Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,480
Previously on Vikings...
2
00:00:07,746 --> 00:00:09,270
Lagertha, is that you?
3
00:00:09,313 --> 00:00:11,533
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.
4
00:00:11,576 --> 00:00:14,101
I have a lump in my breast
and now I am dying.
5
00:00:14,144 --> 00:00:16,712
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar,
6
00:00:16,755 --> 00:00:18,496
and overthrow him
as King Of Kattegat.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,585
You don't mean to sail
at this time of the year.
8
00:00:20,629 --> 00:00:22,065
That is exactly
what I intend to do.
9
00:00:22,109 --> 00:00:23,762
Ivar will not be expecting
our arrival.
10
00:00:23,806 --> 00:00:25,329
You have a son, King Ivar.
11
00:00:25,373 --> 00:00:28,724
Deformity is a true sign
of the gods' favor.
12
00:00:28,767 --> 00:00:30,247
I cannot allow you to suffer
13
00:00:30,291 --> 00:00:32,858
like I have suffered
throughout my life.
14
00:00:32,902 --> 00:00:34,793
The three Danish kings-
they are preparing to attack.
15
00:00:34,817 --> 00:00:36,621
I propose we go down there
and we speak to them.
16
00:00:36,645 --> 00:00:38,405
If your armies are willing
to give up the sword,
17
00:00:38,429 --> 00:00:40,779
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
18
00:00:40,823 --> 00:00:42,303
King Frodo refuses.
19
00:00:42,346 --> 00:00:43,826
I take your refusal as an insult
20
00:00:43,869 --> 00:00:46,002
and I challenge you
to a single combat.
21
00:04:25,352 --> 00:04:26,831
Do not grieve overmuch.
22
00:04:28,485 --> 00:04:31,140
She succeeded
in her life's mission,
23
00:04:31,183 --> 00:04:32,837
to see you become King,
24
00:04:34,186 --> 00:04:36,711
and then to secure your throne.
25
00:04:36,754 --> 00:04:39,931
She went through many, many
trials and tribulations for you.
26
00:04:44,109 --> 00:04:46,982
You have a duty now
to repay her love
27
00:04:47,025 --> 00:04:50,507
by becoming a great king.
28
00:05:26,804 --> 00:05:28,110
Silence!
29
00:05:34,159 --> 00:05:36,161
You have chosen your weapons.
30
00:05:36,205 --> 00:05:38,120
You are entitled to
a second shield,
31
00:05:38,163 --> 00:05:39,904
if the first one is shattered.
32
00:05:41,428 --> 00:05:44,431
This is a fight to the death.
33
00:05:44,474 --> 00:05:46,520
You will both enter
the scared circle,
34
00:05:46,563 --> 00:05:49,349
but only one of you
will come out of it alive.
35
00:05:49,392 --> 00:05:52,221
King Frodo, if you die,
your people will settle here.
36
00:05:53,135 --> 00:05:54,789
If Ubbe dies,
37
00:05:54,832 --> 00:05:56,660
we attack Wessex together.
38
00:05:57,269 --> 00:05:58,880
This is the law.
39
00:06:26,864 --> 00:06:28,692
Come on, come on.
40
00:08:37,734 --> 00:08:40,563
You were on point of death
when I found you.
41
00:08:42,434 --> 00:08:43,434
Now,
42
00:08:43,740 --> 00:08:45,089
you are reborn.
43
00:08:56,187 --> 00:08:58,712
Your old life is dead.
44
00:08:59,408 --> 00:09:01,628
You must forget it.
45
00:09:04,326 --> 00:09:06,241
- What, what are you doing?
- Don't worry.
46
00:09:22,866 --> 00:09:25,608
That is beginning
of your new life.
47
00:13:01,606 --> 00:13:04,174
Frodo, get up!
48
00:14:05,932 --> 00:14:06,933
Odin.
49
00:14:08,543 --> 00:14:09,674
All-Father.
50
00:14:11,154 --> 00:14:12,242
Help me.
51
00:14:13,548 --> 00:14:14,548
Help.
52
00:14:29,651 --> 00:14:31,871
End it! End it!
53
00:14:48,975 --> 00:14:50,019
Hurry!
54
00:15:48,686 --> 00:15:49,949
Ubbe has won.
