Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,074
Quoi ?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,159
O� ?
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,553
Ah, oui...
4
00:00:45,640 --> 00:00:48,438
Rien ne pouvait me pr�parer � �a.
5
00:00:49,240 --> 00:00:52,835
Pas seulement l'isolement,
mais ne rien faire
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,598
jour apr�s jour,
7
00:00:57,560 --> 00:00:59,676
apr�s jour.
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,714
Jusqu'� ce que la limite
entre r�ve et r�alit�
9
00:01:04,240 --> 00:01:06,276
commence
10
00:01:06,480 --> 00:01:08,436
� s'estomper.
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,951
Je parle au chat.
12
00:01:11,160 --> 00:01:12,991
Je r�cite de la po�sie.
13
00:01:13,200 --> 00:01:15,031
Je parle � ce...
14
00:01:15,720 --> 00:01:17,153
brouillard.
15
00:01:19,520 --> 00:01:22,592
J'ai travers�
les trois quarts du globe,
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,519
vu des baleines,
des vagues monstrueuses,
17
00:01:25,720 --> 00:01:29,713
j'ai manqu� de sommeil,
mais ce n'�tait rien compar� � �a.
18
00:01:31,040 --> 00:01:32,632
Attendre ici.
19
00:01:33,840 --> 00:01:35,876
Rien � part la mer.
20
00:01:36,080 --> 00:01:38,310
Et sans aller nulle part.
21
00:01:39,920 --> 00:01:41,990
Alors, je suis assise ici,
22
00:01:42,640 --> 00:01:45,712
au milieu de l'oc�an indien.
23
00:01:46,960 --> 00:01:49,713
Et j'attends.
24
00:02:24,320 --> 00:02:25,878
Taco ?
25
00:02:26,320 --> 00:02:27,958
Qu'est-ce que tu fais ?
26
00:03:37,800 --> 00:03:39,392
Merci, papa.
27
00:03:47,840 --> 00:03:51,071
Elle aurait pu faire un effort,
c'est un grand jour.
28
00:03:51,280 --> 00:03:53,475
Luke a propos� d'aller la chercher.
Tu connais maman.
29
00:03:53,680 --> 00:03:55,352
Je la connais, en effet.
30
00:03:59,880 --> 00:04:02,235
Prends soin de toi, jeune fille.
31
00:04:08,240 --> 00:04:10,276
Et toi, prends soin de toi, papa.
32
00:04:12,600 --> 00:04:14,636
Je veux te voir ici � mon retour.
33
00:04:15,360 --> 00:04:17,112
T'en fais pas pour ton vieux p�re.
34
00:04:17,720 --> 00:04:20,314
Vas-y
et fais ce que tu as � faire.
35
00:04:20,520 --> 00:04:23,671
Et prends soin de Leander
pour moi, d'accord ?
36
00:04:28,440 --> 00:04:29,509
Allez, file !
37
00:04:32,560 --> 00:04:33,629
Je t'aime.
38
00:04:45,320 --> 00:04:47,629
Base de Melbourne � Monn�.
39
00:04:47,840 --> 00:04:48,556
J'�coute. A vous.
40
00:04:53,360 --> 00:04:55,874
Ici Leander,
je vous re�ois, Melbourne.
41
00:04:56,080 --> 00:04:57,593
Tr�s bien, Leander.
42
00:04:57,800 --> 00:04:58,949
Donne-moi de bonnes nouvelles,
Luke.
43
00:04:59,160 --> 00:05:01,230
D�sol�, la pression n'a pas boug�.
44
00:05:01,720 --> 00:05:03,950
Le courant t'emm�ne � l'ouest� la m�me vitesse.
45
00:05:04,160 --> 00:05:05,878
C'est pour �a que tu n'avances pas.
46
00:05:06,080 --> 00:05:09,231
Mais tu te dirigesdans la bonne direction.
47
00:05:09,600 --> 00:05:10,749
Je me dirige ?
48
00:05:10,960 --> 00:05:13,713
- J'ai du gunge sur la coque.
- Du "gunge" ?
49
00:05:14,280 --> 00:05:15,395
Des algues, des coquillages...
50
00:05:16,480 --> 00:05:19,119
Tu n'es l� que depuis 5 jours.
51
00:05:20,480 --> 00:05:22,471
Et 11 heures.
52
00:05:25,840 --> 00:05:26,670
George,
53
00:05:26,880 --> 00:05:30,077
je dois y aller.Je t'appelle demain, m�me heure.
54
00:05:30,440 --> 00:05:32,749
Je serai l�.
55
00:05:32,960 --> 00:05:33,790
Je t'aime.
56
00:05:34,880 --> 00:05:37,110
Je t'aime aussi.
Termin�.
57
00:06:08,080 --> 00:06:09,911
Bienvenue � bord.
C'est un grand jour.
58
00:06:16,840 --> 00:06:19,559
- Bonne chance, Georgia !
- Fais-le pour les filles !
59
00:06:21,760 --> 00:06:23,990
Je suis sur le port historique
de Williamson,
60
00:06:24,200 --> 00:06:25,633
d'o� l'Australienne
Georgia Perry
61
00:06:25,840 --> 00:06:29,515
s'appr�te � partir pour l'un des tests
d'endurance les plus durs.
62
00:06:29,720 --> 00:06:32,154
A tout juste 25 ans, Georgia Perry
63
00:06:32,360 --> 00:06:35,875
va tenter la travers�e du globe
en solitaire.
64
00:06:36,080 --> 00:06:40,039
Si elle r�ussit, elle rejoindra
ces championnes de voile
65
00:06:40,240 --> 00:06:42,629
qui, contre toute attente,
ont vaincu la nature.
66
00:06:43,320 --> 00:06:44,912
Durant les 5 prochains mois,
67
00:06:45,120 --> 00:06:48,192
elle ne pourra avoir
aucun contact humain,
68
00:06:48,400 --> 00:06:50,277
si ce n'est par radio.
69
00:06:53,320 --> 00:06:56,357
Elle doit uniquement
se servir de ses voiles.
70
00:06:56,560 --> 00:06:57,675
Si elle utilise son moteur
71
00:06:57,880 --> 00:07:00,792
sous la loi internationale,
elle sera disqualifi�e.
72
00:07:02,840 --> 00:07:06,594
Georgia Perry a programm� un voyage
de 140 jours.
73
00:07:06,800 --> 00:07:09,997
D'apr�s des navigateurs aguerris,
c'est tr�s court.
74
00:07:10,200 --> 00:07:13,795
Si elle r�ussit,
elle r��crira le livre des records.
75
00:09:49,120 --> 00:09:50,394
�a va ?
76
00:09:51,480 --> 00:09:52,799
Qu'est-ce que tu fais l� ?
77
00:10:02,440 --> 00:10:03,270
�a va...
78
00:10:07,440 --> 00:10:08,589
Du calme.
79
00:10:08,800 --> 00:10:11,553
Je t'ai attrap�, du calme.
Merde !
80
00:10:16,360 --> 00:10:17,270
J'arrive.
81
00:10:39,920 --> 00:10:43,595
Emmener un chat � bord,�a porte d�j� malheur.
82
00:10:43,800 --> 00:10:44,994
Tu as d� tuer un albatros.
83
00:10:45,920 --> 00:10:49,117
Ce n'�tait pas un albatros.
C'�tait un corbeau.
84
00:10:49,320 --> 00:10:50,673
J'y pouvais rien.
85
00:10:50,880 --> 00:10:53,110
Tu l'as tu�, c'est pareil.
86
00:10:53,320 --> 00:10:55,515
Son aile �tait cass�e.
87
00:10:56,040 --> 00:10:56,995
J'ai rien pu faire.
88
00:10:57,200 --> 00:11:00,875
Oui, il valait mieuxle laisser se noyer.
89
00:11:01,320 --> 00:11:03,436
J'aurais pu l'emmener ici
pour que tu le tues.
90
00:11:03,640 --> 00:11:06,279
- Laisse-le mourir, comme...
- �a suffit !
91
00:11:15,120 --> 00:11:18,032
Il �tait prisonnier,
j'aurais d� le laisser l� ?
92
00:11:19,000 --> 00:11:21,434
- T'as coup� le bateau en deux ?
- Non.
93
00:11:21,640 --> 00:11:25,428
C'est juste un petit trou,
tu avais besoin d'un acc�s, alors...
94
00:11:25,640 --> 00:11:28,438
Il est si mignon.
Je peux le garder, papa ?
95
00:11:28,640 --> 00:11:32,713
Seigneur ! Je suis pas ton p�re,
je suis ton partenaire.
96
00:11:32,920 --> 00:11:35,115
Si tu pouvais te conduire
en professionnelle.
