All language subtitles for The.Vanishing.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,153 --> 00:00:32,341
ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
Twitter: TheGAbdullah
2
00:00:35,713 --> 00:00:41,707
على جزيرة نائية قبالة الساحل الأسكتلندي
اختفى ثلاث حراس منارة دون أثر.
3
00:00:41,731 --> 00:00:47,226
هذا الاختفاء يعرف بـ(لغز جزيرة "فلانان")
4
00:00:48,330 --> 00:00:50,328
مستوحى من أحداث حقيقية.
5
00:00:53,049 --> 00:01:14,028
ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
Twitter: TheGAbdullah
6
00:01:34,099 --> 00:01:37,400
- حسنًا "جيمس".
- أقدر ذلك حقًا.
7
00:01:39,399 --> 00:01:41,662
- أبي.
- أهلا "ليزي"
8
00:01:41,664 --> 00:01:43,830
مرحبًا، يا عزيزتي.
9
00:01:43,832 --> 00:01:45,032
10
00:01:46,432 --> 00:01:47,599
أهلا.
11
00:01:53,931 --> 00:01:56,032
هذا سيكفكِ.
12
00:01:57,530 --> 00:01:59,030
لكن إن لم يكفي...
13
00:01:59,032 --> 00:02:02,862
سأذهب الى مكتب "إن إل بي" وأطلب دفعة مسبقة.
14
00:02:02,864 --> 00:02:05,300
مهلًا، كيف حالك؟
15
00:02:08,065 --> 00:02:09,599
"توماس"؟
16
00:02:17,764 --> 00:02:20,032
يجب أن اذهب الآن.
17
00:02:22,998 --> 00:02:24,499
أحبك يا "ميري".
18
00:02:26,964 --> 00:02:28,498
أعلم.
19
00:02:29,398 --> 00:02:30,662
أهلًا "جوني".
20
00:02:30,664 --> 00:02:32,730
- أأنت بخير يا بُني؟
- عمت صباحا "كيني".
21
00:02:32,732 --> 00:02:34,030
ماذا يجري؟
22
00:02:34,032 --> 00:02:35,895
هلّا تحدثت مع رجلك؟
23
00:02:35,897 --> 00:02:38,129
إتفقنا على سعر.
24
00:02:38,131 --> 00:02:39,528
هل أنت جاهز للذهاب؟
25
00:02:39,530 --> 00:02:40,966
هذا العمل يكفيك؟
26
00:02:42,098 --> 00:02:44,763
نحن ممتون لذلك.
27
00:02:44,765 --> 00:02:47,062
شكرًا لعدها.
28
00:02:47,064 --> 00:02:49,397
هل أنت واثق بأنه يمكنك توفير ذلك؟
29
00:02:49,399 --> 00:02:50,698
لا مشكلة.
30
00:02:55,465 --> 00:02:56,896
31
00:02:56,898 --> 00:02:58,364
الآن تصل!
32
00:02:58,366 --> 00:03:00,662
لا، أنت لا تخيفني أيها الرجل الضخم.
33
00:03:00,664 --> 00:03:02,695
هل لي بالصعود على متن سفينتك المتهالكة، "كيني"؟
34
00:03:02,697 --> 00:03:04,662
إصمت.
35
00:03:04,664 --> 00:03:06,428
أين تنام هذه الأيام
أيها الوغد الصغير؟
36
00:03:06,430 --> 00:03:07,462
هنا وهناك.
37
00:03:07,464 --> 00:03:09,562
هل هذا كل ما تأخذه؟
38
00:03:09,564 --> 00:03:10,632
هذا كل ما لدي.
39
00:03:11,698 --> 00:03:13,565
آسف، لتعطيلك "توماس".
40
00:03:21,065 --> 00:03:22,799
كم نبعد؟
41
00:03:24,997 --> 00:03:27,663
خذ، املأ حذائك
أيها الفتى "داني"
42
00:03:28,997 --> 00:03:31,665
على الأقل الأسماك ستسعد لرؤيتك.
43
00:03:33,498 --> 00:03:36,300
لا تفكر بأن هذا الفتى خلق للبحر.
44
00:03:57,965 --> 00:03:59,999
ألديك كل ما تحتاج، يا رفيق؟
45
00:04:02,530 --> 00:04:03,929
أراك بعد ستة أسابيع...
46
00:04:03,931 --> 00:04:06,464
قد المركب اللعين فحسب يا رجل.
47
00:04:38,556 --> 00:04:43,851
|| الـــــتـــــلاشـــــي ||
48
00:04:53,031 --> 00:04:55,463
- "توماس"
- "دنكان"
49
00:04:55,465 --> 00:04:56,462
50
00:04:56,464 --> 00:04:57,966
تسرني رؤيتك.
51
00:04:59,831 --> 00:05:02,130
لقد تلقت ضربة قوية تلك الليلة.
52
00:05:02,132 --> 00:05:04,363
ثمّة خلل في التوازن والزئبق.
53
00:05:04,365 --> 00:05:05,929
استغرق ساعات للتنظيف.
54
00:05:05,931 --> 00:05:09,428
تلك وظيفة قذرة،
سأراقب الأمر.
55
00:05:09,430 --> 00:05:11,498
أرى بأنك أخضرت فتى جديد.
56
00:05:12,497 --> 00:05:13,496
نعم!
57
00:05:13,498 --> 00:05:14,863
ماذا حدث لرجلك؟
58
00:05:14,865 --> 00:05:19,097
لقد كانت رحلة طويلة.
59
00:05:19,099 --> 00:05:22,595
والرافعة تعطلت، يجب عليك حمل الأغراض.
60
00:05:22,597 --> 00:05:24,096
ولا يوجد إشارة في الراديو.
61
00:05:24,098 --> 00:05:25,798
سأحل هذا.
62
00:05:26,932 --> 00:05:28,299
إنتبه لهذا.
63
00:05:29,364 --> 00:05:31,464
كيف أحوالك "توماس"؟
64
00:05:33,065 --> 00:05:34,966
يجدر بنا الرجيل، الآن.
65
00:05:37,998 --> 00:05:39,796
سأصلي لأجلك.
66
00:05:39,798 --> 00:05:41,365
يمكنك المحاولة.
67
00:05:49,765 --> 00:05:51,395
ابقي الضوء.
68
00:05:51,397 --> 00:05:53,033
سأفعل.
69
00:06:17,597 --> 00:06:19,766
مهلًا، "جايد".
70
00:06:40,531 --> 00:06:41,899
مريح؟
71
00:06:48,597 --> 00:06:50,032
هيا "دون".
72
00:07:09,932 --> 00:07:11,865
الآن، ادرها ببطء.
73
00:07:53,698 --> 00:07:55,398
إذن، ما وظيفة هذه؟
74
00:07:56,130 --> 00:07:57,495
إنها صافرة ضبابية.
75
00:07:57,497 --> 00:07:59,363
متى نستخدمها؟
76
00:07:59,365 --> 00:08:00,898
عندما يحل الضباب.
77
00:08:22,698 --> 00:08:24,398
بلا لمس.
78
00:08:32,530 --> 00:08:33,995
أكثر.
79
00:08:33,997 --> 00:08:35,866
إسحب إسحب.
80
00:08:36,865 --> 00:08:38,699
هذا لن يحتمل البتة.
81
00:08:40,631 --> 00:08:41,863
"توم"؟
82
00:08:41,865 --> 00:08:42,830
ها أنت ذا.
83
00:08:42,832 --> 00:08:45,065
حسنًا.
84
00:08:46,365 --> 00:08:47,599
85
00:08:49,598 --> 00:08:51,796
احسنت صنعًا، "دونالد".
86
00:08:51,798 --> 00:08:53,831
- أهذا كل شيء؟
- هذا كل شيء، لنذهب.
87
00:08:59,565 --> 00:09:01,428
تمكنت منك الآن
أيها الضغم اللعين.
88
00:09:01,430 --> 00:09:03,364
أتشعر بالشجاعة يا صاح؟
89
00:09:09,665 --> 00:09:11,432
90
00:09:14,598 --> 00:09:15,899
91
00:09:52,698 --> 00:09:55,128
أنت فوضوي يا بني.
92
00:09:55,130 --> 00:09:56,496
كله.
93
00:09:56,498 --> 00:09:58,998
لا تسحقها.
94
00:10:00,365 --> 00:10:02,462
شاهد هذا.
95
00:10:16,797 --> 00:10:18,031
القراصنة...
96
00:10:18,964 --> 00:10:20,829
يطلقون عليه (حبل العذاب).
97
00:10:20,831 --> 00:10:23,531
إذا كنت تريد شيء ما من شخص ما.
98
00:10:24,498 --> 00:10:27,395
هذا ما ستستخدمه.
99
00:10:27,397 --> 00:10:30,695
تربطه حول الرأس.
