Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,943 --> 00:01:11,903
Here they come!
Oh, I think I can see Charlie.
2
00:01:12,614 --> 00:01:14,822
It looks like the boy
in the photograph.
3
00:01:14,950 --> 00:01:17,658
Of course,
photographs are terribly misleading.
4
00:01:17,786 --> 00:01:21,120
In the photograph, you know, his eyes
were shut, but that happens often.
5
00:01:21,957 --> 00:01:23,744
You don't think his eyes are weak,
do you?
6
00:01:23,875 --> 00:01:26,959
Josephine says they're beautiful,
but of course she's in love with him,
7
00:01:27,087 --> 00:01:29,579
so one can't expect
an honest opinion from her.
8
00:01:29,715 --> 00:01:34,005
She's absolutely besotted, poor child.
It reminds me of when I... Well...
9
00:01:34,136 --> 00:01:36,423
Do you think
he'll be interested in sports?
10
00:01:36,555 --> 00:01:39,093
Maybe he'll be interested
in your trophies, Fish, dear?
11
00:01:44,354 --> 00:01:47,017
Sir, taking your picture.
12
00:01:48,150 --> 00:01:50,767
How are you, dear boy?
I'm Mrs. Fish.
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,859
Are you exhausted from the journey?
14
00:01:52,988 --> 00:01:55,696
No, Mrs. Fish, it was great.
I've brought my friends.
15
00:01:55,824 --> 00:01:57,235
This is Cecil. This is Alistair.
16
00:01:57,367 --> 00:02:00,576
How do you do? Alistair,
how are you? A lovely musical name.
17
00:02:00,704 --> 00:02:02,616
Hey, come on, you guys. Get in the car.
18
00:02:02,748 --> 00:02:04,785
- Please be careful, sir.
- I can open it.
19
00:02:04,916 --> 00:02:06,873
Uh, this door only opens for me.
20
00:02:07,002 --> 00:02:09,039
Fish, darling, I want you to meet Charlie.
21
00:02:09,171 --> 00:02:10,787
Glad to meet you, sir.
22
00:02:13,008 --> 00:02:16,126
- I hope none of you is allergic to dogs.
- As a matter of fact, I am.
23
00:02:18,263 --> 00:02:21,506
- It's amazing.
- Charlie, dear...
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,636
We all piled in the car
and came as quickly as we could...
25
00:02:32,944 --> 00:02:35,903
Just now, she's so busy with...
26
00:02:50,879 --> 00:02:53,667
There's a car coming.
You're gonna hit it. Watch out.
27
00:02:59,304 --> 00:03:00,590
Mrs. Fish!
28
00:03:00,722 --> 00:03:02,133
Watch...
29
00:03:03,392 --> 00:03:04,928
No!
30
00:03:17,906 --> 00:03:20,489
This is Blue Crab Road.
Then there's Fiddler Crab.
31
00:03:20,951 --> 00:03:23,864
And, oh, Charlie, there's the church
where you'll be married.
32
00:03:23,995 --> 00:03:26,237
I wish we could stop
and say hello to Reverend Oldfield.
33
00:03:26,373 --> 00:03:30,117
- I think she hit him!
- No! Runs fast for a minister.
34
00:03:39,970 --> 00:03:43,304
After 20 years on this island,
I can't remember where the edges are.
35
00:03:43,432 --> 00:03:45,424
I'll get out and push.
36
00:03:45,559 --> 00:03:47,846
Oh, Baker,
take care of Mr. Fish, will you?
37
00:03:47,978 --> 00:03:50,265
- The sea makes him melancholy.
- Yes, ma'am.
38
00:04:02,367 --> 00:04:05,735
Baker, make a signal.
I'm going to make a left turn now.
39
00:04:08,081 --> 00:04:10,289
Baker just fell off!
40
00:04:15,380 --> 00:04:16,712
Is that the house?
41
00:04:16,840 --> 00:04:19,127
This house was built for people.
42
00:04:24,097 --> 00:04:27,090
- Sure is a peach of a house.
- Mind the third step.
43
00:04:27,225 --> 00:04:29,057
I can't wait to present you.
44
00:04:29,186 --> 00:04:31,974
Oh, I can't wait for you
to meet Josephine's family.
45
00:04:32,105 --> 00:04:33,221
Come in and meet them now.
46
00:04:37,194 --> 00:04:40,028
Mrs. Adams,
I'd like you to meet Charlie.
47
00:04:40,155 --> 00:04:43,865
- Charlie, this is Josephine's great aunt.
- Oh, how do you do?
48
00:04:43,992 --> 00:04:48,657
Mr. Adams, I am so glad to meet you.
49
00:04:48,789 --> 00:04:53,705
No, no, no. He's Charlie.
You're Mrs. Adams. Oh, well...
50
00:04:53,835 --> 00:04:57,374
- My name is Charlie.
- Oh, hello, Charlie. How are you?
51
00:04:57,506 --> 00:05:00,749
- How do you do? I'm Charlie.
- Happy to meet you, Charlie.
52
00:05:00,884 --> 00:05:04,548
- How do you do?
- Charlie, so glad to meet you.
53
00:05:04,679 --> 00:05:06,295
So glad.
54
00:05:06,431 --> 00:05:08,548
He's an awfully young man.
55
00:05:10,143 --> 00:05:12,886
What kind of a bridegroom is that?
56
00:05:13,772 --> 00:05:17,265
With all that long hair.
I don't know where she found him.
57
00:05:17,400 --> 00:05:19,813
She couldn't have found him
in the International House.
58
00:05:19,945 --> 00:05:22,107
That's right. She was going
with a Hindu with a beard.
59
00:05:22,239 --> 00:05:23,571
Marry him?
60
00:05:23,698 --> 00:05:26,736
I guess that is the boy
she wants to marry.
61
00:05:26,868 --> 00:05:30,987
Oh, I don't know.
I find him awfully young. Don't you think?
62
00:05:31,122 --> 00:05:35,708
- He chooses his own clothes?
- No, I don't think he chose those.
63
00:05:35,836 --> 00:05:40,706
- You don't think it's a matter of taste?
- Oh, no. He's awfully silly-looking.
64
00:05:40,841 --> 00:05:43,424
- Do you think so?
- Yes, I'm sure of it.
65
00:05:43,552 --> 00:05:46,465
I think he thinks he's fashionable.
66
00:05:46,596 --> 00:05:49,259
Charlie! Charlie!
67
00:05:50,350 --> 00:05:51,932
My little girl!
68
00:05:52,060 --> 00:05:53,392
Hello!
69
00:05:53,520 --> 00:05:56,604
Oh, no. It's not that.
They dress a special way nowadays.
70
00:05:56,731 --> 00:05:59,223
They all go to London
and buy these special clothes,
71
00:05:59,359 --> 00:06:02,147
then they come back
and they wear them in our town.
72
00:06:02,279 --> 00:06:04,316
She'll support a new thing.
She'll support it.
73
00:06:04,447 --> 00:06:07,360
She'll go out and work
at Howard Johnson's...
74
00:06:07,492 --> 00:06:10,951
It seems like another way of life.
75
00:06:11,079 --> 00:06:14,072
I think today...
Uh, I don't know what it is.
76
00:06:14,207 --> 00:06:16,073
They don't work. They don't work.
77
00:06:16,209 --> 00:06:19,077
Nowadays they don't work.
The boys don't work, it's the girls.
78
00:06:19,212 --> 00:06:23,582
I don't think it's too bad to go
to college and take graduate courses.
79
00:06:23,717 --> 00:06:27,176
They're not there half the time.
No, they're not in college.
80
00:06:27,304 --> 00:06:30,342
I won't tell you where they are,
but they're not in college.
81
00:06:30,473 --> 00:06:33,887
Oh, yes, they are. They're going there,
but what are they doing?
82
00:06:34,019 --> 00:06:37,057
That's why they're not in college.
They're not there on...
83
00:06:38,940 --> 00:06:41,307
- Hello, Charlie.
- How do you do?
84
00:06:42,694 --> 00:06:45,311
- Mrs. Lovett. Frank and Willie.
- How do you do?
85
00:06:45,447 --> 00:06:49,236
- Hi, Charlie. So fine meeting you.
- She's going to be a bridesmaid, Charlie.
86
00:06:49,367 --> 00:06:51,984
- Charlie, I'm so glad to meet you.
- How do you do, Charlie?
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,828
- Phoebe, my sister. Want you to meet her.
- Well, well.
88
00:06:54,956 --> 00:06:57,619
This is Jean-Claude Szabo
and this is Charlie.
89
00:06:57,751 --> 00:06:59,993
Ninny was Josephine's nurse.
90
00:07:00,128 --> 00:07:02,211
I'm very pleased to meet you, sir.
91
00:07:02,339 --> 00:07:05,798
This way, Charlie.
Mrs. Appleby...
92
00:07:07,928 --> 00:07:11,717
Oh, I'm so sorry.
I get dreadfully confused with all these...
93
00:07:15,727 --> 00:07:18,060
There's so many children.
It's amazing.
94
00:07:18,188 --> 00:07:21,431
I don't know where they're all going
to sleep. I suppose somewhere here.
95
00:07:36,957 --> 00:07:38,949
- Hi, Josephine.
- Oh, hi.
96
00:07:51,179 --> 00:07:52,590
Excuse me.
97
00:08:08,780 --> 00:08:10,396
Oh! Here they are.
98
00:08:12,075 --> 00:08:14,067
Ah, so here's Charlie.
99
00:08:14,202 --> 00:08:16,239
Charlie, this is Reverend Oldfield.
100
00:08:16,830 --> 00:08:20,244
How do you do?
I caught a glimpse of you at the church.
101
00:08:20,375 --> 00:08:23,539
But it certainly is a wonderful thing
to be meeting you at last, Charles.
102
00:08:23,670 --> 00:08:28,085
And this is my niece, Miss Fairfax.
She's going to be our organist.
103
00:08:28,216 --> 00:08:30,173
- How do you do?
- Pleased to meet you.
104
00:08:30,301 --> 00:08:33,590
This is my cousin, Miss Gordon.
She's a bridesmaid.
105
00:08:33,722 --> 00:08:36,510
How do you do, Charles?
Nice to meet you.
106
00:08:36,641 --> 00:08:38,348
This is my aunt, Mrs. Gladstone.
107
00:08:38,476 --> 00:08:40,593
- How do you do?
- So glad to meet you, Charles.
108
00:08:40,729 --> 00:08:43,767
- Did you have a nice trip?
- Pretty nice, yes. It rained a bit.
109
00:08:43,898 --> 00:08:46,060
Alistair, this is Aunt Dot.
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,855
Oh, very glad to meet you, Miss Fairfax.
111
00:08:48,987 --> 00:08:52,901
- I'm Miss Fairfax.
- Mrs. Gladstone. Glad to meet you, too.
112
00:08:53,033 --> 00:08:55,366
- Mrs. Gladstone.
- And this is Cecil.
113
00:08:55,493 --> 00:08:58,156
How do you do, Cecil?
I'm glad to know you.
114
00:08:58,288 --> 00:09:00,746
Oh, I'd like you boys to meet
the Reverend Oldfield.
115
00:09:00,874 --> 00:09:03,491
- Reverend, this is Cecil.
- How do you do?
116
00:09:03,626 --> 00:09:06,960
I'd like you to meet
my niece, uh, Celeste.
117
00:09:07,714 --> 00:09:09,296
- How do you do?
- Pleased to meet you.
118
00:09:09,424 --> 00:09:11,461
- And this is Cecil.
- How do you do?
119
00:09:11,593 --> 00:09:13,334
Miss Gordon, Cecil.
120
00:09:13,928 --> 00:09:17,342
Mrs. Gladstone you already know.
Alistair and Cecil. Josephine...
121
00:09:18,183 --> 00:09:21,347
- This is Alistair and Cecil.
- Pleased to see you.
122
00:09:21,478 --> 00:09:23,845
- And Jean-Claude, this is Josephine.
- Met already. Hi.
123
00:09:23,980 --> 00:09:25,812
Charlie, this is Josephine.
124
00:09:25,940 --> 00:09:27,681
- Josephine, Charlie.
- Oh, we've met.
125
00:09:27,817 --> 00:09:29,979
Well, everybody seems to have met.
126
00:09:50,215 --> 00:09:53,629
Hi, Charlie. Charlie,
what do you think of that house?
127
00:09:53,760 --> 00:09:55,877
Just look at it. It's great.
128
00:09:56,012 --> 00:09:58,800
The balcony's upstairs.
The veranda across the front.
129
00:09:58,932 --> 00:10:02,346
Tennis courts. A flagpole.
What else could you ask for?
130
00:10:02,477 --> 00:10:06,312
I'd like to take those walls, rip them off.
I'd like to take that veranda...
131
00:10:06,439 --> 00:10:10,058
Knock off that tower. That tower on
the left, just saw it off and knock it down.
132
00:10:10,193 --> 00:10:13,152
Then, uh, brick up all the windows.
Brick up all the windows.
133
00:10:13,279 --> 00:10:16,647
And put in some nice aluminum siding.
Just home it up a little bit.
134
00:10:16,783 --> 00:10:20,527
Put in some nice plastic bricks.
Six feet up, plastic bricks.
135
00:10:20,662 --> 00:10:23,826
Then cut a bit hole where the veranda is,
about six or eight feet,
136
00:10:23,957 --> 00:10:25,619
and slap in some plate glass.
137
00:10:25,750 --> 00:10:27,910
- Yeah, a nice picture window.
- A nice picture window.
138
00:10:27,961 --> 00:10:29,481
- A picture window?
- A picture window.
139
00:10:29,587 --> 00:10:31,499
And paint the whole thing canary yellow.
140
00:10:31,631 --> 00:10:33,418
Oh, no. You have to renovate the inside.
141
00:10:33,550 --> 00:10:36,884
Did you see those beds? Jump on them
once, twice, you're on the floor.