97
00:11:35,320 --> 00:11:38,756
Professionnelle ?
C'est mon voyage et mon bateau !
98
00:11:38,960 --> 00:11:40,188
C'est le bateau de ton p�re.
99
00:11:40,400 --> 00:11:43,198
Parce que t'es sa fille ch�rie,
tu en fais ce que tu veux,
100
00:11:43,400 --> 00:11:44,992
quand tu veux.
101
00:11:45,480 --> 00:11:48,916
- Je sais ce que je fais.
- C'est pour �a que t'as fait un trou.
102
00:11:49,920 --> 00:11:51,148
C'est dingue !
103
00:11:51,960 --> 00:11:54,679
- Alors, je suis dingue ?
- Tu sais ce que je veux dire.
104
00:11:55,600 --> 00:11:57,272
Non, que veux-tu dire, Luke ?
105
00:11:58,160 --> 00:12:00,674
Tu as perc� le bateau
pour un chaton !
106
00:12:01,320 --> 00:12:02,673
- Tr�s mignon.
- Oui, tr�s mignon.
107
00:12:04,080 --> 00:12:05,559
Tu es mignon.
108
00:12:05,760 --> 00:12:07,830
Je crois qu'il t'aime bien.
109
00:12:08,040 --> 00:12:09,439
Il est fam�lique.
110
00:12:09,840 --> 00:12:12,752
Pas assez gras pour un bon taco.
111
00:12:13,760 --> 00:12:16,274
N'y touche pas. Viens l�.
112
00:12:55,360 --> 00:12:58,909
- Tu en laisses un monter � bord et...
- Personne ne monte � bord.
113
00:12:59,440 --> 00:13:01,431
C'est le manque de sommeil.
114
00:13:01,920 --> 00:13:05,629
La fi�vre des cabines,
�a nous fait voir des choses.
115
00:13:06,480 --> 00:13:07,879
�a berce le bateau.
116
00:14:17,160 --> 00:14:18,229
Viens l�.
117
00:14:38,960 --> 00:14:40,598
Il faut dormir.
118
00:15:02,240 --> 00:15:03,275
Attends !
119
00:15:04,120 --> 00:15:05,269
La revoil� !
120
00:15:05,480 --> 00:15:07,311
La charmante Georgia Perry,
121
00:15:07,520 --> 00:15:10,557
qui vous appara�t
au milieu de nulle part.
122
00:15:14,680 --> 00:15:17,558
Comme vous le voyez,
on s'�clate ici.
123
00:15:17,760 --> 00:15:19,716
Mais ai-je mentionn� le sponsor ?
124
00:15:19,920 --> 00:15:22,115
Les cosm�tiques Monn�,
125
00:15:22,320 --> 00:15:24,072
pour vous sentir au top,
126
00:15:24,280 --> 00:15:26,635
m�me sans personne autour.
127
00:15:51,240 --> 00:15:52,514
Kai ?
128
00:16:05,800 --> 00:16:07,074
Merde !
129
00:16:12,200 --> 00:16:13,997
J'ai enfin de bonnes nouvelles.
130
00:16:16,400 --> 00:16:20,029
- Alors ?
- Une d�pression arrive.
131
00:16:20,240 --> 00:16:21,593
Tu l'auras demain.
132
00:16:22,240 --> 00:16:24,151
En voil� une nouvelle !
133
00:16:24,360 --> 00:16:25,429
Comment va papa ?
134
00:16:26,360 --> 00:16:29,477
�a va.
Aurais-tu vu quelqu'un par hasard ?
135
00:16:30,760 --> 00:16:31,749
Quelqu'un ?
136
00:16:31,960 --> 00:16:33,632
Le capitaine du Seaward
137
00:16:33,840 --> 00:16:37,071
pense avoir vu un p�trolier pirate
dans ton secteur.
138
00:16:37,600 --> 00:16:38,589
Des Indon�siens ?
139
00:16:39,360 --> 00:16:40,270
Ou des Tamouls.
140
00:16:42,480 --> 00:16:44,948
Luke, arr�te,
tu sais que je suis parano.
141
00:16:45,960 --> 00:16:48,918
Tu n'as pas � avoir honte,
je sais ce que tu traverses.
142
00:16:50,800 --> 00:16:52,119
C'est vrai.
143
00:16:54,080 --> 00:16:55,195
Que veux-tu dire ?
144
00:16:55,520 --> 00:16:58,557
T'as pas eu de chance,
on va pas recommencer.
145
00:17:01,520 --> 00:17:05,069
Je te rappelle
quand j'en saurai plus sur la m�t�o.
146
00:17:06,120 --> 00:17:08,509
- Tu me manques.
- Ouais.
147
00:17:08,720 --> 00:17:10,358
Termin�.
148
00:17:31,160 --> 00:17:33,594
- Bonjour. Mme Casey Monet ?
- Georgia !
149
00:17:40,640 --> 00:17:42,790
- D�sol�e d'�tre retard.
- Georgia Perry, Casey Monet.
150
00:17:44,160 --> 00:17:45,639
- Mlle Monnet.
- Appelez-moi Casey.
151
00:17:46,200 --> 00:17:48,634
- Elle est superbe.
- Oui, c'est vrai.
152
00:17:48,840 --> 00:17:52,799
Luke m'a racont� vos exploits.
Quelle plaisanci�re !
153
00:17:53,000 --> 00:17:54,638
- Ou dit-on "navigatrice" ?
- Navigateur.
154
00:17:54,840 --> 00:17:58,196
C'est comme "pr�sident",
il n'y a pas de genre,
155
00:17:58,400 --> 00:17:59,469
c'est de la grammaire.
156
00:18:00,480 --> 00:18:02,596
Je suis d�sol�e, je suis nerveuse.
157
00:18:02,800 --> 00:18:05,234
Si la situation �tait invers�e,
158
00:18:05,440 --> 00:18:07,829
si j'�tais en mer,
c'est moi qui serais nerveuse.
159
00:18:09,200 --> 00:18:11,794
Bien, Luke m'a donn� les d�tails,
donc...
160
00:18:12,160 --> 00:18:13,878
allons droit au but.
161
00:18:14,280 --> 00:18:17,750
- Il s'agit de 150 000, c'est �a ?
- 163 000.
162
00:18:18,680 --> 00:18:20,398
Les dollars sont rares ici...
163
00:18:20,880 --> 00:18:23,519
et Monn� n'a pas l'habitude
de sponsoriser.
164
00:18:23,760 --> 00:18:25,796
Mais j'ai discut� avec mon personnel,
165
00:18:26,000 --> 00:18:28,230
et votre image nous int�resse.
166
00:18:30,000 --> 00:18:33,197
Mais je n'utilise pas beaucoup
de maquillage.
167
00:18:33,400 --> 00:18:35,356
Il n'y a pas que du maquillage.
168
00:18:35,560 --> 00:18:38,028
Monn� fait �galement des cr�mes.
169
00:18:38,240 --> 00:18:41,152
Tout ce que peut utiliser
un navigateur. C'est �a ?
170
00:18:41,800 --> 00:18:43,518
- Navigateur.
- Oui.
171
00:18:44,160 --> 00:18:47,232
Le marketing s'occupera de tout.
Et Georgia fera
172
00:18:47,440 --> 00:18:48,873
- ce qu'elle sait faire.
- Absolument.
173
00:18:49,520 --> 00:18:51,909
- D�sol�, Casey, je...
- Venez.
174
00:18:52,120 --> 00:18:53,348
Voici mon chef comptable.
175
00:18:54,360 --> 00:18:56,555
Kaipara Tupu, d'Auckland.
176
00:18:57,360 --> 00:18:58,793
Kai, c'est plus court.
177
00:18:59,600 --> 00:19:01,033
Bonjour, Kai.
178
00:19:01,640 --> 00:19:03,631
Luke Severnson,
le fianc� de Georgia.
179
00:19:03,840 --> 00:19:05,876
- Salut !
- �a va ?
180
00:19:12,680 --> 00:19:14,716
Il a l'air si petit
pour un si grand voyage.
181
00:19:14,920 --> 00:19:17,593
Non, il a d�j� fait deux fois
le tour du monde.
182
00:19:17,800 --> 00:19:20,268
Elle a d�j� fait
deux courses en solitaire.
183
00:19:20,480 --> 00:19:22,994
Pas besoin de me convaincre,
vous �tes les experts.
184
00:19:23,200 --> 00:19:24,997
A quoi servent les 160 000 $ ?
185
00:19:25,200 --> 00:19:27,634
Le bateau, c'est rien.
Le plus cher,
186
00:19:27,840 --> 00:19:30,673
c'est le syst�me de navigation,
les satellites, etc.