55
00:15:50,993 --> 00:15:53,126
The son of Ragnar has won.
56
00:15:59,567 --> 00:16:03,919
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
57
00:16:03,963 --> 00:16:07,705
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
58
00:16:07,749 --> 00:16:12,014
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
59
00:16:12,058 --> 00:16:13,624
Ubbe! Ubbe!
60
00:16:16,279 --> 00:16:18,760
Make way. Make way there.
61
00:16:25,506 --> 00:16:26,594
What happened to Ubbe?
62
00:16:29,553 --> 00:16:31,120
Ubbe is badly hurt.
63
00:16:31,164 --> 00:16:33,253
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.
64
00:16:39,389 --> 00:16:40,521
Lagertha?
65
00:16:42,740 --> 00:16:43,828
You're alive?
66
00:16:46,005 --> 00:16:47,310
Yes, I'm alive.
67
00:16:49,225 --> 00:16:51,706
As you can see,
it is difficult to kill me.
68
00:16:58,321 --> 00:16:59,453
But what of Ubbe?
69
00:17:06,068 --> 00:17:07,809
Where is my baby?
70
00:17:07,852 --> 00:17:10,333
- What have you done to him?
- Never mind where he is.
71
00:17:10,377 --> 00:17:13,249
What is your excuse
for producing such a monster?
72
00:17:13,293 --> 00:17:16,078
You promised me, you promised
me a beautiful child.
73
00:17:16,122 --> 00:17:17,601
He was our child.
74
00:17:19,038 --> 00:17:20,430
The child of a god.
75
00:17:21,692 --> 00:17:22,911
Your child.
76
00:17:22,954 --> 00:17:25,218
My child? Odin's son
77
00:17:25,261 --> 00:17:27,959
was the fairest and most
beautiful of all the gods.
78
00:17:28,003 --> 00:17:30,223
- I thought...
- It doesn't matter.
79
00:17:30,266 --> 00:17:32,660
Ivar, please tell me...
80
00:17:35,358 --> 00:17:37,186
What have you done
with our child?
81
00:17:37,752 --> 00:17:39,101
With our son.
82
00:17:39,145 --> 00:17:40,320
It's not my fault.
83
00:17:41,495 --> 00:17:42,800
You did this.
84
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
Where is my baby?
85
00:17:46,543 --> 00:17:48,241
Where is my baby?
86
00:18:37,899 --> 00:18:39,074
Lash it off!
87
00:18:39,118 --> 00:18:40,293
Lash it off!
88
00:18:44,906 --> 00:18:46,647
Hold on!
89
00:18:46,690 --> 00:18:48,431
I warned you, Ironside!
90
00:18:48,997 --> 00:18:50,216
I warned you!
91
00:18:53,219 --> 00:18:54,611
Give it that.
92
00:18:54,655 --> 00:18:56,744
Shall we gather in the sail?
93
00:18:56,787 --> 00:18:58,789
No! We will run with the storm.
94
00:19:07,015 --> 00:19:08,843
What is your name,
shield-maiden?
95
00:19:08,886 --> 00:19:10,192
Amma.
96
00:19:10,236 --> 00:19:11,759
Look after my little brother,
Magnus.
97
00:19:11,802 --> 00:19:14,153
- All right.
- God!
98
00:19:20,985 --> 00:19:22,378
Jesus, save me, please.
99
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
God, I pray!
100
00:19:24,685 --> 00:19:26,121
Help me, please.
101
00:19:26,165 --> 00:19:28,123
Why would the Christian God
save you?
102
00:19:28,167 --> 00:19:30,125
Through the storm.
103
00:19:30,169 --> 00:19:31,344
Hold on!
104
00:19:32,910 --> 00:19:34,738
Magnus, pull in the sail.
105
00:21:42,605 --> 00:21:44,390
Pass the ropes!
106
00:21:49,090 --> 00:21:50,352
That's it.
107
00:22:11,678 --> 00:22:14,202
- Do you know where we are?
- I'm not sure.
108
00:22:17,205 --> 00:22:18,511
I have some idea.
109
00:22:19,686 --> 00:22:22,166
I think I recognize
those mountains.
110
00:22:22,210 --> 00:22:24,691
I don't know how many ships
we lost in the storm.
111
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
Not enough to change
my intentions.
