Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,139
_
2
00:00:05,656 --> 00:00:08,190
[Men speaking Mandarin]
3
00:01:05,716 --> 00:01:10,408
_
4
00:01:20,731 --> 00:01:21,830
[Explosion]
5
00:01:21,832 --> 00:01:23,498
[Bomb whistling]
6
00:01:41,761 --> 00:01:44,351
_
7
00:01:52,515 --> 00:01:54,342
_
8
00:01:54,931 --> 00:01:56,681
_
9
00:01:57,421 --> 00:01:59,833
_
10
00:02:06,510 --> 00:02:09,611
Chandler: Like the red
flu, it arrives silently,
11
00:02:09,613 --> 00:02:12,314
infecting everyone it touches.
12
00:02:13,917 --> 00:02:17,919
The victims have no
idea they've been poisoned.
13
00:02:17,921 --> 00:02:21,056
They hear the news...
The cure has arrived...
14
00:02:21,058 --> 00:02:23,425
So they rush out of hiding,
15
00:02:23,427 --> 00:02:25,961
leaving safe zones and quarantines
16
00:02:25,963 --> 00:02:29,731
for the promise of
protection, of salvation.
17
00:02:30,947 --> 00:02:34,415
They don't know they're already dead.
18
00:02:34,417 --> 00:02:39,287
And the deception at its core
makes it all the more sinister.
19
00:02:39,289 --> 00:02:43,892
Whole nations are at
risk of complete extinction,
20
00:02:43,894 --> 00:02:45,660
and they don't know it.
21
00:02:45,662 --> 00:02:47,762
[Gasping]
22
00:02:47,764 --> 00:02:51,599
This is genocide.
23
00:02:51,601 --> 00:02:52,867
Sir, the missile we found
24
00:02:52,869 --> 00:02:54,802
contained enough of the anti-cure
25
00:02:54,804 --> 00:02:57,005
to affect a 20-mile radius or more,
26
00:02:57,007 --> 00:02:58,406
depending on the winds.
27
00:02:58,408 --> 00:03:00,375
Strategically deployed at ports
28
00:03:00,377 --> 00:03:02,143
where the actual
cure would be delivered,
29
00:03:02,145 --> 00:03:04,946
President Peng could kill
off a country the size of Japan
30
00:03:04,948 --> 00:03:06,748
with only six of these weapons.
31
00:03:06,750 --> 00:03:10,084
And how many more of these missiles
are out there, Captain?
32
00:03:10,086 --> 00:03:11,953
It's hard to say, sir.
33
00:03:11,955 --> 00:03:14,255
But we're pretty sure we
know where they're coming from.
34
00:03:14,257 --> 00:03:16,624
And where is that?
35
00:03:16,626 --> 00:03:18,059
Uh, Mr. President,
36
00:03:18,061 --> 00:03:20,295
the intel from the man whose
ship we intercepted
37
00:03:20,297 --> 00:03:21,930
suggests that the
missiles were either picked up
38
00:03:21,932 --> 00:03:24,799
or manufactured from a
small island called Paraiso.
39
00:03:24,801 --> 00:03:26,935
It was an old U.S.
Army forward operating base
40
00:03:26,937 --> 00:03:28,303
from World War II.
41
00:03:28,305 --> 00:03:29,837
Mothballed in the '50s,
42
00:03:29,839 --> 00:03:31,706
it was believed to be
uninhabited until now.
43
00:03:31,708 --> 00:03:34,742
And how certain are
you of this intelligence?
44
00:03:34,744 --> 00:03:36,077
Fairly certain.
45
00:03:36,079 --> 00:03:38,379
Peng is too smart to
do this out in the open.
46
00:03:38,381 --> 00:03:40,882
He'd build and transport
these weapons out of sight
47
00:03:40,884 --> 00:03:42,383
to conceal his involvement.
48
00:03:42,385 --> 00:03:44,252
And what do you need from me?
49
00:03:44,254 --> 00:03:45,820
Sir, Shackleton and Hayward
50
00:03:45,822 --> 00:03:48,823
have been running in circles
since this whole thing began.
51
00:03:48,825 --> 00:03:50,325
I'd like them to join us.
52
00:03:50,327 --> 00:03:51,993
We're gonna need them to take on Peng
53
00:03:51,995 --> 00:03:53,428
and what's left of his navy.
54
00:03:53,430 --> 00:03:55,730
My understanding is
that President Michener
55
00:03:55,732 --> 00:03:58,666
once offered you those
ships and you turned him down,
56
00:03:58,668 --> 00:04:01,603
choosing to run this operation solo.
57
00:04:01,605 --> 00:04:02,904
Yes, sir.
58
00:04:02,906 --> 00:04:05,974
And since then, you've left
a lot of bodies in your wake,
59
00:04:05,976 --> 00:04:08,343
many of them American sailors.
60
00:04:08,345 --> 00:04:11,546
Captain, we don't know each other well,
61
00:04:11,548 --> 00:04:12,847
but you need to know
62
00:04:12,849 --> 00:04:16,584
that if my first act in
office is to declare war on China,
63
00:04:16,586 --> 00:04:18,419
I'd like to base it on something more
64
00:04:18,421 --> 00:04:22,156
than the testimony of
smugglers and pirates.
65
00:04:22,158 --> 00:04:23,791
Of course, sir.
66
00:04:23,793 --> 00:04:25,360
Go to this Paraiso island,
67
00:04:25,362 --> 00:04:28,229
find the source of these
missiles, tie it to Peng,
68
00:04:28,231 --> 00:04:30,164
and I'll do everything in my power
69
00:04:30,166 --> 00:04:31,833
to help you finish him off.
70
00:04:31,835 --> 00:04:35,103
Consider those two
ships under your command.
71
00:04:35,105 --> 00:04:37,105
- Thank you, sir.
- Good lack.
72
00:04:37,107 --> 00:04:38,640
[Clicks]
73
00:04:44,147 --> 00:04:47,382
♪ ♪
74
00:05:00,818 --> 00:05:04,869
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
75
00:05:07,504 --> 00:05:10,471
Dennis, POTUS wants the
proof-of-life videos ASAP.
76
00:05:10,473 --> 00:05:11,739
Please tell me you figured out
77
00:05:11,741 --> 00:05:13,474
what's wrong with our video signal.
78
00:05:13,476 --> 00:05:16,377
That distortion... the warble
on incoming communications...
79
00:05:16,379 --> 00:05:19,213
Look.
80
00:05:19,215 --> 00:05:20,882
It looks like noise, but it's not.
81
00:05:20,884 --> 00:05:22,917
It's a signal meant to block
a part of the channel,
82
00:05:22,919 --> 00:05:24,318
like a reserved carpool lane.
83
00:05:24,320 --> 00:05:25,553
Where's it coming from?
84
00:05:25,555 --> 00:05:27,655
I don't know, but
with this lane blocked,
85
00:05:27,657 --> 00:05:30,258
it's taking up extra bandwidth
and we can't get a video signal.
86
00:05:30,260 --> 00:05:31,859
Can you fix it?
87
00:05:31,861 --> 00:05:34,195
Not unless I can figure out how
it got there in the first place.
88
00:05:34,197 --> 00:05:36,330
I clipped off a few
chunks of data to analyze.
89
00:05:36,332 --> 00:05:38,099
Each is a small burst of information,
90
00:05:38,101 --> 00:05:40,435
but it's encrypted.