187
00:19:30,880 --> 00:19:33,314
- Il navigue presque tout seul, alors ?
- Ce serait bien.
188
00:19:33,520 --> 00:19:35,431
Tout doit �tre contr�l�
� chaque instant.
189
00:19:35,640 --> 00:19:40,350
Mais on ne sait pas encore comment
�viter les baleines ou les cargos.
190
00:19:40,560 --> 00:19:43,996
Le r�veil est primordial
� bord d'un bateau.
191
00:19:44,200 --> 00:19:47,078
- On contr�le aussi la nuit ?
- Toutes les 20 minutes.
192
00:19:47,280 --> 00:19:48,838
Je deviendrais folle.
193
00:19:49,040 --> 00:19:52,157
J'ai �t� entra�n�e
pour �viter les probl�mes
194
00:19:52,760 --> 00:19:54,876
- psychologiques de...
- Leander ?
195
00:19:55,640 --> 00:19:59,633
C'est un personnage
de la mythologie grecque.
196
00:20:00,600 --> 00:20:02,431
�a ne me dit rien.
197
00:20:02,640 --> 00:20:05,712
- Il faut un nom plus vendeur.
- Juste le temps du voyage.
198
00:20:08,320 --> 00:20:10,151
Comment voulez-vous l'appeler ?
199
00:20:10,360 --> 00:20:11,793
Monn�.
200
00:20:13,440 --> 00:20:14,350
�a porte malheur.
201
00:20:15,800 --> 00:20:17,518
Vous n'aviez pas l'air
superstitieuse.
202
00:20:17,720 --> 00:20:19,551
Je t'assure que �a ne posera
203
00:20:19,760 --> 00:20:20,954
aucun probl�me.
204
00:20:25,880 --> 00:20:27,916
- Je vous d�pose ?
- Non, �a ira.
205
00:20:32,720 --> 00:20:36,269
Tu ne faisais pas �a
avec les autres sponsors.
206
00:20:36,480 --> 00:20:41,349
OK, pour 160 000, on l'appellera
"Monn�, tampon super absorbant".
207
00:20:41,600 --> 00:20:44,956
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu l'as fait derri�re mon dos.
208
00:20:45,840 --> 00:20:49,310
- C'est faux.
- Tu ne m'as pas soutenue.
209
00:20:49,520 --> 00:20:51,351
Il me semble, quelquefois...
210
00:20:53,240 --> 00:20:54,719
que tu veux que j'�choue.
211
00:20:56,440 --> 00:20:57,475
Comme moi.
212
00:20:57,680 --> 00:21:00,240
Je n'ai pas dit �a,
tu as �t� dormir
213
00:21:00,560 --> 00:21:03,233
et t'as heurt� une baleine.
C'est pas un �chec personnel.
214
00:21:03,440 --> 00:21:06,079
Ils voulaient une femme,
tu n'y peux rien.
215
00:21:09,840 --> 00:21:11,637
Qu'est-ce qui nous arrive ?
216
00:21:15,480 --> 00:21:18,597
Pour toi, le probl�me,
c'est juste la voile ?
217
00:21:25,800 --> 00:21:27,552
J'ai besoin de Luke, Taco.
218
00:21:28,240 --> 00:21:30,959
Je n'aurais pas fait tout �a sans lui.
219
00:21:31,160 --> 00:21:33,196
Je suis s�re que je l'aime.
220
00:21:35,160 --> 00:21:37,720
Mais on se dispute tout le temps.
221
00:21:39,120 --> 00:21:40,633
Je ne sais pas...
222
00:21:40,840 --> 00:21:43,991
M�me quand maman nous a pr�sent�s.
223
00:21:56,680 --> 00:21:58,716
Tu m'as fait peur la derni�re fois.
224
00:22:00,040 --> 00:22:03,077
Ne viens pas sans avoir �t� invit�,
d'accord ?
225
00:22:22,640 --> 00:22:24,198
Tu as bien dormi ?
226
00:22:24,920 --> 00:22:26,512
Comme un chaton.
227
00:22:27,640 --> 00:22:29,835
- Les chatons font moins de bruit.
- L�che-moi.
228
00:22:32,680 --> 00:22:33,874
C'�tait un r�ve.
229
00:22:35,160 --> 00:22:38,038
Tu en laisses un seul monter � bordet apr�s...
230
00:22:38,880 --> 00:22:41,678
Tu te trompes compl�tement.
231
00:22:41,880 --> 00:22:44,678
Tu crois que je vais compromettre
toute ma vie
232
00:22:44,880 --> 00:22:45,949
pour un fantasme ?
233
00:22:46,160 --> 00:22:49,357
Tu veux direcomme ce truc sur ton cou ?
234
00:23:07,800 --> 00:23:10,519
- Tu es d�termin�e � y aller ?
- C'est une r�union importante.
235
00:23:11,000 --> 00:23:12,991
Je parle de ton tour du monde.
236
00:23:13,720 --> 00:23:16,188
On ne va pas recommencer.
237
00:23:16,400 --> 00:23:17,355
Je dois parler � Luke.
238
00:23:18,280 --> 00:23:20,191
Je pars d�s que j'ai les fonds.
239
00:23:20,400 --> 00:23:25,190
Et cela ne change rien � tes projets
que j'aie besoin de toi ?
240
00:23:25,400 --> 00:23:28,233
J'ai besoin de toi, Georgie.
Il n'y a personne...
241
00:23:29,280 --> 00:23:31,236
Pas depuis que ton p�re est parti.
242
00:23:31,440 --> 00:23:36,434
Et avant �a, vous m'aviez fait sortir
de vos vies apr�s l'accident.
243
00:23:36,640 --> 00:23:39,518
Je suis venue te soutenir...
244
00:23:40,960 --> 00:23:46,592
Je te remercie d'�tre l� alors que
tu dois voir des personnes importantes,
245
00:23:47,400 --> 00:23:50,233
comme les sponsors.
Et tout le monde me laisse.
246
00:23:56,560 --> 00:23:59,393
Tu crois pouvoir faire
comme si je n'existais pas ?
247
00:24:00,120 --> 00:24:03,908
- Je t'ai donn� la vie !
- Tout �a est ridicule !
248
00:24:04,120 --> 00:24:07,556
Tu sais que c'est important pour moi,
c'est stupide.
249
00:24:07,760 --> 00:24:11,036
Eh bien, ma stupidit�
ne t'importunera plus longtemps.
250
00:24:12,600 --> 00:24:14,397
Ce sera quoi,
les pilules ou le gaz ?
251
00:24:15,120 --> 00:24:18,476
C'est toujours la m�me chose,
on dirait un disque ray�.
252
00:24:19,400 --> 00:24:20,879
Pas un mot de plus.
253
00:24:22,880 --> 00:24:26,270
Mes l�vres sont scell�es.
254
00:24:29,400 --> 00:24:32,915
Leander, ici Nordic Prince.
Tu es l�, Georgia ?
255
00:24:33,960 --> 00:24:35,996
Nordic Prince. Salut, Robbie !
256
00:24:36,640 --> 00:24:39,598
Ne dis pas qu'on t'a encore d�pass�e !
257
00:24:40,400 --> 00:24:41,833
Ne m'en parle pas.
258
00:24:42,360 --> 00:24:46,273
- Quelle est ta position ?
- 3218 Sud par 7213 Est.
259
00:24:47,160 --> 00:24:50,072
Eh bien,
on peut dire qu'on est voisins.
260
00:24:51,640 --> 00:24:52,789
Quel temps tu as ?
261
00:24:53,280 --> 00:24:56,795
Un grand beau soleil
et une belle brise de 15 n�uds
262
00:24:57,000 --> 00:24:58,877
qui vient du sud-ouest.
263
00:24:59,360 --> 00:25:00,759
Et toi ? Calme plat ?
264
00:25:01,680 --> 00:25:02,556
Ecoute-moi...
265
00:25:03,320 --> 00:25:05,197
Mets le moteur en route
et sors de l�.
266
00:25:05,880 --> 00:25:08,997
- Je dirai rien.
- Ce serait de la triche, Robbie.
267
00:25:09,200 --> 00:25:12,954
De plus, il y a une s�curit�
dans le moteur.
268
00:25:13,160 --> 00:25:14,388
S'il d�marre, ils le sauront.
269
00:25:17,040 --> 00:25:19,918
Eh bien, fais tr�s attention � toi,
d'accord ?
270
00:25:20,120 --> 00:25:21,473
C'est mal fr�quent� par l�-bas.
271
00:25:23,600 --> 00:25:24,715
Tu parles des pirates ?
272
00:25:27,280 --> 00:25:30,352
- Tu sais o� ils sont ?