112
00:22:28,608 --> 00:22:31,088
We will cross those mountains
and attack Kattegat,
113
00:22:31,132 --> 00:22:32,786
and rip it from Ivar's grip.
114
00:22:32,829 --> 00:22:34,091
And that's all very well,
115
00:22:34,135 --> 00:22:36,355
but this is my army, not yours,
116
00:22:36,398 --> 00:22:38,008
and they will do as I say.
117
00:22:39,445 --> 00:22:40,794
I don't understand.
118
00:22:41,447 --> 00:22:42,709
Have you changed your mind?
119
00:22:42,752 --> 00:22:44,112
Do you not want
to attack Kattegat?
120
00:22:44,754 --> 00:22:46,016
I may do.
121
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
It depends.
122
00:22:48,410 --> 00:22:49,803
I may do a
123
00:22:49,846 --> 00:22:51,674
deal with Ivar. Who knows?
124
00:22:55,286 --> 00:22:56,766
Well, if you make
a deal with Ivar,
125
00:22:56,810 --> 00:22:58,010
then you will have to kill me.
126
00:22:59,856 --> 00:23:00,901
Heh.
127
00:23:01,771 --> 00:23:03,120
I know.
128
00:23:04,905 --> 00:23:07,734
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,
129
00:23:09,257 --> 00:23:11,999
then maybe you will
have to kill me, Bjorn Ironside.
130
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
I know,
131
00:23:15,045 --> 00:23:17,874
they say that you
are protected by the gods,
132
00:23:18,745 --> 00:23:20,094
and therefore,
133
00:23:20,137 --> 00:23:21,835
indestructible.
134
00:23:23,314 --> 00:23:24,490
But I don't think so.
135
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
I think
136
00:23:27,275 --> 00:23:29,016
you bleed like any other man.
137
00:23:34,848 --> 00:23:36,980
Like any other man!
138
00:24:02,266 --> 00:24:03,920
You are both so stupid.
139
00:24:04,834 --> 00:24:06,749
You want the same thing.
140
00:24:06,793 --> 00:24:08,795
You want the crown of Kattegat.
141
00:24:08,838 --> 00:24:10,318
But you can't have the crown,
142
00:24:10,361 --> 00:24:12,189
until you take it from Ivar.
143
00:24:12,233 --> 00:24:13,626
So why do you fight now?
144
00:24:16,193 --> 00:24:18,021
If you have to, fight later.
145
00:24:18,805 --> 00:24:20,459
Fight about Kattegat.
146
00:24:20,502 --> 00:24:22,102
Or whatever else you want
to fight about.
147
00:25:31,268 --> 00:25:33,401
Get back to the shore.
148
00:25:37,100 --> 00:25:39,233
Why did you call out
to the Christian God?
149
00:25:39,276 --> 00:25:41,017
What?
150
00:25:41,061 --> 00:25:43,846
During the storm. You called
out to Jesus to save you.
151
00:25:43,890 --> 00:25:45,631
Do you believe
in the Christian God,
152
00:25:45,674 --> 00:25:47,850
even though you are
Bjorn Ironside's brother?
153
00:25:47,894 --> 00:25:49,025
Of course I don't.
154
00:25:49,069 --> 00:25:50,418
Then why did you
call out to Him?
155
00:25:50,461 --> 00:25:53,073
I lived among the Saxons
for many years.
156
00:25:53,116 --> 00:25:54,901
I had to go to their churches.
157
00:25:54,944 --> 00:25:57,381
I had to pretend to believe
in their gods,
158
00:25:57,425 --> 00:25:59,253
otherwise,
they would have killed me.
159
00:25:59,296 --> 00:26:02,038
But still, you called out to him
when you were afraid of dying,
160
00:26:02,082 --> 00:26:03,823
so I think you must
believe in him.
161
00:26:05,215 --> 00:26:07,478
Why is it you that are asking
me all these questions?
162
00:26:07,522 --> 00:26:09,829
Because Bjorn asked me
to look after you.
163
00:26:09,872 --> 00:26:11,352
I don't need anyone
to look after me.
164
00:26:12,527 --> 00:26:14,050
Especially not you.
165
00:26:14,094 --> 00:26:17,184
Turn it over.
Here, give me a hand.
166
00:26:22,624 --> 00:26:24,365
Help me, brother.