91
00:05:40,437 --> 00:05:43,371
Been a while since ASW school,
92
00:05:43,373 --> 00:05:46,307
but I know how to read a signal...
93
00:05:49,245 --> 00:05:52,380
...and I know that pattern.
94
00:05:52,382 --> 00:05:54,082
It's a human voice.
95
00:05:54,084 --> 00:05:56,250
Wait, a voice? Are you sure?
96
00:05:56,252 --> 00:05:58,586
Where's the president?
97
00:05:59,322 --> 00:06:01,055
In the Oval Office, sir.
98
00:06:01,057 --> 00:06:03,157
Those the troop-readiness reports?
99
00:06:03,159 --> 00:06:04,759
All available military assets
100
00:06:04,761 --> 00:06:08,029
and what's left of our
leadership on the... Save it.
101
00:06:08,031 --> 00:06:09,630
I got it.
102
00:06:12,602 --> 00:06:14,435
- I'm sorry, Kara.
- It's fine.
103
00:06:14,437 --> 00:06:16,671
I know you're feeling a
little bit boxed out these days,
104
00:06:16,673 --> 00:06:18,172
and I have not done
enough to bring you in,
105
00:06:18,174 --> 00:06:20,174
but believe me, I'm working on it.
106
00:06:22,312 --> 00:06:23,544
Things are changing around here,
107
00:06:23,546 --> 00:06:25,813
but we all still want the same thing.
108
00:06:25,815 --> 00:06:27,815
And Secretary Rivera?
109
00:06:30,253 --> 00:06:32,320
Well, I'm gonna have to operate
under the assumption
110
00:06:32,322 --> 00:06:35,590
that he's as much of a
patriot as the rest of us.
111
00:06:35,592 --> 00:06:38,626
♪ ♪
112
00:06:54,043 --> 00:06:56,043
Hey, Doc, give me the room.
113
00:06:56,045 --> 00:06:57,612
I'll check on your wife and son.
114
00:06:57,614 --> 00:06:59,247
Thank you.
115
00:07:02,752 --> 00:07:04,218
How they doing?
116
00:07:04,220 --> 00:07:07,188
My son is strong.
117
00:07:07,190 --> 00:07:10,658
My wife and I...
118
00:07:10,660 --> 00:07:15,296
The transfusions are
becoming less effective.
119
00:07:15,298 --> 00:07:17,265
Heard you were looking for me.
120
00:07:18,401 --> 00:07:21,169
What Peng did to Japan,
121
00:07:21,171 --> 00:07:24,705
we cannot allow that to happen again...
122
00:07:24,707 --> 00:07:26,407
Anywhere.
123
00:07:26,409 --> 00:07:27,875
On that, we agree.
124
00:07:27,877 --> 00:07:29,443
Let me help you.
125
00:07:29,445 --> 00:07:34,182
I have men. I have
ships. I know these waters.
126
00:07:35,185 --> 00:07:38,386
We can fight him together.
127
00:07:38,388 --> 00:07:41,455
I owe you that much.
128
00:07:42,759 --> 00:07:44,559
Captain.
129
00:07:44,561 --> 00:07:47,395
Get some rest, Captain.
130
00:07:50,066 --> 00:07:51,365
[ Door opens ]
131
00:07:51,367 --> 00:07:52,867
Jesse: Nathan James, this is Nomad.
132
00:07:52,869 --> 00:07:55,770
Vulture team is on Paraiso
Island, heading out.
133
00:07:55,772 --> 00:07:58,339
Roger that, Nomad.
134
00:08:01,778 --> 00:08:04,278
Chandler: Nathan
James, Vulture team on deck.
135
00:08:04,280 --> 00:08:05,379
All conditions normal.
136
00:08:05,381 --> 00:08:07,348
On the move.
137
00:08:07,350 --> 00:08:09,517
Roger, Vulture team. Good luck.
138
00:08:09,519 --> 00:08:12,486
Wolf, Burk, sitrep?
139
00:08:12,488 --> 00:08:13,721
Burk: The port is empty, sir.
140
00:08:13,723 --> 00:08:15,723
No ships, no cargo, no people.
141
00:08:15,725 --> 00:08:17,892
That boat came to this
island for something,
142
00:08:17,894 --> 00:08:20,962
so unless this is a hot
spot for drugs and champagne,
143
00:08:20,964 --> 00:08:22,396
the missiles are here.
144
00:08:22,398 --> 00:08:25,700
"Paradise"... That's
what "paraiso" means.
145
00:08:25,702 --> 00:08:27,501
That's either Peng's
idea of a joke, or...
146
00:08:27,503 --> 00:08:29,737
I met the man. He's not that funny.
147
00:08:29,739 --> 00:08:33,040
Raining poison green
death on his neighbors...
148
00:08:33,042 --> 00:08:37,211
That's Peng's idea of a joke.
149
00:08:39,849 --> 00:08:43,951
Used to be a 16-inch gun
there, size of a building.
150
00:08:43,953 --> 00:08:46,287
They took defending the
island pretty seriously.
151
00:08:46,289 --> 00:08:49,290
16 could hit anything on the horizon.
152
00:08:49,292 --> 00:08:52,326
Thank God it's not there anymore.
153
00:09:01,871 --> 00:09:03,738
[Thud]
154
00:09:03,740 --> 00:09:06,908
♪ ♪
155
00:09:18,021 --> 00:09:20,621
Kanoa: A little help?
156
00:09:36,522 --> 00:09:38,522
We heard rumors
about a safe place to live,
157
00:09:38,524 --> 00:09:40,190
far from the red death.
158
00:09:40,192 --> 00:09:41,559
And people from all over...
159
00:09:41,561 --> 00:09:44,795
Laos, Vietnam, China, the Philippines...
160
00:09:44,797 --> 00:09:46,864
Came here to be safe.
161
00:09:46,866 --> 00:09:50,334
So we started schools,
farms... Everything.
162
00:09:50,336 --> 00:09:52,570
Everything is perfect here.
163
00:09:52,572 --> 00:09:53,737
Paradise.
164
00:09:53,739 --> 00:09:57,608
Yes, exactly. Paraiso.
165
00:10:09,255 --> 00:10:11,822
We walk from here.
166
00:10:11,824 --> 00:10:14,858
♪ ♪
167
00:10:23,803 --> 00:10:26,770
When was the last time
this base was operational?
168
00:10:26,772 --> 00:10:28,472
X.O. said early '50s.
169
00:10:28,474 --> 00:10:29,773
No, it must've been later.
170
00:10:29,775 --> 00:10:32,076
"Rebel Without a
Cause" came out in 1955.
171
00:10:32,078 --> 00:10:34,912
I went through a James
Dean phase in high school.
172
00:10:34,914 --> 00:10:36,146
It's okay.
173
00:10:36,148 --> 00:10:37,615
It's okay. It's okay.
174
00:10:37,617 --> 00:10:39,984
These are friends...
175
00:10:39,986 --> 00:10:42,186
American friends.
176
00:10:44,757 --> 00:10:46,857
[Speaking native language]
177
00:10:55,768 --> 00:10:57,735
Why are you here in Paraiso?
178
00:10:57,737 --> 00:10:59,570
How did you hear of us?
179
00:10:59,572 --> 00:11:03,440
We were sent to the base to check
on old weapons ordnance.
180
00:11:03,442 --> 00:11:05,009
Know of any?
181
00:11:05,011 --> 00:11:07,978
No. No, my friend. No weapons here.
