Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,353 --> 00:00:02,721
This is President Jeffrey Michener.
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,514
As usual, I speak to you
3
00:00:04,548 --> 00:00:05,916
from the historic Old Courthouse
4
00:00:05,949 --> 00:00:07,617
in St. Louis, Missouri.
5
00:00:07,650 --> 00:00:10,620
On this, the 154th day
of my presidency,
6
00:00:10,653 --> 00:00:13,457
I'm happy to announce
that our American reconstruction plan
7
00:00:13,489 --> 00:00:15,659
continues on pace.
8
00:00:15,693 --> 00:00:17,995
In fact, if you're hearing me
9
00:00:18,028 --> 00:00:20,296
over an electric radio
in the four corner states
10
00:00:20,330 --> 00:00:22,333
or seeing me for the first
time on television,
11
00:00:22,365 --> 00:00:24,701
you already know that the Johnson
hydroelectric plant
12
00:00:24,734 --> 00:00:26,803
is back online,
13
00:00:26,836 --> 00:00:29,774
providing consistent power
to much of the Southwest.
14
00:00:29,807 --> 00:00:31,208
And from all over the country,
15
00:00:31,240 --> 00:00:34,778
we have more reports
of Americans joining forces
16
00:00:34,812 --> 00:00:37,848
to fix the broken pieces of our nation.
17
00:00:39,083 --> 00:00:42,053
Yes, the American spirit
is alive and well.
18
00:00:44,520 --> 00:00:47,957
Today, many of you will receive
your newly printed ration cards
19
00:00:47,991 --> 00:00:50,961
to be used for all essential purposes.
20
00:00:50,994 --> 00:00:52,963
A reminder... These are not
a replacement for U.S. currency.
21
00:00:52,995 --> 00:00:55,065
We continue to work with the banks
22
00:00:55,098 --> 00:00:58,968
to ensure everyone has access
to their money and their property,
23
00:00:59,001 --> 00:01:01,671
but until our productivity
can keep up with demand,
24
00:01:01,705 --> 00:01:03,140
these cards will ensure
25
00:01:03,172 --> 00:01:06,242
citizens are granted equal
access to available goods.
26
00:01:06,276 --> 00:01:08,079
We ask for your continued patience
27
00:01:08,112 --> 00:01:11,015
and your help with this implementation.
28
00:01:15,451 --> 00:01:20,256
Dr. Rachel Scott's murder
came as a shock to us all,
29
00:01:20,290 --> 00:01:22,927
but she died knowing
that she brought life
30
00:01:22,960 --> 00:01:25,229
back to this great nation.
31
00:01:25,261 --> 00:01:28,098
And her sacrifice
will not be forgotten.
32
00:01:28,132 --> 00:01:29,934
This St. Louis radio hub will continue
33
00:01:29,966 --> 00:01:31,501
to bring you updates and information,
34
00:01:31,535 --> 00:01:35,206
along with your local
stations as they come online.
35
00:01:35,239 --> 00:01:37,674
Of course, I'll be back tomorrow
to speak with you directly.
36
00:01:37,707 --> 00:01:43,013
Until then, I thank you
for your contributions and your courage.
37
00:01:43,946 --> 00:01:46,784
This project will succeed
because of you.
38
00:01:46,817 --> 00:01:48,952
May God bless you
39
00:01:48,986 --> 00:01:51,422
and the United States of America.
40
00:01:57,018 --> 00:01:59,018
Synced and corrected by btsix
www.addic7ed.com
41
00:03:17,073 --> 00:03:18,942
Hello, my little angel.
42
00:03:18,976 --> 00:03:21,512
- Try it now.
- Hey, Danny?
43
00:03:21,544 --> 00:03:22,846
Danny, can you hear me?
44
00:03:22,880 --> 00:03:24,670
Kara, can you... Can you...
45
00:03:24,695 --> 00:03:25,729
Danny, are you there?
46
00:03:25,816 --> 00:03:26,884
Kara.
47
00:03:26,917 --> 00:03:27,985
Nothing. Still nothing.
48
00:03:28,018 --> 00:03:29,053
Kara, it's coming through here.
49
00:03:29,085 --> 00:03:30,520
- Can you see me?
- Mom, here.
50
00:03:30,554 --> 00:03:33,223
Danny, if you can hear me,
I'm here with our son.
51
00:03:33,256 --> 00:03:35,492
Tell him... Tell him Frankie
almost rolled over yesterday.
52
00:03:35,524 --> 00:03:36,849
Okay, he didn't almost
roll over yesterday.
53
00:03:36,874 --> 00:03:37,827
Yes, he did.
54
00:03:37,852 --> 00:03:38,995
He's so smart, Danny. He's so smart.
55
00:03:39,029 --> 00:03:40,197
We're gonna try to find Daddy, okay?
56
00:03:40,229 --> 00:03:41,832
The problem's not on your end.
57
00:03:41,864 --> 00:03:45,068
The voice comes over okay,
but when we try to send video,
58
00:03:45,102 --> 00:03:47,238
there's something jamming up the line,
59
00:03:47,270 --> 00:03:49,138
like another signal
crowding the channel.
60
00:03:49,172 --> 00:03:50,708
- Kara.
- Can't tell what it is.
61
00:03:50,740 --> 00:03:52,076
Danny.
62
00:03:52,108 --> 00:03:53,409
Kara, nothing's coming through here.
63
00:03:53,442 --> 00:03:54,744
Can you see me?
64
00:03:54,778 --> 00:03:58,649
If you can hear me, will you...
65
00:03:58,681 --> 00:04:03,053
tell... tell Frankie
that Daddy loves him?
66
00:04:03,085 --> 00:04:05,455
And that I can't wait to meet him.
67
00:04:07,124 --> 00:04:08,591
- Can you hear us, Danny?
- Oh, we were so close.
68
00:04:08,625 --> 00:04:10,160
Kara.
69
00:04:10,192 --> 00:04:11,261
- Yeah, I'll keep trying. Sorry.
- Okay. Frankie.
70
00:04:11,294 --> 00:04:12,829
Daddy's coming home soon, okay?
71
00:04:12,863 --> 00:04:14,064
Frankie, I love you guys.
72
00:04:14,096 --> 00:04:15,565
You just couldn't wait to come out,
73
00:04:15,598 --> 00:04:18,301
- could you, Frankie?
- See you, Frankie.
74
00:04:33,449 --> 00:04:36,387
Diaz, when did you get the booster?
75
00:04:36,420 --> 00:04:38,555
I don't know, sir.
About four months ago.
76
00:04:38,587 --> 00:04:39,923
Exactly.
77
00:04:39,957 --> 00:04:41,224
Which means you are no
longer contagious.
78
00:04:41,257 --> 00:04:43,127
Take it easy with the boxes.
79
00:04:43,159 --> 00:04:44,294
Precious cargo.
80
00:04:44,327 --> 00:04:45,929
Sorry, sir.
81
00:04:46,897 --> 00:04:48,933
Not good, Seaman Apprentice Diaz.
82
00:04:48,966 --> 00:04:50,367
Not good at all.
83
00:04:50,399 --> 00:04:52,936
Aren't you curious
as to how heavy these boxes are?