167
00:26:24,408 --> 00:26:26,528
Did you know that your little
brother was a Christian?
168
00:26:32,547 --> 00:26:34,288
She's slipping anchor!
169
00:26:35,550 --> 00:26:37,291
Tie the ropes off!
170
00:26:46,082 --> 00:26:47,214
We're almost there.
171
00:26:53,524 --> 00:26:54,524
The King.
172
00:27:25,992 --> 00:27:27,820
Here is your land.
173
00:27:27,863 --> 00:27:29,299
Here is your new world.
174
00:27:30,213 --> 00:27:32,694
The world that Ragnar Lothbrok
promised you.
175
00:27:32,738 --> 00:27:35,741
And his son, Ubbe,
has delivered to you.
176
00:27:35,784 --> 00:27:39,092
This is the beginning
of something new for all of us.
177
00:27:39,135 --> 00:27:42,443
May your gods and mine bless
and prosper this settlement
178
00:27:42,486 --> 00:27:45,620
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.
179
00:27:45,664 --> 00:27:48,884
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper.
180
00:27:48,928 --> 00:27:50,886
For we are hard-working
and serious people.
181
00:27:52,322 --> 00:27:54,934
In the past,
you've mistaken us for savages.
182
00:27:54,977 --> 00:27:57,023
Yes.
183
00:28:13,822 --> 00:28:14,997
Ragnar,
184
00:28:15,519 --> 00:28:16,564
do you see this?
185
00:28:19,132 --> 00:28:20,437
Are you watching this?
186
00:28:23,440 --> 00:28:25,312
This is our dream.
187
00:28:33,581 --> 00:28:35,365
Hail Ivar! Hail Ivar!
188
00:29:01,609 --> 00:29:02,609
Carry on.
189
00:29:07,223 --> 00:29:08,398
Carry on!
190
00:29:20,802 --> 00:29:22,195
They have found our son.
191
00:29:25,851 --> 00:29:27,200
Well, they have found
part of him.
192
00:29:28,331 --> 00:29:30,029
Hunters.
193
00:29:30,072 --> 00:29:32,272
They were killing foxes,
and in their den, they found...
194
00:29:40,213 --> 00:29:41,214
Just think,
195
00:29:43,433 --> 00:29:44,608
the son of a god,
196
00:29:45,827 --> 00:29:47,350
dragged beneath the earth,
197
00:29:47,394 --> 00:29:48,787
eaten by foxes.
198
00:29:50,789 --> 00:29:52,660
I wonder if he was still alive?
199
00:29:55,532 --> 00:29:56,533
No.
200
00:29:56,969 --> 00:29:58,144
No, of course not.
201
00:29:59,667 --> 00:30:01,321
It was too cold.
202
00:30:06,848 --> 00:30:08,328
How did they know it was him?
203
00:30:10,112 --> 00:30:12,332
You're right,
it could have been any child.
204
00:30:13,594 --> 00:30:16,597
And perhaps I was wrong
to talk about our child
205
00:30:16,640 --> 00:30:18,251
as if he was a god.
206
00:30:19,078 --> 00:30:21,471
He was after all,
just another child.
207
00:30:24,692 --> 00:30:26,476
Tell me the truth, Ivar.
208
00:30:27,869 --> 00:30:29,479
Did you kill our son?
209
00:30:31,003 --> 00:30:33,527
After everything I did for you.
210
00:30:33,570 --> 00:30:36,573
After everything that you
did for me?
211
00:30:37,574 --> 00:30:40,186
What did you do for me Freydis?
212
00:30:43,798 --> 00:30:45,844
Was he really my son?
213
00:30:45,887 --> 00:30:49,499
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!
214
00:30:49,543 --> 00:30:53,112
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.
215
00:30:53,677 --> 00:30:54,635
- Yes.
- Was he?
216
00:30:54,678 --> 00:30:55,941
Yes.
217
00:30:57,377 --> 00:30:59,074
No. You lied to me.
218
00:30:59,118 --> 00:31:01,381
- No.
- You lied to me.
219
00:31:02,425 --> 00:31:05,167
Everything you ever said
was a lie.
220
00:31:07,213 --> 00:31:08,214
Everything.
221
00:31:10,607 --> 00:31:11,607
No.