182
00:11:07,980 --> 00:11:11,615
China has claimed most of
the islands in this chain.
183
00:11:11,617 --> 00:11:13,083
President Peng know you're here?
184
00:11:13,085 --> 00:11:14,518
Yes, oh, yes.
185
00:11:14,520 --> 00:11:16,186
Peng knows.
186
00:11:16,188 --> 00:11:17,788
He leaves us alone to live in peace.
187
00:11:17,790 --> 00:11:19,623
How do you live? What goes on here?
188
00:11:19,625 --> 00:11:21,058
We work.
189
00:11:21,060 --> 00:11:22,426
We have a factory.
190
00:11:22,428 --> 00:11:23,894
Everyone buys from us.
191
00:11:23,896 --> 00:11:26,296
We'd like to see this factory.
192
00:11:26,298 --> 00:11:27,865
Of course.
193
00:11:27,867 --> 00:11:29,967
Of course. I will show you.
194
00:11:29,969 --> 00:11:33,003
♪ ♪
195
00:11:46,285 --> 00:11:48,152
[Door opens]
196
00:12:17,349 --> 00:12:18,716
See?
197
00:12:18,718 --> 00:12:20,417
Very productive.
198
00:12:20,419 --> 00:12:23,220
And...
199
00:12:23,222 --> 00:12:25,022
the best quality.
200
00:12:25,024 --> 00:12:29,026
Single stitch, overlock stitch.
201
00:12:53,285 --> 00:12:58,355
They go all over... Laos,
Vietnam, Cambodia.
202
00:13:01,393 --> 00:13:02,626
Please.
203
00:13:02,628 --> 00:13:04,328
My apologies.
204
00:13:04,330 --> 00:13:06,630
They get paid for how
many items they make.
205
00:13:06,632 --> 00:13:08,565
We should not interrupt.
206
00:13:08,567 --> 00:13:10,634
I can answer your questions.
207
00:13:10,636 --> 00:13:13,871
♪ ♪
208
00:13:28,821 --> 00:13:30,821
What, are we storming a Hanes factory?
209
00:13:30,823 --> 00:13:32,289
Kanoa: I can show you the school now.
210
00:13:32,291 --> 00:13:34,892
We have many children, thanks to God.
211
00:13:34,894 --> 00:13:37,995
You know, this isn't the
factory I wanted to see.
212
00:13:37,997 --> 00:13:40,164
I don't understand, Captain.
213
00:13:40,166 --> 00:13:41,965
This is the only factory on the island.
214
00:13:41,967 --> 00:13:43,400
I swear to my God.
215
00:13:43,402 --> 00:13:45,369
[Malaya yelling]
216
00:13:46,238 --> 00:13:48,906
Malaya! It's just a dog!
217
00:13:52,144 --> 00:13:52,943
Who is she?
218
00:13:52,945 --> 00:13:54,711
Don't worry about her.
219
00:13:54,713 --> 00:13:55,913
Silly girl.
220
00:13:55,915 --> 00:13:57,614
She's been giving us trouble lately.
221
00:13:57,616 --> 00:13:58,816
Maybe it's her age.
222
00:13:58,818 --> 00:14:00,684
Captain?
223
00:14:00,686 --> 00:14:02,019
No.
224
00:14:02,021 --> 00:14:04,121
This is not necessary. What is he doing?
225
00:14:14,333 --> 00:14:16,366
Help us. Please.
226
00:14:16,368 --> 00:14:17,968
I-I am scared.
227
00:14:17,970 --> 00:14:20,070
My parents are dead. I live here alone.
228
00:14:20,072 --> 00:14:21,271
- I am scared every day.
- It's okay.
229
00:14:21,273 --> 00:14:22,606
Hey, calm down. It's all right.
230
00:14:22,608 --> 00:14:23,907
Y-you're safe.
231
00:14:23,909 --> 00:14:25,843
Tell me, what's going on?
232
00:14:25,845 --> 00:14:27,277
You're Americans?
233
00:14:27,279 --> 00:14:28,278
Yes.
234
00:14:28,280 --> 00:14:30,948
I'm Danny. Tell me your name.
235
00:14:30,950 --> 00:14:32,482
I-I am Malaya.
236
00:14:32,484 --> 00:14:33,951
I-I am a slave here.
237
00:14:33,953 --> 00:14:36,787
You're a slave in... in that factory?
238
00:14:36,789 --> 00:14:38,021
Making clothes?
239
00:14:38,023 --> 00:14:38,956
No.
240
00:14:38,958 --> 00:14:41,058
There is a-another factory,
241
00:14:41,060 --> 00:14:44,795
a-a real factory near
the big, old guns.
242
00:14:44,797 --> 00:14:45,963
What do you make at that factory?
243
00:14:45,965 --> 00:14:48,198
Malaya, Malaya. Please, no.
244
00:14:49,368 --> 00:14:51,602
Just go. Just go now.
245
00:14:51,604 --> 00:14:52,769
[Speaks Tagalog]
246
00:14:52,771 --> 00:14:54,504
Shut her mouth about what?
247
00:14:54,506 --> 00:14:55,772
Nothing.
248
00:14:55,774 --> 00:14:58,275
Tell them about the
ship that came yesterday.
249
00:14:58,277 --> 00:14:59,743
What kind of ship?
250
00:14:59,745 --> 00:15:02,346
Malaya.
251
00:15:02,348 --> 00:15:04,214
A-A Chinese warship.
252
00:15:04,216 --> 00:15:07,184
Captain, she says there's another
factory on the island.
253
00:15:10,723 --> 00:15:13,223
It's match point.
254
00:15:13,225 --> 00:15:15,092
You decide how you want to play it.
255
00:15:15,094 --> 00:15:17,728
Either way, you're taking
us where we want to go.
256
00:15:34,637 --> 00:15:36,804
Kara, glad I caught you.
257
00:15:36,806 --> 00:15:38,772
Secretary Rivera.
258
00:15:38,774 --> 00:15:41,208
What brings you to my office?
259
00:15:44,347 --> 00:15:46,180
I'm worried, Kara.
260
00:15:47,250 --> 00:15:48,349
About what, sir?
261
00:15:48,351 --> 00:15:50,017
About you,
262
00:15:50,019 --> 00:15:52,720
about whose team you're on.
263
00:15:52,722 --> 00:15:54,455
Sir, I am just as
committed to the recovery
264
00:15:54,457 --> 00:15:56,891
of the United States as
I was when I first landed
265
00:15:56,893 --> 00:15:58,159
in St. Louis with Captain Chandler.
266
00:15:58,161 --> 00:16:00,895
Ah, yes. The great Captain Chandler.
267
00:16:00,897 --> 00:16:03,631
The legend, the man that we devoted
268
00:16:03,633 --> 00:16:07,868
enormous amounts of time and resources
to get out of trouble.
269
00:16:07,870 --> 00:16:10,638
I understand your concern, sir,
270
00:16:10,640 --> 00:16:11,872
but now that Captain Chandler
271
00:16:11,874 --> 00:16:13,641
has uncovered a genocide in Asia...
272
00:16:13,643 --> 00:16:15,876
A-Alleged genocide.
273
00:16:15,878 --> 00:16:18,312
Kara, you have to remember,
274
00:16:18,314 --> 00:16:21,482
we're living in a post-apocalypse.
275
00:16:21,484 --> 00:16:26,353
Facts and truths are just as
much the victim of this plague
276
00:16:26,355 --> 00:16:27,888
as everything else.