84
00:04:52,969 --> 00:04:53,803
See this?
85
00:04:53,836 --> 00:04:55,072
E-5, my friend.
86
00:04:55,105 --> 00:04:58,309
I do the pointing now, not the lifting.
87
00:05:00,110 --> 00:05:02,146
Lieutenant, Lincoln's gassed
up the helo.
88
00:05:02,178 --> 00:05:04,414
She's carrying the 22-millimeter
and hellfires.
89
00:05:04,447 --> 00:05:05,916
Let's hope we won't need them.
90
00:05:05,949 --> 00:05:07,818
The only thing we'll be
dropping on Vietnam
91
00:05:07,851 --> 00:05:09,320
- is a whole lot of the cure.
- Ha.
92
00:05:09,353 --> 00:05:11,088
Amen to that.
93
00:05:14,991 --> 00:05:16,492
Captain's on the bridge.
94
00:05:22,164 --> 00:05:24,500
Master Chief, how we looking?
95
00:05:24,534 --> 00:05:25,435
All squared away, sir.
96
00:05:25,469 --> 00:05:27,303
Wind's light out of the southwest.
97
00:05:27,336 --> 00:05:28,839
Probably an easy 9-iron to the green.
98
00:05:28,872 --> 00:05:31,308
Outstanding.
99
00:05:31,341 --> 00:05:34,011
OOD, bring us around 2-7-0, please.
100
00:05:34,043 --> 00:05:36,079
Helmsman, steady course 2-7-0.
101
00:05:36,113 --> 00:05:38,348
Right standard rudder,
steady course 2-7-0.
102
00:05:38,382 --> 00:05:39,516
Aye.
103
00:05:39,548 --> 00:05:42,452
I want to watch the sunset.
104
00:05:53,195 --> 00:05:54,364
Good morning, sir.
105
00:05:54,397 --> 00:05:56,332
Mrs. Green, how are things?
106
00:05:56,365 --> 00:05:58,002
Actually hit a little traffic
coming in today.
107
00:05:58,034 --> 00:05:59,535
That's a good sign.
108
00:05:59,569 --> 00:06:02,173
Took the liberty of picking
up your new rations book.
109
00:06:12,582 --> 00:06:13,649
They did a good job.
110
00:06:13,683 --> 00:06:14,851
Yes, sir.
111
00:06:14,885 --> 00:06:18,055
It's a nice way to honor her memory,
112
00:06:18,087 --> 00:06:20,656
though hardly enough, considering.
113
00:06:20,690 --> 00:06:22,726
No.
114
00:06:22,759 --> 00:06:24,228
Not enough.
115
00:06:25,562 --> 00:06:29,166
President Peng hoarded the cure,
kept it for the Chinese,
116
00:06:29,199 --> 00:06:31,235
and is now letting the virus mutate
117
00:06:31,267 --> 00:06:35,071
and burn itself across Japan
and probably the rest of Asia.
118
00:06:35,105 --> 00:06:36,907
You don't know that, Alex.
119
00:06:36,940 --> 00:06:38,675
Tom.
120
00:06:38,707 --> 00:06:39,876
I'm sorry, sir.
121
00:06:39,909 --> 00:06:41,744
Did I hear you right?
122
00:06:41,777 --> 00:06:42,979
The virus has mutated?
123
00:06:43,012 --> 00:06:44,748
Captain, we're getting word
124
00:06:44,781 --> 00:06:46,417
from the southern islands
of Japan that suggests
125
00:06:46,449 --> 00:06:48,418
the doses were ineffective
against the virus.
126
00:06:48,452 --> 00:06:50,187
The death rate is skyrocketing.
127
00:06:50,219 --> 00:06:52,255
Dr. Scott said the virus cannot mutate.
128
00:06:52,288 --> 00:06:53,757
She was very clear about that.
129
00:06:53,789 --> 00:06:55,425
We're gonna need
some proof if we plan...
130
00:06:55,459 --> 00:06:56,994
Sir, we have two destroyers
returning from Okinawa
131
00:06:57,026 --> 00:06:58,327
from Amur Bay.
132
00:06:58,361 --> 00:07:00,497
They can be on the ground right away.
133
00:07:00,529 --> 00:07:04,667
We sent Peng 1 million doses
two months ago.
134
00:07:04,700 --> 00:07:06,736
He just never delivered them to Japan.
135
00:07:06,769 --> 00:07:08,871
By the time our ships got
there with the cure,
136
00:07:08,904 --> 00:07:10,173
it was too late.
137
00:07:10,207 --> 00:07:12,743
You think Peng's making a play for Asia
138
00:07:12,776 --> 00:07:14,244
using the cure as leverage?
139
00:07:14,276 --> 00:07:15,546
That's exactly what I think.
140
00:07:15,579 --> 00:07:19,016
Listen, Peng is a thug,
plain and simple.
141
00:07:19,048 --> 00:07:21,017
We've already had reports
142
00:07:21,050 --> 00:07:22,752
of the Chinese bombing North Vietnam.
143
00:07:22,786 --> 00:07:25,622
Unconfirmed. Before we throw
Peng overboard, let's remember
144
00:07:25,654 --> 00:07:29,058
that we don't have any alternative
partner in the region.
145
00:07:29,091 --> 00:07:31,094
For now, Peng is our best hope.
146
00:07:31,127 --> 00:07:34,330
Unfortunately, Allison's right.
147
00:07:41,805 --> 00:07:44,374
Sir, Nathan James
is one day from Vietnam.
148
00:07:44,406 --> 00:07:46,476
They're carrying enough cure
to cover the coast
149
00:07:46,510 --> 00:07:48,644
to parts of Laos and Cambodia.
150
00:07:48,678 --> 00:07:50,481
It was a good idea to send them, Tom.
151
00:07:50,514 --> 00:07:53,216
China can be their next stop.
152
00:07:53,250 --> 00:07:55,986
One ship can't get that cure
across that continent.
153
00:07:56,019 --> 00:07:57,321
We need Peng,
154
00:07:57,353 --> 00:08:00,324
which is why I've arranged
a summit in Hong Kong.
155
00:08:00,356 --> 00:08:01,657
Peng will be there,
156
00:08:01,690 --> 00:08:03,827
along with leaders
from what's left of Asia.
157
00:08:03,860 --> 00:08:05,662
I think that's a good idea.
158
00:08:05,695 --> 00:08:08,132
V.P.'s in South America.
159
00:08:08,164 --> 00:08:10,266
Alex is the Secretary
of Foreign Affairs.
160
00:08:10,300 --> 00:08:11,769
You sending him?
161
00:08:27,149 --> 00:08:29,219
I'd like you to go.
162
00:08:30,053 --> 00:08:31,154
Me?
163
00:08:31,187 --> 00:08:32,688
Without a Secretary of Defense,
164
00:08:32,721 --> 00:08:33,756
you're the best choice.
165
00:08:33,789 --> 00:08:36,626
You can speak
to the strategic importance
166
00:08:36,659 --> 00:08:37,827
of spreading the cure,
167
00:08:37,861 --> 00:08:39,428
the risks, the benefits,
168
00:08:39,461 --> 00:08:40,697
and, well, it doesn't hurt
169
00:08:40,730 --> 00:08:42,365
that you're an international celebrity.