142
00:10:37,011 --> 00:10:39,811
- Tear down the chandeliers.
- Swing on them once, you're on the floor.
143
00:10:39,848 --> 00:10:41,760
Then paint the whole thing
a nice flat white.
144
00:10:41,891 --> 00:10:43,757
No, no, you have to put linoleum
on the wall.
145
00:10:43,893 --> 00:10:45,850
Linoleum on the wall!
Linoleum on the wall!
146
00:10:45,979 --> 00:10:49,097
And then get some nice clean,
functional, Scandinavian box furniture.
147
00:10:49,232 --> 00:10:52,191
Some nice clean, functional,
Scandinavian box relatives...
148
00:10:52,318 --> 00:10:55,231
He's right. Right now, they look
like these 18-century figurines.
149
00:10:55,363 --> 00:10:57,946
I'd like to put them in a room
and strip them.
150
00:10:58,074 --> 00:10:59,927
- Figuratively. He doesn't wanna strip them.
- Oh, no.
151
00:10:59,951 --> 00:11:01,908
Then I'd like to throw them
all in the ocean
152
00:11:02,036 --> 00:11:04,119
and take them out
and put them in Bermuda shorts.
153
00:11:04,247 --> 00:11:06,990
- So maybe stretch pants, eh?
- Blow them out of the ocean.
154
00:11:07,125 --> 00:11:09,959
Put them in bouffant hairdos, you know.
155
00:11:10,086 --> 00:11:12,954
Aluminum beehives
and with the stretch pants
156
00:11:13,089 --> 00:11:15,206
and scrape off all that funny rice powder.
157
00:11:15,341 --> 00:11:18,880
Then you really have something.
Something functional. Something box.
158
00:11:19,012 --> 00:11:20,344
Something suburban.
159
00:11:20,471 --> 00:11:23,054
Alistair, did you notice
all the women in this house?
160
00:11:23,183 --> 00:11:26,972
Uh, yes, Cecil, I did notice there were
an awful lot of women in this house.
161
00:11:27,103 --> 00:11:29,311
About 30 women
and only about five men.
162
00:11:29,439 --> 00:11:31,772
- There has to be some explanation.
- Yeah, they died.
163
00:11:31,900 --> 00:11:34,938
- Charlie, we have a surprise for you.
- I don't want any more surprises.
164
00:11:35,069 --> 00:11:37,026
We have a little present for you.
165
00:11:37,530 --> 00:11:40,523
- A wedding present from you?
- You might call it a non-wedding present.
166
00:11:40,658 --> 00:11:42,991
- A non-wedding present?
- It's the key to my apartment.
167
00:11:43,119 --> 00:11:46,157
The key to his apartment. Here's
another key. This is key number 315.
168
00:11:46,289 --> 00:11:48,656
To box number 315,
Grand Central Station.
169
00:11:48,791 --> 00:11:51,204
Inside that box
you'll find his little black book.
170
00:11:51,336 --> 00:11:54,079
Here's a key to Madame King's
Swing Lounge on West 42nd Street.
171
00:11:54,214 --> 00:11:56,442
If you don't like Madame King,
there's always the Playboy Club.
172
00:11:56,466 --> 00:11:59,300
Here's the Playboy Club key.
Ask for Bunny Flo.
173
00:11:59,427 --> 00:12:00,838
Look, cut it out!
174
00:12:03,890 --> 00:12:06,928
- Are you two up to something?
- Give us back the keys, Charlie.
175
00:12:07,060 --> 00:12:08,551
Yeah, both keys.
176
00:12:08,686 --> 00:12:10,518
No hard feeling, Charlie.
177
00:12:14,317 --> 00:12:17,401
- Better tell him, Cecil.
- Alright. Time for positive action.
178
00:12:17,528 --> 00:12:20,236
Charlie? Come here, Charlie.
Come here.
179
00:12:20,365 --> 00:12:23,073
I wanna give you something.
It is the key...
180
00:12:23,201 --> 00:12:24,942
- The key, Charlie.
- The key to freedom.
181
00:12:25,078 --> 00:12:26,785
- Freedom.
- Right there.
182
00:12:26,913 --> 00:12:29,075
- In the bushes.
- Is that a Duesenberg?
183
00:12:29,207 --> 00:12:33,167
Some Duesenberg! That's a 514.
So that's what you two have been up to, eh?
184
00:12:33,294 --> 00:12:35,251
- Know how to drive stick shift?
- No, I don't.
185
00:12:35,380 --> 00:12:38,214
Can't you ever catch on?
Look, I told you before.
186
00:12:38,341 --> 00:12:40,549
I've made up my mind.
I'm gonna marry Josephine!
187
00:12:40,677 --> 00:12:42,213
Don't you understand? I love her!
188
00:12:42,345 --> 00:12:45,804
We're not knocking love. We're not
knocking love, Charlie. Calm down.
189
00:12:45,932 --> 00:12:49,141
Charlie, there's love
and then there's marriage.
190
00:12:49,269 --> 00:12:52,728
Now we're not knocking love, we're just
knocking the institution: marriage.
191
00:12:52,855 --> 00:12:55,563
Love is nice. Marriage is not nice.
192
00:12:55,692 --> 00:12:58,230
Alistair, what are your opinions
on love and marriage?
193
00:12:58,361 --> 00:12:59,943
Yes, Alistair. Do tell us, will you?
194
00:13:00,071 --> 00:13:02,108
- Well, Cecil...
- Oh, Cecil, listen to this.
195
00:13:02,240 --> 00:13:03,981
Cecil, my life is gonna to be strange.
196
00:13:04,117 --> 00:13:06,609
I'm going to live it
the way I wanna live it.
197
00:13:06,744 --> 00:13:08,076
I'm gonna do what I wanna do.
198
00:13:08,204 --> 00:13:11,788
I'm gonna have my little domicile.
Then I'm going to be king of that domicile.
199
00:13:12,792 --> 00:13:14,374
I'm gonna do anything I wanna do in it.
200
00:13:14,502 --> 00:13:17,836
I'm gonna eat what I want to, sleep
when I want to, drink when I want to.
201
00:13:17,964 --> 00:13:22,083
I'm gonna have girls in if I want to.
I'm gonna do anything I wanna do.
202
00:13:22,218 --> 00:13:26,337
But if I get married, I'm not gonna get
married, but if I should get married,
203
00:13:26,472 --> 00:13:28,839
if I should get married,
I'm gonna come home someday,
204
00:13:28,975 --> 00:13:31,513
throw open the door
and there's gonna be this thing there.
205
00:13:31,644 --> 00:13:34,808
Oh, Charlie, please
don't leave me. Don't stay too long.
206
00:13:34,939 --> 00:13:37,477
You say you just wanna go out
for a glass of milk, that's all.
207
00:13:37,608 --> 00:13:40,021
So now you have to go out.
You go out for the milk.
208
00:13:40,153 --> 00:13:42,110
It's for the developing ulcer.
209
00:13:42,238 --> 00:13:44,981
So you go out and you sit
with a relative for about a half-hour.
210
00:13:45,116 --> 00:13:48,985
You sit with them and they talk
about the cats, they talk about milk.
211
00:13:49,120 --> 00:13:50,452
You can't stay with them,
212
00:13:50,580 --> 00:13:54,073
so you have to go down to the one place
where there's life: the beach, the dock,
213
00:13:54,208 --> 00:13:56,165
where there's a connection
to the mainland.
214
00:13:56,294 --> 00:13:59,833
And you start walking around the beach,
around the sand,
215
00:13:59,964 --> 00:14:02,001
for about six or seven times.
216
00:14:02,133 --> 00:14:05,422
And then finally you go to the dock
where there's this one ray of hope,
217
00:14:05,553 --> 00:14:07,419
and you wait for the ferry
and you wait.
218
00:14:07,555 --> 00:14:11,925
Deep in back of your mind you say,
"I'd like to take that ferry back to life."
219
00:14:12,060 --> 00:14:14,393
And so finally the ferry does come
and you wait.
220
00:14:14,520 --> 00:14:18,264
You wait anxiously for something to come,
something to give you some inspiration.
221
00:14:18,399 --> 00:14:20,766
And when it finally comes up
and people walk out...
222
00:14:20,902 --> 00:14:24,316
What kind of people walk out? Three more
vegetables. And go back up to the house.
223
00:14:24,447 --> 00:14:26,814
In two years you'll flip.
Two years you will flip.
224
00:14:26,949 --> 00:14:30,283
- There's nothing to do on this island...
- You'll flip.
225
00:14:30,411 --> 00:14:33,370
- You'll flip!
- Lay off, will you? Just lay off!
226
00:14:33,498 --> 00:14:35,080
I've made up my mind.
227
00:14:35,208 --> 00:14:39,043
I'm gonna get married and there's
nothing you can do to stop me!
228
00:14:39,170 --> 00:14:42,083
Just to show you how serious I am,
I'm gonna take these keys,
229
00:14:42,215 --> 00:14:45,424
put them in my pocket and they're gonna
stay there till after I'm married.
230
00:14:45,551 --> 00:14:48,134
- OK. Just take the keys.
- That's all we want you to do.
231
00:14:48,262 --> 00:14:50,800
- I'm gonna take these keys.
- Just keep the keys.
232
00:15:45,361 --> 00:15:49,071
Charles, what do you think
of our beautiful little island?
233
00:15:49,198 --> 00:15:51,941
- Oh, it's beautiful.
- It is beautiful.
234
00:15:52,076 --> 00:15:56,867
Uh... Some people find it
a little too damp, but...
235
00:15:56,998 --> 00:15:58,330
Thank you.
236
00:15:59,125 --> 00:16:03,586
You know... things like that,
which disturbs them.
237
00:16:03,713 --> 00:16:07,957
But I must admit there's...
there's nothing worse than...
238
00:16:08,092 --> 00:16:12,132
I had one in the church last week
and I...
239
00:16:12,263 --> 00:16:14,755
Oh, excuse me, my dear.
Pardon me, Phoebe.
240
00:16:14,891 --> 00:16:18,601
It's quite alright. I wish everybody
would stop treating me like a baby.
241
00:16:18,728 --> 00:16:21,220
And I wish someone would listen
to what I have to say.
242
00:16:21,355 --> 00:16:22,687
I'm sorry. What did you say?
243
00:16:22,815 --> 00:16:25,853
The trouble is people don't really
listen to each other.
244
00:16:25,985 --> 00:16:28,193
- Have you met Cecil?
- Yes, we've met.
245
00:16:28,321 --> 00:16:31,689
- How do you like our island?
- Oh, I like it.
246
00:16:31,824 --> 00:16:33,360
- Oh, excuse me.
- It's alright.
247
00:16:33,493 --> 00:16:38,079
You are the... How do they call it?
...the wallflower of the party, yes?
248
00:16:38,206 --> 00:16:39,538
I beg your pardon.
249
00:16:39,665 --> 00:16:41,657
Is there something wrong with my English?
250
00:16:41,792 --> 00:16:44,125
In France, the most beautiful flowers
grow on walls.
251
00:16:44,253 --> 00:16:46,540
The morning glory, the hollyhock.
252
00:16:47,340 --> 00:16:50,458
We haven't had a chance
for a good talk in a long time.
253
00:16:50,593 --> 00:16:53,336
I'm not planning on getting married.
I'm planning a career.
254
00:16:53,471 --> 00:16:57,135
Oh, I think you're going
to be very foolish.
255
00:16:57,266 --> 00:17:00,350
- Hi, there. I'm Alistair.
- B. Bush.
256
00:17:00,478 --> 00:17:02,845
Would you like a cigarette?
They're harmless.
257
00:17:02,980 --> 00:17:06,223
- No, thanks. I don't smoke.
- You don't smoke them. You chew them.
258
00:17:06,359 --> 00:17:09,352
A long talk.
We know each other so well.
259
00:17:09,487 --> 00:17:13,026
- Care for a candy cigarette, Nanny?
- I am not a nanny.
260
00:17:13,157 --> 00:17:16,946
- Charlie, where's the salt?
- You never can tell about the weather.
261
00:17:18,246 --> 00:17:19,782
I've been looking for it myself.
262
00:17:19,914 --> 00:17:22,577
Oh, dear. Baker must have
forgotten to put it out.
263
00:17:22,708 --> 00:17:25,917
Baker, bring the salt for Charlie, will you?
And refill the wine glasses.
264
00:17:26,045 --> 00:17:28,708
This dampness has affected my sermons.
265
00:17:28,839 --> 00:17:31,206
- So you're a bridesmaid?
- Yes. What do you do?
266
00:17:31,342 --> 00:17:33,334
Do you have much struggle with hurricanes?
267
00:17:33,469 --> 00:17:34,801
Oh, not personally.
268
00:17:34,929 --> 00:17:37,012
- Can you pass the salt?
- I haven't got it.
269
00:17:37,139 --> 00:17:38,880
Would you pass the salt?
270
00:17:39,016 --> 00:17:43,636
- Charlie wants the salt. Where is it?
- I've been looking forward to some myself.
271
00:17:43,771 --> 00:17:45,728
- Do? When?
- With your time.
272
00:17:45,856 --> 00:17:48,690
Oh. Well, I eat, I sleep
and I see a lot of movies.
273
00:17:48,818 --> 00:17:50,980
Oh, I knew you were some kind of artist.
274
00:17:51,112 --> 00:17:55,903
- I wouldn't put it past him.
- She said she already passed it.
275
00:17:56,033 --> 00:17:57,649
It went right past me.
276
00:17:57,785 --> 00:18:00,823
Oh, bother, Baker!
You've forgotten the salt again.
277
00:18:00,955 --> 00:18:03,868
Oh, madam,
I'm sorry to say that I can't...
278
00:18:04,000 --> 00:18:06,287
Of course you can! We all can!
279
00:18:06,419 --> 00:18:09,378
We have to do more than our jobs
these days, that's all.
280
00:18:09,505 --> 00:18:11,292
All he likes to do is write science-fiction.
