Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,153 --> 00:00:19,112
BLUE SUMMER
2
00:01:43,153 --> 00:01:47,908
THE BOTTLES
3
00:02:22,033 --> 00:02:24,033
Look.
4
00:02:27,153 --> 00:02:28,253
What is it?
5
00:02:28,353 --> 00:02:30,173
Not see anything.
6
00:02:30,273 --> 00:02:33,078
You see, yes. It's a green thing.
7
00:02:33,673 --> 00:02:35,533
I can already see.
8
00:02:35,633 --> 00:02:37,633
Is a bottle.
9
00:02:38,593 --> 00:02:41,373
Maybe it is a castaway
who sent a message.
10
00:02:41,473 --> 00:02:42,453
Should be.
11
00:02:42,553 --> 00:02:44,678
I'll go get it.
- Come on.
12
00:02:52,513 --> 00:02:54,053
Is even a bottle.
13
00:02:54,153 --> 00:02:55,773
And there's something in there.
14
00:02:55,873 --> 00:02:58,678
Damn. It's true.
It has a message.
15
00:02:59,553 --> 00:03:01,553
Yes, look.
16
00:03:06,913 --> 00:03:08,533
Who was I found it.
- Let me see
17
00:03:08,633 --> 00:03:10,493
Wait.
- Javi, let me see.
18
00:03:10,593 --> 00:03:13,483
Who took the bottle?
So, I can not.
19
00:03:13,793 --> 00:03:16,088
Let us see.
- So, I can not.
20
00:03:17,273 --> 00:03:18,613
What, boys?
21
00:03:18,713 --> 00:03:21,518
We found a bottle with a message.
22
00:03:22,353 --> 00:03:25,213
Is a castaway which is a desert island.
23
00:03:25,313 --> 00:03:27,313
I bet you do.
24
00:03:30,633 --> 00:03:32,013
If not let mo see still will tear.
25
00:03:32,113 --> 00:03:34,013
We also have the right to see it, or not?
26
00:03:34,113 --> 00:03:36,013
Did I picked up the bottle.
- And I.
27
00:03:36,113 --> 00:03:37,013
Come on. Opens about that.
28
00:03:37,113 --> 00:03:39,113
Yes, come on.
29
00:03:43,233 --> 00:03:44,173
What does it say?
30
00:03:44,273 --> 00:03:46,273
Come on.
31
00:03:46,993 --> 00:03:48,693
What is it?
32
00:03:48,793 --> 00:03:50,453
'Beatrice, I love you.'
33
00:03:50,553 --> 00:03:51,973
Come on.
34
00:03:52,073 --> 00:03:55,388
Leave off, man.
- You're so dizzy, Javi.
35
00:04:06,793 --> 00:04:07,773
But
36
00:04:07,873 --> 00:04:11,018
Beatriz...' I love you'. Yes, say it.
37
00:04:12,593 --> 00:04:16,418
Unable.
Even with the castaways she is dating.
38
00:04:22,553 --> 00:04:24,553
Well, I exaggerate.
39
00:04:24,673 --> 00:04:26,293
Look, look
40
00:04:26,393 --> 00:04:28,053
Some have more.
41
00:04:28,153 --> 00:04:30,653
Here I was ashamed of
going outdoors as well.
42
00:04:30,753 --> 00:04:32,853
Because, well, everyone will look at you.
43
00:04:32,953 --> 00:04:35,373
I'd rather have less than
having all that much.
44
00:04:35,473 --> 00:04:39,293
The truth is that I already have enough.
Do not you think?
45
00:04:39,393 --> 00:04:40,973
Well, if you continue like this
46
00:04:41,073 --> 00:04:43,373
Yeah, but if you do not have anything,
no guy looks at you.
47
00:04:43,473 --> 00:04:46,533
Because they only look at this. Not?
48
00:04:46,753 --> 00:04:48,903
I do not know... maybe
49
00:04:49,953 --> 00:04:51,953
Hello.
Great hot.
50
00:04:54,393 --> 00:04:59,573
But you, you've even less than I,
doing more success with the boys.
51
00:04:59,673 --> 00:05:02,813
Just look at the Pancho
Javi and crazy for you
52
00:05:02,913 --> 00:05:07,623
They are just friends. They're kids.
I like them older.
53
00:05:08,513 --> 00:05:12,423
Well, I think Javi is nice.
And Pancho has eyes
54
00:05:13,193 --> 00:05:15,193
Yes, very nice.
55
00:05:16,993 --> 00:05:19,613
Who do you think
that have sent the message?
56
00:05:19,713 --> 00:05:21,293
I do not know.
57
00:05:21,393 --> 00:05:25,373
Someone who knows you and likes you,
but does not dare tell you.
58
00:05:25,473 --> 00:05:28,653
Yes, perhaps, is that
that is always looking at the beach.
59
00:05:28,753 --> 00:05:33,053
But, if that, and can expect.
Here has a face of dizzy.
60
00:05:33,153 --> 00:05:35,958
It is to look with eyes of silly.
61
00:05:36,273 --> 00:05:39,213
Maybe it was the coffee.
That the other day.
62
00:05:39,313 --> 00:05:41,863
This is a fire.
I wish he were.
63
00:05:42,033 --> 00:05:44,013
Maybe it was. But he is older.
64
00:05:44,113 --> 00:05:46,343
But you still are awake?
65
00:05:46,713 --> 00:05:50,623
Do you please turn off the light
and go to bed.
66
00:06:02,753 --> 00:06:04,753
Look, Pancho is there.
67
00:06:13,393 --> 00:06:14,333
What you got?
68
00:06:14,433 --> 00:06:15,333
Fish.
69
00:06:15,433 --> 00:06:16,333
Shows.
