All language subtitles for The.Housemaid.2010.BluRay.720p.DTS.x264-WiKi.By NVM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:01:00,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 2 00:01:11,862 --> 00:01:14,187 Di sini dingin. Sebaiknya kita pergi ke mana? 3 00:01:14,264 --> 00:01:16,698 Ke mana saja, yang penting secepatnya. 4 00:02:07,150 --> 00:02:08,082 Sudah siap. 5 00:03:19,356 --> 00:03:20,687 Apa dia mati? 6 00:03:20,757 --> 00:03:21,883 Entahlah. 7 00:03:24,661 --> 00:03:26,288 Sebelah sini! 8 00:03:26,363 --> 00:03:27,295 Di sebelah sini. 9 00:03:41,278 --> 00:03:43,610 Seseorang pasti telah jatuh dari atap. 10 00:03:43,680 --> 00:03:44,704 Bunuh diri? 11 00:03:44,781 --> 00:03:45,907 Entahlah. 12 00:03:46,550 --> 00:03:47,778 Ayo kita periksa. 13 00:03:47,851 --> 00:03:50,877 Ada orang mati, dan kamu ingin lihat? 14 00:03:50,954 --> 00:03:52,683 Ayolah, kita lihat nanti. 15 00:04:04,067 --> 00:04:06,001 Sedang apa kamu? Cepatlah! 16 00:05:30,123 --> 00:05:39,456 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 17 00:06:35,952 --> 00:06:36,884 Permisi. 18 00:06:36,953 --> 00:06:39,387 Apa anda tahu di mana Lee Eun-yi tinggal? 19 00:07:35,879 --> 00:07:39,110 Maaf karena aku masuk rumahmu tanpa permisi. 20 00:07:40,951 --> 00:07:44,284 Tapi aku harus hati-hati terhadap penyewa baru. 21 00:07:44,654 --> 00:07:49,489 Aku memeriksa resume-mu, referensi dan yang lainnya. 22 00:07:50,560 --> 00:07:53,893 Tapi aku ingin melihat sendiri bagaimana kehidupanmu. 23 00:07:54,764 --> 00:07:57,198 - Tolong jangan salah paham. - Baik. 24 00:08:03,373 --> 00:08:06,206 Kamu tak banyak bicara, ya? 25 00:08:09,179 --> 00:08:11,409 Kudengar kamu memiliki apartemen kecil di Pyung-taek? 26 00:08:11,481 --> 00:08:13,881 Ya, aku harus menyewakannya. 27 00:09:06,069 --> 00:09:08,503 Kamu sudah melihat-lihat semuanya bersama Ny. Cho? 28 00:09:09,472 --> 00:09:11,997 Kamu di sini atas rekomendasinya. 29 00:09:13,777 --> 00:09:15,108 Kami menghargai bantuanmu. 30 00:09:15,578 --> 00:09:18,411 Tidak, Nyonya. Terima kasih. 31 00:09:23,653 --> 00:09:24,984 Kandunganku besar, bukan? 32 00:09:25,955 --> 00:09:27,889 Ya, sangat besar. 33 00:09:27,957 --> 00:09:30,084 Itu karena ada dua calon bayi di dalamnya. 34 00:09:34,764 --> 00:09:36,595 Kamu tidak memberitahunya? 35 00:09:37,567 --> 00:09:38,499 Nyonya Cho... 36 00:09:39,469 --> 00:09:41,801 ...sudah kubilang jangan lakukan itu lagi. 37 00:09:41,871 --> 00:09:44,897 Oh, si kembar bukan masalah... 38 00:09:47,977 --> 00:09:50,502 Aku akan memeriksa persyaratannya lagi, Nyonya. 39 00:10:02,258 --> 00:10:03,589 Pasti pas buatmu. 40 00:10:04,160 --> 00:10:07,596 Jangan sampai mereka melihatmu mengenakan pakaian lainnya. 41 00:10:08,565 --> 00:10:11,090 Ini bagus, tapi... 42 00:10:12,769 --> 00:10:15,799 ...aku tak pernah mengenakan yang seperti ini di tempatku bekerja sebelumnya. 43 00:10:17,373 --> 00:10:19,898 Pakaian dalam Nyonya ada di dalam kamar mandinya,... 