- Non, j'ai rien vu.
273
00:25:31,200 --> 00:25:33,270
M�me mon radar les a pas vus.
274
00:25:34,480 --> 00:25:35,595
Il n'y a personne.
275
00:25:36,400 --> 00:25:38,197
Reste sur tes gardes.
276
00:25:38,800 --> 00:25:41,837
Je sais, un abordage en mer
g�cherait ta journ�e.
277
00:25:43,600 --> 00:25:48,196
Bon, j'ai du boulot.
On se revoit de l'autre c�t�. OK ?
278
00:25:49,160 --> 00:25:51,435
Je te suis, Robbie, termin�.
279
00:26:11,760 --> 00:26:14,115
Tu veux que j'aie des jambes
comme toi ?
280
00:26:15,880 --> 00:26:20,351
Le Dr Leonard a dit :
"Ne changez rien � votre routine."
281
00:26:21,840 --> 00:26:23,114
Salut, Georgie !
282
00:26:25,240 --> 00:26:28,232
J'ai entendu direque tout allait bien.
283
00:26:28,440 --> 00:26:31,910
Bonjour, papa.
�a fait du bien d'entendre ta voix.
284
00:26:32,120 --> 00:26:33,599
Alors, les examens ?
285
00:26:34,080 --> 00:26:36,071
Ces satan�s m�decins,
ils n'y connaissent rien.
286
00:26:37,040 --> 00:26:39,838
J'irais tr�s biensi je pouvais boire une bi�re
287
00:26:40,040 --> 00:26:42,679
en regardant ce bon vieux Leanderentrer dans la baie.
288
00:26:42,880 --> 00:26:44,154
Ils savent ce que tu as ?
289
00:26:44,640 --> 00:26:48,713
Les m�dicaments me rendent
encore plus malade.
290
00:26:49,360 --> 00:26:52,318
Je serais d�j� parti
s'ils me rendaient ma chaise.
291
00:26:53,880 --> 00:26:57,031
Assez parl� de moi.
Comment va ma fille ?
292
00:26:57,840 --> 00:26:59,910
Tu prends des fibrescomme je t'ai dit ?
293
00:27:00,120 --> 00:27:04,159
J'ai rien d'autre � faire
que de manger ces trucs d�shydrat�s.
294
00:27:05,040 --> 00:27:08,271
Dis-moi, papa,j'ai du gunge coll� sur la coque.
295
00:27:08,480 --> 00:27:09,993
Du gunge ? Termin�.
296
00:27:11,040 --> 00:27:12,712
Des algues, des coquillages...
297
00:27:13,200 --> 00:27:15,475
Cette peinture sp�ciale ne vaut rien.
298
00:27:16,360 --> 00:27:17,349
Je dois faire quoi ?
299
00:27:18,160 --> 00:27:20,913
Tu devras utiliser
la bonne vieille m�thode.
300
00:27:21,680 --> 00:27:24,672
Avec un grattoir, de la paille de fer.
301
00:27:26,120 --> 00:27:28,680
Et n'oublie pas, au fait, la poupe...
302
00:27:28,880 --> 00:27:30,871
Papa, je ne t'entends plus.
303
00:27:31,800 --> 00:27:33,756
Le tuba et les palmes...
304
00:27:33,960 --> 00:27:35,632
All�, papa ?
305
00:27:35,840 --> 00:27:38,229
Tu dois juste mouiller tes pieds...
306
00:27:41,600 --> 00:27:44,034
Papa ? Je suis en train de te perdre.
307
00:27:47,160 --> 00:27:50,072
Monn� � Melbourne, termin�.
308
00:28:06,840 --> 00:28:09,479
Eloigne-toi de ces rails,c'est dangereux.
309
00:28:10,480 --> 00:28:12,357
C'est bon, Carolyn, je suis l�.
310
00:28:12,560 --> 00:28:17,076
Je ne sais pas comment tu fais.Bill l'a pourrie-g�t�e.
311
00:28:21,400 --> 00:28:24,358
Je te pr�viens,reviens ici imm�diatement !
312
00:28:24,560 --> 00:28:27,074
Carolyn, fiche-lui la paix !
313
00:28:46,400 --> 00:28:47,435
Viens ici tout de suite !
314
00:28:48,800 --> 00:28:50,233
Typique !
315
00:29:07,800 --> 00:29:11,236
Tu ob�is ! Imm�diatement !
316
00:29:29,440 --> 00:29:32,000
D�TECTEUR DE VAPEUR
317
00:29:43,400 --> 00:29:44,549
Papa !
318
00:29:44,760 --> 00:29:47,399
R�veille-toi ou tu vas mourir !
319
00:30:11,880 --> 00:30:13,836
C'�tait la faute de qui ?
320
00:30:15,360 --> 00:30:16,395
De personne.
321
00:30:17,760 --> 00:30:19,910
Le c�ble a l�ch�.
322
00:30:20,880 --> 00:30:23,155
C'est papa qui l'a dit.
323
00:30:46,880 --> 00:30:48,711
All� ?
324
00:30:53,840 --> 00:30:55,637
Mon petit Luky ?
325
00:30:59,480 --> 00:31:00,469
Melbourne � Leander.
326
00:31:00,680 --> 00:31:02,079
Je vous re�ois.
327
00:31:09,000 --> 00:31:10,115
Que se passe-t-il ?
328
00:31:11,040 --> 00:31:12,871
De l'eau, de l'eau...
329
00:31:14,080 --> 00:31:15,911
partout...
330
00:31:17,240 --> 00:31:20,232
mais je n'ai rien � boire.
331
00:31:24,080 --> 00:31:25,433
A boire...
332
00:31:36,520 --> 00:31:37,919
Taco ?
333
00:31:40,400 --> 00:31:43,437
Mon p�re m'a donn� �a.
334
00:31:45,640 --> 00:31:47,949
Je t'ai dit d'arr�ter �a.
335
00:31:48,160 --> 00:31:50,071
Arr�te de faire �a !
336
00:32:01,960 --> 00:32:04,190
C'�tait un accident.
337
00:34:46,480 --> 00:34:48,357
Il t'avait pr�venue.
338
00:34:48,560 --> 00:34:52,838
Laisses-en un seul monter � bordet tu affronteras les m�chants.
339
00:34:53,040 --> 00:34:54,598
Ce n'�tait qu'un r�ve.
340
00:34:59,760 --> 00:35:00,988
Elle est morte !
341
00:35:02,120 --> 00:35:04,315
Parce que tu l'as misedans une maison de fous.
342
00:35:05,480 --> 00:35:10,190
Ce n'est pas une maison de fous,
arr�te de dire �a.
343
00:35:11,160 --> 00:35:12,991
Il n'y a que des monstres ici,
344
00:35:13,520 --> 00:35:15,556
des drogu�s et des tar�s.
345
00:35:16,440 --> 00:35:18,908
Je suis en enfer, Georgia.
346
00:35:19,120 --> 00:35:21,429
Fais-toi soigner,
et apr�s, tu rentres.
347
00:35:21,760 --> 00:35:24,228
Me soigner de quoi ? Je vais bien.
348
00:35:26,640 --> 00:35:28,437
Tu souffres d'une d�pression.
349
00:35:29,360 --> 00:35:31,715
Et � qui la faute ?
350
00:35:32,480 --> 00:35:34,550
Moi, la th�rapie m'a gu�rie.
351
00:35:35,200 --> 00:35:36,792
Ah oui, des araign�es !
352
00:35:37,400 --> 00:35:39,709
De quoi vont-ils me gu�rir ?
353
00:35:40,480 --> 00:35:43,517
- D'un mari et d'une fille partis ?
- Tu dois leur parler.
354
00:35:44,520 --> 00:35:49,116
- T'as le droit de fumer ici ?
- On doit �tre ind�pendants.
355
00:35:50,960 --> 00:35:54,077
Je fais ce qui est le mieux pour toi.
356
00:35:54,840 --> 00:35:56,910
Ce qui est le mieux pour toi,
plut�t.
357
00:36:01,200 --> 00:36:03,873
Luke dit que tu as un sponsor,
fran�ais.
358
00:36:05,320 --> 00:36:07,390
Les cosm�tiques Monn�.
Ils ne sont pas fran�ais.
359
00:36:10,040 --> 00:36:13,350
Excuse-moi mais...
repr�sentante de cosm�tiques, toi ?
360
00:36:15,880 --> 00:36:17,836
Je ne peux pas survivre ici.
361
00:36:18,040 --> 00:36:19,951
- Je ne veux pas.
- Arr�te !
362
00:36:20,520 --> 00:36:24,399
Mais j'ai un plan.
