:25,657 --> 01:29:27,650
Hij heeft me gestuurd.
791
01:29:30,537 --> 01:29:34,617
Ik zei toch dat ik niet wist
wat die tekst betekende?
792
01:29:35,834 --> 01:29:37,910
Eindelijk weet ik het.
793
01:29:40,047 --> 01:29:43,213
Herinner je je onze eerste ontmoeting?
794
01:29:43,383 --> 01:29:46,135
Ik was dertien.
795
01:29:46,303 --> 01:29:50,929
Jij bood m'n zusje je hulp aan.
- Darcy. Omdat ze bang was.
796
01:29:51,099 --> 01:29:54,433
Je stelde haar aan Santa voor.
797
01:29:54,603 --> 01:29:58,932
Wanneer kwam je erachter?
- Dat weet ik niet precies.
798
01:29:59,107 --> 01:30:03,604
Je kwam me zo bekend voor
bij de kerstbomenstal.
799
01:30:03,779 --> 01:30:08,073
Ik kan me niet herinneren
dat ik je daar heb gezien.
800
01:30:10,619 --> 01:30:14,118
Dat heeft te maken
met de baard die ik droeg.
801
01:30:14,289 --> 01:30:16,198
Was jij dat?
802
01:30:16,375 --> 01:30:22,958
Geen supervermomming, maar ik was
er blij mee toen je die brief dicteerde.
803
01:30:23,131 --> 01:30:25,290
Dus dat heb je gehoord.
804
01:30:26,677 --> 01:30:28,420
Ik had het verdiend.
805
01:30:29,471 --> 01:30:31,843
Ook al deed het pijn...
806
01:30:33,392 --> 01:30:36,761
het deed me beseffen
hoe leeg m'n leven was.
807
01:30:36,937 --> 01:30:39,428
En hoe voel je je nu?
808
01:30:39,606 --> 01:30:41,398
Een stuk beter...
809
01:30:42,985 --> 01:30:46,104
nu ik ontslag heb genomen en jou ken.
810
01:30:49,449 --> 01:30:55,535
Ik hoopte altijd op iemand die op slag
m'n hart in vuur en vlam zou zetten.
811
01:30:57,124 --> 01:31:01,038
Ik had hem me nooit voorgesteld
als kerstcadeau.
812
01:31:05,132 --> 01:31:08,916
Zonder bon wordt er meestal niet geruild.
813
01:31:09,094 --> 01:31:12,214
Maakt niet uit. Ik denk dat ik hem houd.
68421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.