222
00:31:59,830 --> 00:32:01,876
Well, here we are.
223
00:32:01,920 --> 00:32:05,358
- Yes.
- I still can't help wondering
224
00:32:06,098 --> 00:32:07,664
if I have made the right choice.
225
00:32:09,231 --> 00:32:11,842
Everything I hear about Ivar
226
00:32:11,886 --> 00:32:14,671
makes me believe
that he is a man
227
00:32:14,715 --> 00:32:16,717
unlike all others.
228
00:32:17,413 --> 00:32:19,459
A force of nature.
229
00:32:20,982 --> 00:32:22,679
If you believe in fate,
230
00:32:22,723 --> 00:32:24,768
then it seems that his star
231
00:32:24,812 --> 00:32:25,812
is in the ascendancy.
232
00:32:27,423 --> 00:32:31,297
I think your reading of fate
is far too easy.
233
00:32:33,429 --> 00:32:35,040
You see some success,
234
00:32:35,083 --> 00:32:37,956
you see someone who
appears to be very powerful
235
00:32:37,999 --> 00:32:39,958
and so you think fate
is on his side.
236
00:32:41,655 --> 00:32:43,309
I have spent a lifetime
237
00:32:43,352 --> 00:32:45,702
trying to figure out what fate
had in store for me.
238
00:32:46,834 --> 00:32:51,404
And all I know is that the gods
work in mysterious ways.
239
00:32:51,447 --> 00:32:53,841
Ways that you and I can't even
begin to understand.
240
00:32:53,884 --> 00:32:55,625
You're very clever, Hvitserk.
241
00:32:56,713 --> 00:32:58,846
I'll give you that.
242
00:32:58,889 --> 00:33:03,938
But I still don't know
if I made the right choice.
243
00:33:03,982 --> 00:33:08,638
We could be marching willingly
right now
244
00:33:10,858 --> 00:33:12,077
towards our own death.
245
00:34:20,580 --> 00:34:21,798
- I love you.
- Yes.
246
00:34:22,886 --> 00:34:24,671
It feels good to be alive.
247
00:34:27,195 --> 00:34:29,806
I have to tell you that you have
realized your father's dream.
248
00:34:31,199 --> 00:34:33,201
Three thousand Danes
have gone to the settlement.
249
00:34:34,420 --> 00:34:36,248
Three thousand.
250
00:34:36,291 --> 00:34:38,815
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.
251
00:34:41,035 --> 00:34:42,776
I'm glad.
252
00:34:44,038 --> 00:34:45,038
Are you really glad?
253
00:34:46,910 --> 00:34:48,390
Yes.
254
00:34:48,434 --> 00:34:50,436
Yes. Yes. A thousand times yes.
255
00:34:55,963 --> 00:34:57,007
Leave us.
256
00:35:07,844 --> 00:35:09,324
Then what is it?
257
00:35:09,368 --> 00:35:11,288
What is wrong? I can see
that something is wrong.
258
00:35:13,067 --> 00:35:14,067
Bring me the cross.
259
00:35:34,088 --> 00:35:35,524
Something has changed inside me.
260
00:35:36,525 --> 00:35:37,700
What do you mean?
261
00:35:39,049 --> 00:35:41,530
I don't know if it happened
during the fight,
262
00:35:41,574 --> 00:35:43,663
or afterwards, when I thought
I was going to die,
263
00:35:47,188 --> 00:35:48,711
But this cross means
nothing to me.
264
00:35:49,495 --> 00:35:51,149
I put it on like a broach,
265
00:35:51,192 --> 00:35:52,759
a bangle, some decoration.
266
00:35:54,674 --> 00:35:56,502
It speaks so other people
can hear it.
267
00:35:58,243 --> 00:35:59,331
It doesn't speak to me.
268
00:36:01,376 --> 00:36:03,030
But you wanted
to be a Christian.
269
00:36:04,249 --> 00:36:07,165
No. I wanted what being
a Christian could do for me,
270
00:36:08,296 --> 00:36:09,384
and my people.
271
00:36:15,999 --> 00:36:17,827
So you still believe
in the old ways?
272
00:36:19,394 --> 00:36:20,787
Yes.
273
00:36:21,266 --> 00:36:22,702
Yes, when I was fighting,
274
00:36:22,745 --> 00:36:24,269
their spirits, they filled me.