170
00:08:42,399 --> 00:08:45,135
My Chinese isn't what it used to be,
171
00:08:45,168 --> 00:08:46,702
and it used to be awful.
172
00:08:46,736 --> 00:08:51,841
We have an asset in-country
that can help ease your path.
173
00:08:51,875 --> 00:08:54,378
But you need to make it clear
that we mean business.
174
00:08:54,410 --> 00:08:58,047
If the virus has really mutated,
175
00:08:58,081 --> 00:09:00,350
we're looking at another pandemic.
176
00:09:00,383 --> 00:09:04,721
And without Dr. Scott,
you can let Peng know
177
00:09:04,754 --> 00:09:07,057
that if he won't be the kind
of partner this world needs,
178
00:09:07,090 --> 00:09:09,125
we will find and support
179
00:09:09,159 --> 00:09:11,662
a leader inside his own country
who will.
180
00:09:11,694 --> 00:09:14,197
Yes, sir.
181
00:09:24,647 --> 00:09:26,983
Sir, you've got an incoming
over Navy Red.
182
00:09:31,384 --> 00:09:33,921
This is Nathan James actual. Over.
183
00:09:33,953 --> 00:09:39,592
Captain, this
is your Chief of Naval Operations.
184
00:09:39,625 --> 00:09:41,694
How's my ship?
185
00:09:41,727 --> 00:09:44,363
Some would say she's never been better,
186
00:09:44,397 --> 00:09:46,633
although I'm still getting
used to running the ship
187
00:09:46,666 --> 00:09:49,236
from the starboard side of the bridge.
188
00:09:49,268 --> 00:09:51,038
Look to the right
and there's nobody there,
189
00:09:51,071 --> 00:09:52,739
you know it's all up to you.
190
00:09:52,772 --> 00:09:54,942
Yeah, I'm really beginning
to understand that.
191
00:09:54,975 --> 00:09:57,377
About that other project
I've been working on,
192
00:09:57,409 --> 00:10:01,148
you should know I haven't
stopped looking for them.
193
00:10:01,181 --> 00:10:03,783
The second I find anything,
you'll be the first to know.
194
00:10:03,817 --> 00:10:05,753
Appreciate that.
195
00:10:06,986 --> 00:10:09,088
Hey, you're not calling from home.
196
00:10:09,121 --> 00:10:10,957
Last-minute trip.
197
00:10:10,990 --> 00:10:12,725
I'm headed to your neck of the woods.
198
00:10:12,759 --> 00:10:14,827
Maybe when I'm done,
I'll arrange a formal INSURV,
199
00:10:14,860 --> 00:10:17,496
see just how good our ship is looking.
200
00:10:17,529 --> 00:10:19,499
We'll have side boys standing by.
201
00:10:19,532 --> 00:10:20,968
Oh, and, Mike,
202
00:10:21,000 --> 00:10:24,004
strange forces at work
in your part of the world.
203
00:10:25,337 --> 00:10:28,942
Until I understand them
myself, watch your six.
204
00:10:28,975 --> 00:10:31,545
Roger. Nathan James out.
205
00:10:37,017 --> 00:10:40,487
Just so you know,
as of five seconds ago,
206
00:10:40,519 --> 00:10:42,154
we are now in Chinese airspace.
207
00:10:42,187 --> 00:10:44,091
Any call you make won't be secure
208
00:10:44,124 --> 00:10:47,293
and will most likely be
intercepted by Peng.
209
00:10:47,326 --> 00:10:52,999
Well, you're gonna change
all that, right, Valkyrie?
210
00:10:54,466 --> 00:10:56,268
Getting close to Vietnam.
211
00:10:56,302 --> 00:10:59,105
We need to pick up our local
pilot to guide us in.
212
00:10:59,139 --> 00:11:00,874
Subsurface, what do you hear?
213
00:11:00,907 --> 00:11:02,709
Dozens of small vessels
in the area, sir.
214
00:11:02,741 --> 00:11:04,043
From the spin of their engines,
215
00:11:04,076 --> 00:11:05,345
I'd say nothing larger
than a 50-footer.
216
00:11:05,378 --> 00:11:07,047
Small fishing boats,
some outboard engines.
217
00:11:07,080 --> 00:11:09,950
A lot of reports about pirates
running swarm attacks.
218
00:11:09,983 --> 00:11:13,286
Even on military ships...
10, sometimes 20 on one.
219
00:11:13,318 --> 00:11:15,821
Ain't nothing Cobra Team
can't handle, big brother.
220
00:11:15,855 --> 00:11:17,289
- Is that right?
- Yeah.
221
00:11:17,322 --> 00:11:18,792
You know, just 'cause
y'all are American heroes
222
00:11:18,825 --> 00:11:20,292
doesn't mean you're bulletproof.
223
00:11:20,326 --> 00:11:23,562
Oh, wait, did I ever tell you
about that time I got shot?
224
00:11:23,595 --> 00:11:25,032
Bang. Right in the chest.
225
00:11:25,065 --> 00:11:27,067
- Bounced right off me.
- Why don't you, uh...
226
00:11:27,100 --> 00:11:29,002
Why don't you go do
some push-ups or something?
227
00:11:29,034 --> 00:11:31,270
Let the thinking folks do their jobs.
228
00:11:32,705 --> 00:11:34,341
Get out of here.
229
00:11:45,851 --> 00:11:48,254
Mr. Binh says drop
your speed to three knots
230
00:11:48,288 --> 00:11:49,589
and adjust your rudder
five degrees right.
231
00:11:49,621 --> 00:11:51,357
OOD, drop to three knots.
232
00:11:51,390 --> 00:11:53,426
- Turn starboard five degrees.
- OOD, aye,
233
00:11:53,460 --> 00:11:55,429
helm all ahead one-third
to three knots, five degrees rudder,
234
00:11:55,461 --> 00:11:57,264
- steady course 3-3-0.
- All ahead, one-third for three knots.
235
00:11:57,297 --> 00:11:58,831
Aye, my rudder is right five degrees.
236
00:11:58,865 --> 00:12:01,100
Water's crowded for people
without the cure.
237
00:12:01,134 --> 00:12:03,403
In Vietnam, sailors,
fishermen, and pirates
238
00:12:03,436 --> 00:12:05,004
always find a way
to get the cure first.
239
00:12:05,038 --> 00:12:08,608
Pirate steal everything.
240
00:12:08,640 --> 00:12:11,911
Tell him to make sure we stay clear.
241
00:12:11,945 --> 00:12:13,879
Any of those local tin
cans come close to us,
242
00:12:13,913 --> 00:12:15,615
we'll cut them in half with the laser.
243
00:12:15,648 --> 00:12:18,118
Got it. Hold on.
244
00:12:18,150 --> 00:12:20,853
Oh. Laser.
245
00:12:22,254 --> 00:12:24,790
Yes, I know.
246
00:12:27,326 --> 00:12:31,731
Oh, Mr. Binh wants to remind you
of the big celebration tonight.
247
00:12:33,398 --> 00:12:36,735
The Vietnamese government wishes
to thank you and honor you.
248
00:12:36,768 --> 00:12:38,538
Nathan James!