100
00:10:30,697 --> 00:10:32,531
تضع العصى من الخلف.
101
00:10:33,465 --> 00:10:34,829
ثم تطرح سؤال.
102
00:10:34,831 --> 00:10:36,299
وتضيق الخناق.
103
00:10:36,863 --> 00:10:38,729
لا إجابة؟
104
00:10:38,731 --> 00:10:41,663
إطرح السؤال مجددًا، ثم ضيق الخناق أكثر.
105
00:10:41,665 --> 00:10:43,628
لا إجابة؟
106
00:10:43,630 --> 00:10:44,795
ضيق الخناق.
107
00:10:44,797 --> 00:10:46,531
وضيق أكثر.
108
00:10:47,864 --> 00:10:49,632
حتى...
109
00:10:58,465 --> 00:11:00,763
يكون الضغط كبير.
110
00:11:00,765 --> 00:11:04,365
ستخرج مقلة العين اليمنى
خارج الجمجمة.
111
00:11:06,365 --> 00:11:08,798
أنت وقصصك الدموية.
112
00:11:14,631 --> 00:11:16,898
ماذا تطلق على ذاك الشيء
الذي تمسكهم به؟
113
00:11:19,098 --> 00:11:20,665
خطاف.
114
00:11:41,365 --> 00:11:45,429
115
00:11:45,431 --> 00:11:49,895
116
00:11:49,897 --> 00:11:54,128
117
00:11:54,130 --> 00:11:59,528
118
00:11:59,530 --> 00:12:04,562
119
00:12:04,564 --> 00:12:07,964
120
00:12:09,365 --> 00:12:11,529
121
00:12:11,531 --> 00:12:17,795
122
00:12:17,797 --> 00:12:22,696
123
00:12:22,698 --> 00:12:27,629
124
00:12:27,631 --> 00:12:32,595
125
00:12:32,597 --> 00:12:37,432
126
00:12:38,597 --> 00:12:42,629
127
00:12:42,631 --> 00:12:46,865
128
00:13:12,897 --> 00:13:14,498
"جيسيكا"
129
00:13:21,996 --> 00:13:23,531
"فريا"
130
00:13:32,629 --> 00:13:33,930
"كاثي"
131
00:14:28,730 --> 00:14:30,396
ليس كل الفحم يا سادة.
132
00:14:30,398 --> 00:14:31,794
تذكروا، بتوفيره.
133
00:14:31,796 --> 00:14:33,697
هذه ستكون غلطة مضحكة.
134
00:14:41,031 --> 00:14:41,894
135
00:14:41,896 --> 00:14:43,728
حسنًا، "جيد".
136
00:14:43,730 --> 00:14:45,997
لنحميك، سأضعك في الخزانة.
137
00:14:56,596 --> 00:14:57,931
"توماس"، الضوء.
138
00:14:58,730 --> 00:15:00,031
الضوء!
139
00:15:13,830 --> 00:15:15,398
"دونالد"، تراجع.
140
00:15:16,030 --> 00:15:17,563
إنه الزئبق.
141
00:15:30,797 --> 00:15:32,531
إذن، ماذا يفعل هذا؟
142
00:15:34,496 --> 00:15:36,495
يبقي الضوء مشتعل.
143
00:15:36,497 --> 00:15:38,096
احذر يا فتى.
144
00:15:38,098 --> 00:15:42,096
العديد من حراس المنارة خسروا عقولهم بسبب الزئبق.
145
00:15:42,098 --> 00:15:44,531
مضت 22 دقيقة بلا إنارة.
146
00:15:46,097 --> 00:15:47,128
يجب أن نسرع.
147
00:15:47,130 --> 00:15:48,764
صحيح.
148
00:15:54,563 --> 00:15:55,898
مهلًا أيها الفتى.
149
00:16:50,397 --> 00:16:52,598
لا تنظر إلي!
150
00:17:01,397 --> 00:17:03,498
لا تلمسني!
151
00:17:10,831 --> 00:17:12,128
لا!
152
00:17:12,130 --> 00:17:15,031
هيا "توماس"، هيا.
153
00:18:05,864 --> 00:18:07,665
صباح الخير.
154
00:18:08,697 --> 00:18:10,431
لقد نجوت من أول عاصفة لك.
155
00:18:11,063 --> 00:18:12,461
مهلًا.
156
00:18:12,463 --> 00:18:13,828
أأنت بخير؟
157
00:18:13,830 --> 00:18:15,297
نعم.
158
00:18:15,931 --> 00:18:17,631
جيد.
159
00:18:25,396 --> 00:18:27,363
اخرج من هنا
إجلب المجارف.
160
00:18:57,731 --> 00:18:59,795
هل رأيتم هذا من قبل؟
161
00:18:59,797 --> 00:19:02,028
لا، لكنه يحدث.
162
00:19:02,030 --> 00:19:03,564
للنظفه.
163
00:19:22,064 --> 00:19:24,765
يجب عليك كسر الأجنحة لتدخل.
164
00:20:25,897 --> 00:20:27,897
ما الأمر؟
165
00:20:31,863 --> 00:20:33,531
"توماس"!
166
00:20:46,097 --> 00:20:47,631
ما الأمر؟
167
00:20:50,930 --> 00:20:52,331
يا إلهي!
168
00:20:53,530 --> 00:20:54,765
من هذا؟
169
00:20:55,664 --> 00:20:57,694
هل يمكننا رفعه؟
170
00:20:57,696 --> 00:21:00,128
إحضر الحبل "دونالد"،
ستنزل للأٍسفل.
171
00:21:00,130 --> 00:21:01,561
لما أنا؟
172
00:21:01,563 --> 00:21:03,330
لأنني آمرك بهذا.
173
00:21:04,031 --> 00:21:05,862
لما ليس "جيمس"؟
174
00:21:05,864 --> 00:21:07,898
لأنه ضخم، وقيّم للغاية.
175
00:21:10,564 --> 00:21:11,930
إذهب!
176
00:21:28,063 --> 00:21:30,628
- كل شيء بخير؟
- من الأفضل أن يكون كذلك
177
00:21:30,630 --> 00:21:32,630
إحترس لألفاظك!
178
00:21:33,797 --> 00:21:35,862
تأكد بأن تمسكه جيدًا.
179
00:21:35,864 --> 00:21:38,363
أنا متمكن، لا تقلق.
180
00:22:01,797 --> 00:22:03,531
اللعنة، إمسكه.
181
00:22:04,963 --> 00:22:07,395
- تمهل، تمهل
- حسًنا
182
00:22:11,530 --> 00:22:13,795
وصلت تقريبًا.
183
00:22:13,797 --> 00:22:14,965
أجل.
184
00:22:16,996 --> 00:22:18,531
هل هو على قيد الحياة؟
185
00:22:32,597 --> 00:22:34,594
لا يتنفس.
186
00:22:34,596 --> 00:22:37,829
هذا القارب صغير جدًا ليصل الى هنا!
187
00:22:37,831 --> 00:22:39,761
من أين تعتقد أنه أتى برأيك؟
188
00:22:39,763 --> 00:22:41,330
لا أعلم.
189
00:22:42,364 --> 00:22:43,831
الصندوق؟
190
00:22:47,130 --> 00:22:49,462
إنه مقفل.
191
00:22:49,464 --> 00:22:50,963
هل يجدر بنا حمل الجثة؟
192
00:22:51,797 --> 00:22:52,994
لا.
193
00:22:52,996 --> 00:22:54,331
إن كان ميت، فهو ميت.
194
00:22:55,996 --> 00:22:58,298
لنرفع الصندوق قبل أن يأخذه المد.
195
00:23:02,962 --> 00:23:04,428
حسنًأ.
196
00:23:04,430 --> 00:23:06,494
- إرفعوا
- أرفع.
197
00:23:06,496 --> 00:23:08,494
ارفع!
198
00:23:08,496 --> 00:23:09,730
ارفع!
199
00:23:17,995 --> 00:23:18,993
يا إلهي!
200
00:23:18,995 --> 00:23:21,362
"دونالد"! "دونالد"!
201
00:23:25,764 --> 00:23:28,060
- أرجوك...
- لنرفع هذا
202
00:23:28,062 --> 00:23:30,430
لا!.
203
00:23:31,895 --> 00:23:33,363
"دونالد"!
204
00:23:34,730 --> 00:23:36,427
إصمد "دونالد"
205
00:23:36,429 --> 00:23:37,794
النجدة!
206
00:23:37,796 --> 00:23:39,630
إرفعه!
207
00:23:47,830 --> 00:23:50,394
- النجدة!
- تماسك عندك "دونالد"
208
00:24:04,563 --> 00:24:06,731
- أنا قادم للأسفل.
209
00:24:56,062 --> 00:24:57,664
خذ، إشرب هذا.
210
00:25:21,397 --> 00:25:23,927
إنظر إلي.