275
00:36:26,401 --> 00:36:28,098
How could I fight
for a Christ god?
276
00:36:29,274 --> 00:36:30,710
Some stranger.
277
00:36:31,624 --> 00:36:33,016
No.
278
00:36:33,060 --> 00:36:35,932
I was filed with the spirit
of Odin,
279
00:36:36,368 --> 00:36:37,760
Thor,
280
00:36:37,804 --> 00:36:38,892
and Frey.
281
00:36:42,200 --> 00:36:43,462
They were familiar spirits.
282
00:36:46,334 --> 00:36:48,684
In my heart, I called for them,
and they answered me.
283
00:36:52,253 --> 00:36:55,517
So once more, once more,
284
00:36:58,128 --> 00:36:59,695
I embrace the true gods.
285
00:37:00,914 --> 00:37:01,915
The gods of my father.
286
00:37:04,047 --> 00:37:05,614
The gods of my people.
287
00:37:45,045 --> 00:37:46,829
Fare you well, Ubbe.
288
00:37:46,873 --> 00:37:49,092
My kingdom owes you
a great debt, as do I.
289
00:37:49,136 --> 00:37:50,920
I hope someday
we can meet again,
290
00:37:50,964 --> 00:37:52,661
when peace comes at last
to my country.
291
00:37:55,838 --> 00:37:59,102
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.
292
00:37:59,146 --> 00:38:01,844
There's no one better
to lead your country forward.
293
00:38:01,888 --> 00:38:04,717
And fare you well also, Torvi,
and your children.
294
00:38:04,760 --> 00:38:06,762
We have so much
to thank you for.
295
00:38:06,806 --> 00:38:08,764
May the Lord bless and keep you,
296
00:38:08,808 --> 00:38:10,113
all the days of your life.
297
00:38:10,984 --> 00:38:11,985
Wait!
298
00:38:14,248 --> 00:38:15,528
If it's all right
with you, Ubbe,
299
00:38:16,206 --> 00:38:17,382
I want to come with you.
300
00:38:18,034 --> 00:38:19,253
It's time for me to go home.
301
00:38:40,230 --> 00:38:41,623
My people,
302
00:38:42,624 --> 00:38:44,147
spring is coming.
303
00:38:44,713 --> 00:38:46,672
The earth renews itself.
304
00:38:47,281 --> 00:38:48,717
That which was dead
305
00:38:48,761 --> 00:38:50,110
comes alive again.
306
00:38:50,153 --> 00:38:51,154
Everything changes.
307
00:38:52,634 --> 00:38:54,941
My wife gave birth to a child.
308
00:38:56,682 --> 00:38:58,466
A beautiful, beautiful boy.
309
00:38:58,510 --> 00:39:02,427
I held him in my arms and he was
as beautiful and as shining
310
00:39:03,166 --> 00:39:04,603
as Odin's son, Baldur.
311
00:39:05,691 --> 00:39:07,083
My heart overflowed
312
00:39:08,302 --> 00:39:09,347
with love for that child.
313
00:39:14,917 --> 00:39:16,136
But the gods
314
00:39:16,702 --> 00:39:17,964
cut his life short.
315
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
I have no idea why.
316
00:39:21,228 --> 00:39:22,577
They have their reasons.
317
00:39:23,448 --> 00:39:25,188
But it is hard for a mother
318
00:39:25,798 --> 00:39:27,103
to accept such things.
319
00:39:29,105 --> 00:39:32,152
To lose the child they have
carried inside their body.
320
00:39:35,808 --> 00:39:38,376
But the will of the gods
cannot be denied.
321
00:39:39,377 --> 00:39:40,769
They have other plans.
322
00:39:40,813 --> 00:39:42,728
And, in all humility,
323
00:39:42,771 --> 00:39:44,512
we have to accept
324
00:39:44,556 --> 00:39:45,948
their verdict.
325
00:39:47,297 --> 00:39:48,777
King Harald
326
00:39:48,821 --> 00:39:51,432
and my brother, Bjorn,
have abandoned York
327
00:39:51,476 --> 00:39:53,695
and the Saxons
have retaken the city.