70
00:06:16,433 --> 00:06:17,373
It was I who got him.
71
00:06:17,473 --> 00:06:18,493
What is this?
72
00:06:18,593 --> 00:06:20,053
A fish colors that Pancho picked.
73
00:06:20,153 --> 00:06:21,453
Toma. It is for you.
74
00:06:21,553 --> 00:06:23,253
Thank you. It is very beautiful.
75
00:06:23,353 --> 00:06:24,573
Shows, Bea.
76
00:06:24,673 --> 00:06:26,293
Broadband, he gave it to me.
77
00:06:26,393 --> 00:06:29,198
You'll see how he dies instantly.
78
00:06:29,993 --> 00:06:32,253
Well, I'll walk.
This afternoon, they will Cala Chica?
79
00:06:32,353 --> 00:06:34,253
No. We are there at seven.
80
00:06:34,353 --> 00:06:36,353
Okay. Goodbye.
81
00:06:42,793 --> 00:06:44,253
Pancho.
82
00:06:44,353 --> 00:06:45,333
What?
83
00:06:45,433 --> 00:06:48,173
If you find other fish of colors
you give it to me. Okay?
84
00:06:48,273 --> 00:06:50,273
Could be.
85
00:06:59,233 --> 00:07:02,613
My mother said that, perhaps,
for next year, we will go elsewhere.
86
00:07:02,713 --> 00:07:04,933
Have not seen here over the summer
87
00:07:05,033 --> 00:07:08,293
I liked to go to a hostel
but outside of Spain.
88
00:07:08,393 --> 00:07:11,973
A friend of mine was this year
with her sister and other friends.
89
00:07:12,073 --> 00:07:14,073
How old does she have?
90
00:07:14,113 --> 00:07:18,613
Go to sixteen, but her sister is eighteen
and has been more times.
91
00:07:18,713 --> 00:07:21,533
I like to do an exchange with a foreign girl.
92
00:07:21,633 --> 00:07:24,053
She came to my house
and I went to her house.
93
00:07:24,153 --> 00:07:26,173
At school, there are girls already done so.
94
00:07:26,273 --> 00:07:28,993
I also like that.
But we can not.
95
00:07:29,033 --> 00:07:34,218
Because our uncles living with us
and our house is very small.
96
00:07:34,233 --> 00:07:37,973
My father said if I wanted,
he left the house for her to come.
97
00:07:38,073 --> 00:07:39,573
I do not go here.
98
00:07:39,673 --> 00:07:41,733
Neither can sleep in my room
99
00:07:41,833 --> 00:07:45,693
because whenever there is someone home
I have to go to sleep on the couch.
100
00:07:45,793 --> 00:07:47,573
And here is some metal.
101
00:07:47,673 --> 00:07:49,673
When I am older.
102
00:07:49,873 --> 00:07:53,653
I go to learn foreign languages
and make a specialization.
103
00:07:53,753 --> 00:07:54,933
In what?
104
00:07:55,033 --> 00:08:00,585
In something that nobody knows.
I will be a wise and earn prizes.
105
00:08:01,273 --> 00:08:03,933
Ena, you're not in the head, Pira�a.
106
00:08:04,033 --> 00:08:07,912
I liked going to the mountains.
And you, Javi?
107
00:08:08,273 --> 00:08:12,333
I would like to return here every year.
And like all of us to go back.
108
00:08:12,433 --> 00:08:14,983
And when we were grown?
- Also.
109
00:08:15,273 --> 00:08:17,733
And we returned all of our boyfriends.
110
00:08:17,833 --> 00:08:19,693
I do not need no girlfriend.
111
00:08:19,793 --> 00:08:21,653
I know why. I know why.
112
00:08:21,753 --> 00:08:23,753
You want to get?.
113
00:08:33,793 --> 00:08:35,793
Quiet.
114
00:08:35,993 --> 00:08:37,993
What?
115
00:08:38,913 --> 00:08:40,953
Is there another bottle.
116
00:08:49,593 --> 00:08:51,593
It's true. You there.
117
00:08:53,873 --> 00:08:55,873
Quiet. Do not you move.
118
00:08:57,873 --> 00:08:59,873
It is for me.
119
00:09:00,153 --> 00:09:02,153
How do you know?
120
00:09:02,313 --> 00:09:04,523
Because I know. I am sure.
121
00:09:38,793 --> 00:09:40,453
What does it say?
122
00:09:40,553 --> 00:09:42,413
Same as saying yesterday.
123
00:09:42,513 --> 00:09:44,513
Not even the east.
124
00:09:44,753 --> 00:09:46,753
But I know.
125
00:10:08,273 --> 00:10:10,653
Damn, man.
So, just a moment.
126
00:10:11,113 --> 00:10:13,578
Look, there comes the Pancho.
127
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
Hello
- Hello
128
00:10:19,593 --> 00:10:20,773
Now, I am.
- Wait.
129
00:10:20,873 --> 00:10:22,873
Do you?
- Could be.
130
00:10:24,793 --> 00:10:26,793
Wait for your turn.
131
00:10:29,513 --> 00:10:31,638
You're exaggerating, man.
132
00:10:32,993 --> 00:10:34,093
And the girls?
133
00:10:34,193 --> 00:10:36,293
I do not know. Walk around.
134
00:10:36,393 --> 00:10:38,293
Today also saw the bottle?
135
00:10:38,393 --> 00:10:40,333
Yes.. Every day, it's five.
136
00:10:40,433 --> 00:10:41,893
What did the message?
137
00:10:41,993 --> 00:10:46,498
What was said? Same as always.
'Beatrice, I love you.'
138
00:10:46,513 --> 00:10:48,133
And what did she say?
139
00:10:48,233 --> 00:10:51,693
Nothing. Are spaced out. Since receiving
messages, nor in the league.