211
00:25:23,929 --> 00:25:26,829
لم يكن بوسعك فعل شيء.
212
00:25:28,697 --> 00:25:29,929
إنسى الأمر.
213
00:25:34,962 --> 00:25:36,994
- ماذا تفعل؟
- أفتحه!
214
00:25:36,996 --> 00:25:38,927
لا، سيقى مغلق.
215
00:25:38,929 --> 00:25:41,464
- لكنه...
- "جيمس"، سيقى مغلق.
216
00:25:42,995 --> 00:25:45,760
- لكن ألا تريد أن تعرف...
- أعرف ماذا؟
217
00:25:45,762 --> 00:25:48,128
ما الذي جعل ذلك الرجل يقتل "دونالد" تقريبا؟
218
00:25:48,130 --> 00:25:52,361
سيبقى مغلق
سنخرجه من عقولنا.
219
00:25:52,363 --> 00:25:55,463
وأشعل المنارة
الظلام سيحل قريبًأ.
220
00:25:58,896 --> 00:26:00,498
حسنًأ.
221
00:26:17,962 --> 00:26:19,430
أأنت بخير؟
222
00:26:22,530 --> 00:26:24,064
ماذا سنفعل بشأن الجثة؟
223
00:26:28,729 --> 00:26:30,595
أولًا سوف أصلح الراديو.
224
00:26:30,597 --> 00:26:32,528
ثم سأتصل
225
00:26:32,530 --> 00:26:34,864
وعندما يأتي القارب يجب أن نعيده للوطن.
226
00:26:37,696 --> 00:26:39,298
الوطن؟
227
00:26:39,995 --> 00:26:41,363
"دونالد"؟
228
00:26:43,596 --> 00:26:45,897
لم تقترف خطأ.
229
00:28:03,662 --> 00:28:05,663
لم أكن أعرف بشأن...
230
00:28:06,628 --> 00:28:07,829
زوجتك.
231
00:28:12,929 --> 00:28:14,531
المعذرة؟
232
00:28:15,429 --> 00:28:19,027
"جيمس"، أخبرني
233
00:28:21,029 --> 00:28:22,563
آسف.
234
00:28:24,363 --> 00:28:26,530
لما لما نحتسي الشاي؟
235
00:28:33,629 --> 00:28:35,629
أستمر برؤية وجهه.
236
00:28:46,695 --> 00:28:47,963
إذن؟
237
00:28:51,795 --> 00:28:55,927
أنا في دائرة مغلقة.
238
00:28:55,929 --> 00:28:58,128
الناس يقولون أشياء...
239
00:28:58,130 --> 00:29:00,630
ما الأِشياء الذي يحب أن يقولونها؟
240
00:29:08,696 --> 00:29:11,630
لقد عرفت تلك الفتاة.
241
00:29:12,629 --> 00:29:14,364
لقد كان إسمها "إيشبل"
242
00:29:15,364 --> 00:29:17,298
لقد كانت جميلة.
243
00:29:18,662 --> 00:29:20,694
لقد كانت لديها بشرة كالحليب.
244
00:29:20,696 --> 00:29:22,398
لقد كانت من"لينكس".
245
00:29:24,562 --> 00:29:28,330
لقد تأملت في وجهها لساعات،
لكنني لم أحدثها قط...
246
00:29:28,962 --> 00:29:30,727
لقد كنت...
247
00:29:30,729 --> 00:29:32,562
لقد كنت متوتر للغاية.
248
00:29:34,097 --> 00:29:36,630
لقد عرفت فتيات من قبل
لكن هذه مختلفة...
249
00:29:39,929 --> 00:29:42,830
لقد كنت الاحقها الى كل مكان تقصده.
250
00:29:46,962 --> 00:29:48,860
أشجع شيء فعلته هو...
251
00:29:48,862 --> 00:29:51,297
طلبت منها المشي برفقتي
252
00:29:54,495 --> 00:29:55,829
لقد نظرت إلي
253
00:29:56,863 --> 00:29:59,426
ثم نظرت للشارع،
254
00:29:59,428 --> 00:30:01,331
نظرت للأرض،
255
00:30:06,895 --> 00:30:09,063
ثم طلب مجددًا ثم قالت
256
00:30:10,763 --> 00:30:12,896
يا لك من فتى وغد.
257
00:30:15,695 --> 00:30:18,027
لم أكن أنوي التحدث معك.
258
00:30:22,562 --> 00:30:24,827
لقد ذهب في حال سبيلها،
وأنا ظللت واقف هناك.
259
00:30:32,395 --> 00:30:35,596
ثم عرفت بأنه سأكون دومًا ذلك الفتى الوغد.
260
00:30:39,428 --> 00:30:42,396
إن دعوت نفسك كثيرًا بأنك وغد...
261
00:30:43,528 --> 00:30:44,896
ستصبح وغد.
262
00:30:53,895 --> 00:30:55,997
263
00:30:57,463 --> 00:30:58,629
ما إسم زوجتك؟
264
00:31:02,563 --> 00:31:03,864
"كاثي"
265
00:31:09,030 --> 00:31:11,396
ألديك أي ابناء؟
266
00:31:13,662 --> 00:31:15,030
لفترة.
267
00:31:23,429 --> 00:31:24,863
ما يعني ذلك؟
268
00:31:28,428 --> 00:31:30,297
كان لدينا توأم.
269
00:31:31,863 --> 00:31:33,296
مات كلاهما.
270
00:31:39,495 --> 00:31:41,963
أعني هذا النوع من الأشياء سوف تغيرك.
271
00:31:48,762 --> 00:31:50,896
خذ قسطًا من الراحة.
272
00:34:36,662 --> 00:34:37,529
هل من جديد؟
273
00:34:39,096 --> 00:34:42,462
أسمعهم، لكنهم لا يسمعونني.
274
00:34:45,595 --> 00:34:47,361
أين "دونالد"؟
275
00:34:47,363 --> 00:34:49,093
أهو بخير؟
276
00:34:49,095 --> 00:34:51,796
إنه في الخارج، سيكون على ما يرام.
277
00:34:56,628 --> 00:34:58,696
لا سلكلي قديم لعين.
278
00:35:11,395 --> 00:35:12,594
أتحتاج مساعدة؟
279
00:35:12,596 --> 00:35:14,563
أستطيع التعامل مع المرق.
280
00:35:18,028 --> 00:35:19,663
إحضر لي...
281
00:35:20,662 --> 00:35:22,363
لا عليك، سأحضره أنا.
282
00:35:23,496 --> 00:35:26,527
امسك هذه الملعقة
وحركه.
283
00:35:26,529 --> 00:35:28,597
ليس كثيرًا.
284
00:35:47,495 --> 00:35:49,363
هل أكلت من هذه؟
285
00:35:50,896 --> 00:35:52,296
لا.
286
00:35:55,629 --> 00:35:57,764
لقد فعلت،
أيها الوغد الجشع.
287
00:35:58,963 --> 00:36:00,830
تناولت ملعقة.
288
00:36:08,961 --> 00:36:10,729
رائحة شهية.
289
00:36:15,563 --> 00:36:17,896
إذن، سنبقى هنا حتى يصل أحدهم؟
290
00:36:19,128 --> 00:36:20,962
لن نذهب لأي مكان بكل الأحوال.
291
00:36:25,562 --> 00:36:28,594
أريد أن أعرف من كان؟
292
00:36:28,596 --> 00:36:29,694
المعذرة، ألم اوضح وجه نظري؟
293
00:36:29,696 --> 00:36:31,497
أحتاج لأن أعرف.
294
00:36:35,763 --> 00:36:37,463
الحساء يبرد.
295
00:36:40,663 --> 00:36:42,793
وعندما يأتي أحدهم، ماذا ستفعل؟
296
00:36:42,795 --> 00:36:44,661
- سنخبرهم بالحقيقة.
297
00:36:44,663 --> 00:36:46,460
ماذا؟ لقد قتلت صديقهم؟
298
00:36:46,462 --> 00:36:47,893
لقد كان يحاول إقتلاع عينيك.
299
00:36:47,895 --> 00:36:50,993
ربما أحد ما يفتقده، "توماس"!
300
00:36:50,995 --> 00:36:53,393
أو ربما يفتقد...
301
00:36:53,395 --> 00:36:55,661
- ماذا؟
- الصندوق، "توماس"
302
00:36:55,663 --> 00:36:58,529
لقد كاد أن يقتِل لأجله
303
00:37:00,830 --> 00:37:02,463
لا يزال مغلق.
304
00:37:03,528 --> 00:37:05,030
لا أستطيع النوم.
305
00:37:07,028 --> 00:37:10,663
ما زلت أرها مجددًا.
306
00:37:12,363 --> 00:37:14,361
أريد أن أعرف ماذا كان يريد.