277
00:16:27,890 --> 00:16:29,757
Right now, the best thing we can do
278
00:16:29,759 --> 00:16:32,693
is focus on the American people.
279
00:16:32,695 --> 00:16:36,063
I'm not sure exactly what
you're suggesting.
280
00:16:36,065 --> 00:16:37,765
Can you be more specific?
281
00:16:37,767 --> 00:16:39,066
What I'm suggesting, Kara,
282
00:16:39,068 --> 00:16:42,303
is that while
everyone is looking eastward,
283
00:16:42,305 --> 00:16:48,008
our country is
collapsing beneath our feet.
284
00:16:48,010 --> 00:16:50,044
And when the chips fall,
285
00:16:50,046 --> 00:16:53,714
it's important you
know who your friends are.
286
00:16:55,384 --> 00:16:56,817
Is that clear enough?
287
00:16:56,819 --> 00:16:59,653
Yes, sir.
288
00:16:59,655 --> 00:17:01,922
I'm glad.
289
00:17:05,261 --> 00:17:08,295
♪ ♪
290
00:17:16,372 --> 00:17:17,871
Stop the cart.
291
00:17:20,876 --> 00:17:22,710
What's down there?
292
00:17:22,712 --> 00:17:25,546
Uh... just an old bunker...
293
00:17:25,548 --> 00:17:26,680
I want to see it.
294
00:17:26,682 --> 00:17:28,382
I don't have any keys.
295
00:17:28,384 --> 00:17:29,483
We do.
296
00:17:29,485 --> 00:17:31,252
Burk.
297
00:17:44,934 --> 00:17:46,533
This is Vulture team.
298
00:17:46,535 --> 00:17:49,003
We may have found the
location of the munitions factory.
299
00:17:49,005 --> 00:17:50,070
Stand by for coordinates.
300
00:17:50,072 --> 00:17:51,238
Roger that, Vulture team.
301
00:17:51,240 --> 00:17:53,173
T.A.O., spin up two TLAMs.
302
00:17:53,175 --> 00:17:55,109
I want enough to burn up
everything in that factory.
303
00:17:55,111 --> 00:17:58,679
Aye, sir. MSS, T.A.O., spin up two TLAMs.
304
00:17:58,681 --> 00:18:01,915
♪ ♪
305
00:18:10,559 --> 00:18:12,092
See?
306
00:18:12,094 --> 00:18:13,927
Nothin... [Grunts]
307
00:18:13,929 --> 00:18:15,496
[Gunfire]
308
00:18:15,498 --> 00:18:17,431
Take cover!
309
00:18:21,203 --> 00:18:22,403
Nathan James, Nathan James,
310
00:18:22,405 --> 00:18:24,004
Vulture team is engaging the enemy.
311
00:18:24,006 --> 00:18:26,173
- Taking heavy fire.
- Vulture team, fall back.
312
00:18:26,175 --> 00:18:27,741
We'll provide fire
support with the five-inch.
313
00:18:27,743 --> 00:18:31,345
Negative. I need to see what's
inside that facility.
314
00:18:35,551 --> 00:18:36,884
[Screams]
315
00:18:40,556 --> 00:18:42,356
Paradise, my ass.
316
00:19:31,841 --> 00:19:35,709
Nathan James, Vulture team
advancing on munitions site.
317
00:19:35,711 --> 00:19:37,211
Combatants neutralized.
318
00:19:37,213 --> 00:19:38,946
All right, Vulture team.
319
00:19:43,119 --> 00:19:44,485
Burk: This is the place, all right.
320
00:19:44,487 --> 00:19:47,020
Looks like Peng had
them clear everything out.
321
00:19:47,022 --> 00:19:48,622
Like he knew we were coming.
322
00:19:48,624 --> 00:19:51,558
And here's one of their
missiles... or part of one.
323
00:19:53,396 --> 00:19:55,696
Okay.
324
00:19:55,698 --> 00:19:57,631
But where'd they go?
325
00:20:11,747 --> 00:20:12,980
What's it say?
326
00:20:12,982 --> 00:20:14,915
Inchon.
327
00:20:14,917 --> 00:20:16,550
The missiles are headed to Korea.
328
00:20:16,552 --> 00:20:18,452
Malaya was right. He's
not shipping his missiles
329
00:20:18,454 --> 00:20:20,320
on a small pleasure boat anymore.
330
00:20:20,322 --> 00:20:21,855
No.
331
00:20:21,857 --> 00:20:23,490
He took a warship.
332
00:20:29,062 --> 00:20:32,896
[Robotic voice]
Sneaker. Tropics. Flaming.
333
00:20:32,898 --> 00:20:37,133
Sneaker. Tropics. Flaming.
334
00:20:37,135 --> 00:20:38,268
What the hell is that?
335
00:20:38,270 --> 00:20:39,769
Here's the second batch.
336
00:20:40,806 --> 00:20:45,275
Unswept. Operations. Curdling.
337
00:20:45,277 --> 00:20:49,212
Unswept. Operations. Curdling.
338
00:20:49,214 --> 00:20:51,348
This is what's been
blocking our video signal.
339
00:20:51,350 --> 00:20:53,116
And we don't know what it means.
340
00:20:53,118 --> 00:20:54,884
This code... It's either super simple
341
00:20:54,886 --> 00:20:57,087
or enigma-level complicated.
342
00:20:57,089 --> 00:20:59,456
But, Kara, based on this data,
343
00:20:59,458 --> 00:21:00,991
it looks like the signal is coming from
344
00:21:00,993 --> 00:21:02,959
inside this building.
345
00:21:04,196 --> 00:21:05,929
There are several
different shipping lanes
346
00:21:05,931 --> 00:21:07,831
with varying currents that
the Chinese destroyer
347
00:21:07,833 --> 00:21:09,366
could've chosen.
348
00:21:09,368 --> 00:21:11,234
This here... This is used for
349
00:21:11,236 --> 00:21:13,436
oil tankers and commercial ships.
350
00:21:13,438 --> 00:21:16,606
It runs north from here
to the leeward side of Taiwan
351
00:21:16,608 --> 00:21:18,808
then splits off after Yonaguni Island.
352
00:21:18,810 --> 00:21:22,445
The eastern route goes
to Vladivostok and Japan.
353
00:21:22,447 --> 00:21:25,615
The western route... that
runs straight north to Korea.
354
00:21:25,617 --> 00:21:27,884
And you recommend
that as our new course?
355
00:21:27,886 --> 00:21:32,455
Well, given the limited information
we have, sir, yes.
356
00:21:34,826 --> 00:21:38,128
Captain, do you concur?
357
00:21:38,130 --> 00:21:40,530
Peng knows you are looking for him.
358
00:21:40,532 --> 00:21:45,669
He will use the Formosa Strait
between Taiwan and the mainland.
359
00:21:45,671 --> 00:21:46,870
It is more narrow,
360
00:21:46,872 --> 00:21:51,541
with more obstacles to
hide from the radar.
361
00:21:54,413 --> 00:21:58,148
Then that's our new course.
362
00:22:01,853 --> 00:22:05,388
Captain's on the bridge. Sir,
you have Nathan James.
363
00:22:09,494 --> 00:22:11,294
This is Hayward Actual, over.
364
00:22:11,296 --> 00:22:13,697
Captain Meylan, how are things?