Ce ne seront pas des cachets.
363
00:36:25,560 --> 00:36:27,835
Elle t'avait pr�venue.
364
00:36:30,120 --> 00:36:31,189
Je te jette � l'eau
365
00:36:31,440 --> 00:36:34,876
tout de suite.
Et le retour � la nage sera long.
366
00:36:46,440 --> 00:36:47,759
Il pleut !
367
00:36:48,600 --> 00:36:49,919
Taco,
368
00:36:50,120 --> 00:36:52,190
s'il pleut, il y a du vent !
369
00:36:57,840 --> 00:37:00,798
Il pleut, il mouille !
370
00:37:01,000 --> 00:37:03,594
Le vieil homme s'est endormi !
371
00:37:03,800 --> 00:37:06,155
Il s'est cogn� la t�teen allant au lit !
372
00:37:17,440 --> 00:37:20,591
Ici Monn�.
Je n'ai pas besoin d'aide.
373
00:37:21,360 --> 00:37:25,319
Je fais une course en solitaire.
Si vous montez � bord,
374
00:37:26,240 --> 00:37:27,958
je serai disqualifi�e.
375
00:37:34,440 --> 00:37:37,193
- Non !
- On va t'aider, jeune fille.
376
00:37:37,400 --> 00:37:38,469
Ne montez pas !
377
00:37:38,880 --> 00:37:41,155
- Jolie fille, hein ?
- Partez !
378
00:37:42,520 --> 00:37:43,316
C'est bon.
379
00:37:47,400 --> 00:37:49,516
D�gage ou je te fais sauter
les couilles !
380
00:37:53,280 --> 00:37:55,032
Salope !
381
00:38:34,400 --> 00:38:38,473
- Tu lui as tir� dessus ?
- Il essayait de monter � bord.
382
00:38:38,680 --> 00:38:40,989
- Seigneur !
- Je crois qu'il s'est noy�.
383
00:38:42,680 --> 00:38:44,716
- Il faut appeler Interpol.
- C'est fait.
384
00:38:45,240 --> 00:38:48,152
Ils ont envoy� le rapport
� Kuala Lumpur.
385
00:38:48,360 --> 00:38:52,069
- Et �a donne quoi ?
- Il n'y a rien d'autre � faire.
386
00:38:52,640 --> 00:38:54,790
Personne ne t'en voudra
si tu mets le moteur
387
00:38:55,000 --> 00:38:57,195
et que tu te tires de l�.
388
00:38:57,400 --> 00:38:58,355
Et que j'abandonne ?
389
00:39:00,320 --> 00:39:03,756
Je veux que tu reviennes enti�re.
C'�tait quoi hier soir ?
390
00:39:03,960 --> 00:39:06,155
J'ai pris un cachet,
c'est ce que tu voulais.
391
00:39:07,120 --> 00:39:08,838
T'avais l'air de p�ter un plomb.
392
00:39:09,040 --> 00:39:10,314
Pas du tout.
393
00:39:10,520 --> 00:39:14,479
Et je ne vais pas
prendre mes jambes � mon cou
394
00:39:14,680 --> 00:39:17,035
et rentrer � la maison.C'est clair ?
395
00:39:19,640 --> 00:39:24,873
Quand vas-tu te mettre dans la t�te
que �a n'a rien � voir avec toi ?
396
00:39:25,800 --> 00:39:28,758
Bien s�r.
Toi, tu me parles de cachets,
397
00:39:28,960 --> 00:39:30,632
de pirates et Dieu sait quoi encore.
398
00:39:30,840 --> 00:39:33,149
Et je dois te direque tu es forte, saine,
399
00:39:33,360 --> 00:39:34,793
et que tu vas tr�s bien.
400
00:39:35,800 --> 00:39:37,028
Seigneur, George...
401
00:39:48,440 --> 00:39:49,589
Termin�.
402
00:39:55,400 --> 00:39:57,436
Il n'y a pas de place pour se cacher.
403
00:39:58,480 --> 00:39:59,879
Tu es...
404
00:40:00,400 --> 00:40:01,913
s�re de �a ?
405
00:40:02,440 --> 00:40:05,512
Si quelqu'un �tait venu,on l'aurait entendu.
406
00:40:11,840 --> 00:40:12,989
De la rouille ?
407
00:40:20,600 --> 00:40:22,556
De l'huile de cha�ne ?
408
00:41:30,480 --> 00:41:32,869
�a va, tout va bien.
409
00:41:33,840 --> 00:41:35,273
Tu m'as fait flipper.
410
00:41:36,920 --> 00:41:40,549
Je suis d�sol�e.
J'�tais mal, mais � a va maintenant.
411
00:41:41,080 --> 00:41:44,390
Si tout va bien,je serai rentr�e dans quelques jours.
412
00:41:44,600 --> 00:41:47,398
C'est super. Ch�rie, j'ai un appel.
413
00:41:49,200 --> 00:41:51,077
Tu r�ponds � 9 heures du soir ?
414
00:41:52,480 --> 00:41:57,600
Ecoute, je dois y aller. Je t'appelle
demain, m�me heure. Termin�.
415
00:41:58,600 --> 00:41:59,919
Termin�.
416
00:42:20,920 --> 00:42:23,718
Retourner vers Luke, s'installer...
417
00:42:24,560 --> 00:42:28,838
Une maison de r�ve, un endroitparfait pour un chat comme moi.
418
00:42:30,040 --> 00:42:33,396
Sauf pour les enfants.On veut vraiment des enfants ?
419
00:42:33,600 --> 00:42:36,512
Si on finit le tour,on pourra se le permettre.
420
00:42:36,720 --> 00:42:38,119
Je suppose que oui.
421
00:42:38,600 --> 00:42:39,794
Et il y a papa, bien s�r.
422
00:42:40,960 --> 00:42:42,632
On en fera quoi ?
423
00:43:22,160 --> 00:43:25,391
Tu pensais vraiment
que ce serait aussi facile ?
424
00:43:40,760 --> 00:43:42,796
Ce n'est pas r�el.
425
00:43:45,640 --> 00:43:47,756
Et �a, c'�tait pas r�el ?
426
00:43:50,120 --> 00:43:52,714
Qu'est-ce que tu veux ?
427
00:43:52,920 --> 00:43:55,388
Qu'est-ce qui est r�el ?
428
00:43:55,600 --> 00:43:57,158
Tu vas mourir.
429
00:43:57,360 --> 00:44:00,875
Une mort en mer, lente, horrible.
430
00:44:01,480 --> 00:44:04,756
Ne serait-ce pas plus facile
431
00:44:04,960 --> 00:44:09,431
de passer tranquillement
de l'autre c�t� avec moi ?
432
00:44:10,080 --> 00:44:11,035
Aucune agitation.
433
00:44:11,240 --> 00:44:14,152
C'est facile... Ta t�te.
434
00:44:15,640 --> 00:44:17,756
Tout ce que tu as � faire,
435
00:44:17,960 --> 00:44:20,110
c'est de rester concentr�e.
436
00:44:25,080 --> 00:44:27,116
C'est facile...
437
00:44:27,640 --> 00:44:31,076
Si facile...
438
00:45:11,560 --> 00:45:13,630
- Papa ?
- D�sol�e, Georgie.
439
00:45:16,080 --> 00:45:18,196
Je traversais cette r�gion,
440
00:45:18,400 --> 00:45:21,392
et j'ai eu envie de voir
si tout allait bien.
441
00:45:22,000 --> 00:45:24,753
- Tes jambes ?
- Tu veux danser ?
442
00:45:25,320 --> 00:45:28,198
Il y a une grande piste de danse
� Fiddler's Green.
443
00:45:28,400 --> 00:45:31,073
- Oh, mon Dieu !
- Attention !
444
00:45:32,440 --> 00:45:35,432
C'est interdit.
Je ne dois pas monter � bord.
445
00:45:35,840 --> 00:45:39,355
Mais je ne suis pas vraiment
l'original, si ?
446
00:45:39,880 --> 00:45:41,108
Non.
447
00:45:42,000 --> 00:45:43,638
J'ai eu une belle vie.
448
00:45:44,480 --> 00:45:46,357
Je savais que �a arriverait.
449
00:45:46,560 --> 00:45:49,916
Ce n'est pas vraiment
impressionnant.
450
00:45:51,000 --> 00:45:53,355
Allons, arr�te ces pleurnicheries.
451
00:45:54,440 --> 00:45:56,908
Tu es suppos�e �tre forte.
452
00:45:57,480 --> 00:45:58,754
Tu devais attendre.
453
00:46:00,120 --> 00:46:01,678
Tu recommences.
454
00:46:02,640 --> 00:46:04,631
Je t'ai encore laiss�e tomber.