307
00:37:14,363 --> 00:37:16,462
لنقل بأننا فتحناه.
308
00:37:17,128 --> 00:37:18,728
على ماذا سنحصل؟
309
00:37:18,730 --> 00:37:21,297
على ماذا سنحصل من فتحه؟
310
00:37:22,995 --> 00:37:24,630
مجرد أن أعرف.
311
00:37:25,095 --> 00:37:26,496
312
00:37:27,428 --> 00:37:28,763
لا.
313
00:37:31,395 --> 00:37:33,027
كل ما عليك فعله...
314
00:37:33,029 --> 00:37:36,562
هو إبقاء فمك اللعين مغلق.
315
00:37:50,829 --> 00:37:53,496
أتمنى لو أنك لم تنزلني.
316
00:38:35,396 --> 00:38:37,063
يا إلهي.
317
00:38:39,128 --> 00:38:41,526
يا إلهي.
318
00:38:41,528 --> 00:38:43,460
- من أين تعتقد أنهم جاؤُوا؟
- الجنة!
319
00:38:43,462 --> 00:38:45,426
الجنة! ملاكي الحارس أرسله لي.
320
00:38:45,428 --> 00:38:46,561
أنت فحسب؟
321
00:38:46,563 --> 00:38:48,093
نحن!
322
00:38:48,095 --> 00:38:50,727
لا أبالي، إنه هنا أليس كذلك؟
323
00:38:55,794 --> 00:38:58,427
ما رأيك، "توماس"؟
324
00:38:58,429 --> 00:38:59,759
ما رأيي؟
325
00:38:59,761 --> 00:39:01,361
326
00:39:01,363 --> 00:39:04,558
حول إذا ما كنت تريد الذهاب الى "نيويورك" أو "باريس".
327
00:39:09,596 --> 00:39:11,597
أحدهم سيسعى خلف هذا.
328
00:39:13,563 --> 00:39:14,992
ماذا تعني؟
329
00:39:14,994 --> 00:39:16,859
330
00:39:16,861 --> 00:39:19,927
أن لست متأكد من هذا؟
331
00:39:19,929 --> 00:39:23,460
"توماس" إنصت
اللقيط كاد أن يقتلني.
332
00:39:23,462 --> 00:39:25,560
حسنًا، كما أعلم
هذا...
333
00:39:25,562 --> 00:39:26,860
هذا تعويض...
334
00:39:26,862 --> 00:39:32,290
للعيش بقية حياتي ووجهه محفور في عقلي.
335
00:39:36,663 --> 00:39:38,729
كيف ستفسر الأمر لـ"كيني"؟
336
00:39:39,862 --> 00:39:43,560
أو عائلة "تريني".
337
00:39:43,562 --> 00:39:47,460
تلك الجثة التي سحقت رأسها...
338
00:39:47,462 --> 00:39:49,059
لم تكن تسعى وراء شيء.
339
00:39:49,061 --> 00:39:51,029
- ماذا تقصد؟
- أقصد إن أخذنا هذا
340
00:39:52,894 --> 00:39:54,562
ما الذي سيعتقدونه الناس؟
341
00:39:55,428 --> 00:39:57,526
عندما نظهر
342
00:39:57,528 --> 00:39:59,693
بملابس حديدة،
والأنفاق على الفتيات.
343
00:39:59,695 --> 00:40:03,992
- حسنًا، تمهل لحظة.
- لا، أنت تمهل لحظة!
344
00:40:03,994 --> 00:40:07,427
هذا أكثر خطر مما تعتقد.
345
00:40:07,429 --> 00:40:09,494
الناس سوف تسأل
346
00:40:09,496 --> 00:40:11,630
ويجب علينا أن نجيب!
347
00:40:13,028 --> 00:40:16,029
ستكون قادر على إبقاء فمك مغلقًا؟
348
00:40:17,595 --> 00:40:20,126
ماذا تقصد "توماس"؟
349
00:40:20,128 --> 00:40:22,063
كيف لنا أن نثق بك؟
350
00:40:24,061 --> 00:40:28,426
لما تنظلي إلي
وليس هو؟
351
00:40:28,428 --> 00:40:31,362
لأنه إذا وقعت أنت في ورطة،
352
00:40:32,762 --> 00:40:34,892
سأقع بورطة
353
00:40:34,894 --> 00:40:37,560
ولا أريد لـ25 سنة هنا أن تدهور
354
00:40:37,562 --> 00:40:40,427
بسبب نذل وغد!
355
00:40:40,429 --> 00:40:41,992
أيها العجوز المقرف!
356
00:40:41,994 --> 00:40:45,062
- تمهل "توماس"
- لقد أنتهيت
357
00:40:46,028 --> 00:40:47,462
لا أريد هذا.
358
00:40:49,563 --> 00:40:51,625
أنا إنتهيت هنا.
359
00:40:51,627 --> 00:40:53,759
ماذا؟
هل ستتركنا "توماس"؟
360
00:40:53,761 --> 00:40:55,862
ستذهب فحسب؟
361
00:41:42,962 --> 00:41:45,360
سنفعل ما أقوله بالضبط.
362
00:41:45,362 --> 00:41:46,996
سنتخلص من الجثّة.
363
00:41:47,895 --> 00:41:49,926
سنزيد وزنه
364
00:41:49,928 --> 00:41:52,527
ثم نأخذه ونرميه في البحر.
365
00:41:52,529 --> 00:41:57,029
عندما يعود "كيني"
سنأخذ حصصنا من الذهب ونخبئه
366
00:41:58,496 --> 00:42:01,460
- ومتى سنعود؟
- لاشيء
367
00:42:01,462 --> 00:42:02,693
لا شيء.
368
00:42:02,695 --> 00:42:04,493
نعود للوطنن ونمضي قدمًا.
369
00:42:04,495 --> 00:42:06,626
نعود بعد ستة أسابيع،
370
00:42:06,628 --> 00:42:10,693
ننهي النوبة، وبعد ستة أسابيع نعود
ونفعل الأمر ذاته.
371
00:42:10,695 --> 00:42:12,692
لا شيء لمدة عام على الأقل.
372
00:42:12,694 --> 00:42:16,494
سأجد مشتري يمكننا الوثوق به في "إدنبرة".
373
00:42:16,496 --> 00:42:18,895
وسيدفع لنا مقابل الذهب.
374
00:42:21,894 --> 00:42:23,862
موافقون؟
375
00:42:27,594 --> 00:42:29,992
الآن، لا يحب أن نتحدث بهذا.
376
00:42:29,994 --> 00:42:33,793
ولا تخبرا أحد،
وعندما أقول هذا أعني حقًا لا أحد
377
00:42:33,795 --> 00:42:37,992
وستفعلون بالضبط ما أمليه عليكم.
378
00:42:37,994 --> 00:42:41,360
كلمة واحدة، تلميح،
أو اقتراح...
379
00:42:41,362 --> 00:42:43,063
سنكون أموات.
380
00:42:44,862 --> 00:42:47,126
تثير إعجاب تلك الفتاة؟
381
00:42:47,128 --> 00:42:49,826
سنكون أموات.
382
00:42:49,828 --> 00:42:51,860
تخبر أطفالك سنحصل على عيد ميلاد أفضل،
383
00:42:51,862 --> 00:42:53,626
سنكون أموات.
384
00:42:53,628 --> 00:42:56,126
إذا لم نحذر بشأن المال،
385
00:42:56,128 --> 00:42:57,928
سنكون أموات.
386
00:42:59,096 --> 00:43:00,729
مفهوم؟
387
00:43:08,928 --> 00:43:10,896
إذن، ستبقى معنا؟
388
00:43:25,694 --> 00:43:26,959
عودوا أدراجكم.
389
00:43:26,961 --> 00:43:28,393
إرجعوا! الآن!
390
00:43:28,395 --> 00:43:30,362
خذوا الجثة الى الكنيسة.
391
00:43:30,995 --> 00:43:32,493
إخفوا الذهب.
392
00:43:32,495 --> 00:43:33,760
- ارجعوا!
- أين يجدر بنا أن نخفيه؟
393
00:43:33,762 --> 00:43:35,863
أي مكان، أرجعوا الآن.
394
00:44:13,595 --> 00:44:15,560
طريق طويل.
395
00:44:17,394 --> 00:44:18,862
أيمكنني مساعدتكما؟
396
00:44:20,394 --> 00:44:21,895
هل رأيت أي قوارب؟
397
00:44:22,729 --> 00:44:23,793
المعذرة؟
398
00:44:23,795 --> 00:44:25,460
لقد فقدنا واحد من طاقمنا.
399
00:44:25,462 --> 00:44:28,660
لقد غادر بقارب قبل بضعة أيام.
400
00:44:28,662 --> 00:44:30,493
هل رأيته؟
401
00:44:30,495 --> 00:44:32,592
آسف، أنا "لوك".