140
00:10:51,793 --> 00:10:53,653
Now I can not with this wretch.
141
00:10:53,753 --> 00:10:55,878
Not that I care much, but
142
00:10:57,233 --> 00:10:59,373
And who do you think
that sends the bottles?
143
00:10:59,473 --> 00:11:03,213
I do not know me. Someone
who likes Beatriz.
144
00:11:05,273 --> 00:11:08,173
Damn, man. You do not
exaggerate anything.
145
00:11:08,273 --> 00:11:09,573
It's over.
146
00:11:09,673 --> 00:11:10,853
If you like, we can buy another.
147
00:11:10,953 --> 00:11:13,173
I mean it was over
this mystery of the bottles.
148
00:11:13,273 --> 00:11:17,608
Let's start investigating,
until we find everything.
149
00:11:18,393 --> 00:11:22,558
And for the next, timed it
the licks with a clock.
150
00:11:30,033 --> 00:11:33,008
By my calculations, should be here.
151
00:11:34,033 --> 00:11:39,733
If you throw a bottle here, at noon,
Cala Chica arrives at the hour they told me.
152
00:11:39,833 --> 00:11:41,293
Are you sure?
153
00:11:41,393 --> 00:11:45,213
Bright. The current leads her away
for these sides, and
154
00:11:45,313 --> 00:11:47,173
how the sea is these days.
155
00:11:47,273 --> 00:11:50,093
I have no doubt that it is noon the shoot.
156
00:11:50,193 --> 00:11:52,453
I had never thought of that.
157
00:11:52,553 --> 00:11:55,693
We had to throw it away
Ministers to reach Cala Chica?
158
00:11:55,793 --> 00:11:56,933
Yes
159
00:11:57,033 --> 00:11:59,893
Yeah, well, should know
a little about the sea.
160
00:11:59,993 --> 00:12:01,293
Maybe it is a sailor.
161
00:12:01,393 --> 00:12:02,693
Or a fisherman.
162
00:12:02,793 --> 00:12:04,213
Or a playful.
163
00:12:04,313 --> 00:12:06,853
It will be you, Chanquete?
Behold, you are very playful.
164
00:12:06,953 --> 00:12:11,708
I? What nonsense.
And why would walk to court Beatriz?
165
00:12:12,033 --> 00:12:14,413
Maybe it was, but it is, some of you.
166
00:12:14,513 --> 00:12:17,413
And why they want so find out who is?
167
00:12:17,513 --> 00:12:18,733
Because he is enjoying with us.
168
00:12:18,833 --> 00:12:19,933
Yes?
169
00:12:20,033 --> 00:12:23,533
Bright. Since it began sending
bottles, it is unbearable.
170
00:12:23,633 --> 00:12:25,693
Want to go every day to the Cala Chica.
171
00:12:25,793 --> 00:12:28,693
And so he grabs the bottle,
no longer wants to play anything else.
172
00:12:28,793 --> 00:12:30,453
Add to speak to Desita,
and go away.
173
00:12:30,553 --> 00:12:31,653
It is as if we do not exist.
174
00:12:31,753 --> 00:12:33,533
To me, call me.
175
00:12:33,633 --> 00:12:35,693
Of course, as he waves fish colors.
176
00:12:35,793 --> 00:12:39,103
I do what I want.
177
00:12:39,273 --> 00:12:41,733
Well, calm down.
The Pancho had a good idea.
178
00:12:41,833 --> 00:12:44,213
We must win girls every day.
179
00:12:44,753 --> 00:12:48,153
And even more when there is competition.
180
00:12:48,673 --> 00:12:52,302
You know Javi?
You also could do anything.
181
00:12:53,393 --> 00:12:56,573
I just want to know who owns the bottles.
182
00:12:56,673 --> 00:13:00,753
And we have a clue.
Who does it, you see the sea.
183
00:13:01,273 --> 00:13:06,118
Maybe someone from the village.
From now on, let's guards.
184
00:13:16,673 --> 00:13:19,053
For here there are no frogs.
185
00:13:19,993 --> 00:13:23,308
How much longer, Pi?
I am getting baked.
186
00:13:24,513 --> 00:13:30,208
The Pancho will replace us here
to twenty minutes and fifty seconds.
187
00:13:30,793 --> 00:13:33,813
Let's go, Pi. Here, there is one.
I'm going away.
188
00:13:33,913 --> 00:13:37,588
You stay. It is we who are guard? Then.
189
00:13:37,953 --> 00:13:42,013
We can not abandon the post.
We gave our word of honor.
190
00:13:42,113 --> 00:13:47,665
Balls, like two owls.
Only two owls barbecue.
191
00:13:48,593 --> 00:13:50,593
Look.
192
00:13:53,993 --> 00:13:55,813
Let me see.
193
00:13:55,913 --> 00:13:57,913
Idiot, Pira�a.
194
00:13:59,353 --> 00:14:01,353
Stopped. That's him.
195
00:14:10,273 --> 00:14:12,273
I almost do not see it.
196
00:14:12,353 --> 00:14:15,243
Shut up. Are going down the cliff.
197
00:14:22,593 --> 00:14:24,593
What is he doing?
198
00:14:25,393 --> 00:14:27,588
Not him. That's a pig.
199
00:14:35,793 --> 00:14:37,793
You are the shit.
200
00:14:50,793 --> 00:14:53,853
I bet that today there is no bottle.
201
00:14:58,713 --> 00:15:00,893
But look that is very
strange. Do not you think?
202
00:15:00,993 --> 00:15:02,693
Yes.. What?
203
00:15:02,793 --> 00:15:04,413
Do not you understand?
204
00:15:04,513 --> 00:15:07,301
Who throws the bottles knew
we were going to be...