281
00:18:11,424 --> 00:18:14,167
Baker, I want my egg promptly
at eight tomorrow morning.
282
00:18:14,302 --> 00:18:16,214
I got to be on the tee at 9:30.
283
00:18:16,345 --> 00:18:21,465
Really? I've read about
scientific fiction myself. Nature stories.
284
00:18:21,601 --> 00:18:25,811
There can't be too many good books
around the woods and the fields.
285
00:18:25,938 --> 00:18:28,521
What I'm interested in
is the natural rhythms of the universe.
286
00:18:28,649 --> 00:18:30,311
That could be extremely worthwhile,
287
00:18:30,443 --> 00:18:34,027
depending on, of course,
which rhythms you're interested in, huh?
288
00:18:34,655 --> 00:18:36,897
Did you say you knew
Jean-Claude in Paris?
289
00:18:37,033 --> 00:18:38,490
And he's still in college.
290
00:18:38,618 --> 00:18:41,201
I suppose Charlie knew
Jean-Claude in Paris, too.
291
00:18:41,329 --> 00:18:42,911
Charlie's never been to Paris.
292
00:18:43,039 --> 00:18:45,782
You can't know anything about love
unless you've been to Paris.
293
00:18:45,916 --> 00:18:47,248
Madam, I think...
294
00:18:47,376 --> 00:18:51,620
Please don't think. You need all the energy
you have to do what you have to do.
295
00:18:51,756 --> 00:18:54,499
Well, that sounds like free love.
What about purity?
296
00:18:54,634 --> 00:18:58,048
- Purity, that's a little naive.
- Naive?
297
00:18:58,179 --> 00:18:59,966
We're living in the 20th century.
298
00:19:00,097 --> 00:19:03,056
You have your own Dr Kinsey,
we have our Marquis de Sade.
299
00:19:03,184 --> 00:19:06,097
Oh, my stars and garters!
300
00:19:06,228 --> 00:19:07,560
- I knew it!
- Oh!
301
00:19:07,688 --> 00:19:10,021
- A portent of doom!
- Who for?
302
00:19:10,149 --> 00:19:14,268
Baker, are you sure you remembered
to connect the lightning rods?
303
00:19:14,403 --> 00:19:16,895
Madam, if I can find some tape,
I can fix the lights.
304
00:19:17,031 --> 00:19:18,988
Oh, thank you, Baker.
305
00:19:19,950 --> 00:19:22,442
You poor girl.
You must be so tired and cold.
306
00:19:22,578 --> 00:19:24,865
Come upstairs,
and when Baker's fixed the lights,
307
00:19:24,997 --> 00:19:27,705
he'll make you a sandwich
and bring it to your room.
308
00:19:27,833 --> 00:19:30,792
It is awfully late. I think we'd better
just all go to bed now.
309
00:19:30,920 --> 00:19:33,253
My dear, you're so right.
It's been a long day.
310
00:19:33,381 --> 00:19:35,919
If you'll all just come along,
I'll draw you a bath.
311
00:19:36,050 --> 00:19:38,963
You'll all feel much better... Uh-uh!
312
00:19:39,095 --> 00:19:41,462
I think you're barred to next door
with the Reverend.
313
00:19:41,597 --> 00:19:45,841
Yes, it's a simple house, boys.
Clean and orderly and all the rest.
314
00:19:45,976 --> 00:19:49,845
- Come along now, Cecil and Alistair.
- Run along.
315
00:19:49,980 --> 00:19:54,270
One of you is sleeping in my room,
so please don't peek in my drawers.
316
00:19:54,402 --> 00:19:57,645
- Oh! Come along, Celeste.
- It's very close, so you can come visit.
317
00:19:57,780 --> 00:20:00,193
I just hope those lights
are on over there.
318
00:20:04,203 --> 00:20:07,037
Er... Josephine?
319
00:20:07,164 --> 00:20:09,998
Your bed is all turned down
and ready for you.
320
00:20:10,126 --> 00:20:11,537
Come along.
321
00:20:15,464 --> 00:20:17,080
Thank you, dear.
322
00:20:22,221 --> 00:20:24,338
Charlie. Charlie.
323
00:20:25,725 --> 00:20:28,889
Charlie, Charlie, later,
later tonight,
324
00:20:29,019 --> 00:20:31,727
we're gonna go up to the Bonsai Lounge
for a little stag party.
325
00:20:31,856 --> 00:20:33,893
- Yeah?
- All of us? For a little drink?
326
00:20:34,024 --> 00:20:35,435
- Not me.
- Oh, come on, Charlie.
327
00:20:35,568 --> 00:20:38,311
- It's important. It's your last night.
- I'm too tired.
328
00:20:38,446 --> 00:20:40,733
No, it's important.
You wanna get out of this place.
329
00:20:40,865 --> 00:20:44,029
It's a cross between Kiddieland
and an old-age home or something.
330
00:20:44,160 --> 00:20:46,441
- Come on, Charlie.
- We'll get you stoned the last night.
331
00:20:46,495 --> 00:20:48,598
Right. If you don't wanna drink,
you can drive, right?
332
00:20:48,622 --> 00:20:50,909
- Yeah. Come on. You have the keys. Sure.
- Sure.
333
00:20:51,041 --> 00:20:54,079
Listen.
This is gonna be the signal. Ready?
334
00:20:57,256 --> 00:20:59,589
- It'll be him and me, right?
- Come on now!
335
00:20:59,717 --> 00:21:04,257
We have to go to the minister's house
and put on some fresh swinging clothes.
336
00:21:04,388 --> 00:21:05,970
- Come on.
- Come on, Charlie.
337
00:21:06,098 --> 00:21:08,340
Just wait for the signal.
338
00:21:10,394 --> 00:21:13,353
We'll wait.
Come on. Come on, boys.
339
00:21:14,190 --> 00:21:17,308
- Come on, Chester and Alistair!
- See you later.
340
00:21:23,908 --> 00:21:26,366
Thank God the lights are on here.
341
00:21:26,494 --> 00:21:29,862
Now don't be afraid of him, boys.
That's just my dog, Basil.
342
00:21:29,997 --> 00:21:32,284
He won't bite you.
Don't bite 'em, Basil.
343
00:21:32,416 --> 00:21:36,786
He's a good dog. A cute dog.
Uh, Basil, this is Cecil and Alistair.
344
00:21:36,921 --> 00:21:39,538
Alistair, I'm gonna put you in this room,
345
00:21:39,673 --> 00:21:43,166
cos this bed is a little longer
than the, uh... this one over here.
346
00:21:43,302 --> 00:21:45,134
That's for you, Cecil.
347
00:21:45,262 --> 00:21:48,050
In here, because it's a little shorter
and a little wider.
348
00:21:48,182 --> 00:21:49,468
It's Celeste's bed.
349
00:21:49,600 --> 00:21:54,186
So you can take the stuffed stuff
and just put it on the other bed.
350
00:21:54,313 --> 00:21:57,056
And, oh, right in here, boys,
is the bathroom.
351
00:21:57,191 --> 00:22:00,400
- You don't mind sharing a towel, do you?
- Oh, no, no.
352
00:22:00,528 --> 00:22:03,066
And you'll have to remember one thing
that the, um...
353
00:22:03,864 --> 00:22:07,653
The, um, whatchamacallit on the...
the hot-tub business on the right
354
00:22:07,785 --> 00:22:12,746
is, uh, actually the cold,
uh... thing on the left.
355
00:22:12,873 --> 00:22:16,742
Do you know what I mean? Yes, OK.
Well, good night, boys. Come on, Basil.
356
00:22:21,465 --> 00:22:23,878
Some people's work is never done.
357
00:22:30,432 --> 00:22:32,549
Who is it?
358
00:22:34,228 --> 00:22:37,221
- Who do you think it is?
- Charlie, come in!
359
00:22:40,109 --> 00:22:43,022
Ugh! What the hell is that thing?
360
00:22:43,612 --> 00:22:46,320
It's my nightie!
What does it look like?
361
00:22:46,448 --> 00:22:49,031
Come on, Charlie.
It's my bicycle boy's nightie.
362
00:22:49,159 --> 00:22:51,242
Oh, yeah?
It's exactly what it looks like.
363
00:22:52,997 --> 00:22:56,035
Come on, now. Didn't you buy
anything special for our wedding night?
364
00:22:56,166 --> 00:22:57,998
You're not gonna wear that, are you?
365
00:22:58,127 --> 00:23:01,746
Well, if you don't like it,
I can wear my yellow checked nightie,
366
00:23:01,881 --> 00:23:04,874
or I can wear my blue striped nightie
or my pink striped...
367
00:23:05,009 --> 00:23:06,750
My granny nightie...
368
00:23:09,471 --> 00:23:12,509
- Here's my granny's nightie.
- Oh, forget it!
369
00:23:12,641 --> 00:23:14,974
Look, you bought
all these new things,
370
00:23:15,102 --> 00:23:19,972
I kind of expected you bought
something black and silky and lacy.
371
00:23:20,107 --> 00:23:22,941
Charlie, that's so corny.
You like lace?
372
00:23:23,068 --> 00:23:25,060
Sort of fits the occasion, doesn't it?
373
00:23:25,195 --> 00:23:27,152
It might give me a hacky.
374
00:23:27,281 --> 00:23:31,366
I don't think a big girl like you might
catch cold wearing that in bed!
375
00:23:31,493 --> 00:23:34,236
- It's got lots of lace on it, Charlie.
- Hmm...
376
00:23:41,462 --> 00:23:42,873
Want some popcorn?
377
00:23:43,005 --> 00:23:44,416
Oh, delighted.
378
00:23:52,556 --> 00:23:55,845
They had kind of prizes in them
when I bought them.
379
00:23:57,311 --> 00:23:59,303
- This is hard.
- OK...
380
00:24:15,162 --> 00:24:17,575
I think you better go, Charlie.
381
00:24:17,706 --> 00:24:19,572
Oh, wait a second!
382
00:24:19,708 --> 00:24:23,793
I have to get used to this sometime,
won't I? Might as well be now.
383
00:24:25,047 --> 00:24:26,583
Ooh, I love those ruffles!
384
00:24:26,715 --> 00:24:28,923
Oh, that's not ruffles! That's my skin!
385
00:24:29,051 --> 00:24:31,088
My favorite material.
386
00:24:35,683 --> 00:24:38,391
If, uh, you children are having
trouble sleeping,
387
00:24:38,519 --> 00:24:40,886
perhaps there's something
we can do about it.
388
00:24:43,065 --> 00:24:46,649
We weren't having trouble sleeping, Ninny.
We were just getting ready to go...
389
00:24:46,777 --> 00:24:50,236
on our honeymoon
and packing and making plans.
390
00:25:05,212 --> 00:25:08,376
I just hope this wedding
isn't completely superfluous.
391
00:25:15,848 --> 00:25:18,807
I just don't feel that
Ninny's warming up to me properly.
392
00:25:18,934 --> 00:25:23,599
Charlie, that's not true. She likes you.
She just acts that way, Charlie.
393
00:25:23,731 --> 00:25:25,939
They all liked you today,
all my relatives.
394
00:25:26,066 --> 00:25:28,683
Aunt Dot liked you and Aunt Judy.
395
00:25:28,819 --> 00:25:31,937
Even Aunt Jennifer liked you,
and she doesn't like anybody.
396
00:25:32,072 --> 00:25:34,610
Charlie, Mrs. Lovett loved you.
397
00:25:34,742 --> 00:25:37,576
They all loved you, Charlie.
They shook hands and...
398
00:25:37,703 --> 00:25:40,116
And they shook their heads and...
399
00:25:40,247 --> 00:25:42,330
Charlie, that's so silly.
400
00:25:42,458 --> 00:25:46,452
Come on. They came from halfway
across the country to see you.
401
00:25:46,587 --> 00:25:50,581
They came, they saw and I'd like to get
outta here before anything else happens.
402
00:25:50,716 --> 00:25:55,802
Charlie, they brought their children
and their grandchildren.
403
00:25:55,929 --> 00:25:58,922
Their great-grandchildren.
Whole families.
404
00:25:59,058 --> 00:26:02,267
Josephine, exactly how well-knit
is your family?
405
00:26:03,020 --> 00:26:04,761
Well, together a lot.
406
00:26:04,897 --> 00:26:08,857
We get together on special occasions
and on holidays.
407
00:26:08,984 --> 00:26:11,567
Christmas. New Year's.
408
00:26:11,695 --> 00:26:13,607
Thanksgiving. Easter. You know.
409
00:26:13,739 --> 00:26:17,699
Halloween. Flag Day.
Memorial Day. May Day.
410
00:26:17,826 --> 00:26:19,488
April Fool's Day. Groundhog Day.
411
00:26:19,620 --> 00:26:22,112
Oh, not Groundhog Day, Charlie.
412
00:26:22,831 --> 00:26:25,665
We get together a lot.
Well, don't you like it?
413
00:26:25,793 --> 00:26:27,204
I love it!
414
00:26:28,295 --> 00:26:32,915
Well, Charlie, if you don't, I guess
we can give up some of the holidays.
415
00:26:33,050 --> 00:26:35,542
I guess I could get used
to a few of your relatives.
416
00:26:39,098 --> 00:26:42,341
- Josephine, I brought you some hot milk.
- Thank you.
417
00:26:42,476 --> 00:26:46,846
Yours is in your room, Charles,
and it tends to get very chilly in the night air.
418
00:26:46,980 --> 00:26:49,973
- Thank you.
- I think you better go, Charlie.
419
00:27:11,380 --> 00:27:13,417
Well, after you.
420
00:27:14,633 --> 00:27:16,249
Thank you very much.
421
00:27:50,878 --> 00:27:52,494
It's great. Poor Charlie.
422
00:27:53,422 --> 00:27:55,914
To think he's stuck down in that house
423
00:27:56,049 --> 00:27:59,963
and it's his last chance to get up here
and have this kind of fun.