402
00:44:32,594 --> 00:44:34,862
- "توماس"
- هذا "بور"
403
00:44:36,862 --> 00:44:38,492
404
00:44:38,494 --> 00:44:40,425
انا آسف.
405
00:44:40,427 --> 00:44:44,392
لدي أخبار سيئة لكم...
406
00:44:44,394 --> 00:44:48,625
لقد وجدنا القارب قبل بضعة أيام، و...
407
00:44:48,627 --> 00:44:50,692
وجثة أحد أفراد طاقمك.
408
00:44:50,694 --> 00:44:52,460
آسف.
409
00:44:52,462 --> 00:44:53,663
آسف.
410
00:44:56,494 --> 00:44:58,561
يقول بأن "جير" ميت.
411
00:45:00,795 --> 00:45:02,492
تبًا، هل هو يكذب؟
412
00:45:02,494 --> 00:45:05,860
هذا محزن للغاية بالنسبة لنا "توماس".
413
00:45:05,862 --> 00:45:09,927
أفهم، أفهم.
414
00:45:09,929 --> 00:45:12,860
هلا تبعتماني
أستطيع...
415
00:45:12,862 --> 00:45:14,929
أن أريكما أين وجدناه.
416
00:45:19,562 --> 00:45:21,395
"جيمس"، ما الذي يفعله؟
417
00:45:23,962 --> 00:45:25,795
يريهم مالذي حدث.
418
00:45:27,894 --> 00:45:29,526
اهدأ
419
00:45:29,528 --> 00:45:30,893
إبقى مكانك.
420
00:45:30,895 --> 00:45:32,429
لا يروق لي هذا.
421
00:45:33,861 --> 00:45:36,895
أرسلت رجلي للأسفل، هو من رفع الجثة.
422
00:45:37,995 --> 00:45:39,395
ميت؟
423
00:45:40,494 --> 00:45:41,795
424
00:45:50,594 --> 00:45:53,059
هل كان هناك شيء؟
425
00:45:53,061 --> 00:45:55,593
نعم، نعم، كان هناك...
426
00:45:55,595 --> 00:45:58,792
صندوق خشبي كبير.
427
00:45:58,795 --> 00:46:00,827
أيمكننا رؤيته؟ والجثة
428
00:46:00,829 --> 00:46:03,060
لا، أنا آسف، لا.
429
00:46:03,062 --> 00:46:05,827
لا، آسف...
430
00:46:05,829 --> 00:46:09,425
لقد أبلغت عنه، يجب أن يأخذوه
هذا بروتوكول.
431
00:46:09,427 --> 00:46:11,993
- إذن، لم يعد هنا؟
- لا
432
00:46:11,995 --> 00:46:14,030
لا، لقد غادروا منذ ثلاثة ساعات.
433
00:46:17,861 --> 00:46:20,461
كم عددكم هنا "توماس"؟
434
00:46:22,627 --> 00:46:24,859
ثلاثة.
435
00:46:27,795 --> 00:46:29,094
"دونالد"!
436
00:46:29,096 --> 00:46:30,692
أيمكنني التحدث معهم.
437
00:46:30,694 --> 00:46:32,393
لا، آسف.
438
00:46:32,395 --> 00:46:34,461
رجالي مشغولون جدًا.
439
00:46:42,627 --> 00:46:43,996
ماذا يجري؟
440
00:46:51,595 --> 00:46:53,426
أهلًا، مرحبًا، كيف حالكم؟
441
00:46:53,428 --> 00:46:55,663
- بخير!
- جيد
442
00:46:58,861 --> 00:47:00,625
"دونالد"، لقد كنت...
443
00:47:00,627 --> 00:47:04,059
أخبر "لوك" عن الحادثة المأساوية.
444
00:47:04,061 --> 00:47:05,996
هل وجدت شيء؟
445
00:47:06,828 --> 00:47:08,030
أجل؟
446
00:47:09,029 --> 00:47:10,795
نعم، لقد وجدنا...
447
00:47:11,627 --> 00:47:12,829
الجثة.
448
00:47:14,561 --> 00:47:15,625
أجل.
449
00:47:15,627 --> 00:47:17,460
جثة.
450
00:47:17,462 --> 00:47:18,729
لقد كان ميت.
451
00:47:20,528 --> 00:47:24,493
أي شيء آخر؟
452
00:47:24,495 --> 00:47:28,659
أتذكر، لقد عثرت على صندوق وجثة، أتذكر؟
453
00:47:28,661 --> 00:47:30,062
نعم.
454
00:47:30,929 --> 00:47:32,927
لقد وجدنا...
455
00:47:32,929 --> 00:47:34,429
صندوق خشبي.
456
00:47:45,494 --> 00:47:46,893
خطب ما؟
457
00:47:46,895 --> 00:47:48,525
لا، لا العواطف عالية فحسب.
458
00:47:48,527 --> 00:47:50,592
لقد فقدنا عضو من طاقمنا للتو،
كما تعلم
459
00:47:50,594 --> 00:47:53,859
وكان لديه صندوق.
460
00:47:53,861 --> 00:47:55,862
ولقد عاد لليابسة،
461
00:47:56,861 --> 00:47:58,993
نعم؟
462
00:47:58,995 --> 00:48:01,595
- نعم، كل شيء رحل
- نعم
463
00:48:03,628 --> 00:48:08,756
هل أريك الخريطة
للرجوع لليابسة؟
464
00:48:10,929 --> 00:48:13,295
أعتقد أعرف أين نحن.
465
00:48:16,095 --> 00:48:18,027
كم لك في هذه المنارة؟
466
00:48:18,029 --> 00:48:20,027
كنت هنا منذ حوالِ 25 سنة.
467
00:48:20,029 --> 00:48:23,392
هذه فترة طويلة.
468
00:48:23,394 --> 00:48:25,660
وعائلتك؟
لابد من أنهم يفتقدونك.
469
00:48:25,662 --> 00:48:27,629
ليس بعد الآن.
470
00:48:28,994 --> 00:48:31,460
زوجتي.
471
00:48:31,462 --> 00:48:32,992
ليست معي.
472
00:48:32,994 --> 00:48:36,329
آسف.
473
00:48:38,562 --> 00:48:40,629
هل يمكنني أن اسألك كيف ماتت؟
474
00:48:48,527 --> 00:48:49,828
لا، لا يمكنك.
475
00:49:04,395 --> 00:49:06,628
ما تردد قناتك على اللاسلكي "جيمس"؟
476
00:49:08,027 --> 00:49:10,561
"دي-55"، موجة قصيرة.
477
00:49:13,994 --> 00:49:15,992
شكرًا لك.
478
00:49:29,094 --> 00:49:33,360
حسنًا، "جيمس" التف ببطء وارجع للداخل.
479
00:49:33,362 --> 00:49:34,992
بلطف وببطء.
480
00:49:34,994 --> 00:49:36,859
حسنًا.
481
00:49:36,861 --> 00:49:38,960
"جيمس"، من الأفضل أن تسرع بتصليح اللاسلكي.
482
00:49:38,962 --> 00:49:40,496
حسنًا.
483
00:49:47,528 --> 00:49:51,058
أنت تبقى هنا، ولا تتحرك
حتى يتوارون عن الأنظار.
484
00:49:51,060 --> 00:49:52,126
- هل تفهم؟
- نعم
485
00:49:52,128 --> 00:49:54,296
- هل تفهم؟
- نعم.
486
00:49:57,528 --> 00:49:59,727
أعلى، أعلى
487
00:49:59,729 --> 00:50:00,927
إمسكه.
488
00:50:00,929 --> 00:50:02,763
إمسكه هذه،
بسرعة.
489
00:50:08,762 --> 00:50:10,093
لا تحركه، عندك.
490
00:50:10,095 --> 00:50:11,726
- أنا متمسك
- هذه
491
00:50:11,728 --> 00:50:13,559
- حسنًا، هذه هنا
- هذه؟
492
00:50:13,561 --> 00:50:15,626
إمسكه إمسكه.
493
00:50:15,628 --> 00:50:16,893
حسنًا.
494
00:50:16,895 --> 00:50:18,726
- حسنًا
-
"توماس"، أتسمعني؟
495
00:50:18,728 --> 00:50:20,926
هنا "دي-55" هل يمكنك سماعي؟
496
00:50:20,928 --> 00:50:23,892
"توماس" تكلم على "دي-55".
497
00:50:23,894 --> 00:50:26,561
هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟
498
00:50:33,728 --> 00:50:35,425
"توماس"، أتسمعني؟
499
00:50:35,427 --> 00:50:37,727
هنا "دي-55"، أيمكنك سماعي؟
500
00:50:37,729 --> 00:50:39,629
إنهم يعبثون معنا!.