205
00:15:07,401 --> 00:15:09,053
watching, so it was not there.
206
00:15:09,153 --> 00:15:10,653
It's true.
207
00:15:10,753 --> 00:15:13,133
You do not see anyone, do you?
208
00:15:13,233 --> 00:15:15,233
No. Only the needs.
209
00:15:16,273 --> 00:15:19,773
But he did not take any bottles?
And that could be both.
210
00:15:19,873 --> 00:15:22,546
No, Javi, he just needs.
211
00:15:24,793 --> 00:15:29,808
Neither you nor I, nor saw Pancho
anyone. Whoever knew that.
212
00:15:30,633 --> 00:15:32,733
It seems that book you lent me.
213
00:15:32,833 --> 00:15:35,301
The Agatha Christie's?
Yeah.
214
00:15:35,513 --> 00:15:37,133
And you're like that detective.
215
00:15:37,233 --> 00:15:39,233
The Poirot.
- Yes, that.
216
00:15:39,793 --> 00:15:41,533
Someone rat.
217
00:15:41,633 --> 00:15:43,093
There is a spy among us?
218
00:15:43,193 --> 00:15:46,868
Maybe. Pira�a, not counting
anyone can you?
219
00:15:47,393 --> 00:15:50,032
I? You think I'm the CIA?
220
00:15:51,153 --> 00:15:54,128
E tu, Tito?
Also not to tell anyone?
221
00:15:57,193 --> 00:15:59,658
Account? Did you tell anyone?
222
00:16:03,593 --> 00:16:05,853
Maybe...
This must have told someone.
223
00:16:05,953 --> 00:16:07,993
It is better to confess.
224
00:16:11,953 --> 00:16:16,293
Seriously
Look at that, if a lie is much worse for you.
225
00:16:16,393 --> 00:16:18,393
Account there.
226
00:16:18,753 --> 00:16:20,753
I told a little Bea.
227
00:16:21,193 --> 00:16:22,093
Now it's going to be them.
228
00:16:22,193 --> 00:16:23,093
Idiot.
229
00:16:23,193 --> 00:16:25,193
Bufo.
230
00:16:25,513 --> 00:16:27,333
Come here, I 'm not gonna hurt.
231
00:16:27,433 --> 00:16:29,173
If I get is worse.
232
00:16:29,273 --> 00:16:31,273
Just told him a little.
233
00:16:31,433 --> 00:16:32,893
What did you tell him?
234
00:16:32,993 --> 00:16:37,933
The Pira�a and I, we were watching
to see who threw the bottles.
235
00:16:38,033 --> 00:16:40,923
And he says he only told a little.
236
00:16:41,473 --> 00:16:44,448
Never turns to do anything with us.
237
00:16:44,713 --> 00:16:46,713
Good.
238
00:16:49,633 --> 00:16:51,733
But Beatriz have counted
what throws the bottles?
239
00:16:51,833 --> 00:16:54,573
I do not know.
Maybe it is that it throws the bottles.
240
00:16:54,673 --> 00:16:55,733
What a sight.
241
00:16:55,833 --> 00:16:58,493
I do not know. It's just a hypothesis,
but we suspect all.
242
00:16:58,593 --> 00:17:00,053
Me too?
243
00:17:00,153 --> 00:17:02,153
Too.
244
00:17:08,553 --> 00:17:10,553
Javi. Javi.
245
00:17:10,833 --> 00:17:13,108
What?
- Look, there.
246
00:17:18,113 --> 00:17:20,113
What is it?.
- Ali.
247
00:17:25,753 --> 00:17:27,753
Damn.
.
248
00:17:28,593 --> 00:17:30,593
Look, is there.
249
00:18:02,113 --> 00:18:04,113
I know who is.
250
00:18:05,993 --> 00:18:07,993
As the son?
251
00:18:08,033 --> 00:18:10,668
Nothing, I'm talking to myself.
252
00:18:11,073 --> 00:18:13,293
You also speeches alone, as your mother?
253
00:18:13,393 --> 00:18:16,198
No. It's one thing the book here.
254
00:18:18,673 --> 00:18:21,223
I am sure and he will but pay.
255
00:18:23,273 --> 00:18:25,273
Color fish, shells
256
00:18:25,353 --> 00:18:29,413
Not you see?
Obviously it is he who throws the bottles.
257
00:18:29,513 --> 00:18:30,813
When you discovered?
258
00:18:30,913 --> 00:18:34,173
Last night. I was thinking about it,
when I finished reading the book.
259
00:18:34,273 --> 00:18:35,813
What is the Chanquete said?
260
00:18:35,913 --> 00:18:36,853
About what?
261
00:18:36,953 --> 00:18:38,413
About what else?.
On the bottles.
262
00:18:38,513 --> 00:18:41,653
He said he had to be someone
who knew the sea.
263
00:18:41,753 --> 00:18:43,533
And it should be someone from the village.
Everything fits.
264
00:18:43,633 --> 00:18:45,653
But when we were watching,
not seen anyone.
265
00:18:45,753 --> 00:18:47,733
And who made the last turn? Who was it?
266
00:18:47,833 --> 00:18:48,973
The Pancho.
267
00:18:49,073 --> 00:18:51,773
Of course, it was he who threw the bottle.
Understand?
268
00:18:51,873 --> 00:18:53,533
Ena, Javi. You look like Sherlock Holmes.
269
00:18:53,633 --> 00:18:55,633
Just think about it.
270
00:18:55,633 --> 00:18:56,573
Giving to use it.
271
00:18:56,673 --> 00:18:57,973
When you get older, you
could be a detective.
272
00:18:58,073 --> 00:19:00,653
One can readily see. Do you see them?
Looks like they are all buddies.