249
00:12:38,571 --> 00:12:39,873
Governor will be there
250
00:12:39,906 --> 00:12:41,808
to meet the famous
crew of Nathan James.
251
00:12:41,841 --> 00:12:44,477
Well, you tell him thank you.
252
00:12:44,510 --> 00:12:47,581
As soon as we unload the cure,
get it where it needs to go,
253
00:12:47,614 --> 00:12:48,949
we'll be there with bells on.
254
00:12:53,119 --> 00:12:54,720
With bells on.
255
00:12:54,754 --> 00:12:58,658
I, uh, forget. How do
you say your name?
256
00:12:58,691 --> 00:13:00,494
- Ai.
- Ai.
257
00:13:00,527 --> 00:13:01,994
That's a beautiful name.
258
00:13:02,028 --> 00:13:04,397
You going to the party tonight?
259
00:13:04,430 --> 00:13:06,733
With bells on.
260
00:13:12,337 --> 00:13:15,141
What did he say?
261
00:13:37,563 --> 00:13:39,131
Oh, my God!
262
00:13:39,966 --> 00:13:41,433
What the hell?!
263
00:13:41,466 --> 00:13:43,069
Hello, gorgeous!
264
00:13:43,869 --> 00:13:45,371
You were in Sydney.
265
00:13:45,404 --> 00:13:47,106
Just a hop and a skip
to Hong Kong from there.
266
00:13:47,139 --> 00:13:49,509
I can't believe it.
267
00:13:49,542 --> 00:13:50,877
Did you know?
268
00:13:50,909 --> 00:13:52,812
I ordered it.
269
00:14:01,086 --> 00:14:05,725
I counted one in the tower,
two at every entrance.
270
00:14:05,758 --> 00:14:07,627
And I take it the guys on bikes
271
00:14:07,659 --> 00:14:09,228
aren't the only ones watching us.
272
00:14:09,262 --> 00:14:10,196
No, sir.
273
00:14:10,230 --> 00:14:12,499
You can expect eyes on you from now on.
274
00:14:59,880 --> 00:15:01,348
What's he saying?
275
00:15:01,381 --> 00:15:02,750
Oh, let me help.
276
00:15:02,782 --> 00:15:05,318
Okay. Uh-huh.
277
00:15:05,352 --> 00:15:06,554
Yep.
278
00:15:06,587 --> 00:15:08,222
He says he doesn't like your face.
279
00:15:08,938 --> 00:15:10,274
The hell should I know
what he's saying?
280
00:15:10,307 --> 00:15:12,976
"Captain Chandler.
281
00:15:13,010 --> 00:15:14,878
Welcome to Asia.
282
00:15:14,910 --> 00:15:16,579
It is such an honor to meet you.
283
00:15:16,612 --> 00:15:19,749
I've been waiting a long
time for this moment."
284
00:15:19,783 --> 00:15:21,284
His words.
285
00:15:23,486 --> 00:15:26,289
"Tom Chandler...
286
00:15:26,322 --> 00:15:29,927
Handsome, smart, noble to a fault,
287
00:15:29,960 --> 00:15:32,730
and the most stubborn
sailor you'll ever meet."
288
00:15:32,763 --> 00:15:34,197
God, this guy really knows you.
289
00:15:36,433 --> 00:15:38,869
Please thank him for me.
290
00:15:43,807 --> 00:15:47,443
And tell him, as I recall,
291
00:15:47,476 --> 00:15:50,047
there was one sailor
who was even more stubborn.
292
00:15:54,684 --> 00:15:57,854
And could break your heart
without breaking a sweat.
293
00:16:06,996 --> 00:16:09,298
Sasha.
294
00:16:09,332 --> 00:16:10,967
Tom.
295
00:16:11,000 --> 00:16:12,169
They told me our liaison
296
00:16:12,202 --> 00:16:13,770
had survived for months on her own
297
00:16:13,803 --> 00:16:16,372
in one of the hottest zones in Asia.
298
00:16:16,405 --> 00:16:18,375
I should have figured it was you.
299
00:16:19,643 --> 00:16:21,678
And you...
300
00:16:21,712 --> 00:16:23,480
the man who saved the world.
301
00:16:23,513 --> 00:16:26,950
I just drove the ship.
302
00:16:26,982 --> 00:16:29,019
Dr. Scott performed the miracles.
303
00:16:29,852 --> 00:16:33,223
Come. President Peng is waiting.
304
00:16:38,861 --> 00:16:43,733
So, Chief of Naval Operations,
and they only made you Captain?
305
00:16:43,766 --> 00:16:46,002
My choice. Captain suits me better.
306
00:16:46,035 --> 00:16:49,138
Humility always did look good on you.
307
00:16:49,172 --> 00:16:52,043
Cooper. Your married name?
308
00:16:53,110 --> 00:16:55,345
Believe it or not,
I found love after you.
309
00:16:56,379 --> 00:16:57,147
Took a while.
310
00:16:57,179 --> 00:17:00,149
Your decision, I'm sure.
311
00:17:00,183 --> 00:17:01,885
We were barely back from our honeymoon
312
00:17:01,918 --> 00:17:03,352
when I got dispatched to Southeast Asia
313
00:17:03,385 --> 00:17:06,022
to investigate the mysterious
viral outbreak.
314
00:17:06,055 --> 00:17:07,523
Things fell apart pretty quickly,
315
00:17:07,557 --> 00:17:10,994
and when I came up, well...
316
00:17:11,026 --> 00:17:13,697
everybody lost someone in the fire.
317
00:17:14,965 --> 00:17:16,500
I was sorry to hear about Darien.
318
00:17:28,645 --> 00:17:31,381
President Peng says it
is a great honor to meet you,
319
00:17:31,413 --> 00:17:34,150
and he wishes to welcome
you to New China.
320
00:17:35,418 --> 00:17:37,521
Thank you for hosting this event.
321
00:17:37,553 --> 00:17:39,089
I look forward to speaking with you.
322
00:17:46,228 --> 00:17:48,598
Wonderful. But first, we eat.
323
00:17:52,768 --> 00:17:54,036
Attention on deck.
324
00:17:55,171 --> 00:17:56,739
All right, all right.
325
00:17:56,773 --> 00:17:59,309
Listen up. Coastal Vietnam
has been delivered the cure
326
00:17:59,342 --> 00:18:01,044
and is spreading it as we speak.
327
00:18:01,076 --> 00:18:02,612
Bravo Zulu
to each and every one of you.
328
00:18:02,646 --> 00:18:07,251
Now, the good people of this
nation wish to thank us.
329
00:18:07,284 --> 00:18:09,085
You lucky bastard.
330
00:18:09,119 --> 00:18:11,221
Hey, someone's got
to stand watch, my man.
331
00:18:11,254 --> 00:18:14,158
So, let's remember this
is a formal goodwill visit.
332
00:18:14,190 --> 00:18:16,259
They see us as beacons of hope,
333
00:18:16,293 --> 00:18:18,928
and we will behave
ourselves accordingly.
334
00:18:18,961 --> 00:18:20,596
Understood?
335
00:18:20,630 --> 00:18:22,733
Yes, ma'am.
336
00:18:22,765 --> 00:18:25,034
Remember who you're paired with.