455
00:46:04,840 --> 00:46:07,559
- J'ai abandonn� la famille.
- Tu ne m'as pas abandonn�e.
456
00:46:07,880 --> 00:46:11,316
Ta m�re dit que l'irresponsabilit�
est un art chez moi.
457
00:46:13,600 --> 00:46:15,955
Elle nous a rendu la vie difficile.
458
00:46:17,040 --> 00:46:18,917
On ne faisait rien de bien.
459
00:46:20,080 --> 00:46:21,798
Mais toi, tu as toujours �t� l�.
460
00:46:25,560 --> 00:46:27,710
Ne me laisse pas, s'il te pla�t.
461
00:46:28,960 --> 00:46:30,678
Je n'ai jamais su te dire non.
462
00:46:32,600 --> 00:46:37,116
Mais ce n'est plus moi qui d�cide.
Il faut que je parte.
463
00:46:38,240 --> 00:46:40,834
Je voulais voir si tout allait bien.
464
00:46:45,680 --> 00:46:47,033
Tout ne va pas bien ?
465
00:46:51,440 --> 00:46:54,830
- Elle est venue ici.
- Seigneur !
466
00:46:55,800 --> 00:46:59,076
Elle qui a toujours refus�
de monter sur un bateau !
467
00:47:05,160 --> 00:47:07,515
- Je ne vais pas finir comme elle ?
- Je te l'ai dit !
468
00:47:10,160 --> 00:47:12,958
Tu n'as rien d'elle, rien !
469
00:47:13,640 --> 00:47:15,915
Bon, peut-�tre la tuyauterie.
470
00:47:19,000 --> 00:47:23,710
Mais tu as les g�nes de ton vieux p�re,
et ils sont sains.
471
00:47:24,320 --> 00:47:25,639
Elle dit que je vais mourir.
472
00:47:27,400 --> 00:47:28,355
�a d�pend de toi.
473
00:47:29,960 --> 00:47:31,871
J'ai tout fait pour l'aider, papa.
474
00:47:32,280 --> 00:47:33,838
Arr�te...
475
00:47:34,600 --> 00:47:36,033
de culpabiliser.
476
00:47:36,520 --> 00:47:39,432
Tant que tu continueras,
elle te d�truira.
477
00:47:39,640 --> 00:47:41,471
Ou ses copines le feront.
478
00:47:43,240 --> 00:47:45,196
Et si tu ne t'en d�barrasses pas,
479
00:47:45,600 --> 00:47:48,353
ce sont elles
qui se d�barrasseront de toi.
480
00:47:50,480 --> 00:47:51,879
Que dois-je faire ?
481
00:47:52,400 --> 00:47:56,871
Fais le m�nage. Je t'ai dit
qu'un bateau devait �tre propre.
482
00:47:58,720 --> 00:48:01,154
Tu dois �tre parfaite en rentrant.
483
00:48:01,360 --> 00:48:04,670
- Alors, je vais rentrer ?
- �a d�pend de toi.
484
00:48:06,000 --> 00:48:07,956
C'est le probl�me
des courses en solitaire.
485
00:48:12,200 --> 00:48:14,350
Je ferais mieux de partir.
486
00:48:16,000 --> 00:48:17,877
- Papa ?
- Prends soin du vieux rafiot.
487
00:48:20,760 --> 00:48:22,990
Au revoir, ma petite.
488
00:48:24,600 --> 00:48:26,192
Allez,
489
00:48:26,400 --> 00:48:28,550
fais-moi un petit sourire.
490
00:48:30,080 --> 00:48:33,277
- Je t'aime, papa.
- Moi aussi.
491
00:48:35,120 --> 00:48:37,395
Je veux �tre fier de toi.
492
00:48:49,440 --> 00:48:51,078
Tr�s bien, maman.
493
00:49:00,600 --> 00:49:01,828
Taco !
494
00:49:07,360 --> 00:49:08,475
�a va ?
495
00:49:09,960 --> 00:49:11,632
S'il te pla�t, reste en vie.
496
00:49:18,600 --> 00:49:19,715
�a va aller.
497
00:51:21,560 --> 00:51:23,630
On n'est pas oblig�s
d'�tre des �trangers.
498
00:51:23,840 --> 00:51:25,637
On peut �tre amis.
499
00:51:26,840 --> 00:51:29,559
A mi amor, Se�or !
500
00:51:30,560 --> 00:51:32,551
Des linguini � la sauce tomate !
501
00:51:40,920 --> 00:51:42,638
SALOPE
502
00:52:11,480 --> 00:52:13,311
Georgia ? C'est toi ?
503
00:52:13,880 --> 00:52:15,313
Qui d'autre ?
504
00:52:16,720 --> 00:52:18,392
Tout va bien ?
505
00:52:19,320 --> 00:52:20,958
Que veux-tu dire ?
506
00:52:21,840 --> 00:52:23,239
Rien.
507
00:52:29,520 --> 00:52:31,715
Tu vas me le dire, pour mon p�re ?
508
00:52:33,160 --> 00:52:34,149
Je suis d�sol�.
509
00:52:35,640 --> 00:52:37,358
Il est d�c�d�.
510
00:52:40,800 --> 00:52:42,074
Quand ?
511
00:52:44,000 --> 00:52:44,876
Hier.
512
00:52:47,320 --> 00:52:48,753
Hier ?
513
00:52:49,600 --> 00:52:52,672
C'�tait pas le bon momentpour te le dire.
514
00:52:57,480 --> 00:53:00,631
Et pour toi, c'�tait quand,
le bon moment ?
515
00:53:02,840 --> 00:53:05,274
Il est parti dans son sommeil.
516
00:53:07,280 --> 00:53:08,713
Tr�s bien.
517
00:53:11,400 --> 00:53:12,879
Je suis d�sol�.
518
00:53:16,680 --> 00:53:17,590
Peu importe.
519
00:53:40,520 --> 00:53:42,750
Je vais en prendre un autre.
520
00:53:42,960 --> 00:53:46,430
Moi aussi, j'en reprendraijuste une petite goutte.
521
00:53:47,640 --> 00:53:49,392
C'est charmant.
522
00:53:51,240 --> 00:53:53,959
Regardez qui vient rejoindreles vivants !
523
00:53:54,160 --> 00:53:55,752
Qu'est-ce que tu prends ?
524
00:53:57,280 --> 00:53:59,350
Il n'y a rien qui aille avec �a ?
525
00:53:59,960 --> 00:54:01,871
N on. D�sol�e.
526
00:54:02,600 --> 00:54:04,158
Typique.
527
00:54:04,720 --> 00:54:05,948
Tante Bev ?
528
00:54:07,360 --> 00:54:10,079
- Que se passe-t-il ?
- Pas grand-chose.
529
00:54:10,280 --> 00:54:11,315
On attend ta m�re.
530
00:54:12,240 --> 00:54:14,435
Ma m�re n'est pas l�.
Elle est morte.
531
00:54:16,160 --> 00:54:19,994
- Et vous aussi.
- Si tu ne peux pas �tre gentille...
532
00:54:20,200 --> 00:54:22,270
- Quelle fa�on de parler !
- Typique.
533
00:54:24,240 --> 00:54:25,878
Sortez de mon bateau, maintenant !
534
00:54:28,400 --> 00:54:29,799
C'est ton bateau ?
535
00:54:30,000 --> 00:54:33,356
Sois plus accueillante,nous sommes des amies de ta m�re !
536
00:54:33,680 --> 00:54:36,672
- Pas les miennes, rends-moi �a.
- Je l'ai pris pour ton bien.
537
00:54:36,880 --> 00:54:39,394
Tu aurais pris n'importe quoi.
Allez, dehors !
538
00:54:39,720 --> 00:54:42,757
- D�gagez !
- Elle nous met dehors !
539
00:54:42,960 --> 00:54:45,269
Tu pourrais respecter tes a�n�es.
540
00:54:45,480 --> 00:54:49,029
Pas quand il s'agit
d'une bande d'alcooliques.
541
00:54:49,240 --> 00:54:51,834
Attends quelques ann�es, Georgie.
542
00:54:58,840 --> 00:55:01,149
- Partez !
- Ne me jette pas par-dessus bord !
543
00:55:01,640 --> 00:55:02,709
Tu veux parier ?
544
00:55:05,680 --> 00:55:08,353
- Je ne suis pas la bienvenue...
- Salut.
545
00:55:08,560 --> 00:55:10,152
Viens.
546
00:55:11,200 --> 00:55:13,714
On parlera de �a � ta m�re !
547
00:55:14,160 --> 00:55:15,070
Typique !
548
00:55:17,640 --> 00:55:19,437
Au revoir, mesdames !