501
00:50:40,627 --> 00:50:41,827
إنهم كاذبون
502
00:50:41,829 --> 00:50:43,595
لا يمكنهم سماعنا.
503
00:51:07,994 --> 00:51:09,926
"توماس"
سوف يعودون، هيا.
504
00:51:09,928 --> 00:51:11,396
إنظر!
505
00:51:20,061 --> 00:51:21,763
اللعنة.
506
00:51:23,127 --> 00:51:25,525
"جيمس"، "جيمس"، لا، لا
507
00:51:25,527 --> 00:51:26,858
المكان غير محصن بالأسفل.
508
00:51:26,860 --> 00:51:29,360
سنبقى هنا، ولن ندعهم يصعدون.
509
00:51:29,362 --> 00:51:30,560
أتقول...
510
00:51:30,562 --> 00:51:33,092
سنبقى هنا.
511
00:51:33,094 --> 00:51:36,426
ربما سوف يفهمون،
512
00:51:36,428 --> 00:51:38,393
بأننا لا نية لنا للحرب.
513
00:51:38,395 --> 00:51:40,496
نمكث هنا ولا ندعهم يدخلون.
514
00:51:48,695 --> 00:51:50,392
إنهم يبحثون عن نقطة ضعف.
515
00:51:50,394 --> 00:51:52,125
- دعهم يدخلون، أنا لست خائفًا
- هدئ من روعك "دونالد"
516
00:51:52,127 --> 00:51:53,859
لا يبحثون عن نقطة ضعف بنا.
517
00:51:53,861 --> 00:51:55,662
بل في الجزيرة.
518
00:52:21,662 --> 00:52:23,493
كاذبون!
519
00:52:23,495 --> 00:52:24,962
لصوص!
520
00:52:34,027 --> 00:52:35,994
هيا بنا!
521
00:53:57,395 --> 00:53:58,995
مالذي يفعلونه؟
522
00:54:03,693 --> 00:54:05,595
إنهم يماطلوننا!
523
00:54:07,761 --> 00:54:09,795
ها نحن ذا.
524
00:54:14,861 --> 00:54:17,058
لقد دخلو الجزيرة.
525
00:54:17,060 --> 00:54:19,592
- أحدهم هنا
- كيف بحق السماء...
526
00:54:19,594 --> 00:54:21,825
"جيمس"
احرس السلالم.
527
00:54:21,827 --> 00:54:23,859
"دونالد"؟ "دونالد" المنارة.
528
00:54:23,861 --> 00:54:25,028
إذهب!
529
00:54:35,595 --> 00:54:36,795
530
00:54:59,794 --> 00:55:01,662
خنازير ملاعين.
531
00:55:25,362 --> 00:55:26,825
كذاب.
532
00:55:26,827 --> 00:55:28,529
مرحبًا.
533
00:55:56,461 --> 00:55:59,328
لا تتظاهر بأنك أحمق "توماس"
534
00:56:05,128 --> 00:56:07,659
الصندوق لا يزال هنا.
535
00:56:07,661 --> 00:56:09,296
أليس كذلك؟
536
00:56:34,793 --> 00:56:36,494
ماذا حل بـ"غيراد"؟
537
00:56:37,794 --> 00:56:39,694
نعم، هذا صحيح.
538
00:56:40,461 --> 00:56:41,695
"غيراد"؟
539
00:56:47,460 --> 00:56:49,594
أين "غيراد" "توماس"؟
540
00:56:54,493 --> 00:56:55,961
هل هو ميت؟
541
00:56:58,527 --> 00:57:00,592
أعتقد بأن الرجال الذين يعطوننا النور،
542
00:57:00,594 --> 00:57:02,361
سيكونون أسمى من هذا
543
00:57:04,526 --> 00:57:05,962
لكن لا.
544
00:57:10,061 --> 00:57:11,762
لقد كنت مخطئ
545
00:57:14,761 --> 00:57:16,062
الذهب.
546
00:57:18,427 --> 00:57:19,895
أين الذهب؟
547
00:57:23,993 --> 00:57:27,627
ليس لك لتحافظ عليه.
548
00:57:47,527 --> 00:57:49,361
أين الذهب الخاص بي؟
549
00:58:05,393 --> 00:58:07,427
أين الذهب اللعين؟
550
00:58:08,061 --> 00:58:09,695
إنظر إلي!
551
00:58:11,027 --> 00:58:12,026
أين؟
552
00:58:12,028 --> 00:58:15,392
أين الذهب اللعين؟
553
00:58:18,394 --> 00:58:19,692
تحدق إلي؟
554
00:58:19,694 --> 00:58:21,659
تحدث الي فحسب!
555
00:58:21,661 --> 00:58:24,059
الذهب، "توماس".
556
00:58:24,061 --> 00:58:27,825
هيا، بطلف وهدوء،
إنطق، إنطق.
557
00:58:27,827 --> 00:58:30,592
أين الذهب؟
أين؟
558
00:58:46,727 --> 00:58:47,791
559
00:58:47,793 --> 00:58:49,694
560
00:58:52,760 --> 00:58:54,360
إبتعد عني.
561
00:59:13,493 --> 00:59:16,394
"دونالد" ، الحبل.
562
00:59:17,128 --> 00:59:18,961
ضع الحبل عليه!
563
01:00:58,961 --> 01:01:00,794
لقد أبلينا بلاء حسنًا.
564
01:01:04,460 --> 01:01:06,494
لقد إلتزمنا بالخطة.
565
01:01:09,027 --> 01:01:10,627
يا إلهي.
566
01:01:13,493 --> 01:01:15,026
لم يكن هناك شيء يمكنك فعله.
567
01:01:15,028 --> 01:01:16,995
لقد أتو لينالوا مننا.
568
01:01:18,027 --> 01:01:19,858
رأسه اللعين.
569
01:01:19,860 --> 01:01:22,358
الأكواب أرجوك، "جيمس".
570
01:01:22,360 --> 01:01:25,528
لقد جاءوا لينالوا منا
لقد جاءوا لأجل الذهب.
571
01:01:30,427 --> 01:01:32,461
توقف عن التحديق به.
572
01:01:44,527 --> 01:01:46,360
إذن ماذا سنفعل الآن؟
573
01:01:51,560 --> 01:01:53,894
- "توماس"؟
- إشرب.
574
01:02:07,960 --> 01:02:10,459
الخطة ذاتها.
575
01:02:10,461 --> 01:02:12,995
نخرب سفينتهم قبل عودة "كيني".
576
01:02:14,426 --> 01:02:16,625
ماذا لو تم رصدهم هنا؟
577
01:02:16,627 --> 01:02:19,459
- أو تواصلوا معهم
- لن ننكر هذا
578
01:02:19,461 --> 01:02:23,825
سنقول بأنهم توقفوا لأجل الخرائط.
579
01:02:23,827 --> 01:02:26,525
أعطيناهم الخرائط،
وأرشدناهم على الطريق.
580
01:02:26,527 --> 01:02:28,360
هل هذا واضح؟
581
01:02:28,994 --> 01:02:30,792
نعم
582
01:02:30,794 --> 01:02:32,962
"دونالد"، واضح؟
583
01:02:37,626 --> 01:02:38,928
"دونالد"؟
584
01:02:40,527 --> 01:02:42,494
ثمّة المزيد منهم.
585
01:02:45,694 --> 01:02:47,361
من أنتم؟
586
01:03:32,593 --> 01:03:34,360
نل منه "جيمس"!
587
01:03:55,561 --> 01:03:57,861
إنه مجرد... إنه مجرد فتى!
588
01:04:06,093 --> 01:04:07,891
يبدو مثل "تشا..
589
01:04:07,893 --> 01:04:10,627
يبدو مثل "تشارلي".
590
01:04:14,127 --> 01:04:17,459
لما لم تقل؟
591
01:04:17,461 --> 01:04:19,428
إنه ظلام، لم أستطع أن أرى.
592
01:04:33,626 --> 01:04:35,524
لا بأس الآن.
593
01:04:41,560 --> 01:04:42,728
لا!
594
01:04:45,360 --> 01:04:46,595
لا...
595
01:06:43,427 --> 01:06:44,727
"جيمس"
596
01:06:46,892 --> 01:06:48,495
"جيمس"؟
597
01:06:50,127 --> 01:06:51,860
لقد إغتسلت.
598
01:06:53,093 --> 01:06:54,893
كما تحب أنت.
599
01:10:16,361 --> 01:10:18,523
600
01:10:18,525 --> 01:10:20,295
إبقى مكانك.
601
01:10:21,793 --> 01:10:23,761
اشرب شايك فحسب.
602
01:10:25,992 --> 01:10:29,458
يجب أن نفعل شيء
لا يمكن أن نتركه هكذا.
603
01:10:29,460 --> 01:10:30,991
هذا حديث كبير!
604
01:10:30,993 --> 01:10:33,760
يجب أن اغادر هذه الجزيرة اللعينة.