That is all.
337
00:18:27,771 --> 00:18:29,072
Still the Wild West.
338
00:18:29,104 --> 00:18:31,174
I want the CIC fully
manned, all eyes peeled.
339
00:18:31,207 --> 00:18:33,177
Yes, sir. Rally point's set.
340
00:18:33,209 --> 00:18:36,612
If you're not home by 23:30,
we'll send the cavalry.
341
00:18:36,646 --> 00:18:37,447
Very well.
342
00:18:37,479 --> 00:18:39,482
Ship's yours, Lieutenant.
343
00:18:39,515 --> 00:18:40,583
Don't lose her.
344
00:18:44,286 --> 00:18:46,189
Be careful out there, baby bro.
345
00:18:46,223 --> 00:18:47,758
Oh. Always.
346
00:18:55,364 --> 00:18:57,467
Valkyrie.
347
00:18:57,499 --> 00:19:00,670
Wolfman. Got you something.
348
00:19:09,079 --> 00:19:11,348
Codes to this joint's security system.
349
00:19:12,181 --> 00:19:13,182
Because I could.
350
00:19:13,216 --> 00:19:15,319
What I can't figure out
351
00:19:15,351 --> 00:19:17,620
is the cause of this noisy channel.
352
00:19:17,653 --> 00:19:20,189
You know, it's a big house.
353
00:19:20,223 --> 00:19:23,360
Once the party's over,
two people could get lost,
354
00:19:23,392 --> 00:19:25,828
find themselves alone
in the dark somewhere.
355
00:19:25,861 --> 00:19:26,830
Ooh.
356
00:19:26,862 --> 00:19:28,564
Espionage and romance
357
00:19:28,598 --> 00:19:30,399
in a foreign locale.
358
00:19:30,432 --> 00:19:32,368
A girl could get used to that.
359
00:19:35,705 --> 00:19:37,741
♪♪
360
00:19:39,909 --> 00:19:42,144
All of Asia is here.
361
00:19:42,178 --> 00:19:45,549
Laos, Cambodia, India.
362
00:19:46,882 --> 00:19:48,751
Even Vietnam showed up.
363
00:19:48,784 --> 00:19:51,220
They're on the brink of war with China.
364
00:19:51,254 --> 00:19:55,692
They all came to kiss the ring
and bring home the cure.
365
00:19:55,725 --> 00:19:57,593
As of nine months ago,
366
00:19:57,627 --> 00:19:59,863
Peng was the Minister
of State Security.
367
00:19:59,896 --> 00:20:03,332
- He's clearly moved up in the world.
- Mm.
368
00:20:03,365 --> 00:20:06,602
Perks of being the only one to survive
in the state bunker.
369
00:20:06,636 --> 00:20:08,872
Rumor is he killed
all the top leadership
370
00:20:08,905 --> 00:20:12,409
and waited out the plague
next to their rotting bodies.
371
00:20:14,576 --> 00:20:17,046
That's his new head of State Security.
372
00:20:17,080 --> 00:20:20,050
His name... Lau Hu.
373
00:20:20,082 --> 00:20:22,218
It's Mandarin for "Tiger."
374
00:20:22,252 --> 00:20:24,254
I'm not worried about tigers.
375
00:20:24,286 --> 00:20:27,257
I brought a Wolf.
376
00:20:31,828 --> 00:20:33,230
Japan's a no-show.
377
00:20:33,263 --> 00:20:36,567
Makes me wonder if there
was anyone left to sit.
378
00:20:37,467 --> 00:20:40,903
So the rumors are true...
about the virus mutation?
379
00:20:40,937 --> 00:20:43,372
You're our man in Havana.
380
00:20:43,406 --> 00:20:44,808
I was hoping you would tell me.
381
00:20:44,841 --> 00:20:48,078
Information is hard
to come by in Hong Kong,
382
00:20:48,111 --> 00:20:49,313
even for me.
383
00:20:49,345 --> 00:20:51,480
And Peng will talk about everything
384
00:20:51,514 --> 00:20:53,417
but the elephant in the room.
385
00:20:53,449 --> 00:20:56,819
Well, let's poke the elephant.
386
00:20:59,355 --> 00:21:03,794
To our host, President Peng.
387
00:21:07,630 --> 00:21:09,466
"And to you, Captain Chandler."
388
00:21:11,167 --> 00:21:13,203
"The man who brought
the cure to the world."
389
00:21:17,540 --> 00:21:19,710
I came to China with more.
390
00:21:21,143 --> 00:21:26,449
But I wonder, Mr. President,
if I haven't done enough.
391
00:21:30,652 --> 00:21:32,488
"I'm afraid I don't understand."
392
00:21:34,657 --> 00:21:37,026
Are you aware of the Scott Effect?
393
00:21:37,060 --> 00:21:40,797
It's a scientific formula
used to determine
394
00:21:40,830 --> 00:21:42,666
the critical number of people needed
395
00:21:42,698 --> 00:21:46,102
to receive the contagious cure
for it to spread effectively.
396
00:21:46,136 --> 00:21:49,473
Not enough people get
a dose, cure burns out,
397
00:21:49,505 --> 00:21:54,111
and whole populations
are left unprotected.
398
00:21:54,143 --> 00:21:58,314
From what I hear, that may
be happening here in Asia,
399
00:21:58,348 --> 00:22:01,685
which means the cure we've been sending
400
00:22:01,717 --> 00:22:05,154
hasn't gotten to the people
who need it.
401
00:22:05,188 --> 00:22:09,493
Captain, if you are implying
402
00:22:09,525 --> 00:22:11,327
that I'm not doing enough to spread...
403
00:22:11,361 --> 00:22:14,296
I'm a military man, Mr. President.
404
00:22:14,330 --> 00:22:15,666
I don't imply.
405
00:22:16,533 --> 00:22:18,635
As I have told your president
several times,
406
00:22:18,668 --> 00:22:21,571
we are doing everything we can,
407
00:22:21,603 --> 00:22:25,909
but even China cannot
deliver the cure so quickly
408
00:22:25,941 --> 00:22:27,544
over so large an area.
409
00:22:27,576 --> 00:22:30,546
Due respect, Mr. President,
410
00:22:30,580 --> 00:22:32,249
I don't think you're
trying hard enough.
411
00:22:32,282 --> 00:22:33,516
Captain.
412
00:22:33,550 --> 00:22:35,419
Sure, Honk Kong may get the cure.
413
00:22:35,451 --> 00:22:38,020
Shanghai, maybe.
414
00:22:38,053 --> 00:22:40,322
But what about the countries
around you?
415
00:22:40,355 --> 00:22:41,590
Doses of the cure languish
416
00:22:41,623 --> 00:22:43,860
inside Chinese warehouses as we speak.
417
00:22:43,892 --> 00:22:46,762
While the rest of Asia goes begging,
418
00:22:46,795 --> 00:22:49,698
nobody here seems to be complaining.
419
00:22:49,732 --> 00:22:51,535
I don't know if they're afraid of you.
420
00:22:51,567 --> 00:22:52,635
I'm certainly not.
421
00:22:54,771 --> 00:22:58,608
If you won't spread the cure,
422
00:22:58,640 --> 00:23:01,044
my president wishes you
to know that we will.