365
00:22:13,699 --> 00:22:15,665
Sir, the Hayward is at
her fighting weight
366
00:22:15,667 --> 00:22:18,101
and happy to be of service
to you and the Nathan James.
367
00:22:18,103 --> 00:22:19,836
Couldn't ask for a better wingman.
368
00:22:19,838 --> 00:22:21,771
I read your service
record since Annapolis
369
00:22:21,773 --> 00:22:24,140
and I know how admirably
you distinguished yourself
370
00:22:24,142 --> 00:22:25,208
during the plague.
371
00:22:25,210 --> 00:22:26,776
I'm not in your league, sir,
372
00:22:26,778 --> 00:22:28,945
but I certainly
appreciate the sentiment.
373
00:22:28,947 --> 00:22:31,014
I've spoken with Commander
Hicks on the Shackleton.
374
00:22:31,016 --> 00:22:33,416
From his position, he can
run point into the Strait.
375
00:22:33,418 --> 00:22:35,485
We'll be right behind.
- Outstanding.
376
00:22:35,487 --> 00:22:37,454
Intel suggests the
intercept point will be
377
00:22:37,456 --> 00:22:41,725
23.41 North by 118.83 East.
378
00:22:41,727 --> 00:22:42,992
You'll beat us there,
379
00:22:42,994 --> 00:22:45,729
but we'll intercept the
Chinese destroyer in two hours.
380
00:22:45,731 --> 00:22:48,031
We have designated that destroyer
with the code name
381
00:22:48,033 --> 00:22:49,966
- Sea Dragon.
- Sounds about right.
382
00:22:49,968 --> 00:22:54,571
C.N.O., is this a stop,
board, and seize operation?
383
00:22:54,573 --> 00:22:55,839
No, Captain.
384
00:22:55,841 --> 00:22:58,641
It's a cut the head off
the dragon operation.
385
00:22:58,643 --> 00:22:59,743
Understood.
386
00:22:59,745 --> 00:23:00,877
You're not alone.
387
00:23:00,879 --> 00:23:02,846
DESRON is ready for tasking, sir.
388
00:23:04,783 --> 00:23:06,149
That was Tom Chandler?
389
00:23:06,151 --> 00:23:07,650
Damn right it was.
390
00:23:13,792 --> 00:23:16,393
So, this is where Chandler's
gonna meet our other ships.
391
00:23:16,395 --> 00:23:18,661
Yes, sir. In the Formosa Strait.
392
00:23:18,663 --> 00:23:20,430
Captain Chandler just radioed in.
393
00:23:20,432 --> 00:23:25,902
He's at 23.41 North by 118.83 East.
394
00:23:25,904 --> 00:23:28,238
Shackleton's approaching from the north,
395
00:23:28,240 --> 00:23:30,507
Hayward from the south-southeast.
396
00:23:30,509 --> 00:23:31,708
That's how they'll triangulate
397
00:23:31,710 --> 00:23:33,977
and attack the Chinese destroyer.
398
00:23:33,979 --> 00:23:37,380
Anyway, I hope this puts
an end to this chapter.
399
00:23:44,890 --> 00:23:47,090
Hayward's hull-down on the horizon.
400
00:23:47,092 --> 00:23:48,558
Let's close the distance.
401
00:23:48,560 --> 00:23:50,326
Sea Dragon's out there.
402
00:23:50,328 --> 00:23:52,061
We'll have surprise, but not for long.
403
00:23:52,063 --> 00:23:54,697
O.O.D., all ahead full.
404
00:23:55,600 --> 00:23:58,034
Nathan James, this is Shackleton.
405
00:23:58,036 --> 00:24:01,905
We have a SKUNK 14 miles
out, heading north at 32 knots.
406
00:24:01,907 --> 00:24:03,440
Roger, Shackleton.
407
00:24:04,309 --> 00:24:06,242
Slattery: Sea Dragon's hauling ass.
408
00:24:06,244 --> 00:24:08,645
Hayward, this is Nathan
James. Do you have SKUNK?
409
00:24:08,647 --> 00:24:10,780
Nathan James, I'm looking
at the same picture you are.
410
00:24:10,782 --> 00:24:13,349
We have the target. Designate
ship as hostile.
411
00:24:13,351 --> 00:24:14,350
Aye, sir.
412
00:24:14,352 --> 00:24:15,585
Set General Quarters.
413
00:24:16,455 --> 00:24:17,654
General Quarters, General Quarters.
414
00:24:17,656 --> 00:24:19,189
All hands, man your battle stations.
415
00:24:19,191 --> 00:24:21,191
You know what this means...
Sinking that destroyer.
416
00:24:21,193 --> 00:24:23,493
- War.
- Declared by us.
417
00:24:23,495 --> 00:24:25,562
If it comes down to
it, I'll take the heat.
418
00:24:25,564 --> 00:24:28,164
No, sir. We'll take it together.
419
00:24:28,166 --> 00:24:32,035
Woman: Shackleton, this
is Hayward. We hold ES...
420
00:24:32,037 --> 00:24:33,536
I cracked it.
421
00:24:33,538 --> 00:24:35,638
The three words... They're
map coordinates.
422
00:24:35,640 --> 00:24:36,473
GPS?
423
00:24:36,475 --> 00:24:38,775
Simpler, sort of. Th...
424
00:24:38,777 --> 00:24:42,445
They're closing in on
the Chinese destroyer.
425
00:24:42,447 --> 00:24:44,080
Woman: This is Hayward. Roger, out.
426
00:24:44,082 --> 00:24:46,349
Man: All units in
Zulu, this is Zulu Actual.
427
00:24:46,351 --> 00:24:47,684
I did some research.
428
00:24:47,686 --> 00:24:49,886
The three words, it's a system that maps
429
00:24:49,888 --> 00:24:52,522
every nine-square meter spot on Earth.
430
00:24:52,524 --> 00:24:55,525
Look. This message just
came in across the line.
431
00:24:55,527 --> 00:24:59,662
Another three words...
Barn, table, yard...
432
00:24:59,664 --> 00:25:03,566
And here's the GPS
coordinates it lines up with.
433
00:25:03,568 --> 00:25:04,968
Give me everything.
434
00:25:04,970 --> 00:25:06,903
Here it is, in order.
435
00:25:08,406 --> 00:25:10,707
How far away is the Chinese destroyer?
436
00:25:10,709 --> 00:25:12,308
Um, sir, last we heard,
437
00:25:12,310 --> 00:25:14,444
it was 15 kilometers from the James,
438
00:25:14,446 --> 00:25:17,714
closer to the other ships.
439
00:25:17,716 --> 00:25:19,215
Meylan: This is Hayward.
440
00:25:19,217 --> 00:25:22,252
Contact has slight
left bearing drift... over.
441
00:25:22,254 --> 00:25:23,686
Hicks: This is Shackleton.
442
00:25:23,688 --> 00:25:27,323
Hold ES for Sea Dragon, bearing 2-4-5.
443
00:25:27,325 --> 00:25:30,793
Recommend Hayward close Sea
Dragon. Remain at EMCON.
444
00:25:30,795 --> 00:25:34,097
♪ ♪
445
00:25:34,099 --> 00:25:35,665
Aah!
446
00:25:35,667 --> 00:25:38,501
Woman: This is Hayward. Roger, out.
447
00:25:39,804 --> 00:25:42,705
Man: This is Shackleton. Roger, out.