273
00:19:00,753 --> 00:19:02,493
He wants to stay with Beatriz.
274
00:19:02,593 --> 00:19:05,933
Moreover, I bet she knows
What is it that throws the bottles.
275
00:19:06,033 --> 00:19:07,653
Is why they are so.
276
00:19:07,753 --> 00:19:08,933
What are you doing?
277
00:19:09,033 --> 00:19:11,573
I know how. Now, who will attack me.
278
00:19:11,673 --> 00:19:14,648
Let me show you who is that he got.
279
00:19:15,913 --> 00:19:17,913
Tito. Let.
280
00:19:19,033 --> 00:19:22,008
Javi, give me a towel and let's go.
281
00:19:26,273 --> 00:19:28,273
Go, go, go
282
00:19:29,353 --> 00:19:32,072
Beatriz. Let's go.
- Okay.
283
00:19:34,113 --> 00:19:36,093
I wanted to tell you something.
284
00:19:36,193 --> 00:19:37,533
So? What?
285
00:19:37,633 --> 00:19:39,973
It's personal. If they go home,
I accompany you and speak.
286
00:19:40,073 --> 00:19:42,073
Okay.
287
00:19:42,593 --> 00:19:44,413
What did you have to tell me?
288
00:19:44,513 --> 00:19:48,293
I want to ask you a favor.
If you do not want to do, do not do.
289
00:19:48,393 --> 00:19:50,393
Yes, you can ask me.
290
00:19:50,913 --> 00:19:55,673
You see, in school, they sent us
do a job on the holiday.
291
00:19:55,913 --> 00:20:01,112
Look I can not do drafts.
I had enough in Spanish.
292
00:20:01,793 --> 00:20:03,813
Not at all.
I know write very well.
293
00:20:03,913 --> 00:20:06,173
But...
is a prize for the best work
294
00:20:06,273 --> 00:20:07,533
It's about journalism?
295
00:20:07,633 --> 00:20:09,893
No. But I want to do work on the holiday
296
00:20:09,993 --> 00:20:12,093
like a story of a newspaper.
297
00:20:12,193 --> 00:20:15,083
Fantastic. It is a very cool idea.
298
00:20:16,233 --> 00:20:18,773
Yes.. but... is that I want to make a
report with photographs.
299
00:20:18,873 --> 00:20:20,873
As if a magazine?
- Yes
300
00:20:21,313 --> 00:20:23,353
And what do you need me?
301
00:20:23,393 --> 00:20:24,733
I wanted to shoot you.
302
00:20:24,833 --> 00:20:26,013
Me?
303
00:20:26,113 --> 00:20:28,493
You know, in magazines,
girls appear so
304
00:20:28,593 --> 00:20:32,053
Do not judge me I'll put as
those that can appear in magazines?
305
00:20:32,153 --> 00:20:34,348
No. Bikini. Or dress.
306
00:20:34,793 --> 00:20:38,193
Well, if so...
When do you want to shoot?
307
00:20:38,353 --> 00:20:41,549
This afternoon. For seven,
the light is very good...
308
00:20:41,649 --> 00:20:42,973
for what I want to do.
309
00:20:43,073 --> 00:20:45,368
Let's take them in the inn.
310
00:20:45,873 --> 00:20:48,373
Is that we agreed
meet up with Pancho in Cala.
311
00:20:48,473 --> 00:20:51,788
No problem.
The Quique and I avisame it.
312
00:20:51,793 --> 00:20:53,533
But is that
313
00:20:53,633 --> 00:20:55,733
The Quique can take the
bottle and bring it to you.
314
00:20:55,833 --> 00:20:57,013
The Desita can come?
315
00:20:57,113 --> 00:20:58,613
Bright. Tito And also, if you want.
316
00:20:58,713 --> 00:21:00,733
You'll see that even put the story
the school magazine.
317
00:21:00,833 --> 00:21:02,833
Okay.
318
00:21:05,553 --> 00:21:06,813
So? So, okay?
319
00:21:06,913 --> 00:21:09,463
Stand a little more head.
Okay.
320
00:21:13,393 --> 00:21:15,393
Look at the birdie.
321
00:21:21,673 --> 00:21:23,673
So?
322
00:21:28,753 --> 00:21:31,473
Okay.
No. Get a little right leg.
323
00:21:35,433 --> 00:21:37,493
Stop it, idiot.
They're distracting me.
324
00:21:37,593 --> 00:21:40,213
Come on. You two guys do well,
only catch.
325
00:21:40,313 --> 00:21:42,313
You said we could come.
326
00:21:42,553 --> 00:21:45,103
To view, not to make nonsense.
327
00:21:46,193 --> 00:21:47,693
The garden is all.
328
00:21:47,793 --> 00:21:49,793
Well, are advised.
329
00:22:28,873 --> 00:22:31,093
Now, get the hair to the side.
330
00:22:31,193 --> 00:22:32,973
So?
331
00:22:33,073 --> 00:22:34,653
She is very beautiful with this dress, right?
332
00:22:34,753 --> 00:22:35,653
Yes
333
00:22:35,753 --> 00:22:39,493
See you there that she
did not want to wear.
334
00:22:42,113 --> 00:22:44,918
That dress suits you beautifully.
335
00:22:45,393 --> 00:22:47,943
As it is. I show a little leg?
336
00:22:47,953 --> 00:22:49,953
Oh no, I get nervous.
337
00:22:56,433 --> 00:22:58,433
Toma. I warned you.
338
00:23:00,673 --> 00:23:02,683
Idiot. Tacky. You want to do is up...
339
00:23:02,783 --> 00:23:05,293
to my sister. Do not
think that I do not know.
340
00:23:05,393 --> 00:23:06,973
I tell her mamma.
341
00:23:07,073 --> 00:23:09,368
Then go. She already knows.