44 00:10:19,976 --> 00:10:21,910 ...kamu harus mencucinya dengan tangan. 45 00:10:23,880 --> 00:10:26,474 Saat kandunganmu sebesar itu, kencingmu keluar saat bersin. 46 00:10:35,758 --> 00:10:38,090 Lihatlah di keranjang cucian. 47 00:10:52,275 --> 00:10:56,109 Kamu Nami, kan? Aku pengasuh yang baru, Eun-yi. 48 00:10:58,982 --> 00:11:02,076 Sudah kubilang padamu pembantu yang baru datang hari ini. 49 00:11:02,152 --> 00:11:03,176 Aku tahu. 50 00:11:10,560 --> 00:11:12,994 Apa kamu tak ingin menyapa Ibumu? 51 00:11:13,062 --> 00:11:15,895 Setelah aku salin dan cuci tangan. 52 00:11:37,654 --> 00:11:39,281 Aku bisa melakukannya sendiri. 53 00:11:39,355 --> 00:11:41,380 Kalau begitu, panggil saja jika membutuhkanku. 54 00:11:41,457 --> 00:11:42,287 Baiklah. 55 00:11:42,358 --> 00:11:44,383 - Haruskah kututup pintunya? {/i1}- Ya.{/i0} 56 00:12:01,077 --> 00:12:02,601 Kamu suka pembantu barunya? 57 00:12:03,379 --> 00:12:05,904 Dia sangat menyukaiku. 58 00:12:05,982 --> 00:12:08,075 - Apa dia mengatakannya? - Tidak. 59 00:12:08,551 --> 00:12:10,075 Kalau begitu bagaimana kamu tahu? 60 00:12:11,554 --> 00:12:13,385 Bisa kulihat dari wajahnya. 61 00:12:33,376 --> 00:12:35,310 Ini semua akan dibuang. 62 00:12:35,878 --> 00:12:37,709 Sebaiknya kita memakannya. 63 00:12:41,251 --> 00:12:42,275 Baiklah. 64 00:13:01,471 --> 00:13:02,597 Apa kamu gila? 65 00:13:03,973 --> 00:13:04,905 Maaf. 66 00:13:09,479 --> 00:13:10,411 Dia sudah datang. 67 00:13:23,059 --> 00:13:25,892 Dia baru, Tuan. Dia akan di sini untuk sementara. 68 00:13:27,063 --> 00:13:28,291 Namanya Lee Eun-yi,... 69 00:13:28,364 --> 00:13:31,197 ...dia yang akan merawat adik bayi Hyun selama 3 tahun. 70 00:13:31,267 --> 00:13:33,394 Dia bercerai dan tinggal sendiri. 71 00:13:33,469 --> 00:13:35,903 Ah, apa kamu punya anak? 72 00:13:39,075 --> 00:13:40,007 Silakan duduk. 73 00:13:52,956 --> 00:13:54,384 Bilang pada Mama... 74 00:13:54,385 --> 00:13:57,688 ...tak perlu turun ke bawah. Ayah akan segera ke atas. 75 00:13:57,760 --> 00:13:58,784 Baik. 76 00:14:03,466 --> 00:14:04,801 Aku Goh Hoon. 77 00:14:05,202 --> 00:14:06,601 Ayahnya Nami. 78 00:14:08,671 --> 00:14:10,400 Lee Eun-yi, Tuan. 79 00:14:11,975 --> 00:14:15,406 Tak ada hal khusus yang harus kukatakan... 80 00:14:15,778 --> 00:14:19,612 ...tapi kamu akan mengasuh anakku... 81 00:14:20,083 --> 00:14:22,711 ...dan memasak makanan yang akan kumakan. 82 00:14:23,353 --> 00:14:27,182 Kamu orang penting, {\i1}jadi harus kusambut dengan baik.{\i0} 83 00:14:29,158 --> 00:14:33,390 Nyonya? Bisa bawakan sebotol anggur merah? 84 00:14:51,180 --> 00:14:52,807 Dia memanggilmu Nyonya? 85 00:14:57,453 --> 00:14:59,887 Kadang-kadang, saat dia merasa menyukainya. 86 00:15:15,872 --> 00:15:17,300 Antarkan ke atas. 87 00:15:34,056 --> 00:15:35,887 Kamu uring-uringan lagi seharian? 88 00:15:36,259 --> 00:15:40,491 {\i1}Aku bahkan tak bisa bernafas,{\i0} dan perutku sangat gatal. 