448
00:25:44,476 --> 00:25:48,912
[Radio chatter]
449
00:25:50,916 --> 00:25:53,683
[Shouting indistinctly]
450
00:25:53,685 --> 00:25:56,653
Man: We have relative
bearing 3-0-5 degrees.
451
00:25:56,655 --> 00:25:58,955
Woman: SKUNK Alpha,
present target position 1-8-0...
452
00:25:58,957 --> 00:26:01,024
Got a solid spot track on the target.
453
00:26:01,026 --> 00:26:02,759
[Beeping]
454
00:26:03,528 --> 00:26:05,695
CIC, coordinate fire control solutions
455
00:26:05,697 --> 00:26:07,196
with Shackleton and Hayward.
456
00:26:07,198 --> 00:26:09,232
Man: This is Shackleton. Roger, break.
457
00:26:09,234 --> 00:26:10,800
- Bird's affirm.
- CIC, bridge.
458
00:26:10,802 --> 00:26:12,535
We are five minutes from
the rendezvous point.
459
00:26:12,537 --> 00:26:13,903
I see Hayward.
460
00:26:16,942 --> 00:26:18,441
Who are these guys?!
461
00:26:18,443 --> 00:26:20,343
Chinese Secret Service!
462
00:26:20,345 --> 00:26:23,813
[Radio chatter]
463
00:26:23,815 --> 00:26:27,116
The Formosa Strait between
Taiwan and the mainland.
464
00:26:27,118 --> 00:26:29,719
Man: Sonar range from slant
range and target depth.
465
00:26:29,721 --> 00:26:31,621
Woman: Ready to go with guns.
466
00:26:31,623 --> 00:26:33,189
All ships, stop! Stop! Stop!
467
00:26:33,191 --> 00:26:36,092
Vampire! Vampire! Vampire! Fox
three inbound bearing 2-5-6!
468
00:26:36,094 --> 00:26:37,460
Launch chaff!
469
00:26:38,830 --> 00:26:41,030
All personnel, brace for impact!
470
00:26:46,071 --> 00:26:48,004
[Alarm blaring]
471
00:26:48,006 --> 00:26:50,506
Hicks: This is the
Shackleton. We have incoming.
472
00:26:50,508 --> 00:26:52,942
Brace for impact! Brace for impact!
473
00:26:52,944 --> 00:26:54,477
[Radio chatter]
474
00:26:54,479 --> 00:26:57,347
Shackleton hit. Repeat, we've been hit.
475
00:26:57,349 --> 00:26:59,716
Report damages to CCS.
476
00:27:07,195 --> 00:27:09,795
[Alarm blaring]
477
00:27:12,033 --> 00:27:13,799
[Coughs, breathing heavily]
478
00:27:13,801 --> 00:27:16,202
Man: Incoming. Destroy.
479
00:27:16,204 --> 00:27:18,637
[Woman coughing]
480
00:27:21,609 --> 00:27:24,143
Corpsman! We need a
corpsman on the bridge!
481
00:27:24,145 --> 00:27:26,245
[Blaring continues]
482
00:27:26,247 --> 00:27:28,848
Sound and Security...
report damage and flooding status.
483
00:27:28,850 --> 00:27:31,717
Man: Sound and
Security. We have water integrity.
484
00:27:31,719 --> 00:27:33,719
CIC, bridge.
485
00:27:33,721 --> 00:27:36,055
Did those missiles come
from the Chinese ship?
486
00:27:36,057 --> 00:27:38,290
Negative. They launched from mainland.
487
00:27:38,292 --> 00:27:41,160
- They knew we were coming.
- How the hell?
488
00:27:41,162 --> 00:27:42,862
Meylan: Nathan James,
this is Hayward Actual.
489
00:27:42,864 --> 00:27:44,864
We have incoming. Request air cover.
490
00:27:44,866 --> 00:27:46,599
Woman: Brace for impact!
491
00:27:49,670 --> 00:27:51,670
[Static]
492
00:27:51,672 --> 00:27:53,572
[Radio chatter]
493
00:27:53,574 --> 00:27:55,574
Cameron: There are more vampires.
494
00:27:55,576 --> 00:27:58,544
- Air, kill track 4-8-7-2-6 with birds.
- Air, aye.
495
00:27:58,546 --> 00:28:01,680
Killing track 4-8-7-2-6 with birds.
496
00:28:02,917 --> 00:28:04,650
Attention Shackleton, all hands!
497
00:28:04,652 --> 00:28:05,885
Prepare to abandon ship!
498
00:28:05,887 --> 00:28:08,087
All hands, prepare to aban...
499
00:28:11,692 --> 00:28:13,192
Vampire! Vampire! Vampire!
500
00:28:13,194 --> 00:28:14,593
Second fox 3 inbound.
501
00:28:14,595 --> 00:28:16,061
Third fox 3 inbound.
502
00:28:16,063 --> 00:28:18,297
Birds away, track 4-8-7-2-6.
503
00:28:18,299 --> 00:28:20,032
Air, kill vampires 2 and 3 with birds.
504
00:28:20,034 --> 00:28:22,101
T.A.O., RSC. Vampire 1 trashed.
505
00:28:22,103 --> 00:28:24,270
- Multiples still inbound.
- Birds away.
506
00:28:24,272 --> 00:28:26,005
Vampires 4 and 5.
507
00:28:29,677 --> 00:28:32,077
Man: Incoming destroyed. Fire in...
508
00:28:33,014 --> 00:28:35,981
We've lost incoming
signals from all three ships.
509
00:28:35,983 --> 00:28:38,550
CIC, trace incoming
missiles. Target land batteries.
510
00:28:38,552 --> 00:28:40,219
Alisha: Solving, sir.
511
00:28:41,923 --> 00:28:44,123
Tom, we can't let
that Chinese ship get away.
512
00:28:44,125 --> 00:28:47,426
T.A.O., you got target coordinates
on that SKUNK?
513
00:28:47,428 --> 00:28:49,328
Solving now, sir. Stand by.
514
00:28:49,330 --> 00:28:52,731
♪ ♪
515
00:28:55,236 --> 00:28:58,437
T.A.O., track 3-5-8-2-9
designated hostile,
516
00:28:58,439 --> 00:29:01,006
- standing by to kill with birds.
- Captain, T.A.O.
517
00:29:01,008 --> 00:29:04,143
Standing by for fire orders
on SKUNK and land battery.
518
00:29:04,145 --> 00:29:06,345
- Fire! Fire!
- Missiles away.
519
00:29:08,549 --> 00:29:10,282
Vampire 5 is going supersonic.
520
00:29:10,284 --> 00:29:12,785
Bridge, brace for impact! Port side!
521
00:29:12,787 --> 00:29:15,220
T.A.O., CIWS engaged.
522
00:29:15,222 --> 00:29:18,257
♪ ♪
523
00:29:24,932 --> 00:29:28,167
Confirm, SKUNK is
trashed. Sea Dragon is sunk.
524
00:29:28,169 --> 00:29:30,269
Confirm, land battery trashed.
525
00:29:31,706 --> 00:29:35,474
Captain, C.N.O., Shackleton is gone.
526
00:29:35,476 --> 00:29:37,343
No longer responding to hails.
527
00:29:37,345 --> 00:29:38,844
Not visible on radar.
528
00:29:38,846 --> 00:29:41,313
Get Nomad in the air.
529
00:29:41,315 --> 00:29:42,681
Search for survivors.
530
00:29:42,683 --> 00:29:45,718
Put rescue and VBSS teams in the water.