342
00:23:10,353 --> 00:23:12,353
So, I tell Pancho.
343
00:23:13,473 --> 00:23:15,473
Who cares.
344
00:23:19,153 --> 00:23:20,693
You warned him that we are here?
345
00:23:20,793 --> 00:23:22,793
Who?
- By Pancho.
346
00:23:24,473 --> 00:23:27,253
By Pancho? Yes, avisame it.
It was, Quique?
347
00:23:27,353 --> 00:23:29,353
Yes
348
00:24:38,713 --> 00:24:40,013
I want to cream.
349
00:24:40,113 --> 00:24:41,173
And you, Beatrice?
350
00:24:41,273 --> 00:24:43,273
I want to hazelnut.
351
00:24:51,273 --> 00:24:53,333
I do not have more money.
Sorry, Quique.
352
00:24:53,433 --> 00:24:55,173
We give you ours.
353
00:24:55,273 --> 00:24:56,893
I like hazelnut.
354
00:24:56,993 --> 00:24:59,373
You always liked more cream.
355
00:25:00,393 --> 00:25:02,603
You're right. I like cream
356
00:25:03,913 --> 00:25:05,973
You'll see how the photos are fantastic.
357
00:25:06,073 --> 00:25:09,293
As soon as you have,
shows, but soon, okay?
358
00:25:09,393 --> 00:25:11,393
Sure.
- Toma.
359
00:25:17,513 --> 00:25:18,693
It's hot
360
00:25:18,793 --> 00:25:19,973
Ice cream?
361
00:25:20,073 --> 00:25:22,073
No, your hand
362
00:25:55,153 --> 00:26:00,933
Pirri catch it, is to Juanito,
passing to Santillana, throw e... out.
363
00:26:01,033 --> 00:26:03,073
But for some, gentlemen.
364
00:26:05,673 --> 00:26:11,066
Reina out the door,
Pereira gets the ball. Passes it to
365
00:26:12,673 --> 00:26:18,013
Mine. San Jose cuts and gave the Jensen
Jensen has an effort e... Score.
366
00:26:18,113 --> 00:26:20,113
That goal, gentlemen.
367
00:26:20,233 --> 00:26:22,868
Jenny. Jenny, come here. Jenny.
368
00:26:24,473 --> 00:26:26,668
She did not. Offsides.
369
00:26:27,033 --> 00:26:29,033
Sure.
370
00:26:36,233 --> 00:26:37,893
Do not bite your face.
371
00:26:37,993 --> 00:26:41,223
Oh, I lie down below. I do not lambas.
372
00:26:42,353 --> 00:26:44,353
Do not bite me.
373
00:26:49,713 --> 00:26:50,773
What do you want?
374
00:26:50,873 --> 00:26:52,813
Where have they been?
Why were not the Cala?
375
00:26:52,913 --> 00:26:57,013
We were in the field. Javi was to take
some photos will Beatriz.
376
00:26:57,113 --> 00:26:58,533
So or so?
377
00:26:58,633 --> 00:27:00,173
Why did these pictures?
378
00:27:00,273 --> 00:27:02,273
For a school magazine.
379
00:27:02,953 --> 00:27:06,613
They could have warned me.
I was more than two hours in Cala.
380
00:27:06,713 --> 00:27:08,373
The Quique warned you.
381
00:27:08,473 --> 00:27:10,473
Me? Who do you said?
382
00:27:11,353 --> 00:27:14,013
The Quique and the Javi
said that you have been warn
383
00:27:14,113 --> 00:27:17,428
and you knew that we would not be Cala.
384
00:27:18,073 --> 00:27:19,293
Where are they?
385
00:27:19,393 --> 00:27:24,408
Are with the girls.
They offered them a cold, but we do not.
386
00:27:24,553 --> 00:27:27,533
Come on. Come on, that I offer you one.
But they have to tell me everything.
387
00:27:27,633 --> 00:27:29,633
Okay.
388
00:27:30,553 --> 00:27:32,553
Know the hippo trunks?
389
00:27:32,833 --> 00:27:36,318
He who loves the sun
and the rain and why?
390
00:27:41,753 --> 00:27:43,963
It contains another story.
391
00:27:46,473 --> 00:27:49,023
Go, contains another anecdote.
392
00:27:49,273 --> 00:27:51,273
Pancho.
393
00:27:51,913 --> 00:27:53,913
Hello, I had not seen.
394
00:27:54,073 --> 00:27:57,133
We were to take pictures of the inn.
395
00:27:57,673 --> 00:27:59,673
The Quique told me.
396
00:27:59,993 --> 00:28:01,533
I?
397
00:28:01,633 --> 00:28:06,693
Bright. When I tell you were
that would not be Cala. Remember?
398
00:28:06,793 --> 00:28:09,003
And why did not you to us?
399
00:28:10,553 --> 00:28:14,803
I could not. The Quique not you say?
Had much work.
400
00:28:15,753 --> 00:28:17,753
Sit here.
401
00:28:18,633 --> 00:28:20,533
Sorry, I can not.
I'm in a hurry.
402
00:28:20,633 --> 00:28:22,333
Where you going?
403
00:28:22,433 --> 00:28:25,153
To address some issues. Goodbye.
404
00:28:27,873 --> 00:28:31,343
Javi, you and I have to talk.
405
00:28:32,273 --> 00:28:34,273
When you want.
406
00:28:39,993 --> 00:28:41,493
Do not feel a little strange?
407
00:28:41,593 --> 00:28:43,593
Forget it.
408
00:28:49,913 --> 00:28:50,933
He knows.
409
00:28:51,033 --> 00:28:54,688
And? I also know of the bottles.
We're even.