328
00:39:55,480 --> 00:39:58,657
Our plan for this season
was to raise an army,
329
00:39:59,309 --> 00:40:00,398
sail to York,
330
00:40:00,441 --> 00:40:01,964
and reclaim it
331
00:40:02,008 --> 00:40:04,663
as part of our empire
of Kattegat.
332
00:40:06,229 --> 00:40:08,275
I was expecting my brother,
Hvitserk,
333
00:40:10,408 --> 00:40:12,366
to return with King Olaf,
334
00:40:12,410 --> 00:40:15,500
and his army. We were going
to attack York together.
335
00:40:19,678 --> 00:40:20,766
Unfortunately,
336
00:40:23,203 --> 00:40:24,247
they are not here.
337
00:40:27,990 --> 00:40:29,339
I know. I know.
338
00:40:31,211 --> 00:40:32,647
Things have changed.
339
00:41:04,679 --> 00:41:05,854
Hello, Hvitserk.
340
00:41:06,812 --> 00:41:07,987
Bjorn.
341
00:41:10,555 --> 00:41:12,235
Where are you going
with such a large army?
342
00:41:14,776 --> 00:41:16,212
To support Ivar, I suppose?
343
00:41:19,477 --> 00:41:20,913
On the contrary.
344
00:41:21,479 --> 00:41:22,479
To attack him.
345
00:41:23,437 --> 00:41:25,526
To attack Kattegat
with King Olaf.
346
00:41:25,570 --> 00:41:27,136
And with you,
347
00:41:27,441 --> 00:41:28,486
I suppose.
348
00:41:37,973 --> 00:41:39,540
My brother!
349
00:41:39,584 --> 00:41:41,673
This is one of the happiest
days of my life.
350
00:41:43,892 --> 00:41:45,894
How strange for our paths
to cross like this?
351
00:41:45,938 --> 00:41:47,548
Why strange? Was it not fated?
352
00:41:49,942 --> 00:41:52,074
Are we fated to kill Ivar?
353
00:41:52,118 --> 00:41:54,337
Despite his crimes,
he is still our brother.
354
00:41:55,469 --> 00:41:57,906
It is not shameful
in the eyes of the gods?
355
00:41:57,950 --> 00:42:00,474
I have asked the gods
so many times why
356
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
I jumped ship.
357
00:42:02,563 --> 00:42:04,783
Why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.
358
00:42:05,435 --> 00:42:06,915
Why I allowed Ivar
359
00:42:07,481 --> 00:42:09,701
to humiliate me, to laugh at me.
360
00:42:12,399 --> 00:42:14,401
All these years I have
questioned the gods.
361
00:42:14,444 --> 00:42:15,663
And myself.
362
00:42:16,490 --> 00:42:17,926
But now I know the reason.
363
00:42:19,101 --> 00:42:20,276
I know my fate.
364
00:42:21,582 --> 00:42:23,018
My fate
365
00:42:23,062 --> 00:42:24,237
is to kill Ivar.
366
00:42:35,596 --> 00:42:37,467
My people,
we will not venture out.
367
00:42:37,511 --> 00:42:40,601
We will not attack York.
368
00:42:40,645 --> 00:42:44,474
Instead, recognizing our own
vulnerability to attack,
369
00:42:44,518 --> 00:42:48,609
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.
370
00:42:48,653 --> 00:42:50,524
Yeah.
371
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
I am with you!
372
00:42:52,134 --> 00:42:53,962
I am speaking for you!
373
00:42:54,006 --> 00:42:55,747
Yeah.
374
00:42:55,790 --> 00:42:58,488
Let those who want
to destroy us, know this.
375
00:43:00,142 --> 00:43:02,623
You will never
overcome Kattegat!
376
00:43:03,450 --> 00:43:06,322
We will always defeat you!
377
00:43:07,019 --> 00:43:09,108
The gods are with us!
378
00:43:09,151 --> 00:43:10,413
Yeah!
379
00:43:10,457 --> 00:43:11,545
The gods love us!
380
00:43:11,589 --> 00:43:13,678
- Yeah!
- We are the people!
381
00:43:15,680 --> 00:43:17,638
Ivar!
382
00:43:17,682 --> 00:43:21,424
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
383
00:43:21,468 --> 00:43:25,472
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
384
00:43:25,515 --> 00:43:27,343
Ivar! Odin!
385
00:43:27,387 --> 00:43:29,128
Ivar! Odin!
25997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.