89 00:15:40,563 --> 00:15:42,497 Kamu berlatih terlalu keras. 90 00:15:43,266 --> 00:15:46,292 Aku harus sehat untuk melahirkan secara alami. 91 00:15:46,369 --> 00:15:50,806 Kamu tahu, para Dokter mengatakan hal itu tidak akan mudah. 92 00:15:51,274 --> 00:15:54,307 Tentu saja mereka berkata begitu. 93 00:15:54,377 --> 00:15:56,570 {\i1}C-Section*{\i0} sangat mudah bagi mereka. {\i1}[*Operasi Cesar/Sesar]{\i0} 94 00:15:56,579 --> 00:16:00,481 Mereka akan melakukan sesuai perintahku. Kamu yakin ingin melahirkan secara alami? 95 00:16:01,150 --> 00:16:02,879 Tentu saja. Aku yang jadi Ibu. 96 00:16:10,159 --> 00:16:13,595 Nona Lee dulu mengambil bidang pendidikan anak usia dini. 97 00:16:15,265 --> 00:16:18,894 Apa hubungannya dengan mengasuh anak? 98 00:16:19,969 --> 00:16:23,803 Kurasa, dia menyukai anak-anak. 99 00:16:24,173 --> 00:16:26,903 Baguslah. Dia akan akrab dengan anak-anak. 100 00:16:41,357 --> 00:16:42,881 Eun-yi? 101 00:16:44,160 --> 00:16:45,388 Ya? 102 00:16:56,773 --> 00:16:58,302 Belum tidur? 103 00:16:59,976 --> 00:17:02,604 Bisa kamu biarkan pintunya terbuka sedikit? 104 00:17:08,451 --> 00:17:09,483 Segini? 105 00:17:10,052 --> 00:17:11,383 Sedikit lagi. 106 00:17:17,360 --> 00:17:18,484 Terima kasih. 107 00:17:58,668 --> 00:18:00,192 Siapa yang bermain piano? 108 00:18:01,671 --> 00:18:02,501 Lada hitam. 109 00:18:03,873 --> 00:18:04,805 Dua kali. 110 00:18:09,779 --> 00:18:10,811 Bawalah. 111 00:19:38,768 --> 00:19:40,497 Musik Beethoven enak di dengar. 112 00:19:50,379 --> 00:19:51,710 - Dah. - Hmm. 113 00:19:58,354 --> 00:20:00,879 {\i1}- Tolong, sarapan pagi.{\i0} - Baik. 114 00:20:01,857 --> 00:20:05,588 - Aku juga. Tolong, sarapan pagi. - Baik. 115 00:20:22,578 --> 00:20:25,604 Airnya terlalu panas. 116 00:20:37,259 --> 00:20:39,386 Kurasa Tuan Goh sudah pulang, Nyonya. 117 00:20:46,168 --> 00:20:48,796 Aku harus membersihkan bak mandinya. 118 00:20:50,773 --> 00:20:52,707 Kuku tanganku besok saja. 119 00:20:53,476 --> 00:20:54,408 Baik. 120 00:21:46,662 --> 00:21:49,495 Cobalah. Jika kamu suka, mampirlah ke rumah Ayahku. 121 00:21:50,065 --> 00:21:51,293 Minumlah, ini enak. 122 00:21:56,472 --> 00:21:57,905 Ups. 123 00:23:04,874 --> 00:23:06,000 Leganya! 124 00:23:35,070 --> 00:23:37,640 - Kamu bawa baju renangmu, kan? - Ya. 125 00:23:37,640 --> 00:23:39,301 Satu, dua, tiga. 126 00:23:47,850 --> 00:23:49,477 {\i1}Gotcha!{\i0} [Dapat] 127 00:23:51,654 --> 00:23:53,087 Kamu perenang handal. 128 00:23:53,155 --> 00:23:55,680 Kamu mengambang! 129 00:23:59,161 --> 00:24:00,594 Ini dia. 130 00:24:03,565 --> 00:24:06,898 Airnya terlalu dingin. 131 00:24:08,070 --> 00:24:09,298 Mmm, air panas! 132 00:24:26,255 --> 00:24:30,589 Kamu tahu mengapa aku tak mau operasi sesar, sayang? 133 00:24:31,360 --> 00:24:35,490 Aku ingin memiliki 4 atau 5 anak. 134 00:24:46,375 --> 00:24:53,178 Aku tak mengerti mengapa istri saudaramu berhenti setelah punya 2 anak. 135 00:24:56,652 --> 00:25:03,080 Itu untuk orang biasa yang bersusah payah membesarkan mereka. 