424
00:28:00,095 --> 00:28:01,961
- Well, go, Ali, go.
- Go get him?
425
00:28:02,097 --> 00:28:03,777
- Alright, I'll get him.
- What time is it?
426
00:28:03,849 --> 00:28:08,264
About time to get him. It'll take me
five minutes. I'll be right back.
427
00:28:08,395 --> 00:28:10,011
I'll order something.
428
00:28:13,150 --> 00:28:14,732
Do you have hamburgers?
429
00:28:23,702 --> 00:28:27,446
I want you both to be very nice
to Charlie. He's a friend of mine.
430
00:28:27,581 --> 00:28:31,621
OK? Will you be nice
to Charlie tonight?
431
00:28:31,752 --> 00:28:33,835
Will you be nice to Charlie?
432
00:28:34,922 --> 00:28:37,209
I want everybody to be nice
to Charlie tonight.
433
00:28:37,341 --> 00:28:40,755
I want everyone to be nice to Charlie.
Charlie is my best friend!
434
00:28:42,304 --> 00:28:44,887
- Hey, Ali? Ali!
- Yeah?
435
00:28:45,015 --> 00:28:49,009
- What are you doing? Go get Charlie!
- Oh, I'll get Charlie, I'll get Charlie.
436
00:28:51,813 --> 00:28:53,429
Now where was I...?
437
00:30:17,941 --> 00:30:20,479
It's wrong. It's all wrong.
438
00:30:20,610 --> 00:30:23,603
It's just superficial gloss.
439
00:30:23,739 --> 00:30:25,275
Nothing's real.
440
00:30:25,407 --> 00:30:28,741
Those people, they're not having fun.
It's all empty.
441
00:30:28,869 --> 00:30:31,452
It's empty fun. Nothing's real.
442
00:30:32,539 --> 00:30:37,659
The only thing that counts, the only thing
that counts are the simple things.
443
00:30:37,794 --> 00:30:40,662
Like... like weddings.
444
00:30:40,797 --> 00:30:46,213
And grass.
Erm... like... like a flower!
445
00:31:20,045 --> 00:31:22,628
All my pieces sound different
on the organ.
446
00:31:31,348 --> 00:31:33,886
Two, three... four.
447
00:31:35,769 --> 00:31:37,180
I quit!
448
00:31:43,693 --> 00:31:45,025
One, two.
449
00:31:46,238 --> 00:31:47,570
Three.
450
00:31:48,573 --> 00:31:51,782
Play two. Rest two. Three, four.
451
00:31:56,957 --> 00:31:58,368
Madam, I quit!
452
00:31:58,500 --> 00:32:00,457
Certainly, Baker.
453
00:32:00,585 --> 00:32:03,328
Celeste, dear, just take a rest
a minute, would you?
454
00:32:03,463 --> 00:32:06,297
I can't. There's not another rest
till the next bar.
455
00:32:06,425 --> 00:32:07,836
Excuse me, Madam.
456
00:32:07,968 --> 00:32:09,960
- Certainly, Baker.
- Excuse me.
457
00:32:11,138 --> 00:32:13,926
- God bless you, Baker.
- I said, excuse me, madam.
458
00:32:14,057 --> 00:32:16,424
I heard you.
Did you sneeze or something?
459
00:32:16,560 --> 00:32:18,927
No, I did not. I quit!
460
00:32:19,479 --> 00:32:20,890
Oh, good.
461
00:32:22,107 --> 00:32:25,350
Quit?
Baker, you couldn't do a thing like that!
462
00:32:37,664 --> 00:32:40,907
Baker! Baker!
I must talk to you. What is it?
463
00:32:41,042 --> 00:32:44,080
- I quit, ma'am.
- Oh, Baker, Baker! Why?
464
00:32:44,212 --> 00:32:47,580
Why? Because I have too many duties
around this house and not the right duty.
465
00:32:47,716 --> 00:32:51,881
I have to do the laundry,
make the beds, do the cooking.
466
00:32:52,012 --> 00:32:56,302
But I'm not allowed to do the one thing
that I want to do and that's to drive.
467
00:32:56,433 --> 00:32:58,140
One, two, three, one...
468
00:33:00,812 --> 00:33:03,020
Rest, two, three, four.
469
00:33:19,372 --> 00:33:21,955
Meanwhile,
there must be lots of things we can do.
470
00:33:22,083 --> 00:33:25,497
- I'm sorry. I quit.
- Oh, Baker, Baker, why? What is it?
471
00:33:25,629 --> 00:33:28,793
I was brought up
to fulfil certain tasks.
472
00:33:28,924 --> 00:33:32,258
I'm not allowed to fulfil them.
I'm not allowed to drive the car!
473
00:33:32,385 --> 00:33:34,968
But, Baker, don't you know
that I see in you
474
00:33:35,096 --> 00:33:37,930
someone with a rich, creative talent?
475
00:33:38,058 --> 00:33:39,515
And that's why I took you...
476
00:33:54,491 --> 00:33:59,031
Baker, have you thought about what
we might serve for dinner tonight?
477
00:33:59,162 --> 00:34:02,075
Well... I hadn't really thought about it.
478
00:34:02,832 --> 00:34:07,042
Well, I had thought
of something cold, like an aspic.
479
00:34:07,170 --> 00:34:09,787
What? Oh, no.
Uh, we should have something nice.
480
00:34:09,923 --> 00:34:15,009
Something like squid
with green sauce.
481
00:34:15,136 --> 00:34:17,628
When I was in Spain,
we used to eat that often.
482
00:34:17,764 --> 00:34:22,054
It's called calamares en su tinta.
It's a Basque dish.
483
00:34:22,185 --> 00:34:25,223
Don't you think
it's rather an acquired taste?
484
00:34:25,355 --> 00:34:29,315
I would prefer something a little plainer,
you know, for all of these people coming.
485
00:34:29,442 --> 00:34:30,933
Well, what would you like?
486
00:34:31,069 --> 00:34:35,609
Perhaps we could fix up
some old roast beef or...?
487
00:34:35,740 --> 00:34:38,278
Oh, but we've had roast beef
twice this week
488
00:34:38,410 --> 00:34:42,074
and lamb kebabs
and beef bourguignon.
489
00:34:42,205 --> 00:34:45,949
How about something like a jelly?
It's so simple. Make it the day before.
490
00:34:46,084 --> 00:34:49,202
Put in some hard-boiled eggs,
a little olives and leave it alone.
491
00:34:49,337 --> 00:34:52,501
Perhaps I could fix up a buffet
of cold beef tongue.
492
00:34:52,632 --> 00:34:54,123
I think that would be nice.
493
00:34:54,259 --> 00:34:57,718
I'm so tired of these slabs of cold meat
lying around. It's really...
494
00:34:57,846 --> 00:35:00,304
- Well, in that case...
- It's really unpleasant.
495
00:35:00,432 --> 00:35:03,425
Well, we should have then
some... some... fish or fowl.
496
00:35:03,560 --> 00:35:06,519
- Better. Much better.
- I could fix up some paella.
497
00:35:06,646 --> 00:35:09,434
Uh, I make it with brown rice.
498
00:35:09,566 --> 00:35:10,898
Er, yellow rice.
499
00:35:11,026 --> 00:35:14,815
And chicken chunks and oysters.
And sausages and pimientos.
500
00:35:14,946 --> 00:35:18,656
It just sounds rather hot
for this weather. It's so warm.
501
00:35:18,783 --> 00:35:20,194
Well, yes, but...
502
00:35:20,327 --> 00:35:23,991
Well, perhaps, I could make
some shrimp à la poulet.
503
00:35:24,122 --> 00:35:28,036
And I could put it in those nice
little seashells that we... I collected.
504
00:35:28,168 --> 00:35:29,579
Remember last year...?
505
00:35:29,711 --> 00:35:32,795
You're talking about a hot dish
and I want something cold.
506
00:35:34,049 --> 00:35:37,508
Well, it gets cold and it solidifies.
507
00:35:37,636 --> 00:35:39,969
But then we might
just as well have aspic.
508
00:35:40,096 --> 00:35:44,056
- Goodbye, madam. I'm quitting.
- Oh, not this morning of all mornings!
509
00:35:46,102 --> 00:35:48,594
- Oh, Baker. Baker!
- One, two...
510
00:35:55,278 --> 00:35:56,985
I was thinking the other day,
511
00:35:57,113 --> 00:35:59,480
there's a patch over there
by the rhododendron bush
512
00:35:59,616 --> 00:36:02,780
and I could plant it there
and the sun is always there and...
513
00:36:02,911 --> 00:36:06,825
Do you mean that in a few years we might
have our own home-grown bananas?
514
00:36:06,956 --> 00:36:09,039
Yes, in a few years, if I took care of it.
515
00:36:09,167 --> 00:36:12,410
Oh, Baker, what a marvelous idea!
516
00:36:12,545 --> 00:36:15,913
- Meanwhile, what about tonight?
- Tonight?
517
00:36:16,049 --> 00:36:19,213
Well, it's too bad. We don't have
the peach trees in bloom yet.
518
00:36:19,344 --> 00:36:23,054
They won't be in bloom for two years
and we could serve some peaches.
519
00:36:23,181 --> 00:36:26,174
I think you're going to have to go down
to the store and buy something.
520
00:36:26,309 --> 00:36:29,552
The store? Well, why?
You want to buy...?
521
00:36:30,230 --> 00:36:34,099
You, Baker, you could take the big car.
You could drive the car, Baker.
522
00:36:34,234 --> 00:36:37,022
- I could drive the car down, couldn't I?
- You could.
523
00:36:37,153 --> 00:36:39,520
I could shine up my shoes
and I could take the car.
524
00:36:39,656 --> 00:36:42,114
- Certainly.
- And drive downtown.
525
00:36:42,242 --> 00:36:45,326
- I'll take your bag into the house.
- Oh, yes. That's a very good idea.
526
00:37:01,261 --> 00:37:03,594
Ah, Charlie.
Hi, Charlie.
527
00:37:03,722 --> 00:37:07,261
Sorry we couldn't have the stag party,
but we got a little involved.
528
00:37:07,392 --> 00:37:11,227
- Yeah, so I noticed.
- That's right, we got too involved.
529
00:37:11,354 --> 00:37:13,721
So we went up to the Bonsai Lounge
530
00:37:13,857 --> 00:37:16,520
and had a wonderful time
with these wonderful girls.
531
00:37:16,651 --> 00:37:18,859
Of which she is a wonderful sample.
532
00:37:18,987 --> 00:37:20,774
Yeah, we might have a little talk,
533
00:37:20,905 --> 00:37:23,864
so would you please get in the corner,
the bridesmaids' corner?
534
00:37:23,992 --> 00:37:26,109
Thank you, wonderful little girl.
535
00:37:26,244 --> 00:37:27,735
Charlie? Charlie...
536
00:37:28,747 --> 00:37:31,330
- Charlie, we've changed our minds.
- About what?
537
00:37:31,458 --> 00:37:34,166
We think that getting married
is a wonderful thing.
538
00:37:34,294 --> 00:37:36,411
Wonderful. What is it, Charlie?
539
00:37:36,546 --> 00:37:39,755
- It's wonderful!
- It's so wonderful. I say, Charlie...
540
00:37:39,883 --> 00:37:42,296
- It's just wonderful.
- Wonderful.
541
00:37:42,427 --> 00:37:46,888
- Sorry.
- ♪ There goes the groom
542
00:37:47,015 --> 00:37:50,429
♪ There goes the groom
543
00:37:51,102 --> 00:37:53,890
♪ There goes the groom... ♪
544
00:37:57,066 --> 00:38:00,559
- Mrs. Fish?
- Oh! Did you sleep well?
545
00:38:00,695 --> 00:38:02,027
- OK, I guess.
- I'm glad.
546
00:38:02,155 --> 00:38:04,818
Mrs. Fish,
could I have a frozen daiquiri?
547
00:38:04,949 --> 00:38:08,317
If you go in the dining room, Josephine
will pour you a glass of vegetable juice.
548
00:38:08,453 --> 00:38:10,319
She's making your breakfast now.
549
00:38:10,997 --> 00:38:14,832
First I've made this most
wonderful healthy breakfast.
550
00:38:16,628 --> 00:38:18,790
I can make casseroles, Charlie!
551
00:38:20,256 --> 00:38:22,293
We're not gonna have
to worry about money,
552
00:38:22,425 --> 00:38:26,294
because I'm gonna save lots of it
by buying everything in sales!
553
00:39:31,369 --> 00:39:34,737
We'll know each other so well
that you can put on your slippers
554
00:39:34,873 --> 00:39:36,910
and that will be my signal to go and cook.
555
00:39:37,625 --> 00:39:39,867
We're gonna be alone together
so much, Charlie,
556
00:39:40,003 --> 00:39:42,370
that we won't even have to talk.
557
00:39:55,101 --> 00:39:58,515
I'll put a chart up and we'll check off
each day you wash and each day I wash.
558
00:39:58,646 --> 00:40:02,856
We'll make it fair.
The day after you wash, you get to cook.
559
00:40:02,984 --> 00:40:06,523
About money, Charlie...
I know you love me.
560
00:40:06,654 --> 00:40:08,520
We're gonna have to have
a little money,
561
00:40:08,656 --> 00:40:12,366
so why don't we just get together
and write a little cook book?
562
00:40:12,493 --> 00:40:16,032
Charlie, I'm gonna make you
wonderful breakfasts just like this.
563
00:40:16,164 --> 00:40:18,281
You're gonna get to love
seeing the sun come up
564
00:40:18,416 --> 00:40:22,956
because we won't go out at night and
it's gonna be like this every single day.
565
00:40:28,593 --> 00:40:30,926
Josephine? Charles?
566
00:40:31,054 --> 00:40:35,298
It's customary for a minister
to give a couple...
567
00:40:35,433 --> 00:40:38,892
er... a couple of words of advice
before their wedding.