410
00:28:56,473 --> 00:28:57,413
Hello
411
00:28:57,513 --> 00:28:59,053
When they give you the pictures?
412
00:28:59,153 --> 00:29:01,093
I do not know. In two or three days.
413
00:29:01,193 --> 00:29:04,893
Okay, so that you have, you will do
something with them. Tear them.
414
00:29:04,993 --> 00:29:06,413
But why? What happened?
415
00:29:06,513 --> 00:29:09,173
It happened that I do not like of your
games. And to learn.
416
00:29:09,273 --> 00:29:11,853
What were then notify the Pancho,
not?
417
00:29:11,953 --> 00:29:13,813
So, your little brother has
been telling you, right?
418
00:29:13,913 --> 00:29:15,613
He is a whiner. How women.
419
00:29:15,713 --> 00:29:18,773
For your information, was not he told me.
Was Pancho himself.
420
00:29:18,873 --> 00:29:21,173
Then again, I counted the bottles, right?
421
00:29:21,273 --> 00:29:22,653
What are the bottles?
422
00:29:22,753 --> 00:29:24,933
What is it that the shoot.
Do not you know?
423
00:29:25,033 --> 00:29:25,973
The Pancho?
424
00:29:26,073 --> 00:29:27,613
Yes, him. Do not pretend to fool.
425
00:29:27,713 --> 00:29:29,493
If you prefer to be with him, I do not care.
426
00:29:29,593 --> 00:29:31,633
Neither he nor with you.
427
00:29:31,913 --> 00:29:35,908
I do not want anything from you
nor any bottles.
428
00:29:43,553 --> 00:29:44,733
Tito...
- What?
429
00:29:44,833 --> 00:29:47,213
You'll have to Pancho and tell him
430
00:29:47,313 --> 00:29:50,373
I'm talking to Tito.
Get out of here.
431
00:30:01,553 --> 00:30:03,553
What?
432
00:30:03,553 --> 00:30:05,773
Javi sends word that you are
433
00:30:05,873 --> 00:30:07,693
But it's Javi says that, okay, Pancho?
434
00:30:07,793 --> 00:30:09,793
What he told you?
435
00:30:10,833 --> 00:30:13,553
Say you're a clown and a coward.
436
00:30:14,433 --> 00:30:17,653
Tell him he is a liar and a traitor.
And as for you
437
00:30:17,753 --> 00:30:20,898
Yes, Pancho. I already tell you that.
438
00:30:23,553 --> 00:30:26,783
The Tito is there.
- What does he want?
439
00:30:28,953 --> 00:30:30,613
Javi, Pancho says the
440
00:30:30,713 --> 00:30:34,453
Look who is as Pancho,
the fault is not mine.
441
00:30:34,593 --> 00:30:38,373
What did he say?
- What... You are a liar and a traitor.
442
00:30:38,473 --> 00:30:40,853
Well, then go there to him, and tells him.
443
00:30:40,953 --> 00:30:43,773
I tell you, if you have something
to tell me, tell me in the face.
444
00:30:43,873 --> 00:30:46,546
Got it? So go, quickly.
445
00:30:47,113 --> 00:30:49,113
Yes, sir. Javi. Okay.
446
00:30:54,233 --> 00:30:58,829
Pancho, the Javi said...
Look at it from him, okay?
447
00:30:59,593 --> 00:31:02,371
What if you have something to tell...
448
00:31:02,471 --> 00:31:06,013
tell him that in the
face, if you have courage.
449
00:31:06,113 --> 00:31:08,453
Tell him when and where he wants.
450
00:31:08,553 --> 00:31:10,973
And he do not do any trick,
as she does.
451
00:31:11,073 --> 00:31:13,073
Okay.
- Go on.
452
00:31:13,913 --> 00:31:15,573
Tito.
453
00:31:15,673 --> 00:31:21,028
It also tells you what the hell this email,
that back and forth.
454
00:31:21,793 --> 00:31:23,833
This, I say to your dad.
455
00:31:30,673 --> 00:31:32,673
Frankly, I do not like.
456
00:31:36,313 --> 00:31:39,199
That something so ugly.
I do not understand...
457
00:31:39,299 --> 00:31:40,973
how do you do these things.
458
00:31:41,073 --> 00:31:42,893
We do not have guilt.
459
00:31:42,993 --> 00:31:45,973
Look, Beatriz, all their fault.
Some more, some less.
460
00:31:46,073 --> 00:31:48,253
But all did this absurd game.
461
00:31:48,353 --> 00:31:50,533
We did not know what the bottles,
462
00:31:50,633 --> 00:31:55,173
or that Javi wanted to take photographs
to irritate the Pancho and to separate us.
463
00:31:55,273 --> 00:31:58,933
That is as if to say:
'I pushed it, but it fell alone.'
464
00:31:59,033 --> 00:32:01,073
But what's done is done.
465
00:32:02,153 --> 00:32:06,173
Also can not hold a grudge
and become obsessed with it.
466
00:32:06,273 --> 00:32:09,213
Now, what you have to do is forget it.
467
00:32:09,313 --> 00:32:11,853
And try to make things
return to its normal rhythm.
468
00:32:11,953 --> 00:32:13,373
It has so much importance.
469
00:32:13,473 --> 00:32:17,128
Now they know that
is that they should play.
470
00:32:18,113 --> 00:32:20,173
But do not tell you the worst part.
471
00:32:20,273 --> 00:32:24,778
Now when they see the Pancho e...
What is not told me?
472
00:32:26,553 --> 00:32:28,553
Contains there. What?
473
00:32:29,193 --> 00:32:31,828
Javi and the Pancho angry with.
474
00:32:31,833 --> 00:32:33,533
They what?
475
00:32:33,633 --> 00:32:37,543
An appointment to walk will fight.