549
00:56:49,880 --> 00:56:52,792
Mes amies ! C'est tout ce que j'avais.
550
00:56:53,000 --> 00:56:55,309
Laisse-moi tranquille !
551
00:56:59,000 --> 00:57:00,479
Tu as g�ch� ma vie !
552
00:57:09,440 --> 00:57:10,350
Maman !
553
00:57:14,240 --> 00:57:15,309
Je suis d�sol�e.
554
00:57:23,880 --> 00:57:25,108
Maman ?
555
00:57:26,640 --> 00:57:28,073
Je suis d�sol�e.
556
00:58:50,560 --> 00:58:54,394
Qu'est-ce que tu racontes ?Tu as besoin de sommeil.
557
00:58:54,600 --> 00:58:56,397
Elle ne voulait pas que je le fasse.
558
00:58:56,600 --> 00:58:59,956
- Elle m'a demand� d'y renoncer.
- Arr�te � a.
559
00:59:00,160 --> 00:59:01,912
Elle a chang� apr�s l'accident.
560
00:59:03,800 --> 00:59:07,190
Apr�s � a, mon p�re est devenu impotent.
561
00:59:07,400 --> 00:59:10,153
Elle a commenc� � boire et...
562
00:59:11,240 --> 00:59:12,992
Et maintenant, ils sont morts.
563
00:59:16,040 --> 00:59:17,109
Ton p�re aussi ?
564
00:59:19,120 --> 00:59:21,315
Oui, hier ou avant-hier.
565
00:59:24,240 --> 00:59:26,276
Je suis d�sol�, je ne savais pas.
566
00:59:33,040 --> 00:59:35,156
Ecoute, Georgia, on a...
567
00:59:35,360 --> 00:59:36,588
on a perdu un homme.
568
00:59:39,200 --> 00:59:40,030
Perdu ?
569
00:59:40,680 --> 00:59:42,477
Il s'est pendu dans la cale
o� il nettoyait
570
00:59:42,680 --> 00:59:44,955
des coquillages et d'autres merdes.
571
00:59:45,160 --> 00:59:47,628
- Des coquillages ?
- Ouais.
572
00:59:47,840 --> 00:59:49,637
Tu te rends compte ?
573
00:59:49,840 --> 00:59:52,832
Des coquillagesqui s'incrustent � l'int�rieur ?
574
00:59:53,880 --> 00:59:58,396
En tout cas, je ne veux pasque tu finisses comme �a.
575
00:59:58,600 --> 01:00:00,795
T'as un boulot � finir : Rentrer
576
01:00:01,000 --> 01:00:02,353
saine et sauve.
577
01:00:02,560 --> 01:00:06,439
Pour �a, tu dois te d�barrasserd'une partie de ces merdes.
578
01:00:08,440 --> 01:00:10,670
C'est ce que mon p�re a dit.
579
01:00:12,320 --> 01:00:14,197
Ecoute, Rob, merci.
580
01:00:15,640 --> 01:00:17,119
Termin�.
581
01:01:31,560 --> 01:01:33,676
Bonita preciosa...
582
01:01:43,120 --> 01:01:44,030
C'est �a, crie.
583
01:01:44,240 --> 01:01:45,832
Personne ne t'entend, crie !
584
01:02:14,840 --> 01:02:16,990
Capitaine, le bateau coule !
585
01:02:18,720 --> 01:02:19,869
On l'emm�ne. On s'en va.
586
01:02:21,240 --> 01:02:22,434
Non, piti� !
587
01:02:25,520 --> 01:02:26,555
Laissez-moi !
588
01:02:30,400 --> 01:02:31,992
L�chez-moi !
589
01:02:35,240 --> 01:02:36,639
Plus de visiteurs !
590
01:02:37,080 --> 01:02:38,957
Ici, c'est notre domaine.
591
01:02:39,160 --> 01:02:40,912
C'est toi, la visiteuse.
592
01:02:43,800 --> 01:02:45,392
Reviens, salope !
593
01:03:10,080 --> 01:03:11,513
Merde !
594
01:04:07,120 --> 01:04:09,076
J'ai fait une connerie.
595
01:04:09,280 --> 01:04:11,874
J'ai �t� me coucher avec les �coutilles
596
01:04:12,080 --> 01:04:14,992
ferm�es.Il a d� y avoir des fuites,
597
01:04:15,600 --> 01:04:18,034
et j'ai fini par tomber
par-dessus bord.
598
01:04:19,960 --> 01:04:21,109
Et ton harnais ?
599
01:04:22,800 --> 01:04:25,837
Avec ce calme plat,
je ne le mettais plus.
600
01:04:26,040 --> 01:04:29,191
Mais tout va bien maintenant.
601
01:04:30,920 --> 01:04:34,959
Tu dois te reprendre,
sinon Monn� va laisser tomber.
602
01:04:35,680 --> 01:04:39,593
Il y a de nouveaux collaborateurs.Ils s'inqui�tent pour ton image.
603
01:04:39,800 --> 01:04:42,439
Mon image ?
Je savais qu'il y avait autre chose
604
01:04:42,640 --> 01:04:44,676
dont je devais me pr�occuper.
605
01:04:44,880 --> 01:04:47,952
Je m'inqui�te pour ta sant� mentale.
Casey aussi.
606
01:04:48,520 --> 01:04:49,669
Merci, partenaire.
607
01:04:50,880 --> 01:04:54,509
J'ai rien dit, elle a �cout�
une de nos conversations.
608
01:04:55,160 --> 01:04:57,037
Ah oui ?
Elle en a �cout� combien ?
609
01:04:58,640 --> 01:05:02,155
- C'est son argent.
- Elle a droit � quoi d'autre ?
610
01:05:06,080 --> 01:05:08,071
Tr�s bien. Et toi et Kai ?
611
01:05:11,400 --> 01:05:12,355
Il est parti.
612
01:05:14,240 --> 01:05:16,959
- O� �a ?
- A Auckland.
613
01:05:19,040 --> 01:05:22,794
Pas besoin de me dire
qui est son bras droit maintenant.
614
01:05:23,120 --> 01:05:27,398
Je dirige ce projet et personne
ne va te couvrir dans cet �tat.
615
01:05:27,600 --> 01:05:30,398
Plus d'argent
donc plus la peine de continuer.
616
01:05:30,960 --> 01:05:33,838
J'appelle les sauveteurs,qu'ils viennent te chercher.
617
01:05:34,040 --> 01:05:36,918
- J'en ai assez.
- T'en as assez ? Merde, Luke !
618
01:05:37,400 --> 01:05:41,473
Garde ton fric, je ram�nele bateau de mon p�re � Melbourne
619
01:05:41,680 --> 01:05:45,116
et j'aurai fait ce queje voulais faire, et si Casey
620
01:05:45,560 --> 01:05:49,235
ou quiconque �coute
cette conversation priv�e,
621
01:05:49,760 --> 01:05:53,435
je suis Dieu Tout-Puissant,et je tirerai
622
01:05:54,080 --> 01:05:57,993
sur tous ceux qui mettront le pied
sur ce bateau. C'est clair ?
623
01:08:02,120 --> 01:08:04,156
Reprends-toi.
624
01:08:04,360 --> 01:08:06,396
Reprends-toi, Georgia.
625
01:08:36,360 --> 01:08:37,509
Alors, maintenant
626
01:08:37,840 --> 01:08:40,513
ce sont des araign�es g�antes,c'est �a ?
627
01:08:40,720 --> 01:08:42,836
Un genre de pycnogonides.
628
01:08:43,680 --> 01:08:44,954
Tu t'y connais en araign�es ?
629
01:08:48,280 --> 01:08:52,319
- Plus aucune ne me fait peur.
- Et tu vas les tuer ?
630
01:08:52,520 --> 01:08:54,272
D�j� qu'avec un pirate...
631
01:08:56,960 --> 01:08:59,758
On met le feu au bateau et on nage,
c'est � a ?
632
01:09:02,520 --> 01:09:05,239
- C'est le plan ?
- �a te pose un probl�me ?
633
01:10:02,920 --> 01:10:05,832
D�sol�e, Taco.
Viens, mon pote.
634
01:10:27,600 --> 01:10:29,477
Voil�, on est pr�ts.
635
01:13:27,600 --> 01:13:30,433
Les heures de visite sont termin�es.
636
01:15:40,000 --> 01:15:43,879
Les sauvetages en mer � Leander,r�pondez.
637
01:15:45,440 --> 01:15:47,112
Je vous re�ois. A vous.
638
01:15:48,440 --> 01:15:49,873
Tout va bien ?
639
01:15:50,600 --> 01:15:52,318
Oui, tout va tr�s bien. A vous.