423
00:23:01,076 --> 00:23:06,249
Does China really want to be
on the wrong side of history?
424
00:23:14,990 --> 00:23:16,626
Excuse me.
425
00:23:18,128 --> 00:23:20,464
I have pressing business.
426
00:23:31,774 --> 00:23:34,077
How'd I do?
427
00:23:34,110 --> 00:23:36,080
The elephant has been poked.
428
00:24:15,079 --> 00:24:18,049
I was expecting a garden
party, maybe some iced tea.
429
00:24:18,661 --> 00:24:20,163
This is more like a strip club.
430
00:24:20,195 --> 00:24:23,882
I guess this is their apocalyptic
idea of a goodwill visit.
431
00:24:24,003 --> 00:24:25,738
More like a liberty call.
432
00:24:27,238 --> 00:24:28,708
I don't want to insult anybody,
433
00:24:28,740 --> 00:24:30,509
but we're out of here in 30 minutes.
434
00:24:32,644 --> 00:24:33,746
Hey, hey, hey!
435
00:24:33,778 --> 00:24:34,646
You're cute!
436
00:24:34,680 --> 00:24:36,716
Huh?
437
00:24:36,748 --> 00:24:40,085
Lots of pretty girl!
438
00:24:40,119 --> 00:24:41,621
Make that 20.
439
00:24:43,154 --> 00:24:44,656
- You got a little...
- What?
440
00:24:44,689 --> 00:24:45,891
- Wait.
- Oh.
441
00:24:56,968 --> 00:24:58,170
Chu'a. Chu'a.
442
00:24:58,202 --> 00:24:59,939
Chu'a. Does that mean "cure"?
443
00:24:59,971 --> 00:25:02,941
I don't know what you're saying,
but I'm very happy to be here.
444
00:25:10,849 --> 00:25:12,785
- Oh.
- Lasers.
445
00:25:12,817 --> 00:25:15,787
Not quite the kind we use, but, yeah.
446
00:25:15,821 --> 00:25:17,189
This place is great.
447
00:25:17,221 --> 00:25:19,791
Before the virus, best club in town.
448
00:25:19,824 --> 00:25:20,793
From here,
449
00:25:20,825 --> 00:25:22,795
people will rush every direction,
450
00:25:22,827 --> 00:25:23,795
spreading the cure.
451
00:25:23,828 --> 00:25:25,296
You bring life back to Vietnam.
452
00:25:33,706 --> 00:25:36,108
Oh.
453
00:25:53,525 --> 00:25:55,361
Uh, sir?
454
00:26:00,364 --> 00:26:03,368
Standard military attack formation.
455
00:26:03,401 --> 00:26:04,737
Gator, you seeing this?
456
00:26:04,769 --> 00:26:07,672
Yes. Their AIS codes
are vastly different.
457
00:26:07,706 --> 00:26:10,376
First one's a chemical tanker
flying a Liberian flag.
458
00:26:10,409 --> 00:26:13,379
The second's an oiler
from Marshall Islands.
459
00:26:13,411 --> 00:26:16,347
Bottom's a-a Chinese
Class B fishing boat.
460
00:26:16,381 --> 00:26:19,017
They're headed right for us.
461
00:26:19,051 --> 00:26:21,287
Keep an eye on them.
462
00:26:47,578 --> 00:26:49,748
Just water, skipper.
463
00:26:50,783 --> 00:26:55,621
Lieutenant, we shove off tomorrow,
464
00:26:55,653 --> 00:26:57,222
gassing up at Pho Kong.
465
00:26:57,256 --> 00:26:58,891
It's all ahead stupid to Okinawa.
466
00:26:58,923 --> 00:27:00,859
Be a cargo plane
467
00:27:00,892 --> 00:27:04,396
bound for St. Louis there
with your name on it.
468
00:27:07,766 --> 00:27:08,801
Sir.
469
00:27:08,834 --> 00:27:11,137
Orders from the CNO.
470
00:27:11,170 --> 00:27:12,571
You're going home.
471
00:27:12,603 --> 00:27:15,039
Be with Kara. Meet your boy.
472
00:27:18,410 --> 00:27:19,612
Thank you, sir.
473
00:27:23,849 --> 00:27:25,351
Yes!
474
00:27:27,786 --> 00:27:30,956
What? Got to see his boy.
475
00:27:30,988 --> 00:27:33,459
What time is it?
476
00:27:34,959 --> 00:27:36,461
10 more minutes.
477
00:27:38,363 --> 00:27:40,431
Surface, where are those boats?
478
00:27:40,465 --> 00:27:44,303
Still in formation, sir,
but they've diverted.
479
00:27:46,872 --> 00:27:48,641
They're heading around the bend here,
480
00:27:48,673 --> 00:27:50,475
toward Bach Dang River.
481
00:27:50,508 --> 00:27:52,812
There's no way a tanker's getting
up that river.
482
00:27:52,844 --> 00:27:55,613
No, but they could
anchor in this inlet.
483
00:27:55,647 --> 00:27:58,984
Why do that when there's a deep
water harbor here?
484
00:27:59,016 --> 00:28:00,419
I think they're hiding.
485
00:28:00,451 --> 00:28:01,452
I concur.
486
00:28:01,486 --> 00:28:03,455
We should radio the C.O.
487
00:28:03,488 --> 00:28:05,623
No, not on an open line.
488
00:28:05,657 --> 00:28:08,093
- The threat's at sea, not on land.
- Unconfirmed.
489
00:28:08,125 --> 00:28:09,961
We'll send the helo to the rally point.
490
00:28:09,995 --> 00:28:11,564
It can be there in 10 minutes.
491
00:28:12,997 --> 00:28:15,066
ASTAC, prep the Romeo.
492
00:28:17,201 --> 00:28:18,304
By not calling the C.O.,
493
00:28:18,336 --> 00:28:19,971
we're not giving him any warning.
494
00:28:20,005 --> 00:28:21,974
10 minutes.
495
00:28:31,133 --> 00:28:33,176
China is still a great nation.
496
00:28:34,337 --> 00:28:35,739
President Michener hoped
497
00:28:35,771 --> 00:28:38,509
that you would be our partner
in this endeavor.
498
00:28:38,542 --> 00:28:40,477
And we are.
499
00:28:40,511 --> 00:28:42,847
But there is only so much we can do.
500
00:28:42,879 --> 00:28:46,650
We are under constant attack
by warlords, pirates,
501
00:28:46,684 --> 00:28:48,653
and our own neighbors.
502
00:28:48,685 --> 00:28:52,724
Vietnam continues to confront
us on our southern borders.
503
00:28:52,756 --> 00:28:57,027
And what does America
do to help, Captain?
504
00:28:57,060 --> 00:29:00,398
You deliver more cure to my enemies.
505
00:29:02,399 --> 00:29:06,003
I think you got the wrong idea.
506
00:29:06,037 --> 00:29:09,107
Nathan James landed in sovereign
Vietnamese territory
507
00:29:09,139 --> 00:29:11,408
on a humanitarian mission.
508
00:29:11,442 --> 00:29:14,579
A humanitarian mission.