568
00:40:39,020 --> 00:40:41,979
And since we have some time
before the rehearsal,
569
00:40:42,106 --> 00:40:46,396
I thought that we might take a shortcut
across the country,
570
00:40:46,527 --> 00:40:50,066
which is actually just a little bit longer
than going by way of the road.
571
00:40:50,198 --> 00:40:51,689
We can use my bicycle.
572
00:40:51,824 --> 00:40:54,817
You see, um... as you know,
573
00:40:54,953 --> 00:40:59,243
or as you will know in some years,
when you're a little older,
574
00:41:00,041 --> 00:41:04,957
it's not always the, uh, wisest thing
to follow a straight line.
575
00:41:05,088 --> 00:41:08,206
Now you can read a twig
just like you would read a book,
576
00:41:08,341 --> 00:41:13,177
if you know what I mean,
or a path or a bush or a...
577
00:41:15,306 --> 00:41:18,925
Well, whatever it is
that you happen to happen upon.
578
00:41:22,397 --> 00:41:24,810
Watch out, my friend!
579
00:41:24,941 --> 00:41:30,562
A boy mastering his bicycle
is the sign of a child becoming a man.
580
00:41:32,156 --> 00:41:35,149
Coasting gives us a fine opportunity
to test our brakes.
581
00:41:35,284 --> 00:41:37,116
You've never tested them before?
582
00:41:37,245 --> 00:41:39,453
Does a bird know
what his wings are for before?
583
00:41:43,459 --> 00:41:46,623
The bicycle is innocent of pride.
584
00:41:46,754 --> 00:41:51,715
It makes no distinction
between lying on its, uh, side
585
00:41:51,843 --> 00:41:53,459
and standing up.
586
00:41:53,594 --> 00:41:58,339
Miniature golf is a useful sport
first developed by the Japanese, Charles.
587
00:41:58,474 --> 00:42:00,761
There's a number of things
that you can learn from it,
588
00:42:00,893 --> 00:42:04,887
for it teaches you patience, fair play,
589
00:42:05,023 --> 00:42:09,142
restraint of your passions
and, above all, discipline.
590
00:42:09,819 --> 00:42:13,312
Have you ever noticed
how almost anyone can drive,
591
00:42:13,448 --> 00:42:16,236
but it takes real good judgement
to sink a putt?
592
00:42:17,285 --> 00:42:21,825
Then there are those like
General Eisenhower who plays big golf.
593
00:42:21,956 --> 00:42:26,041
But then, we aren't all generals,
are we?
594
00:42:27,045 --> 00:42:31,506
Just as modern as those automobiles
or that airplane
595
00:42:31,632 --> 00:42:35,000
and all the rest
of your modern, uh, whatchamacallits.
596
00:42:36,054 --> 00:42:38,922
Yes, this old house is really very old.
597
00:42:39,557 --> 00:42:43,801
But once it was just as young and pretty
and up-to-date as you are yourselves.
598
00:42:44,937 --> 00:42:47,930
Try to think of it
in terms of what it did,
599
00:42:48,066 --> 00:42:50,058
rather than what it can no longer do.
600
00:42:50,902 --> 00:42:55,397
As you want to remember
that one day your veranda will sag
601
00:42:55,531 --> 00:42:57,568
and your windows will be broken, too,
602
00:42:58,701 --> 00:43:02,945
and your wood will rot
and your sails will turn to rags.
603
00:43:03,081 --> 00:43:04,868
If I may mix a metaphor.
604
00:43:04,999 --> 00:43:07,161
But you can't do anything
about this stuff.
605
00:43:07,293 --> 00:43:09,706
Poison ivy refuses to be stamped out.
606
00:43:09,837 --> 00:43:14,002
We must learn to love it
in spite of itself, love it for itself,
607
00:43:14,133 --> 00:43:15,999
love it in spite of ourselves.
608
00:43:16,135 --> 00:43:18,343
In spite of everything.
609
00:43:18,471 --> 00:43:21,635
A fork in the road tells us
that somewhere on ahead there
610
00:43:21,766 --> 00:43:25,601
something lies to the left
and something to the right.
611
00:43:25,728 --> 00:43:29,221
It's safe to assume, therefore,
that nothing that lies in between
612
00:43:29,357 --> 00:43:31,349
is of particular importance.
613
00:43:31,484 --> 00:43:36,570
So we must cleave to the path
that calls us to keep our promises.
614
00:43:36,697 --> 00:43:41,442
We can leave our tracks behind
for anyone who has lost his way.
615
00:44:01,472 --> 00:44:04,215
You girls having trouble?
616
00:44:04,350 --> 00:44:07,434
How can I help you here?
You're stuck here?
617
00:44:16,571 --> 00:44:17,937
Oh.
618
00:44:31,460 --> 00:44:33,873
Well, you must have something
stuck under your wheel.
619
00:44:34,005 --> 00:44:35,337
Well, this looks alright.
620
00:44:37,592 --> 00:44:39,629
So does this one.
Must be on this side.
621
00:44:40,511 --> 00:44:43,675
Oh, there it is! You've got a great
big log stuck under your rear wheel.
622
00:44:57,653 --> 00:44:59,064
Like this?
623
00:45:16,172 --> 00:45:18,038
Oh, you're quite welcome.
624
00:45:18,174 --> 00:45:19,665
Yeah, sure. My pleasure.
625
00:45:24,055 --> 00:45:26,638
Stay inside the car
and I'll give you a push.
626
00:45:29,018 --> 00:45:30,350
Bye!
627
00:45:39,737 --> 00:45:42,901
This mule reminds me of a story
about a donkey.
628
00:45:43,032 --> 00:45:45,445
Solomon was on the road one day,
629
00:45:45,576 --> 00:45:48,364
and he met this donkey keeper
who was, uh, married
630
00:45:48,496 --> 00:45:51,955
and known for drinking
more than he could hold,
631
00:45:52,083 --> 00:45:54,791
and following, um...
632
00:45:54,919 --> 00:45:57,536
...uh, well, loose women about.
633
00:45:57,672 --> 00:46:01,382
And so Solomon said
to this man with the mule,
634
00:46:01,509 --> 00:46:04,217
"Why gaddest thou about so?
635
00:46:04,345 --> 00:46:07,053
"Thou art like thy wild ass,
636
00:46:07,181 --> 00:46:11,050
"who snuffeth up the wind
at his pleasure."
637
00:46:11,185 --> 00:46:14,895
"But," said the man with the mule,
"What can I do about it?
638
00:46:15,022 --> 00:46:19,858
"After all, I am only
a poor, uh, donkey keeper."
639
00:46:20,736 --> 00:46:26,653
"Well, then change your profession,"
said, um... whatshisname.
640
00:46:26,784 --> 00:46:28,776
Not the man with the mule,
the other one.
641
00:46:28,911 --> 00:46:30,698
- Solomon.
- Yes.
642
00:46:30,830 --> 00:46:33,994
- Are we late for the rehearsal?
- No, no, Charles.
643
00:46:55,896 --> 00:46:58,855
- Hello there.
- Is this the Fish residence?
644
00:46:58,983 --> 00:47:00,815
- Why, yes. That's the house.
- Wonderful.
645
00:47:00,943 --> 00:47:03,863
- Are you coming to the wedding?
- Yes, I am. I'm a friend of Josephine's.
646
00:47:03,904 --> 00:47:06,237
- Oh, really? So am I.
- Very nice to meet you.
647
00:47:06,365 --> 00:47:09,358
- I'm Charlie.
- I am Inderjit Singh. My name is Singh.
648
00:47:09,493 --> 00:47:12,657
- This is a beautiful car you have.
- Yes, it is a wonderful car. Very fast.
649
00:47:12,788 --> 00:47:14,654
- It's injected?
- It is injected, yes.
650
00:47:14,790 --> 00:47:18,500
It's very high speed.
It's much too fast, really, you know.
651
00:47:18,627 --> 00:47:20,539
But I'm really up here to fly a glider,
652
00:47:20,671 --> 00:47:23,664
which is much better than driving
this car, no matter how fast it is.
653
00:47:23,799 --> 00:47:25,756
I'm here for a glider meet,
a few miles away,
654
00:47:25,885 --> 00:47:27,922
and I just stopped by
to say hello to Josephine
655
00:47:28,054 --> 00:47:30,854
and tell her how marvelous it was
that she was finally getting married.
656
00:47:30,890 --> 00:47:31,890
Hmm. Yeah.
657
00:47:45,654 --> 00:47:49,364
- What did you say?
- I think you're the man for Josephine.
658
00:47:49,492 --> 00:47:53,406
- Oh! Isn't that wonderful?
- She likes you very much and, er...
659
00:47:56,165 --> 00:47:58,748
Oh, I don't know that...
that really I should marry her.
660
00:47:59,293 --> 00:48:00,909
What was it you said exactly?
661
00:48:01,045 --> 00:48:03,833
I said I don't really think
that I should marry her.
662
00:48:03,964 --> 00:48:06,251
I really think that you would be
much more her type.
663
00:48:06,384 --> 00:48:09,548
- You shouldn't carry her?
- I said I shouldn't marry her!
664
00:48:09,678 --> 00:48:11,169
- Oh.
- Did you understand me?
665
00:48:11,305 --> 00:48:13,638
No, I think she's a marvelous girl,
perfect for you.
666
00:48:13,766 --> 00:48:16,246
She's a wonderful girl,
but I think she's better suited to you.
667
00:48:16,310 --> 00:48:18,597
You two have a lot in common I'm sure.
668
00:48:18,729 --> 00:48:23,064
- Oh, Josephine is not common...
- No, she's not. That's not what I said.
669
00:48:23,192 --> 00:48:27,277
Can you understand me? I said that
you two seem to have a lot in common.
670
00:48:27,405 --> 00:48:29,271
In common? Oh, yes. Yes, yes.
671
00:48:29,407 --> 00:48:30,739
I am very common man,
672
00:48:30,866 --> 00:48:35,236
I don't come from a particularly high caste,
but I'm still a very nice fellow.
673
00:48:35,371 --> 00:48:38,239
- I don't mean that.
- She appreciates a certain type.
674
00:48:39,667 --> 00:48:43,456
Well, I have been engaged
to Josephine for some time.
675
00:48:43,587 --> 00:48:46,921
Uh, but I wouldn't wanna stand
in the way.
676
00:48:50,594 --> 00:48:53,678
- The house of your fiancée, I believe.
- We're getting close to it.
677
00:48:53,806 --> 00:48:57,516
- I think we're going the right way.
- Watch out! Watch out!
678
00:49:05,025 --> 00:49:06,436
Let's go, Cecil!
679
00:49:13,868 --> 00:49:16,201
Have you ever flown a kite?
680
00:49:18,372 --> 00:49:20,659
I think I'm getting sick.
681
00:49:20,791 --> 00:49:23,158
Getting sick?
But there is no reason to get sick.
682
00:49:23,294 --> 00:49:25,877
It's absolutely unnecessary
because I'm a wonderful pilot,
683
00:49:26,005 --> 00:49:27,962
and none of my passengers
ever, ever get sick.
684
00:49:30,551 --> 00:49:32,213
Inderjit! How are you?
685
00:49:32,344 --> 00:49:34,131
- Very well, my dear!
- Oh!
686
00:49:35,139 --> 00:49:37,756
Congratulations! I'm so happy for you.
I have to be rushing.
687
00:49:38,934 --> 00:49:40,766
You can't run away!
688
00:49:40,895 --> 00:49:43,308
I have to go now.
I just came by to say hello.
689
00:49:43,439 --> 00:49:46,432
You're not leaving? We're gonna have
a wonderful dinner tonight.
690
00:49:46,567 --> 00:49:50,811
No, I have to be in Phoenix, Arizona,
to play polo. It's absolutely necessary.
691
00:49:55,826 --> 00:49:57,158
Fore!
692
00:50:09,340 --> 00:50:10,672
Fore!
693
00:50:14,887 --> 00:50:16,924
Fore!
694
00:50:18,849 --> 00:50:24,061
- Charlie, bring up the ball!
- Sure, sure. I'll bring it up right now.
695
00:50:24,188 --> 00:50:27,101
I said I'll bring it up.
I've got your golf ball!
696
00:50:27,233 --> 00:50:29,270
- I'll bring it up to you right now!
- Bring it up.
697
00:50:29,401 --> 00:50:32,109
- Can you hear me?
- Thank you.
698
00:50:44,208 --> 00:50:45,540
Fore!
699
00:50:47,711 --> 00:50:49,043
- Oh!
- Oh.
700
00:50:49,171 --> 00:50:50,503
- Excuse me.
- There it is.
701
00:50:51,340 --> 00:50:53,457
- I guess that must be yours.
- Yes, thank you.
702
00:50:53,592 --> 00:50:57,381
I just took up this game.
I don't have much control yet.
703
00:50:58,138 --> 00:51:00,425
Um... what's your name?
704
00:51:00,558 --> 00:51:03,016
- Charlie.
- Oh, yes. Charlie, Charlie.
705
00:51:03,143 --> 00:51:04,930
Glad to meet you. Have a drink?
706
00:51:05,062 --> 00:51:06,553
- No, thanks.
- Oh...
707
00:51:06,689 --> 00:51:10,023
I guess you're wondering
what I'm doing up here.
708
00:51:10,150 --> 00:51:12,733
What role I play
in this great household.
709
00:51:13,862 --> 00:51:15,194
Well...
710
00:51:15,990 --> 00:51:17,902
I'm Josephine's daddy, of course.
711
00:51:19,243 --> 00:51:20,654
Uh, thanks to nature.
712
00:51:23,872 --> 00:51:25,283
But it wasn't always that way.
713
00:51:26,417 --> 00:51:29,831
You know, that's the beautiful part
of this evolutionary path.
714
00:51:30,462 --> 00:51:35,298
From a tadpole to a frog
and from a worm to a butterfly.