640
01:15:53,480 --> 01:15:55,789
Votre partenaire,Luke Severnson, pense
641
01:15:56,000 --> 01:15:58,230
que vous avez des probl�mes.A vous.
642
01:15:58,440 --> 01:16:02,149
J'ai eu des probl�mes avec la radio,
mais tout va bien.
643
01:16:02,360 --> 01:16:04,237
Je navigue tranquillement.
A vous.
644
01:16:04,880 --> 01:16:09,590
Parfait, bienvenue en Australie.Il vous reste 24 heures
645
01:16:09,800 --> 01:16:12,872
mais laissez-nous �tre les premiers� vous f�liciter.
646
01:16:13,080 --> 01:16:14,752
Merci.
647
01:16:14,960 --> 01:16:16,279
Termin�.
648
01:16:25,280 --> 01:16:26,599
Tout va bien.
649
01:16:26,800 --> 01:16:29,758
J'ai r�gl� le probl�me
avec les sauveteurs.
650
01:16:30,840 --> 01:16:32,592
Maintenant,
la vitesse est r�guli�re.
651
01:16:34,040 --> 01:16:35,473
Tr�s bien.
652
01:16:36,680 --> 01:16:39,319
Ton copain Rob
n'a pas r�ussi � te joindre.
653
01:16:39,880 --> 01:16:42,678
Il s'inqui�tait.Il voulait te parler de coquillages
654
01:16:42,880 --> 01:16:46,873
qui ne voyagent que dans cette zone,mais tu n'es rest�e qu'une semaine.
655
01:16:47,080 --> 01:16:50,277
Il a dit :"N'oublie pas les eaux de cale."
656
01:16:51,040 --> 01:16:52,473
R�p�te, Luke !
657
01:16:52,960 --> 01:16:54,473
Les eaux de cale.
658
01:16:55,240 --> 01:16:56,753
Les eaux de cale ?
659
01:16:57,520 --> 01:17:01,479
- Et alors ?
- On n'a pas compris non plus.
660
01:17:04,160 --> 01:17:05,559
Bonjour, Casey.
661
01:17:15,640 --> 01:17:18,029
Salut, Georgia, f�licitations.
662
01:17:19,960 --> 01:17:20,949
Merci.
663
01:17:21,160 --> 01:17:23,754
J'ai h�te de voir les images.
664
01:17:24,240 --> 01:17:28,199
Les derni�res ne sont pas vraimentce que cherchait Monn�.
665
01:17:28,400 --> 01:17:29,992
On fera un montage.
666
01:17:30,920 --> 01:17:34,390
Vous allez appara�tredans tous les talk-shows.
667
01:17:34,600 --> 01:17:35,953
Quand arrivez-vous ?
668
01:17:36,440 --> 01:17:38,670
Difficile � dire,
je ne fais pas de...
669
01:17:42,360 --> 01:17:45,432
Avoir une fille
qui veut vous voir morte,
670
01:17:45,640 --> 01:17:46,834
c'est dur.
671
01:17:48,200 --> 01:17:50,794
Tu n'es pas r�elle.
672
01:17:51,000 --> 01:17:53,434
- Sors de mon bateau.
- Ton bateau ?
673
01:17:53,640 --> 01:17:56,950
- Qui joue cette com�die ?
- J'ai dit dehors !
674
01:17:57,480 --> 01:18:00,153
Tu commences � comprendre ?
La solitude,
675
01:18:00,360 --> 01:18:02,954
nulle part o� aller,
ce vide terrible.
676
01:18:04,200 --> 01:18:05,792
Tu as d�truit mon existence.
677
01:18:07,800 --> 01:18:09,392
J'ai fait de mon mieux.
678
01:18:10,640 --> 01:18:12,676
Tu as d�truit mon mari.
679
01:18:12,880 --> 01:18:14,871
- Tu as d�truit notre famille.
- Maman !
680
01:18:15,160 --> 01:18:17,628
- J'�tais une enfant !
- Et qui n'assume toujours pas
681
01:18:17,840 --> 01:18:18,670
ses actes.
682
01:18:22,520 --> 01:18:24,636
- Tu n'es pas elle.
- Tu nies encore
683
01:18:24,840 --> 01:18:26,114
mon existence.
684
01:18:30,640 --> 01:18:32,870
Tu vas me tuer encore une fois ?
685
01:18:33,080 --> 01:18:35,150
Je n'ai jamais voulu
te faire de mal.
686
01:18:36,640 --> 01:18:38,312
J'ai d� apprendre � survivre,
687
01:18:38,520 --> 01:18:39,555
toute seule.
688
01:18:39,760 --> 01:18:41,910
Maintenant, tu vas savoir
ce qu'est la solitude.
689
01:18:43,680 --> 01:18:44,590
Attends, Georgie.
690
01:18:45,120 --> 01:18:47,953
C'est le fait d'appuyer qui fait mal.
691
01:18:55,920 --> 01:18:57,911
Tu n'es pas ma m�re.
692
01:18:59,000 --> 01:19:02,629
Ma m�re ne ferait jamais �a.
693
01:19:06,200 --> 01:19:07,599
Ma m�re m'aimait.
694
01:20:04,520 --> 01:20:09,116
On attend une confirmation officielle,
mais Georgia Perry
695
01:20:09,320 --> 01:20:11,231
devrait appara�tre dans un instant.
696
01:20:11,440 --> 01:20:12,316
Tu la vois ?
697
01:20:12,960 --> 01:20:14,712
Je la vois ! Regarde !
698
01:20:18,920 --> 01:20:20,717
On vient de confirmer
699
01:20:20,920 --> 01:20:24,435
que le bateau de Georgia Perryvient d'entrer dans le port,
700
01:20:24,640 --> 01:20:27,074
marquant ainsi la fin officiellede son voyage.
701
01:20:35,480 --> 01:20:38,677
Beaucoup de gens sont r�unis iciau club nautique
702
01:20:39,920 --> 01:20:44,038
pour f�ter la victoirelorsque Georgia aura mis pied � terre.
703
01:20:45,200 --> 01:20:48,749
Son voyage fut un m�langede triomphe et de trag�die.
704
01:20:48,960 --> 01:20:51,997
Ses deux parents sont mortspendant son absence.
705
01:20:52,200 --> 01:20:55,795
Sa m�re, au d�but,dans de tragiques circonstances.
706
01:20:56,000 --> 01:20:58,594
Et son p�re,il y a moins de deux semaines.
707
01:20:59,400 --> 01:21:03,234
M. le pr�sident,vous avez bien connu Bill Perry...
708
01:21:04,440 --> 01:21:07,000
En effet.Un membre important de ce club.
709
01:21:07,200 --> 01:21:08,758
Nous avons navigu� ensemble.
710
01:21:09,480 --> 01:21:12,711
- Que ressent-elle, selon vous ?
- Des sentiments m�lang�s.
711
01:21:13,760 --> 01:21:15,990
Elle doit �tre contented'�tre rentr�e
712
01:21:16,200 --> 01:21:17,952
et triste que son p�rene puisse pas la voir.
713
01:21:18,160 --> 01:21:21,232
Excusez-moi,l'h�licopt�re m'informe
714
01:21:21,440 --> 01:21:24,079
qu'elle a chang� de direction.
715
01:21:24,280 --> 01:21:26,396
Est-elle cens�e le faire ?
716
01:21:26,600 --> 01:21:30,070
Je ne crois pas,� moins qu'elle ne man�uvre.
717
01:21:30,600 --> 01:21:34,718
- Non, elle repart vers le large.
- Vers le large ?
718
01:21:34,920 --> 01:21:35,989
C'est �trange.
719
01:21:36,200 --> 01:21:38,998
Je vais essayer d'en savoir plus.
720
01:21:43,320 --> 01:21:44,833
Chers invit�s,
721
01:21:45,040 --> 01:21:49,192
on vient juste de nous informer
que Georgia Perry
722
01:21:49,680 --> 01:21:52,240
a fait demi-tour
et se dirige vers le large.
723
01:21:53,120 --> 01:21:54,997
Je ne sais pas quoi dire,
si ce n'est
724
01:21:55,200 --> 01:21:58,112
que nous attendons
de nouvelles informations. Merci.
725
01:22:24,560 --> 01:22:27,199
Si nous nous dirigeons
vers le nord-est,
726
01:22:27,760 --> 01:22:29,910
nous pourrons accoster ici.
727
01:22:30,480 --> 01:22:32,869
Le voyage sera court jusqu'� Auckland.
728
01:22:41,520 --> 01:22:44,478
Qu'y a-t-il ?
T'as donn� ta langue au chat ?
55558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.