509
00:29:14,611 --> 00:29:18,282
And yet you deliver the cure
510
00:29:18,316 --> 00:29:22,353
using a Guided Missile Destroyer.
511
00:29:22,386 --> 00:29:24,888
So tell me, Captain,
512
00:29:24,922 --> 00:29:28,893
do I really have the wrong idea?
513
00:29:37,435 --> 00:29:40,806
Sabrehawk touch down.
514
00:29:42,906 --> 00:29:46,377
I have Sabrehawk touching
down at the L.Z.
515
00:29:46,409 --> 00:29:48,512
Lincoln's on his way to the club.
516
00:29:54,452 --> 00:29:56,721
You guys ready? C.O.
wants to shove off.
517
00:29:56,753 --> 00:29:58,089
- Now?
- Yeah.
518
00:29:58,121 --> 00:30:00,057
- Where's Miller and Diaz?
- I haven't seen them.
519
00:30:00,090 --> 00:30:02,894
Mr. Binh has a van pulling
up for us out back.
520
00:30:02,926 --> 00:30:05,097
I'll find the others. Meet you there.
521
00:30:06,864 --> 00:30:09,733
Finally, they let us come,
have a good time tonight.
522
00:30:09,766 --> 00:30:11,101
- You know, when I found...
- Where's Diaz?
523
00:30:11,135 --> 00:30:13,771
On the verge
of a life-changing experience.
524
00:30:13,803 --> 00:30:15,473
And then I saw you...
525
00:30:15,505 --> 00:30:16,974
Get to the van.
526
00:30:18,708 --> 00:30:20,711
You've got to be kidding me!
527
00:30:21,878 --> 00:30:23,514
I'll come back for you, okay?
528
00:30:23,548 --> 00:30:25,217
All right, don't forget me.
529
00:30:28,685 --> 00:30:30,588
The bogies have stopped squawking.
530
00:30:30,620 --> 00:30:31,822
They're trying to hide.
531
00:30:34,391 --> 00:30:35,859
Okay, now we should alert the C.O.
532
00:30:35,893 --> 00:30:38,163
and have him meet the helo
at the rally point.
533
00:30:42,332 --> 00:30:44,636
Excuse me.
534
00:30:59,416 --> 00:31:01,051
No contact with the C.O.
535
00:31:07,524 --> 00:31:08,493
Captain.
536
00:31:08,525 --> 00:31:09,660
Something's wrong.
537
00:31:19,669 --> 00:31:21,138
Stay down.
538
00:31:56,573 --> 00:31:57,874
Nathan James, do you copy?!
539
00:32:30,006 --> 00:32:31,375
Nathan James. Sabrehawk One.
540
00:32:31,408 --> 00:32:34,712
We have no contact with Lincoln
or the landing team.
541
00:32:36,079 --> 00:32:38,483
They got away. I chased
them as far as I could.
542
00:32:38,515 --> 00:32:39,783
I circled back to the club.
543
00:32:39,817 --> 00:32:42,387
Lincoln's dead.
So's the security detail.
544
00:32:42,419 --> 00:32:44,888
My radio's dead. They must have
blasted the place with an EMP.
545
00:32:44,922 --> 00:32:47,592
Mercs got the C.O., X.O., Miller.
546
00:32:47,625 --> 00:32:49,327
I didn't see who else.
547
00:32:49,359 --> 00:32:51,094
They got in a van and headed
north, northwest,
548
00:32:51,127 --> 00:32:52,262
and I lost them.
549
00:32:52,295 --> 00:32:56,733
These guys are pros,
and they wanted hostages.
550
00:32:56,766 --> 00:32:58,435
We'll call the James from the helo,
551
00:32:58,468 --> 00:33:00,737
and then we'll fly
over and try to find that van.
552
00:33:00,771 --> 00:33:02,273
Couldn't have gotten too far.
553
00:33:04,508 --> 00:33:06,111
RPG!
554
00:33:15,051 --> 00:33:17,754
Sir, communications
with the helo are down.
555
00:33:17,788 --> 00:33:18,955
What do you mean, down?
556
00:33:18,989 --> 00:33:20,591
She just stopped squawking over IFF.
557
00:33:20,624 --> 00:33:21,926
Not answering my hails.
558
00:33:21,958 --> 00:33:25,129
We've lost contact
with everyone on the ground.
559
00:33:34,871 --> 00:33:37,175
Six miles to the pier.
560
00:33:39,577 --> 00:33:41,713
Let's move.
561
00:33:48,407 --> 00:33:49,508
I say again,
562
00:33:49,541 --> 00:33:51,435
Sabrehawk One, this is Nathan James.
563
00:33:51,437 --> 00:33:52,605
Do you copy?
564
00:33:52,637 --> 00:33:54,072
Sir, six miles to the rally point.
565
00:33:54,105 --> 00:33:55,941
- I can take a few guys in a jeep.
- Negative.
566
00:33:55,974 --> 00:33:57,642
Not when we don't know
the situation on the ground.
567
00:33:57,675 --> 00:33:58,708
But, sir...
568
00:33:58,788 --> 00:34:00,590
Our entire senior
leadership is radio-silent.
569
00:34:00,623 --> 00:34:02,061
Just give me a minute.
570
00:34:02,063 --> 00:34:03,532
- Do you copy?
- Lieutenant.
571
00:34:03,564 --> 00:34:05,667
Sabrehawk One, this is Nathan James.
572
00:34:05,699 --> 00:34:07,068
Do you copy?
573
00:34:07,902 --> 00:34:09,904
That's our translator.
574
00:34:09,938 --> 00:34:12,108
She was at the club.
575
00:34:25,887 --> 00:34:28,222
What do you think?
576
00:34:28,256 --> 00:34:31,060
He's saying all the right things.
577
00:34:31,093 --> 00:34:32,728
I don't believe a word of it.
578
00:34:37,432 --> 00:34:38,767
What is she saying?
579
00:34:38,800 --> 00:34:42,236
Vietnam is not responsible.
580
00:34:42,269 --> 00:34:44,038
- She swears it.
- For what?
581
00:34:44,072 --> 00:34:45,340
I-I don't know.
582
00:34:45,372 --> 00:34:48,843
Captain, there's been an attack
in Vietnam.
583
00:34:48,876 --> 00:34:50,079
The James?
584
00:34:50,111 --> 00:34:52,514
The president just broke radio silence.
585
00:34:52,546 --> 00:34:53,916
He's ordered you back home.
586
00:34:53,948 --> 00:34:55,517
You see, Captain.
587
00:34:55,550 --> 00:35:00,456
You see now who is the true
enemy of peace.
588
00:35:26,448 --> 00:35:27,983
Hai.
589
00:35:30,852 --> 00:35:34,056
C.O., X.O.,
590
00:35:34,088 --> 00:35:38,059
Master Chief, Mason, Rios,
591
00:35:38,093 --> 00:35:41,597
Diaz, Lincoln,
592
00:35:41,630 --> 00:35:44,332
Miller, Riley,
593
00:35:44,365 --> 00:35:47,635
Harris, DaCunha,
594
00:35:47,669 --> 00:35:51,573
Carlton Burk, and Green
595
00:35:51,606 --> 00:35:53,842
officially M.I.A.