605
01:10:37,827 --> 01:10:39,727
هل تثق بي؟
606
01:10:47,126 --> 01:10:49,726
إذن اذهب للأعلى
وأنا سوف أتعامل مع "جيمس".
607
01:11:44,727 --> 01:11:45,994
الكثير؟
608
01:11:46,892 --> 01:11:48,393
الكثير.
609
01:12:01,393 --> 01:12:04,526
- نحتاج...
- أنا خائف.
610
01:12:16,759 --> 01:12:19,326
لا أستطيع الشعور بأي شيء.
611
01:12:25,927 --> 01:12:28,058
أفكر بـ"ماري"،
612
01:12:28,060 --> 01:12:31,688
وجهها
613
01:12:39,992 --> 01:12:43,458
"ليزي"و "تشارلي"،
614
01:12:43,460 --> 01:12:45,327
ووجوههم.
615
01:12:49,525 --> 01:12:51,559
لا أستطيع.
616
01:12:52,593 --> 01:12:54,560
سيعودون.
617
01:12:58,493 --> 01:13:00,493
حقًا؟
618
01:13:01,460 --> 01:13:03,357
عندما تكون في المنزل،
619
01:13:03,359 --> 01:13:05,660
ووقدميك مقابلة للنار،
620
01:13:06,959 --> 01:13:09,391
سيعودون.
621
01:13:09,393 --> 01:13:10,961
أعدك.
622
01:13:17,460 --> 01:13:18,827
623
01:13:21,525 --> 01:13:23,994
لا أعرف إن كنت أريدهم أيضًا.
624
01:15:26,392 --> 01:15:27,926
تذكرهم.
625
01:15:39,693 --> 01:15:42,893
كل ما علي فعله يا بنيّ
هو تشغيلها
626
01:15:44,426 --> 01:15:47,491
بالإعتماد على العدسة والسحاب
627
01:15:47,493 --> 01:15:49,691
أستطيع أن اتأملك.
628
01:15:49,693 --> 01:15:52,427
تبعدني دقائق عن تأملك.
629
01:16:02,792 --> 01:16:04,760
إحذر "توماس".
630
01:16:06,892 --> 01:16:09,294
أتسمعني؟
631
01:16:26,492 --> 01:16:28,526
كيف حال لوحك؟
632
01:16:34,492 --> 01:16:36,524
لا أستطيع...
633
01:16:36,526 --> 01:16:39,522
إرجاعها.
634
01:16:40,593 --> 01:16:41,960
قطعة واحدة.
635
01:16:51,525 --> 01:16:52,693
"جيمس"
636
01:16:56,126 --> 01:16:57,794
كيف حال لوحك؟
637
01:17:16,660 --> 01:17:18,327
يمكنني المساعدة
638
01:17:37,593 --> 01:17:39,858
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
639
01:17:39,860 --> 01:17:41,458
إصمت!
640
01:17:41,460 --> 01:17:43,091
هل ستفقدني عقلي أيضًا؟
641
01:17:44,392 --> 01:17:46,591
ما الخطب "جيمس"؟
642
01:17:46,593 --> 01:17:48,558
أستخيف أطفالك عندما يعلموا بأن أباهم...
643
01:17:48,560 --> 01:17:49,491
قاتل؟
644
01:17:49,493 --> 01:17:51,591
كيف تعتقد أني أشعر؟
645
01:17:51,593 --> 01:17:53,390
- وغد
- أنت لست الوحيد الذي قتل!
646
01:17:53,392 --> 01:17:55,824
أيها الوغد الأناني الصغير!
647
01:17:55,826 --> 01:17:59,091
لا تفكر إلا بنفسك.
648
01:17:59,093 --> 01:18:01,457
أيها الصغير الوغد...
649
01:18:01,459 --> 01:18:03,357
- تعال...
- يكفي.
650
01:18:03,359 --> 01:18:06,023
- تعال!
- يكفي "جيمس"، أنت إخرج
651
01:18:06,025 --> 01:18:07,890
- "دونالد"
- ما كان علي إحضارك.
652
01:18:07,892 --> 01:18:10,658
- إخرج، إخرج
- أيها اللعين...
653
01:18:12,525 --> 01:18:14,423
سأقتلك.
654
01:18:14,425 --> 01:18:16,990
إنه أناني لعين.
655
01:18:16,992 --> 01:18:19,390
أنت لعين "جيمي".
656
01:18:19,392 --> 01:18:21,657
إخرس!
657
01:18:21,659 --> 01:18:23,024
إذهب الى غرفتك.
658
01:18:23,026 --> 01:18:24,124
"جيمس"
659
01:18:30,126 --> 01:18:31,890
لو لم يقتله،
660
01:18:31,892 --> 01:18:33,990
لما حدث كل هذا.
- "جيمس"
661
01:18:33,992 --> 01:18:35,524
إنه طفل.
662
01:18:35,526 --> 01:18:37,724
إنه "دونالد"
لقد رأيته أنت كنت هناك.
663
01:18:37,726 --> 01:18:40,957
أتذكر؟
لقد كان يدافع عن نفسه فحسب.
664
01:18:40,959 --> 01:18:43,890
يدافع عن نفسه فحسب.
665
01:18:43,892 --> 01:18:45,889
جميعنا تورطنا بهذا "جيمس"...
666
01:18:45,891 --> 01:18:47,956
أنت، أنا، "دونالد".
667
01:18:47,958 --> 01:18:49,794
جميعنا.
668
01:18:51,560 --> 01:18:53,557
669
01:18:53,559 --> 01:18:55,390
اللعين.
670
01:18:55,392 --> 01:18:57,559
تمكن منك الآن!
671
01:19:44,825 --> 01:19:47,294
"توماس"...
672
01:20:02,958 --> 01:20:04,493
"جيمس"؟
673
01:20:06,758 --> 01:20:10,326
"جيمس"، إنه مجرد فتى، لم يكن هناك أي حقد.
674
01:20:11,992 --> 01:20:13,627
إنه...
675
01:20:14,660 --> 01:20:18,554
هو من جلب هذا لنا "توماس".
676
01:20:18,559 --> 01:20:19,956
إنه...
677
01:20:19,958 --> 01:20:23,059
لا يكترث لما فعل.
678
01:20:26,559 --> 01:20:28,892
إنه قذر.
679
01:20:33,859 --> 01:20:35,627
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
680
01:20:49,393 --> 01:20:51,793
منذ الآن لا تتحدث له!
681
01:20:53,925 --> 01:20:56,760
إن لم نجتمع معًأ،
ليكن الرب في عوننا.
682
01:21:00,592 --> 01:21:02,057
أنا آسف.
683
01:21:02,059 --> 01:21:04,760
إذهب الى المنارة وكن مفيدًا.
684
01:21:13,758 --> 01:21:15,293
"دونالد"؟
685
01:22:05,925 --> 01:22:08,527
أتبحث عني دائمًا؟
686
01:22:09,393 --> 01:22:10,527
نعم.
687
01:22:12,925 --> 01:22:15,825
ستحتاج الى معطفك "توماس".
688
01:22:24,891 --> 01:22:27,559
يمكننا أن نرى كلنا أنها كانت مريضة، "توماس".
689
01:22:30,126 --> 01:22:32,860
كانت تحتاج إلى المساعدة، أليس كذلك؟
690
01:22:36,059 --> 01:22:37,693
أنت تركتها تموت.
691
01:22:46,026 --> 01:22:48,893
يجب أن ندفع ثمن ما إقترفناه.
692
01:22:51,125 --> 01:22:52,725
جميعنا.
693
01:23:20,059 --> 01:23:21,789
لا يمكننا الإنتظار.
694
01:23:21,791 --> 01:23:24,057
يجب أن نخرج من هذه الجزيرة، لا نلك خيار.
695
01:23:24,059 --> 01:23:25,893
مع "جيمس" كما هو.
696
01:23:27,926 --> 01:23:30,426
الفرصة الوحيدة هي مع "جيمس".
697
01:23:33,460 --> 01:23:36,026
إن غادرنا سيتكلن وإن تكلم سيشنق.
698
01:23:37,891 --> 01:23:41,359
لا أعتقد أنك تعرف بحالنا.
699
01:23:42,992 --> 01:23:45,857
لا يمكننا تفسير ما حدث بأي طريقة.
700
01:23:45,859 --> 01:23:47,124
الذهب.
701
01:23:47,126 --> 01:23:48,657
الجثث.
702
01:23:48,659 --> 01:23:51,490
المنارة المهجورة.
703
01:23:51,492 --> 01:23:52,724
يجب أن نتمسك بالخطة.
704
01:23:52,726 --> 01:23:54,924
- وإنت أتى المزيد؟
- يا إلهي!