715
00:51:36,552 --> 00:51:39,260
Of course, you're still a tadpole.
716
00:51:41,765 --> 00:51:43,097
Fore!
717
00:51:46,186 --> 00:51:48,803
Was it very hard for you
to make the transition?
718
00:51:48,939 --> 00:51:52,478
Oh, at college I was the captain
of the bicycle team.
719
00:51:53,235 --> 00:51:55,648
But that isn't the sort of thing
you build a life on.
720
00:51:56,322 --> 00:51:58,188
You can't stop progress.
721
00:51:58,324 --> 00:52:00,737
Oh, I adjusted to marriage pretty fast.
722
00:52:01,827 --> 00:52:04,570
I guess you can expect
some natural changes.
723
00:52:05,497 --> 00:52:07,580
What sort of changes
should I look forward to?
724
00:52:08,459 --> 00:52:09,870
Well...
725
00:52:10,919 --> 00:52:13,332
You lose track of your friends.
726
00:52:13,464 --> 00:52:15,456
You learn to sit at a desk.
727
00:52:16,383 --> 00:52:19,922
Eat what's good for you,
instead of what you like.
728
00:52:20,929 --> 00:52:24,843
Take pills, so you can sleep better.
Forget about free time.
729
00:52:25,684 --> 00:52:29,177
You, uh... expect to get measles
from the children.
730
00:52:29,313 --> 00:52:31,305
Drink a bit too much.
731
00:52:32,941 --> 00:52:35,684
Learn to mow the lawn
and wash the car on Sunday.
732
00:52:37,279 --> 00:52:38,736
Have a brandy?
733
00:52:39,823 --> 00:52:41,815
Thank you. I... I think I will.
734
00:52:41,950 --> 00:52:45,409
Remember...
you don't get anything for nothing.
735
00:52:45,537 --> 00:52:47,824
An eye for an eye
and, you know, that sort of thing.
736
00:52:49,375 --> 00:52:52,038
Well, marriage must have
some advantages.
737
00:52:52,878 --> 00:52:54,915
When did it start to pay off?
738
00:52:55,047 --> 00:52:58,631
Well, it took me a while
to learn to swim with the school.
739
00:53:00,969 --> 00:53:04,428
But the older I got,
the better I liked it.
740
00:53:04,556 --> 00:53:06,843
The year I retired
was the best I ever had.
741
00:53:07,935 --> 00:53:09,972
In '65, I began all over again.
742
00:53:11,605 --> 00:53:14,268
I could do everything
I wanted to do as a boy.
743
00:53:15,401 --> 00:53:18,144
I had the time. I had the money.
744
00:53:18,779 --> 00:53:20,645
And I had the desire.
745
00:53:20,781 --> 00:53:23,865
But you couldn't do all the things
you'd do if you were 20 and single.
746
00:53:23,992 --> 00:53:27,235
That's right. That's just it.
I know what I wanted.
747
00:53:27,371 --> 00:53:30,864
I took up chess and gardening
and taxidermy.
748
00:53:31,458 --> 00:53:33,370
You know, to know how to relax,
749
00:53:33,502 --> 00:53:36,791
you've got to learn
how to be really tired.
750
00:53:36,922 --> 00:53:38,788
And to appreciate things,
you've got to suffer.
751
00:53:38,924 --> 00:53:40,756
The natural way.
752
00:53:40,884 --> 00:53:42,750
Look at the universe, boy.
753
00:53:43,637 --> 00:53:47,597
Marriage is the natural school of life.
Fore!
754
00:54:09,413 --> 00:54:10,745
Charlie! Charlie!
755
00:54:10,873 --> 00:54:13,081
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!
756
00:54:13,208 --> 00:54:15,871
- Hey, where are you going?
- I'm just taking a walk.
757
00:54:16,003 --> 00:54:18,996
A walk? That was the fastest walk
I ever saw. It's more like a sprint.
758
00:54:19,131 --> 00:54:22,044
Will you leave me alone for a while?
I'd like to be by myself.
759
00:54:22,176 --> 00:54:24,839
- What do you wanna be alone for?
- I wanna do some thinking.
760
00:54:24,970 --> 00:54:27,212
We've been thinking.
We've got things to tell you.
761
00:54:27,347 --> 00:54:29,930
Oh, I have things to tell you, too.
You were right.
762
00:54:30,058 --> 00:54:32,345
- No, we were wrong.
- You were right.
763
00:54:33,103 --> 00:54:35,561
The idea of me spending
the rest of my life with one person.
764
00:54:35,689 --> 00:54:38,773
It's not one person, Charlie.
It's the person, a special person.
765
00:54:38,901 --> 00:54:41,439
- Oh, you're wrong. I want my freedom.
- Uh-uh.
766
00:54:41,570 --> 00:54:45,280
- Freedom? Why do you want freedom?
- Always have your freedom.
767
00:54:45,407 --> 00:54:47,774
I don't wanna have to be tied down
to one person.
768
00:54:47,910 --> 00:54:51,654
- Don't you love her? Love Josephine?
- Don't you love her?
769
00:54:51,789 --> 00:54:53,746
- Yeah, I love her.
- Well, sure you do.
770
00:54:53,874 --> 00:54:55,957
Marriage is the pinnacle of love.
771
00:54:56,084 --> 00:54:59,418
Oh, that's wrong.
Marriage is a crutch, it's a convention.
772
00:54:59,546 --> 00:55:02,630
It's not a crutch, Charlie.
It's not a convention.
773
00:55:02,758 --> 00:55:04,795
- Charlie...
- Hey, Charlie! Charlie!
774
00:55:04,927 --> 00:55:08,591
Marriage is a crown.
Remember what Dante said?
775
00:55:08,722 --> 00:55:11,681
- What about Dante?
- Dante said that love rules the universe.
776
00:55:11,809 --> 00:55:13,766
Well, he never married his Beatrice,
did he?
777
00:55:13,894 --> 00:55:16,887
Charlie, Beatrice was a figment,
a figment of his imagination.
778
00:55:17,022 --> 00:55:20,015
- You don't wanna be a bum all your life.
- Well, maybe I like it that way!
779
00:55:20,150 --> 00:55:22,142
- Charlie, you wouldn't like it.
- He doesn't.
780
00:55:22,277 --> 00:55:25,237
You don't want someone to take care
of you? Wash your clothes, your dishes?
781
00:55:25,364 --> 00:55:28,573
- You want someone to cook for you?
- Hamburgers and waffles.
782
00:55:28,700 --> 00:55:30,032
Where are the keys?
783
00:55:30,160 --> 00:55:32,948
Keys to my Duesenberg, I need them.
784
00:55:33,080 --> 00:55:35,117
I left them
in the glove compartment of the car.
785
00:55:35,249 --> 00:55:37,582
They weren't in the glove compartment.
I looked.
786
00:55:37,709 --> 00:55:41,123
Don't you want to be a great artist,
be able to write great science-fiction?
787
00:55:42,714 --> 00:55:45,502
You have to learn how to develop
a philosophical consciousness
788
00:55:45,634 --> 00:55:47,421
that's gonna encompass the universe.
789
00:55:47,553 --> 00:55:50,796
- What's that to do with getting married?
- Every great man knows how to suffer.
790
00:55:50,931 --> 00:55:52,923
Every great man has
a great woman behind him.
791
00:55:53,058 --> 00:55:57,018
- And you're not even great!
- He's got a great girl behind him.
792
00:55:57,145 --> 00:55:59,945
You're one step ahead of the game.
Every great man knows how to suffer.
793
00:56:00,023 --> 00:56:03,391
Bergman knows how to suffer. Fellini
knows how to suffer. Hitchcock suffers.
794
00:56:03,527 --> 00:56:05,359
And you suffer the right way,
with a woman.
795
00:56:05,487 --> 00:56:07,479
Great men have thrown themselves
on the stake,
796
00:56:07,614 --> 00:56:10,197
suffered in garrets, died in the plague,
797
00:56:10,325 --> 00:56:13,568
worn their nerves down to little toothpicks,
all for the love of great women.
798
00:56:13,704 --> 00:56:16,037
What about Beethoven?
He never had a woman in his life.
799
00:56:16,164 --> 00:56:19,498
- Beethoven was deaf, Charlie.
- Why are you going to the car?
800
00:56:19,626 --> 00:56:23,165
- Where are the keys?
- I told you before, I don't have them.
801
00:56:23,297 --> 00:56:24,629
They're in my other jacket.
802
00:56:24,756 --> 00:56:28,215
That's not true. I looked in your other
jacket. I looked in your coat, your suit.
803
00:56:28,343 --> 00:56:30,335
I looked in your closet,
your bureau drawer.
804
00:56:30,470 --> 00:56:33,588
- Looked everywhere. I couldn't find them.
- Oh, some privacy I have here!
805
00:56:33,724 --> 00:56:35,056
It's not that, Charlie.
806
00:56:35,183 --> 00:56:37,766
Let's go back to the house.
We have to get dressed for dinner.
807
00:56:37,895 --> 00:56:40,057
And besides, we have to think
about Josephine...
808
00:56:40,188 --> 00:56:41,895
You let me think about Josephine!
809
00:56:42,024 --> 00:56:44,437
What's between Josephine and me
is my business.
810
00:56:44,568 --> 00:56:45,900
How would you like it if...?
811
00:56:46,028 --> 00:56:49,237
Keep your hands out of my pockets
and your noses out of my business!
812
00:56:49,364 --> 00:56:50,855
Some friends I've got!
813
00:56:50,991 --> 00:56:53,608
- Oh, hey, Charlie.
- Hey, Charlie. Charlie!
814
00:56:53,744 --> 00:56:55,531
Hey! Hey, Charlie.
815
00:56:56,204 --> 00:56:57,536
Hey.
816
00:56:57,664 --> 00:57:02,375
Come on, Charlie! Hey, Charlie.
Come on. Let's go back.
817
00:57:02,502 --> 00:57:05,745
- We have to go back to the house.
- Alright. Listen, we'll have some fun.
818
00:57:05,881 --> 00:57:08,669
We'll do our dance and
throw the old ladies up in the air.
819
00:57:08,800 --> 00:57:12,419
Listen, we'll teach the old ladies
how to do the Frug and the Watusi
820
00:57:12,554 --> 00:57:14,090
and the Fish and the Swim.
821
00:57:14,222 --> 00:57:15,884
Hmm, ba-ba-boom!
822
00:57:16,016 --> 00:57:19,009
You can play the piano
and I'll put a towel around me...
823
00:57:19,144 --> 00:57:21,932
He'll make his ta-tuba.
824
00:57:22,064 --> 00:57:24,147
- Come on, Charlie. Come on.
- Whoo-oo!
825
00:57:24,274 --> 00:57:25,936
- Smile, Charlie!
- Wah! Wah!
826
00:57:26,068 --> 00:57:30,529
That's it. Come on, let's go back.
Back to the house. Listen...
827
00:57:33,617 --> 00:57:36,860
If you wanna play kids' games,
go play by yourselves!
828
00:57:36,995 --> 00:57:43,162
Look, I'll put on some... some lipstick,
and I'll be Claire Bloom.
829
00:57:43,293 --> 00:57:46,206
And you'll be Lionel Barrymore
in the "Magnificent Obsession" scene,
830
00:57:46,338 --> 00:57:47,670
1927, remember?
831
00:57:47,798 --> 00:57:49,664
No? No? Alright.
832
00:57:49,800 --> 00:57:52,338
How about if we pour lots of water
on the floor, tons of water,
833
00:57:52,469 --> 00:57:54,552
and do the tap dance
from "Singin' In The Rain"?
834
00:57:54,680 --> 00:57:56,763
♪ I'm singin' in the rain ♪
Splash, splash!
835
00:57:56,890 --> 00:57:58,677
♪ I'm singin' in the rain ♪
Splash, splash!
836
00:57:58,809 --> 00:58:02,849
♪ What a glorious feeling,
I'm singin' again... ♪
837
00:58:03,397 --> 00:58:05,559
- Wait a second!
- Where are the keys?
838
00:58:05,691 --> 00:58:07,683
Yeah, Charlie. Where are the keys?
839
00:58:07,818 --> 00:58:10,481
Oh! You know what I'm gonna do?
I'm gonna tell his fortune.
840
00:58:10,612 --> 00:58:13,150
- Good idea.
- That's what he needs. Let's see...
841
00:58:13,281 --> 00:58:15,944
I'll open this hand...
Look at this. Hey.
842
00:58:16,076 --> 00:58:18,819
You're gonna be married for 60 years.
He's got a 60-year line.
843
00:58:18,954 --> 00:58:22,948
And you want children, Charlie?
You're gonna have two girls and a boy.
844
00:58:23,083 --> 00:58:25,746
Yeah, but this hand isn't too good.
I think it's this one...
845
00:58:25,877 --> 00:58:28,995
- No!
- No, this always determines it.
846
00:58:29,131 --> 00:58:31,168
- People have conflicting hands.
- See? Mm-hm.
847
00:58:31,299 --> 00:58:34,337
Two, three, four.
Ooh. Ooh, what's this?
848
00:58:34,469 --> 00:58:36,802
- Mm-hm. Key line.
- Ooh. Key.
849
00:58:36,930 --> 00:58:39,450
It's a key line, Charlie,
right in the middle of your dirty hand.
850
00:58:39,474 --> 00:58:41,466
Not many people have that,
you're very lucky.
851
00:58:41,601 --> 00:58:44,218
- Look how long it is.
- We better go inside and wash it up.
852
00:58:44,354 --> 00:58:47,062
Wash it up and get some
dinner clothes on you.
853
00:58:47,190 --> 00:58:52,151
I'll show you my Anna May Wong postcards.
You love those, all three of them!
854
00:58:52,279 --> 00:58:54,316
- We'll sing Irish songs.
- Irish songs.
855
00:59:32,444 --> 00:59:36,814
- Aren't you dressed?