531
00:29:45,720 --> 00:29:47,820
Save what's left of Hayward.
532
00:29:47,822 --> 00:29:51,190
[Static]
533
00:30:03,871 --> 00:30:07,272
[Indistinct shouting]
534
00:30:07,274 --> 00:30:09,808
♪ ♪
535
00:30:32,400 --> 00:30:35,801
♪ ♪
536
00:30:53,654 --> 00:30:55,287
[Coughing]
537
00:30:58,092 --> 00:31:00,759
- [Grunts]
- Up.
538
00:31:10,037 --> 00:31:12,871
Here we go, buddy. On two.
539
00:31:12,873 --> 00:31:15,974
One, two, three, four.
540
00:31:30,257 --> 00:31:31,924
O'Connor?
541
00:31:31,926 --> 00:31:34,526
Miller.
542
00:31:34,528 --> 00:31:36,161
You son of a bitch.
543
00:31:36,163 --> 00:31:37,863
I heard you were on Shackleton.
I thought you were dead.
544
00:31:37,865 --> 00:31:39,798
I got transferred to Hayward a week ago.
545
00:31:39,800 --> 00:31:41,667
I thought you were dead.
546
00:31:41,669 --> 00:31:43,635
Master Chief.
547
00:31:43,637 --> 00:31:45,871
Master Chief. Never
thought I was gonna see you.
548
00:31:45,873 --> 00:31:47,773
Later. Let's help the wounded.
549
00:31:47,775 --> 00:31:49,274
Aye, aye.
550
00:31:49,276 --> 00:31:52,311
♪ ♪
551
00:32:05,893 --> 00:32:08,160
Nathan James, Nomad.
552
00:32:08,162 --> 00:32:11,964
Captain, I see an oil
slick about a mile long.
553
00:32:11,966 --> 00:32:15,167
Heavy debris field, bodies in the water.
554
00:32:15,169 --> 00:32:17,603
No apparent survivors, sir.
555
00:32:17,605 --> 00:32:19,471
Sorry, Captain.
556
00:32:30,084 --> 00:32:32,417
Roger, Nomad. Return to ship.
557
00:32:32,419 --> 00:32:35,454
♪ ♪
558
00:32:54,242 --> 00:32:58,311
85 confirmed dead, another
23 missing. My God.
559
00:32:58,313 --> 00:33:01,147
Search and rescue will
continue as long as they have to.
560
00:33:03,518 --> 00:33:04,984
Whoever did this,
561
00:33:04,986 --> 00:33:06,953
if they know we're still
afloat, they will be back.
562
00:33:06,955 --> 00:33:09,389
We'll leave no one behind,
Captain. You have my word.
563
00:33:09,391 --> 00:33:11,291
What the hell happened?
564
00:33:11,293 --> 00:33:12,559
We were set up.
565
00:33:12,561 --> 00:33:14,627
We don't know how or by whom,
566
00:33:14,629 --> 00:33:17,464
but Peng knew exactly where we'd
be and when we'd be there.
567
00:33:17,466 --> 00:33:21,234
Sir, may I ask, how did we
end up at these coordinates?
568
00:33:21,236 --> 00:33:22,402
Who sent us here?
569
00:33:22,404 --> 00:33:24,204
Takehaya.
570
00:33:24,206 --> 00:33:26,306
The Japanese pirate?
571
00:33:26,308 --> 00:33:29,142
The same man who
kidnapped and tortured your crew?
572
00:33:29,144 --> 00:33:32,078
He's not responsible for this.
He's with us now, against Peng.
573
00:33:32,080 --> 00:33:33,413
I'm not sure I understand, sir.
574
00:33:33,415 --> 00:33:35,615
Captain Slattery will show
you to your quarters,
575
00:33:35,617 --> 00:33:38,051
brief you on the particulars.
576
00:33:40,422 --> 00:33:41,721
I know we lost a lot today,
577
00:33:41,723 --> 00:33:43,823
but we prevented a genocide in Korea.
578
00:33:43,825 --> 00:33:45,992
We'll take care of our wounded,
579
00:33:45,994 --> 00:33:48,728
then we'll finish Peng off for good.
580
00:33:48,730 --> 00:33:50,797
Yes, sir.
581
00:33:50,799 --> 00:33:54,033
♪ ♪
582
00:34:35,577 --> 00:34:37,477
Kara.
583
00:34:37,479 --> 00:34:40,513
I want to know why you
tried to stop our ships.
584
00:34:40,515 --> 00:34:41,915
Sir?
585
00:34:41,917 --> 00:34:44,784
You knew they were gonna be attacked.
586
00:34:44,786 --> 00:34:46,853
I want to know how.
587
00:34:46,855 --> 00:34:49,422
It was just an instinct, sir...
588
00:34:49,424 --> 00:34:52,425
The way they were
being drawn into that pass.
589
00:34:52,427 --> 00:34:54,127
An instinct.
590
00:34:54,129 --> 00:34:56,462
They've been ambushed before, sir.
591
00:34:56,464 --> 00:34:58,431
I have the Nathan James.
592
00:35:01,503 --> 00:35:03,403
This is Secretary Rivera.
593
00:35:03,405 --> 00:35:06,906
This is C.N.O. Listen up, 'cause
I don't have much time.
594
00:35:06,908 --> 00:35:09,576
We were taken by
surprise... All three ships.
595
00:35:09,578 --> 00:35:12,545
James is seaworthy, Shackleton
was sunk, Hayward damaged,
596
00:35:12,547 --> 00:35:14,180
and survivors, including Captain Meylan,
597
00:35:14,182 --> 00:35:16,416
- are now aboard the James.
- How did this happen?!
598
00:35:16,418 --> 00:35:18,518
It is my belief that our
lines of communication
599
00:35:18,520 --> 00:35:20,920
have been compromised by the enemy.
600
00:35:20,922 --> 00:35:23,223
Until further notice,
we will be at EMCON.
601
00:35:24,059 --> 00:35:25,992
- X.O., set EMCON Alpha.
- Aye, sir.
602
00:35:25,994 --> 00:35:27,660
Is that Captain Chandler?
603
00:35:27,662 --> 00:35:29,495
He just hung up.
604
00:35:29,497 --> 00:35:31,130
Well?
605
00:35:31,132 --> 00:35:34,400
The James survived the
attack, but we lost the Shackleton,
606
00:35:34,402 --> 00:35:36,436
and the Hayward is seriously damaged.
607
00:35:36,438 --> 00:35:38,738
Captain Meylan is with the C.N.O.
608
00:35:38,740 --> 00:35:40,506
- I want to talk to them.
- I'm sorry, sir.
609
00:35:40,508 --> 00:35:42,041
But they went radio silent.
610
00:35:42,043 --> 00:35:43,843
Damn it, why? What happened?
611
00:35:43,845 --> 00:35:45,411
Sir, we were ambushed.
612
00:35:45,413 --> 00:35:46,863
Somehow, the Chinese knew where
613
00:35:46,865 --> 00:35:48,214
all of our ships would rendezvous.
614
00:35:48,216 --> 00:35:51,351
This is a Goddamn disaster.
615
00:35:51,353 --> 00:35:55,204
♪ ♪
616
00:36:11,456 --> 00:36:14,590
We have a Marine Recon
Division. They're scattered,
617
00:36:14,592 --> 00:36:17,160
but they could be
organized and deployed to Asia.