Now, in Cala
476
00:32:38,113 --> 00:32:40,413
But... But who told you that?
477
00:32:40,513 --> 00:32:42,513
My brother.
478
00:32:42,673 --> 00:32:45,223
But will they were all crazy?.
479
00:34:29,553 --> 00:34:31,553
There they are.
480
00:34:43,073 --> 00:34:46,304
Pancho. Javi.
Stop. Stop, I say.
481
00:34:49,313 --> 00:34:50,213
Sit there.
482
00:34:50,313 --> 00:34:52,353
And you, there in front.
483
00:34:52,793 --> 00:34:55,591
I never expected this of you.
484
00:34:58,233 --> 00:35:00,613
Desi, please go to water it.
485
00:35:01,313 --> 00:35:03,438
What do you think, Julia?
486
00:35:05,113 --> 00:35:07,113
What do you think?
487
00:35:09,273 --> 00:35:13,523
Could let them finish the fight
and leave the head.
488
00:35:14,073 --> 00:35:20,193
Perhaps, then, were satisfied, and
have proved what they wanted to prove.
489
00:35:22,513 --> 00:35:25,998
Let's see, Javi,
what you wanted to prove?
490
00:35:27,233 --> 00:35:28,213
We... speech.
491
00:35:28,313 --> 00:35:30,373
It was he who sent the bottles.
492
00:35:30,473 --> 00:35:34,751
Ah, was it? And that bothered you, was it?
493
00:35:35,673 --> 00:35:37,173
He did it to win Beatriz.
494
00:35:37,273 --> 00:35:38,413
For her to be his girlfriend.
495
00:35:38,513 --> 00:35:40,093
Yeah. And what have you done about it?
496
00:35:40,193 --> 00:35:41,853
Fool me. Lie to me. Put me aside.
497
00:35:41,953 --> 00:35:43,253
Queixinhas. Idiot.
498
00:35:43,353 --> 00:35:46,413
Thou art.
- Relax, Pancho. Calm down.
499
00:35:48,233 --> 00:35:51,305
You see, Julia? Not yet satisfied.
500
00:35:53,313 --> 00:35:56,053
In fact, there is reason for surprise.
501
00:35:56,153 --> 00:35:58,373
It always happens the same thing.
502
00:35:58,473 --> 00:36:03,093
Where did this happen in this country and
do not know if the rest of the world as well.
503
00:36:03,193 --> 00:36:08,888
When someone wants something, uses
always something else. Deception.
504
00:36:09,633 --> 00:36:14,773
And the mistake leads to violence.
They think that is the strongest who wins.
505
00:36:14,873 --> 00:36:18,453
Sometimes it seems that they are right,
but never have.
506
00:36:18,553 --> 00:36:20,933
With violence, they lose it.
507
00:36:23,713 --> 00:36:25,713
What sick world.
508
00:36:26,273 --> 00:36:29,253
And here are these two to continue.
Yes, sir.
509
00:36:29,353 --> 00:36:32,345
Not? That is what you want, right?
510
00:36:33,953 --> 00:36:38,333
From what I see, you, young
also will not seek a world
511
00:36:38,433 --> 00:36:41,068
who hate to throw the deep sea.
512
00:36:43,833 --> 00:36:46,745
Why not talk?
Not know about?
513
00:36:50,993 --> 00:36:53,373
They only know how to fight?
514
00:36:54,553 --> 00:36:59,388
So, dear Julia, there is no hope
they can apologize.
515
00:37:00,673 --> 00:37:02,613
No. You are wrong, Chanquete.
516
00:37:02,713 --> 00:37:04,838
You are very pessimistic.
517
00:37:04,913 --> 00:37:09,509
So think we can still expect fair play?
518
00:37:10,913 --> 00:37:12,913
I sure hope so.
519
00:37:13,793 --> 00:37:16,577
A country without
mistakes, without violence,
520
00:37:16,677 --> 00:37:18,453
where they can talk and talk,
521
00:37:18,553 --> 00:37:24,173
discuss with justice, respect the other
and apologize when we are wrong?
522
00:37:24,273 --> 00:37:26,483
A country without rivalry?
523
00:37:27,433 --> 00:37:29,853
Bright. I think so, Chanquete.
524
00:37:29,953 --> 00:37:32,133
I do not know... I do not know.
525
00:37:32,233 --> 00:37:34,233
We trust Chanquete.
526
00:37:39,913 --> 00:37:41,913
Sorry.
527
00:37:45,553 --> 00:37:47,553
I also apologize.
528
00:37:48,473 --> 00:37:51,590
No. That is to say to each other.
529
00:37:56,393 --> 00:37:58,393
Sorry, Pancho.
530
00:37:59,913 --> 00:38:01,913
Sorry, Javi.
531
00:38:03,753 --> 00:38:05,753
You must sign, right?
532
00:38:10,873 --> 00:38:12,873
A handshake.
533
00:38:22,473 --> 00:38:24,473
And better yet, a hug.
534
00:38:29,193 --> 00:38:31,193
You're right, Julia.
535
00:39:14,913 --> 00:39:17,378
Bottle. Look there, a bottle.
536
00:39:19,353 --> 00:39:21,393
It's like the last time.
537
00:39:53,753 --> 00:39:55,753
Here, Pi.
538
00:40:07,953 --> 00:40:09,953
Done. Done.
539
00:40:11,913 --> 00:40:13,913
Yes, it has a message.
540
00:40:34,713 --> 00:40:36,713
What does it say, Tito?
541
00:40:49,793 --> 00:40:52,343
But Pira�a, what does it say?.
542
00:41:18,953 --> 00:41:22,070
'I like both. Beatriz.'
543
00:44:19,313 --> 00:44:24,433
Our thanks to the people
Nerja for their assistance.
38734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.