- I'm not dressed. I'm just thinking.
856
00:59:50,253 --> 00:59:53,166
Better watch out.
I'm a roaring lion, I might eat you up.
857
00:59:53,298 --> 00:59:56,757
You're not a lion, Charlie, you're a slob!
Oh, look at you!
858
00:59:59,513 --> 01:00:02,881
Well, I am little bit
moth-eaten and all, yeah.
859
01:00:03,016 --> 01:00:06,384
But you remember,
even caged lions are dangerous.
860
01:00:07,395 --> 01:00:09,387
Once a lion, always a lion!
861
01:00:09,523 --> 01:00:11,515
Aargh!
862
01:00:20,826 --> 01:00:23,159
Well?
863
01:00:24,788 --> 01:00:27,405
I wouldn't come any closer,
if I were you.
864
01:00:27,541 --> 01:00:31,000
This is no place for a woman tonight.
There's a gorilla on the rampage.
865
01:00:31,128 --> 01:00:33,415
Well, Charlie,
I'm not scared of gorillas, either.
866
01:00:33,547 --> 01:00:35,914
- Now don't be childish.
- I'm not!
867
01:00:36,049 --> 01:00:37,881
I'm being realistic.
868
01:00:38,009 --> 01:00:39,716
Know what they do?
869
01:00:39,845 --> 01:00:42,679
They take little children
out of their houses at night.
870
01:00:42,806 --> 01:00:44,593
They commit other atrocities.
871
01:00:44,724 --> 01:00:47,341
- Maybe they're lonely.
- Uh-uh.
872
01:00:47,477 --> 01:00:49,514
You know what I think?
873
01:00:49,646 --> 01:00:51,478
I think they're jaded.
874
01:00:52,691 --> 01:00:55,183
- If I were gonna survive...
- Oh!
875
01:01:03,034 --> 01:01:05,572
Stop it.
876
01:01:10,041 --> 01:01:12,158
- Ow!
- Don't call me Charles.
877
01:01:12,294 --> 01:01:14,752
Alright. Just don't mess my hair.
878
01:01:15,881 --> 01:01:17,213
Yeah...
879
01:01:20,010 --> 01:01:21,842
You haven't got any hair!
880
01:01:22,679 --> 01:01:25,137
You're so pink.
Have you been sick?
881
01:01:26,308 --> 01:01:28,345
Charlie, where's your shoe?
882
01:01:29,227 --> 01:01:31,719
God, what a terrible disease!
883
01:01:31,855 --> 01:01:33,892
You're pale all over.
884
01:01:34,024 --> 01:01:36,812
- Are you a god?
- Help me put on your shoe.
885
01:01:36,943 --> 01:01:38,900
I don't wear any shoes!
886
01:01:39,029 --> 01:01:40,895
We don't wear 'em here!
887
01:01:44,951 --> 01:01:47,068
Children, where are you?
888
01:01:47,204 --> 01:01:48,786
Coming, Mother!
889
01:01:48,914 --> 01:01:52,373
I'll come over there,
if you promise to go down right after me.
890
01:01:56,880 --> 01:01:58,496
Oh!
891
01:02:01,635 --> 01:02:04,378
What, are you scared I'll bite you?
892
01:02:04,512 --> 01:02:06,754
I have to rub you
with some animal dung!
893
01:02:09,017 --> 01:02:11,100
Oh, I love your hair long.
894
01:02:12,354 --> 01:02:14,391
Oh, I love to tangle my fingers in it.
895
01:02:17,817 --> 01:02:20,525
Oh, honey, that's good.
896
01:02:20,654 --> 01:02:22,941
Little bit over to the left.
Oh, scratch.
897
01:02:24,449 --> 01:02:26,736
Don't change, Charlie.
Never grow up.
898
01:02:27,869 --> 01:02:29,701
I wouldn't know how.
899
01:02:33,333 --> 01:02:35,325
- You know something?
- What?
900
01:02:37,254 --> 01:02:40,873
I'm not a lion deep inside,
I'm an alligator.
901
01:02:45,053 --> 01:02:48,342
What would you say
if I didn't come to your wedding?
902
01:02:48,473 --> 01:02:49,884
Charlie...
903
01:02:52,227 --> 01:02:56,096
No. Ask a stupid question,
get a stupid answer.
904
01:02:58,191 --> 01:03:02,606
Maybe you get one of those people
to come do it for you, a proxy.
905
01:03:04,114 --> 01:03:06,731
You got an answer for everything,
don't you?
906
01:03:10,578 --> 01:03:11,989
Well...
907
01:03:16,918 --> 01:03:18,329
Let's go.
908
01:03:22,048 --> 01:03:23,880
Where's your shoe?
909
01:03:29,431 --> 01:03:30,888
Charlie?
910
01:03:31,016 --> 01:03:34,680
Do you want some aspirin
or some coffee before you go down?
911
01:03:35,979 --> 01:03:37,971
I think I'd like a drink with some ice.
912
01:03:40,525 --> 01:03:41,982
Come on.
913
01:03:46,072 --> 01:03:47,404
Oh!
914
01:03:48,616 --> 01:03:53,281
Goodbye, all you fishes
and birds and cows.
915
01:03:54,539 --> 01:03:56,576
What are you doing?
916
01:03:56,708 --> 01:03:58,199
Saying goodbye.
917
01:04:02,005 --> 01:04:05,373
Well... back to captivity!
918
01:04:07,260 --> 01:04:09,468
Happens to the worst of us.
919
01:04:09,596 --> 01:04:13,431
It's all part of the immense design,
isn't it? Right?
920
01:04:13,558 --> 01:04:15,470
Right! Ha-ha!
921
01:04:47,675 --> 01:04:50,839
I have a couple of words
for this couple of children,
922
01:04:50,970 --> 01:04:55,431
who are about to become a, um...
well, a pair of married people.
923
01:04:55,558 --> 01:05:00,178
And may they be as two things,
which come together and make one thing,
924
01:05:00,313 --> 01:05:02,600
which is a better thing than the first...
925
01:05:04,484 --> 01:05:10,071
such as, uh, well, salt and pepper,
uh, food and drink.
926
01:05:10,198 --> 01:05:13,282
Great speech.
927
01:05:14,077 --> 01:05:16,615
And, uh... this and that.
928
01:05:17,288 --> 01:05:21,328
I'd like everyone to know without our friend
here, the Reverend, to tie the knot,
929
01:05:21,459 --> 01:05:24,372
we wouldn't have any occasion
to drink here tonight at all!
930
01:05:30,301 --> 01:05:32,918
To that glorious stuff, champagne!
931
01:05:33,054 --> 01:05:38,174
Yes, the next minute and a half
I dedicate to Josephine.
932
01:05:38,309 --> 01:05:40,517
"Twenty Lovesick Maidens."
933
01:05:40,645 --> 01:05:43,513
♪ Twenty lovesick maidens we
934
01:05:43,648 --> 01:05:46,265
♪ Lovesick far beyond our will
935
01:05:46,401 --> 01:05:49,064
♪ Twenty years hence we will be
936
01:05:49,195 --> 01:05:52,688
♪ Twenty lovesick maidens still ♪
937
01:05:54,284 --> 01:05:56,367
'Josephine may have
gained a husband,
938
01:05:56,494 --> 01:05:59,328
'but I have finally found a brother.'
939
01:05:59,456 --> 01:06:01,243
'I'd like to toast Charlie.'
940
01:06:01,374 --> 01:06:04,174
'I'd like to make a toast
to the terrific turkey here tonight.'
941
01:06:07,338 --> 01:06:10,422
'It was in school when Charlie and I
were trying out for the football team,
942
01:06:10,550 --> 01:06:13,759
'and I noticed this skinny little kid there
and he was a little scared.
943
01:06:14,345 --> 01:06:17,304
'I was scared, too,
but only because I'm...'
944
01:06:17,432 --> 01:06:20,391
'I'm always on tap call,
945
01:06:20,518 --> 01:06:24,228
'and if they need me,
I'll be more than willing to dedicate...'
946
01:06:24,355 --> 01:06:27,644
'...threw the ball to Charlie...'
947
01:06:27,775 --> 01:06:30,688
'And then Charlie grabbed the ball
and there were these ten...'
948
01:06:30,820 --> 01:06:33,904
I have decided to propose a toast
to the bride and groom.
949
01:06:34,032 --> 01:06:35,489
So Charlie ran...
950
01:06:35,617 --> 01:06:39,236
I'd just like to make another
quick toast to weddings in general!
951
01:06:41,164 --> 01:06:44,578
'Peace and harmony,
and may the love god Eros
952
01:06:44,709 --> 01:06:47,122
'shower his entire quiver of arrows
on them.'
953
01:06:55,512 --> 01:06:58,380
'It just shows
what a great guy he is. I just...
954
01:07:04,437 --> 01:07:07,430
'Tell 'em
how great you are, Charlie.'
955
01:07:13,363 --> 01:07:15,523
'For a guy of your background,
it's fantastic...'
956
01:07:17,992 --> 01:07:20,032
'I'd like to make
a toast to parties...'
957
01:07:20,078 --> 01:07:22,491
'To my other daughter
and all you bachelors,
958
01:07:22,622 --> 01:07:26,036
'I'd like to have you take a look at her
and see what we can do next year.'
959
01:07:32,966 --> 01:07:37,131
'Well, I don't know if I can
stand one more drop of this bubbly.'
960
01:07:57,282 --> 01:07:59,899
Natural childbirth
is a contradiction in terms.
961
01:08:07,917 --> 01:08:10,625
I want someone like you to kiss.
962
01:08:10,753 --> 01:08:14,588
Well, that's very nice of you
to say that, my dear. It's true, too...
963
01:08:27,103 --> 01:08:28,594
Hey, there.
964
01:08:29,731 --> 01:08:31,142
Hey!
965
01:08:33,234 --> 01:08:36,523
I bet you look real pretty
with your glasses off.
966
01:08:36,654 --> 01:08:39,442
Oh, I can't see with them off.
967
01:08:43,244 --> 01:08:46,988
A pretty girl like you shouldn't worry
about something like that.
968
01:08:47,123 --> 01:08:50,742
Well, you see, I can't take them off,
cos it's a special prescription,
969
01:08:50,877 --> 01:08:53,870
and the doctor told me
I should never take my glasses off
970
01:08:54,005 --> 01:08:56,292
because then I can't see.
971
01:09:00,094 --> 01:09:02,586
This surely is a nice dessert.
972
01:09:03,556 --> 01:09:05,388
It's very sweet.
973
01:09:07,393 --> 01:09:12,809
- You're pretty sweet yourself.
- Oh, I wish you wouldn't talk like that.
974
01:09:12,940 --> 01:09:15,085
He's getting acquainted
with my niece, Celeste.
975
01:09:15,109 --> 01:09:17,476
Don't you like the way I'm talking to you?
976
01:09:17,612 --> 01:09:20,605
Well, it's just that I don't want
everybody to hear.
977
01:09:20,740 --> 01:09:23,403
Isn't that nice? Yeah.
978
01:09:25,244 --> 01:09:27,076
Have some wine.
979
01:09:31,042 --> 01:09:33,125
I'll bet you like sweet wine.
980
01:09:34,253 --> 01:09:35,835
Well, sometimes, but...
981
01:09:35,963 --> 01:09:39,752
But sometimes I like it
a little bit on the dry side, too.
982
01:09:42,345 --> 01:09:44,837
Well, I like sweet things, myself.
983
01:09:46,182 --> 01:09:47,593
Oh...
984
01:09:47,725 --> 01:09:50,263
You know, sweet young things.
985
01:09:51,396 --> 01:09:53,683
Do you want some more dessert?
986
01:09:53,815 --> 01:09:55,522
Uh-uh.
987
01:09:56,442 --> 01:09:58,809
Well, I do and mine's down there.
988
01:10:01,114 --> 01:10:04,073
Oh. Well, I guess that can be arranged.
989
01:10:04,200 --> 01:10:07,034
That's just the way he is, Phoebe.
990
01:10:07,161 --> 01:10:11,155
- A great deal of understanding!
- But I do understand him.
991
01:10:11,290 --> 01:10:15,250
And then once you understand him,
you can gradually change him over.
992
01:10:17,130 --> 01:10:19,588
Gee, this sure's a funny dessert.
993
01:10:22,218 --> 01:10:24,551
It's all light and cold.
994
01:10:24,679 --> 01:10:26,841
It was burning before.
995
01:10:26,973 --> 01:10:29,807
I love it. I've had a whole lot of it.
996
01:10:31,769 --> 01:10:36,309
Oh, I must've gotten a cold part.
I'm awful cold now.
997
01:10:37,859 --> 01:10:40,693
Gee, I sure would like to have my coat.
998
01:10:42,113 --> 01:10:43,945
It's up in my room.
999
01:10:45,158 --> 01:10:48,276
Oh, do you want me
to go get it for you?
1000
01:10:48,411 --> 01:10:53,122
Well, I don't think
you could find it... alone.
1001
01:10:56,252 --> 01:10:57,663
Well, I...
1002
01:10:58,796 --> 01:11:02,289
I guess you'll have to come up
and help me find it, eh?
1003
01:11:04,594 --> 01:11:06,005
Huh?
1004
01:11:06,846 --> 01:11:11,216
Come on, Charlie. Just one more
little flight to go and I can get my coat.
1005
01:11:12,393 --> 01:11:14,009
Put it down.
1006
01:11:14,145 --> 01:11:17,058
Hey, where is everybody?
1007
01:11:18,983 --> 01:11:20,474
Hey, come on, Celeste.
1008
01:11:20,610 --> 01:11:23,148
Come on downstairs.
I wanna make a toast to you!
1009
01:11:23,279 --> 01:11:26,147
But I'm cold. I wanna get my coat.
1010
01:11:26,282 --> 01:11:30,822
- Don't you wanna see my room?
- What's to see about your room?