596
00:35:53,874 --> 00:35:57,478
Nathan James must sortie
into international waters.
597
00:35:57,512 --> 00:35:58,613
We can't do that.
598
00:35:59,648 --> 00:36:01,249
If there is a coordinated attack,
599
00:36:01,282 --> 00:36:04,152
you are too vulnerable in the harbor.
600
00:36:04,186 --> 00:36:05,988
Stand down until support can arrive.
601
00:36:06,021 --> 00:36:07,156
Support?
602
00:36:07,189 --> 00:36:09,191
We're 8,000 miles from nowhere.
603
00:36:10,624 --> 00:36:12,494
Those are CONPLAN standing orders.
604
00:36:12,526 --> 00:36:14,495
You do understand what you're
asking me to do?
605
00:36:14,528 --> 00:36:18,099
Sortie 25 nautical miles offshore
606
00:36:18,133 --> 00:36:20,503
and check in for further instructions.
607
00:36:22,503 --> 00:36:26,040
Consider this a direct order
from the Commander in Chief.
608
00:36:30,077 --> 00:36:33,047
Nathan James copies all.
609
00:36:33,081 --> 00:36:35,084
Roger, out.
610
00:37:02,510 --> 00:37:05,714
OOD, come to emergency full power
611
00:37:05,747 --> 00:37:07,049
and get the shafts rolling.
612
00:37:07,081 --> 00:37:08,549
Aye, sir. CCS bridge,
613
00:37:08,582 --> 00:37:10,318
come to emergency full power.
614
00:37:10,352 --> 00:37:12,554
Attention all hands.
615
00:37:12,586 --> 00:37:15,291
Station the sea and anchor detail.
616
00:37:26,367 --> 00:37:29,237
- So you'll be okay.
- Yeah.
617
00:37:29,271 --> 00:37:31,073
I need to stay and talk
Peng out of using this
618
00:37:31,106 --> 00:37:33,409
as an excuse to invade Vietnam.
619
00:37:34,476 --> 00:37:37,678
Give me a few days,
and I'll see you in St. Louis.
620
00:37:37,711 --> 00:37:40,081
Don't do anything stupid.
621
00:37:40,115 --> 00:37:42,084
Roger that.
622
00:37:42,117 --> 00:37:45,553
I'm sorry our reunion was so brief.
623
00:37:45,586 --> 00:37:48,189
And I'm sorry about Nathan James.
624
00:37:48,222 --> 00:37:50,291
We're gonna figure this out.
625
00:38:53,387 --> 00:38:55,256
What are you doing?
626
00:38:55,289 --> 00:38:56,324
They didn't say they were dead.
627
00:38:56,358 --> 00:38:58,994
The message from POTUS...
628
00:38:59,026 --> 00:39:01,095
They didn't say
the sailors were killed.
629
00:39:01,128 --> 00:39:02,764
I don't know. I mean, I-I guess not.
630
00:39:02,796 --> 00:39:04,131
We don't know what happened.
631
00:39:04,164 --> 00:39:05,534
Standing orders will have Nathan James
632
00:39:05,566 --> 00:39:07,034
sortie for its own security.
633
00:39:07,068 --> 00:39:08,602
It'll take days for any reinforcements
634
00:39:08,635 --> 00:39:09,637
to get to Hai Phong.
635
00:39:09,671 --> 00:39:11,673
If our crew was taken somewhere
636
00:39:11,706 --> 00:39:13,307
being held hostage,
637
00:39:13,340 --> 00:39:15,810
the trail will run cold by then.
638
00:39:15,843 --> 00:39:17,211
I'm going to Vietnam.
639
00:39:17,244 --> 00:39:18,947
But, uh, how?
640
00:39:18,979 --> 00:39:20,349
I'll figure out a way.
641
00:39:20,381 --> 00:39:21,950
Get a message to POTUS.
642
00:39:21,983 --> 00:39:24,119
Let him know we're going
to hook up with Nathan James.
643
00:39:24,151 --> 00:39:25,519
I'm going to find
Slattery and his crew.
644
00:39:25,552 --> 00:39:28,189
- Okay.
- But wait till we're in secure airspace.
645
00:39:28,222 --> 00:39:30,224
- You understand?
- Yeah, yeah. I get it.
646
00:39:30,258 --> 00:39:32,727
Hey! Stop the plane!
647
00:39:32,760 --> 00:39:34,063
Open it up!
648
00:39:35,597 --> 00:39:37,198
What?
649
00:39:37,999 --> 00:39:39,034
Let's go.
650
00:39:47,041 --> 00:39:48,744
Tom, are you insane?
651
00:39:48,776 --> 00:39:50,912
That's the only plane home for weeks.
652
00:39:50,945 --> 00:39:53,548
I need you to get me to Vietnam.
653
00:40:02,923 --> 00:40:04,191
Holy shit.
654
00:40:04,224 --> 00:40:05,393
I have contacts other side of town.
655
00:40:05,427 --> 00:40:06,695
We can't go back into Hong Kong
656
00:40:06,727 --> 00:40:08,363
without raising a few eyebrows.
657
00:40:08,396 --> 00:40:10,399
You haven't changed a bit, have you?
658
00:40:10,432 --> 00:40:11,399
Still the cowboy?
659
00:40:11,432 --> 00:40:12,934
And you're no translator.
660
00:40:12,967 --> 00:40:15,537
I saw the Glock tucked
into the back of your pants.
661
00:40:15,570 --> 00:40:17,405
You must have friends
in the Chinese air force
662
00:40:17,439 --> 00:40:20,375
or access to a less
conspicuous set of wheels.
663
00:40:20,407 --> 00:40:22,744
I can make a few calls from the road.
664
00:40:24,646 --> 00:40:25,714
Hey.
665
00:40:27,981 --> 00:40:29,383
Ma'am, you need to stay buckled.
666
00:40:29,416 --> 00:40:30,918
You got to turn the plane around.
667
00:40:30,952 --> 00:40:32,354
- What?
- You heard me.
668
00:40:32,387 --> 00:40:34,256
If we turn around, we need
to call St. Louis.
669
00:40:34,289 --> 00:40:36,258
You cannot call anyone, all right?
670
00:40:36,291 --> 00:40:38,959
It'll be four hours before we're
in secure airspace, okay?
671
00:40:38,992 --> 00:40:40,828
You got to just go back.
672
00:40:42,262 --> 00:40:44,465
This is a matter of national security.
673
00:40:46,267 --> 00:40:48,102
It's your ass if CNO's pissed.
674
00:40:48,135 --> 00:40:49,737
I'll take the heat.
675
00:40:50,972 --> 00:40:53,809
HKG, this is Cowboy 3722.
676
00:40:53,842 --> 00:40:55,644
We are declaring
an in-flight emergency.
677
00:40:55,677 --> 00:40:59,079
Requesting immediate
landing on runway 2-5.
678
00:41:01,816 --> 00:41:02,818
Hang on.
679
00:41:04,785 --> 00:41:06,421
What are they doing?
680
00:41:07,454 --> 00:41:09,824
They've turned around.
681
00:41:13,461 --> 00:41:14,830
Val!
682
00:41:21,959 --> 00:41:23,959
Synced and corrected by btsix
www.addic7ed.com
48891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.