705
01:23:54,926 --> 01:23:58,990
- هل تحاول قتلي؟
- تبًا لخطتك، "توماس"
706
01:23:58,992 --> 01:24:03,592
أنا وأنت، سنأخذ الذهب، ونغادر حالًا.
707
01:24:18,459 --> 01:24:19,724
- إذهب وتفقد "جيمس"
- ماذا؟
708
01:24:19,726 --> 01:24:21,427
إذهب وتفقد "جيمس"!
709
01:24:32,558 --> 01:24:34,723
"جيمس" اختفى، ليس بالكنيسة.
710
01:24:34,725 --> 01:24:36,789
أنت ارجع للمنارة.
711
01:24:36,791 --> 01:24:38,523
وسأتفقد القارب.
712
01:24:38,525 --> 01:24:39,793
احذر.
713
01:25:35,558 --> 01:25:36,959
يا إلهي.
714
01:25:41,825 --> 01:25:43,757
- أي شيء؟
- لا
715
01:25:43,759 --> 01:25:44,923
أنت؟
716
01:25:44,925 --> 01:25:45,956
لا شيء.
717
01:25:45,958 --> 01:25:48,489
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
718
01:25:48,491 --> 01:25:49,989
719
01:25:49,991 --> 01:25:51,492
أتظن بأنه قفز؟
720
01:25:53,392 --> 01:25:55,423
لا أعلم.
721
01:25:55,425 --> 01:25:57,789
- إسمع، لنغادر فحسب
- لن نغادر بدون "جيمس"
722
01:25:57,791 --> 01:26:00,423
لقد فعلت ما بوسعك، "توماس".
723
01:26:00,425 --> 01:26:02,590
سنفعل الصحيح له ولعائلته.
724
01:26:02,592 --> 01:26:04,493
يجب أن نغادر.
725
01:26:20,558 --> 01:26:22,792
لم أقصد إخافتكما.
726
01:26:24,592 --> 01:26:26,525
لم أكن على سجيتي.
727
01:26:31,992 --> 01:26:33,760
هل ستذهبان لأي مكان، يا رفاق؟
728
01:26:35,058 --> 01:26:37,489
- ستغادرون بدوني؟
- لا
729
01:26:37,491 --> 01:26:38,724
"جيمس"، لا
730
01:26:38,726 --> 01:26:40,860
لا، لا، ما كنا ابدًا لنتركك.
731
01:26:47,026 --> 01:26:49,060
أتريد شاي؟
732
01:26:51,624 --> 01:26:53,358
نعم.
733
01:26:54,826 --> 01:26:56,024
رجل طيب.
734
01:27:05,491 --> 01:27:07,060
أفتقدتك.
735
01:27:08,925 --> 01:27:10,859
"توماس"؟
736
01:27:11,792 --> 01:27:13,293
أجل.
737
01:27:16,891 --> 01:27:18,989
أفتقدناك "جيمس".
738
01:27:18,991 --> 01:27:21,656
لم أقصد تلك الأشياء التي قلتها، "دونالد".
739
01:27:21,658 --> 01:27:24,756
لا بأس "جيمس".
740
01:27:24,758 --> 01:27:26,692
لم أقصد ما قلته أيضًا.
741
01:27:30,392 --> 01:27:31,724
لقد كان إسبوع جحيمي.
742
01:27:35,491 --> 01:27:38,558
سأخبرك أيضًا "جيمس"، لم أكنت أتطلع لهذا.
743
01:27:42,391 --> 01:27:44,660
لم يستعد أحد لهذا.
744
01:27:48,459 --> 01:27:50,760
آسف يا رفاق،
أنا متعب فحسب.
745
01:28:04,825 --> 01:28:07,593
746
01:28:10,591 --> 01:28:14,090
747
01:28:16,859 --> 01:28:19,490
إحضر الكمان "توماس".
748
01:28:19,492 --> 01:28:21,393
لنغني أغنية.
749
01:28:25,859 --> 01:28:27,026
لا.
750
01:28:30,792 --> 01:28:32,856
سنشرب الويسكي.
751
01:28:35,425 --> 01:28:36,856
لا تكن بخيلا بالكمية.
752
01:28:36,858 --> 01:28:38,024
سأتحكم بهذا.
753
01:28:38,026 --> 01:28:40,357
- وكعكة "دوندي"
754
01:28:40,359 --> 01:28:42,960
كيف عرفت بشأن كعكة الـ"دوندي" خاصتي؟
755
01:28:44,859 --> 01:28:46,926
لقد رجعت، "جيمس".
756
01:28:49,524 --> 01:28:50,856
السجائر؟
757
01:28:50,858 --> 01:28:53,060
الأكواب "جيمس".
758
01:28:55,658 --> 01:28:56,959
حسنًا.
759
01:29:06,559 --> 01:29:08,923
"جيمس"!
"جيمس؟
760
01:29:08,925 --> 01:29:11,122
"جيمس"
761
01:29:13,858 --> 01:29:15,792
"جيمس"
762
01:29:16,891 --> 01:29:18,625
تبًا.
763
01:29:19,726 --> 01:29:20,924
ما الذي تفعله؟
764
01:29:20,926 --> 01:29:22,393
"جيمس"
765
01:29:23,491 --> 01:29:24,956
"دونالد"
766
01:29:24,958 --> 01:29:26,556
"جيمس"!
767
01:29:28,891 --> 01:29:31,692
"دونالد"! "جيمس"!
768
01:29:33,891 --> 01:29:35,989
"جيمس"
769
01:29:46,359 --> 01:29:48,693
770
01:30:09,391 --> 01:30:11,660
أنت لن تغادر "توماس".
771
01:30:50,358 --> 01:30:53,358
أنا وأنت فحسب، أتسمعني؟
772
01:32:19,591 --> 01:32:21,592
هل تسمعني؟
773
01:32:32,591 --> 01:32:34,692
سأتركك تموت.
774
01:32:46,058 --> 01:32:48,892
لقد حملت تلك الطفلتين بين ذراعي.
775
01:32:51,658 --> 01:32:53,824
لقد أردتهما أن يتنفسا.
776
01:32:55,125 --> 01:32:57,393
أردتهما أن يعيشا.
777
01:33:03,091 --> 01:33:04,924
لم يكن خطأك
778
01:33:10,759 --> 01:33:12,859
لم أسامحك.
779
01:33:22,559 --> 01:33:25,293
لم يكن هذا جيد بما يكفي لكِ
780
01:33:32,790 --> 01:33:34,725
هل تسامحينني؟
781
01:34:32,525 --> 01:34:35,657
الذهب على السفينة، "جيمس".
782
01:34:35,659 --> 01:34:37,525
حان الوقت للذهاب.
783
01:36:12,358 --> 01:36:13,924
عمت مساءًا يا بني.
784
01:36:41,491 --> 01:36:42,891
دعني.
785
01:36:50,092 --> 01:36:52,525
لا يمكنني فعل هذا، "جيمس".
786
01:37:03,124 --> 01:37:04,856
هيا الآن، فكر بعائلتك.
787
01:37:04,858 --> 01:37:08,357
فكرت بهم بالفعل.
788
01:37:08,359 --> 01:37:11,056
لم يستحقوا هذا.
789
01:37:11,058 --> 01:37:12,923
أكذايب.
790
01:37:12,925 --> 01:37:15,292
قاتل.
791
01:37:19,425 --> 01:37:21,059
أنت رجل طيب.
792
01:37:22,523 --> 01:37:24,358
أنت رجل لطيف.
793
01:37:26,991 --> 01:37:30,522
هذا؟ يمكننا أن ننساه.
794
01:37:30,524 --> 01:37:33,059
- يمكننا...
- لا يمكنني إخفائه،
795
01:37:33,958 --> 01:37:35,792
"توماس"
796
01:37:37,958 --> 01:37:39,325
لا يمكنني.
797
01:37:40,890 --> 01:37:42,723
أنت فقط من يمكنه.
798
01:37:42,725 --> 01:37:43,789
لا.
799
01:37:43,791 --> 01:37:45,556
أنت فقط من يمكنه المحافظة على قصتنا.
800
01:37:45,558 --> 01:37:46,992
ليس بعد الآن.
801
01:37:50,691 --> 01:37:52,959
أرجوك، ساعدني "توماس".
802
01:38:44,391 --> 01:38:45,924
"توماس"!
803
01:38:54,623 --> 01:38:55,958
"توماس"
804
01:38:58,658 --> 01:39:00,492
أرجوك.
805
01:39:07,891 --> 01:39:09,356
لا بأس.
806
01:39:09,358 --> 01:39:10,591
لا بأس.
807
01:39:16,758 --> 01:39:18,392
لا بأس
808
01:39:20,358 --> 01:39:21,892
أرجوك.
809
01:39:27,010 --> 01:39:47,489
ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله خَـــــــــــالِــــــــــد
Twitter: TheGAbdullah
60127