1011
01:11:35,249 --> 01:11:40,335
This is my room. They put me
in the old storage room.
1012
01:11:44,091 --> 01:11:46,048
Oh, it's dark in here.
1013
01:11:47,428 --> 01:11:49,420
Oh, don't close the door.
1014
01:11:49,555 --> 01:11:52,844
- But there's people out in the hall.
- Well, uh...
1015
01:11:52,975 --> 01:11:56,434
It's getting hot in here.
You don't wanna close the door.
1016
01:11:59,357 --> 01:12:02,646
We're gonna leave it open
like this, OK?
1017
01:12:02,777 --> 01:12:06,396
But I'm cold. And anyway there might
be somebody out in the hall.
1018
01:12:06,531 --> 01:12:08,397
Don't worry about that.
1019
01:12:17,250 --> 01:12:21,119
Hey, uh...
You got any records for that thing?
1020
01:12:22,421 --> 01:12:26,461
Well, I have a few songs
of mercy and forgiveness.
1021
01:12:27,718 --> 01:12:30,176
Well, have you got anything loud?
1022
01:12:30,304 --> 01:12:33,422
Well, I have one loud one,
but it has a little scratch in it.
1023
01:12:33,558 --> 01:12:36,642
Well... is it a loud scratch?
1024
01:12:37,895 --> 01:12:42,185
No, it's a soft one, but I can play it
for you, if you'd like to hear it.
1025
01:12:42,316 --> 01:12:44,308
It's one of my favorite records.
1026
01:12:45,820 --> 01:12:49,484
My uncle gave it to me.
I always play it. All the time.
1027
01:12:50,408 --> 01:12:53,321
Oh, it's nice.
1028
01:12:55,162 --> 01:12:58,371
It might be a little bit better loud.
1029
01:12:58,499 --> 01:13:00,331
No. Somebody might hear in the hall.
1030
01:13:00,459 --> 01:13:02,371
Oh, I wouldn't worry about that.
1031
01:13:02,879 --> 01:13:05,292
But it's supposed to be soft anyway.
1032
01:13:08,342 --> 01:13:12,336
Hey, how about a little bit of fresh air
in here, eh? What do you say?
1033
01:13:14,390 --> 01:13:17,633
- There's people out here.
- No! You can't do that!
1034
01:13:17,768 --> 01:13:19,930
Hey, hello down there,
what are you doing?
1035
01:13:22,440 --> 01:13:24,727
No! Don't do that!
1036
01:13:30,823 --> 01:13:32,860
They didn't even hear us.
1037
01:13:43,836 --> 01:13:48,627
I'm getting awfully sleepy now.
I guess it's cos I had too much fun.
1038
01:13:48,758 --> 01:13:50,750
It's sure a factor.
1039
01:13:52,136 --> 01:13:54,298
I think I'll take a little nap now.
1040
01:13:55,806 --> 01:13:57,798
Do you wanna take a little nap, too?
1041
01:13:59,560 --> 01:14:03,053
Come on, Celeste.
There's a party downstairs.
1042
01:14:03,189 --> 01:14:06,523
And you don't wanna miss the party,
do you? Come on, let's go.
1043
01:14:13,366 --> 01:14:15,198
Don't you want your coat?
1044
01:14:16,994 --> 01:14:18,986
No, I don't want it any more.
1045
01:14:29,632 --> 01:14:31,999
Hey, look at this. It's a stinger.
1046
01:14:33,552 --> 01:14:36,169
Oh, I never had a stinger before
in my life.
1047
01:14:37,014 --> 01:14:39,927
Hm... Grasshoppers.
1048
01:14:42,186 --> 01:14:45,179
There's lots of grasshoppers
out by the haystack.
1049
01:14:48,150 --> 01:14:52,360
Hey... let's light a fire
and keep you warm.
1050
01:14:53,489 --> 01:14:55,651
But there isn't any wood.
1051
01:14:57,910 --> 01:15:00,368
Here, light this.
1052
01:15:01,706 --> 01:15:04,574
Hey, a cigar...
1053
01:15:06,377 --> 01:15:08,243
Cigars make me sick.
1054
01:15:08,379 --> 01:15:11,042
I like 'em anyway, though!
1055
01:15:11,173 --> 01:15:14,416
You know, forbidden fruit and all that.
1056
01:15:35,614 --> 01:15:38,948
What's the matter, Charlie?
1057
01:15:41,037 --> 01:15:43,029
Oh, poor Charlie.
1058
01:15:45,916 --> 01:15:49,080
Come on, Charlie.
I better take you up to your room.
1059
01:15:49,211 --> 01:15:51,498
Come on. Get up.
1060
01:15:54,425 --> 01:15:56,212
Oh, poor Charlie.
1061
01:16:27,333 --> 01:16:30,622
Oh, Celeste, all I want you to do
is just go downstairs and tell Josephine
1062
01:16:30,753 --> 01:16:33,086
that I'm up here with you, that's all.
1063
01:16:33,214 --> 01:16:34,830
I can't do that, Charlie.
1064
01:16:35,591 --> 01:16:39,631
I like to do bad things and everything,
but I don't wanna get caught.
1065
01:16:39,762 --> 01:16:41,799
Not even as a favor to me?
1066
01:16:41,931 --> 01:16:43,968
No, Charlie. I can't do that.
1067
01:16:45,476 --> 01:16:48,935
Why don't you do something yourself
to postpone the wedding?
1068
01:16:49,063 --> 01:16:51,146
You can fall off the roof
and break your leg,
1069
01:16:51,273 --> 01:16:54,232
or you can go out there
swimming in the bay and drown.
1070
01:16:54,360 --> 01:16:58,980
Or... you can get run over by a car
on the way to the wedding.
1071
01:16:59,115 --> 01:17:03,234
Or you can cut yourself shaving
or something.
1072
01:17:03,369 --> 01:17:06,988
I'm too much of a coward
for that kind of thing.
1073
01:17:07,123 --> 01:17:08,864
That's too bad.
1074
01:17:14,004 --> 01:17:15,916
Well, here we are.
1075
01:17:16,048 --> 01:17:18,961
Terrible Charlie and wicked Celeste.
1076
01:17:19,093 --> 01:17:20,925
Locked out.
1077
01:17:22,054 --> 01:17:24,091
We should've met sooner.
1078
01:17:25,891 --> 01:17:29,305
Thank you, Celeste.
It's nice of you to say that.
1079
01:17:31,772 --> 01:17:35,857
But I guess even if we had met sooner,
things wouldn't have worked out, cos...
1080
01:17:36,819 --> 01:17:42,611
...well, I'm not really your type
and you're not really my type, either.
1081
01:17:43,200 --> 01:17:45,317
That's the way it always is.
1082
01:17:48,289 --> 01:17:51,748
Terrible Charlie loves patient Josephine,
1083
01:17:51,876 --> 01:17:55,165
and wicked Celeste loves sensible Sam.
1084
01:17:55,296 --> 01:17:57,253
Sensible Sam?
1085
01:17:57,381 --> 01:17:59,543
I never met anybody like that.
1086
01:17:59,675 --> 01:18:03,214
Oh, you will.
That's the way it always is.
1087
01:18:03,345 --> 01:18:06,179
It's all part of the immense design.
1088
01:18:06,307 --> 01:18:07,969
Right? Right.
1089
01:18:09,435 --> 01:18:10,971
I guess so.
1090
01:18:28,329 --> 01:18:32,039
'...and then I decided I really want my coat
and then we came back upstairs,
1091
01:18:32,166 --> 01:18:35,455
and then Charlie, he just fell down
and he got all passed out,
1092
01:18:35,586 --> 01:18:42,208
'so I put him on the window sill
and then I shut the door...'
1093
01:18:42,343 --> 01:18:45,177
And then I had to go out on the roof
and see what happened to him.
1094
01:18:45,304 --> 01:18:47,341
And that's what happened, see.
1095
01:18:51,769 --> 01:18:54,307
Celeste, kindly go to bed.
1096
01:18:54,438 --> 01:18:56,304
- Night, Charlie.
- Go along, dear girl.
1097
01:18:59,735 --> 01:19:01,397
Well, Charlie.
1098
01:19:01,528 --> 01:19:04,236
You're lucky that a woman
of my years and experience
1099
01:19:04,365 --> 01:19:07,449
walked in on your little scene
and not my daughter.
1100
01:19:07,576 --> 01:19:10,990
She'd not take kindly to it
and I can hardly blame her.
1101
01:19:11,121 --> 01:19:13,534
As it is, we'll keep it between us.
1102
01:19:58,961 --> 01:20:00,577
Girls, here are the flowers
1103
01:20:00,713 --> 01:20:03,000
that you're supposed
to make into bouquets to take...
1104
01:20:03,132 --> 01:20:06,751
Don't grab the flowers!
1105
01:20:07,469 --> 01:20:11,554
Oh, you little bridesmaids!
How do you do?
1106
01:20:11,682 --> 01:20:14,516
Oh, you do look pretty, all of you.
Isn't that a pretty dress?
1107
01:20:14,643 --> 01:20:17,038
- Your dress is pretty.
- Oh, thank you. I'm glad you like it.
1108
01:20:17,062 --> 01:20:18,894
I think yours is very pretty, too.
1109
01:20:19,023 --> 01:20:22,687
- Are we going to the church soon?
- Very soon. What nice curls you have.
1110
01:20:22,818 --> 01:20:25,856
Now make sure all your socks
are pulled up neatly.
1111
01:20:25,988 --> 01:20:29,106
Hold onto the flowers gently,
so they don't wilt before you get there.
1112
01:20:29,241 --> 01:20:31,608
Anything you want to know,
just ask Celeste.
1113
01:20:31,744 --> 01:20:35,613
Oh, but Mrs. Fish... What...?
Please don't leave me alone.
1114
01:20:35,748 --> 01:20:38,240
I don't know what to do
with little children.
1115
01:20:39,043 --> 01:20:40,579
Oh, hello.
1116
01:20:40,711 --> 01:20:44,830
Oh, you wouldn't know whether there's
a wedding going on here, would you?
1117
01:20:44,965 --> 01:20:46,547
I most certainly would.
1118
01:20:46,675 --> 01:20:49,195
You've bought the bouquets.
Would you take them into the kitchen?
1119
01:20:49,219 --> 01:20:51,461
Our man's name is Baker.
1120
01:20:53,015 --> 01:20:56,383
Say, little lady.
Are you one of the bridesmaids?
1121
01:20:56,518 --> 01:20:58,350
Well, uh, no.
1122
01:20:59,021 --> 01:21:02,230
That dress is mighty pretty.
Pretty enough for a bridesmaid.
1123
01:21:02,983 --> 01:21:06,693
Thank you. I'm so glad you like it.
I had it made specially for the wedding.
1124
01:21:07,279 --> 01:21:10,568
I know that you weren't the bride
because the bride always wears white.
1125
01:21:10,699 --> 01:21:14,363
Indeed she does.
Well, the first time, anyway.
1126
01:21:14,495 --> 01:21:18,114
My son's getting married around here
to a Miss Fish.
1127
01:21:18,248 --> 01:21:20,410
Well, I'm Mrs. Fish!
1128
01:21:20,542 --> 01:21:24,331
Well! Not really?
My name's Charles, too.
1129
01:21:24,463 --> 01:21:26,375
How do you do, Charles?
1130
01:21:27,049 --> 01:21:29,086
Have you any idea where Charles is?
1131
01:21:29,218 --> 01:21:32,052
No, but Ninny, our nanny, would know.
1132
01:21:32,179 --> 01:21:35,047
Why don't you take a seat?
And I'll see if I can find her.
1133
01:21:35,182 --> 01:21:36,673
These flowers are for you.
1134
01:21:36,809 --> 01:21:39,973
What a very charming thought.
Thank you so much.
1135
01:21:40,104 --> 01:21:41,766
Ninny, are you up there?
1136
01:21:41,897 --> 01:21:44,890
Uh, Charles's father, Charles, is here.
1137
01:21:45,025 --> 01:21:48,689
He wants to see his son
before the wedding.
1138
01:21:49,279 --> 01:21:53,193
Ninny, have you seen Charles? Ninny?
1139
01:21:56,161 --> 01:21:59,654
He put his tie on over an hour ago.
He must be around somewhere.
1140
01:22:00,582 --> 01:22:02,574
Ninny? Ninny?
1141
01:22:02,709 --> 01:22:04,951
- Oh, dear, have you seen Charlie?
- No, I haven't.
1142
01:22:05,087 --> 01:22:06,919
Have you seen Carol? She's late.
1143
01:22:07,047 --> 01:22:09,209
She's so trying, that girl.
She worries me so much.
1144
01:22:09,341 --> 01:22:12,084
- Carol?
- Mrs. Fish, I'm sorry I'm late.
1145
01:22:12,219 --> 01:22:14,962
But I got up in time to come
and then when I got to the door,
1146
01:22:15,097 --> 01:22:17,089
the knob fell off
and I couldn't get out.
1147
01:22:17,224 --> 01:22:19,887
Oh, gosh, that's terrible.
1148
01:22:20,018 --> 01:22:22,226
Mrs. Fish, it's raining out!
1149
01:22:36,660 --> 01:22:40,199
- This veil's one big mess!
- I told you not to wear this veil.
1150
01:22:40,330 --> 01:22:43,789
- Nobody's listening to my story!
- Mrs. Fish, it is raining out.
1151
01:22:43,917 --> 01:22:46,159
- Baker...
- I'll go upstairs and close the windows.
1152
01:22:46,295 --> 01:22:47,957
Keep everything dry.
1153
01:22:48,088 --> 01:22:51,047
- Cecil, have you seen Charlie?
- No. I'll get the car.
1154
01:22:51,175 --> 01:22:53,883
Oh, don't worry about Charlie.
He's always late.
1155
01:22:54,845 --> 01:22:56,962
Dear, take care of your veil!
1156
01:26:56,086 --> 01:26:57,918
Charlie!
97832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.