618
00:36:17,162 --> 00:36:18,494
If they flew to Pearl,
619
00:36:18,496 --> 00:36:20,096
they could then sail from there
620
00:36:20,098 --> 00:36:22,699
to effect a search and
rescue of our ships.
621
00:36:22,701 --> 00:36:24,734
That's not gonna happen.
622
00:36:24,736 --> 00:36:26,069
What the hell does that mean?
623
00:36:26,071 --> 00:36:27,337
Just what I said.
624
00:36:27,339 --> 00:36:29,405
Chandler's China adventure ends now.
625
00:36:31,042 --> 00:36:32,475
Sit down, Howard. We need to talk.
626
00:36:32,477 --> 00:36:34,043
Don't tell me to sit down, Allison.
627
00:36:34,045 --> 00:36:35,545
Do you know who the
hell you're talking to?
628
00:36:35,547 --> 00:36:36,713
I do.
629
00:36:36,715 --> 00:36:39,115
You were the mayor
here. You ran a great city.
630
00:36:39,117 --> 00:36:40,416
This was your town.
631
00:36:40,418 --> 00:36:42,485
Damn right. And now I'm the president.
632
00:36:42,487 --> 00:36:45,421
I'm gonna ask you one more
time, Howard. Sit down.
633
00:36:47,659 --> 00:36:49,826
Sit down, my ass.
634
00:36:49,828 --> 00:36:51,027
What are you doing?
635
00:36:51,029 --> 00:36:52,795
I'm tossing you the hell out.
636
00:36:52,797 --> 00:36:55,698
- You're fired, Allison.
- There's nobody to call, Howard.
637
00:36:55,700 --> 00:36:57,600
The lines have been cut.
638
00:36:57,602 --> 00:36:58,968
Since the disaster at sea,
639
00:36:58,970 --> 00:37:00,770
the White House has
been put on lock-down
640
00:37:00,772 --> 00:37:01,971
on your orders.
641
00:37:01,973 --> 00:37:03,706
On my orders?
642
00:37:03,708 --> 00:37:06,943
♪ ♪
643
00:37:45,984 --> 00:37:47,383
Are you joking?
644
00:37:47,385 --> 00:37:48,951
Not at all.
645
00:37:48,953 --> 00:37:51,354
Oh, we'll see about that.
646
00:37:51,356 --> 00:37:53,222
[Buzzer]
647
00:37:56,227 --> 00:37:57,627
Who the hell are you?
648
00:37:57,629 --> 00:38:00,263
Your security detail has
been repurposed, Howard.
649
00:38:00,265 --> 00:38:02,932
From now on, my men, Agents
Murphy and Costas,
650
00:38:02,934 --> 00:38:04,233
will protect you.
651
00:38:04,235 --> 00:38:07,370
My God, Allison. What have you done?
652
00:38:18,283 --> 00:38:20,383
Mr. President, through
no fault of your own,
653
00:38:20,385 --> 00:38:21,584
you've stepped through the looking glass
654
00:38:21,586 --> 00:38:23,653
into the birth of a new America.
655
00:38:23,655 --> 00:38:25,588
The pandemic, the millions of deaths,
656
00:38:25,590 --> 00:38:27,390
the complete collapse of law and order
657
00:38:27,392 --> 00:38:30,093
demands a revolution of governance.
658
00:38:30,095 --> 00:38:32,628
Revolution? You mean coup d'etat.
659
00:38:32,630 --> 00:38:34,297
Who are you working with? Castillo?
660
00:38:34,299 --> 00:38:38,134
Castillo, Price, Wilson, Croft.
661
00:38:38,136 --> 00:38:41,704
America can no longer be governed
by a central power,
662
00:38:41,706 --> 00:38:43,573
not now.
663
00:38:43,575 --> 00:38:46,375
Each region must look after itself.
664
00:38:46,377 --> 00:38:49,512
Sons of bitches. I knew it.
665
00:38:49,514 --> 00:38:51,514
Relax, Howard. This is a good thing.
666
00:38:51,516 --> 00:38:53,616
You knew that Michener
was moving too fast,
667
00:38:53,618 --> 00:38:55,151
that America wasn't healthy enough
668
00:38:55,153 --> 00:38:57,186
to go back to the way things were.
669
00:38:57,188 --> 00:38:59,388
There are no states. There are no cities.
670
00:38:59,390 --> 00:39:01,491
There are only tribes scrambling
out of the mud
671
00:39:01,493 --> 00:39:04,727
over the bodies of 300
million dead Americans.
672
00:39:04,729 --> 00:39:07,196
Face it, Howard... Democracy is a luxury
673
00:39:07,198 --> 00:39:09,565
that we can no longer afford.
674
00:39:12,203 --> 00:39:14,937
This is crazy. I mean, what
the hell are you talking about?
675
00:39:14,939 --> 00:39:16,639
[Tires squealing]
676
00:39:17,609 --> 00:39:18,741
[Gunfire]
677
00:39:21,179 --> 00:39:23,079
[Tires squealing]
678
00:39:29,454 --> 00:39:31,721
[Rivera breathing raggedly]
679
00:39:35,527 --> 00:39:36,893
Oh, my God.
680
00:39:36,895 --> 00:39:38,094
[Coughing]
681
00:39:38,096 --> 00:39:39,795
Who is this?
682
00:39:39,797 --> 00:39:41,531
Senator Beatty.
683
00:39:41,533 --> 00:39:44,167
Oh, my God. I'm gonna get you help.
684
00:39:44,169 --> 00:39:47,203
No, no, no, no, no. Kara, Kara!
685
00:39:47,205 --> 00:39:51,007
T-T-They're all in on it.
686
00:39:51,009 --> 00:39:52,842
Who? What... What do you mean?
687
00:39:52,844 --> 00:39:56,012
You're not safe.
688
00:39:56,014 --> 00:39:59,248
♪ ♪
689
00:40:08,826 --> 00:40:11,928
By now, Senator Beatty and
Secretary Rivera are dead.
690
00:40:12,830 --> 00:40:15,665
If you try to contact any
of your allies in the city,
691
00:40:15,667 --> 00:40:17,867
the consequences will be swift...
692
00:40:17,869 --> 00:40:20,336
As swift as they were
for Jeffrey Michener.
693
00:40:21,005 --> 00:40:22,738
You're insane.
694
00:40:22,740 --> 00:40:24,607
That's it.
695
00:40:24,609 --> 00:40:26,676
Y-You've gone completely insane.
696
00:40:26,678 --> 00:40:29,312
Do you understand me, Howard?
697
00:40:29,314 --> 00:40:31,647
Your family, your friends...
698
00:40:31,649 --> 00:40:35,484
None of them will be
safe if you do not play ball.
699
00:40:35,486 --> 00:40:36,919
Take a minute and think about it
700
00:40:36,921 --> 00:40:40,289
before you make any
decisions you'll later regret.
701
00:40:43,461 --> 00:40:45,061
Everybody likes you, Howard.
702
00:40:45,063 --> 00:40:47,363
It's a big table, and
there's a place for you at it
703
00:40:47,365 --> 00:40:49,699
as long as you go with the program.
704
00:40:49,701 --> 00:40:52,101
Have I made myself completely clear?
705
00:40:53,571 --> 00:40:55,871
This office is your home now.
706
00:40:57,709 --> 00:41:00,676
I'll see you in the morning.
We've got a lot of work to do.
707
00:41:00,678 --> 00:41:03,512
♪ ♪
708
00:41:43,450 --> 00:41:48,184
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.