136 00:25:06,362 --> 00:25:07,795 Tak terlalu dalam. 137 00:25:09,164 --> 00:25:10,791 Kurasa sebaiknya kita berhenti. 138 00:25:14,870 --> 00:25:18,101 Sungguh memalukan. 139 00:25:25,180 --> 00:25:26,579 Aku akan menggunakan mulutku. 140 00:25:42,865 --> 00:25:43,991 Kamukah itu, Nami? 141 00:25:45,768 --> 00:25:46,894 Ayo turunlah. 142 00:26:02,300 --> 00:26:03,700 Shh! 143 00:26:36,552 --> 00:26:38,179 Habiskan. 144 00:26:54,169 --> 00:26:55,397 Biar kulihat. 145 00:26:57,873 --> 00:26:59,306 Buka selimutnya. 146 00:29:17,079 --> 00:29:19,411 Astaga, aku suka baunya. 147 00:30:48,270 --> 00:30:51,398 Seks Kedua 148 00:31:01,450 --> 00:31:04,681 - Sudah cukup. - Baik, Nyonya. 149 00:31:08,857 --> 00:31:09,789 Nona Lee? 150 00:31:12,861 --> 00:31:13,793 Terima kasih. 151 00:32:28,470 --> 00:32:30,404 Dah, sayang. 152 00:32:39,748 --> 00:32:42,376 Ahh, jangan terlalu keras. 153 00:32:43,652 --> 00:32:47,179 Terlihat keputus-asaan di matamu untuk menemukan bayimu. 154 00:32:47,756 --> 00:32:51,886 Matamu, semurni berlian dan setajam safir. 155 00:32:52,961 --> 00:32:55,896 Sekarang, titikkan air matamu ke dalam danau. 156 00:32:56,364 --> 00:32:59,094 Hanya air matamu yang akan kuambil. 157 00:32:59,868 --> 00:33:04,305 Kemudian aku akan membawamu ke sisi lain danau, ke tempat bayimu. 158 00:33:05,273 --> 00:33:07,798 Ibu muda itu menangis dalam keputus-asaan. 159 00:33:09,478 --> 00:33:12,709 Andai saja aku dapat menyelamatkan bayiku dari kematian... 160 00:33:13,081 --> 00:33:15,675 ...pasti mata ini kuberikan padanya. 161 00:33:16,852 --> 00:33:19,878 Sang Ibu mulai menumpahkan air matanya ke dalam danau. 162 00:33:24,159 --> 00:33:25,490 Lihat gambarnya. 163 00:33:30,866 --> 00:33:34,996 Aku senang karena kamu gadis yang baik. 164 00:33:35,871 --> 00:33:39,602 Kamu tak mudah tersinggung, dan bersikap sopan padaku. 165 00:33:40,876 --> 00:33:43,401 Aku mempelajarinya dari Ayah. 166 00:33:43,478 --> 00:33:46,379 Ayah berkata agar bersikap sopan kepada orang lain. 167 00:33:47,449 --> 00:33:50,179 Mungkin itu sebagai wujud rasa hormat,... 168 00:33:50,252 --> 00:33:53,187 ...tapi hal itu yang pertama terlintas dalam pikiranku. 169 00:33:59,060 --> 00:34:02,991 Kamu beruntung memiliki Ayah yang mengajarimu hal seperti itu. 170 00:34:23,351 --> 00:34:26,377 Tolong, buka pintunya lebih lebar malam ini. 171 00:34:30,759 --> 00:34:32,090 Baik, Nona. 172 00:34:42,571 --> 00:34:45,802 Ini sudah larut. Tak perlu bersikap seperti itu. 173 00:34:58,153 --> 00:35:00,883 Selamat buat anakmu. 174 00:35:00,956 --> 00:35:02,184 Terima kasih, Tuan. 175 00:37:06,381 --> 00:37:08,281 Kamu pasti lelah. 176 00:37:09,751 --> 00:37:11,082 Tidak, Tuan. 177 00:37:57,465 --> 00:37:59,092 Aku mau "keluar". 178 00:38:01,269 --> 00:38:02,600 Bisa aku keluarkan di dalam? 179 00:38:03,671 --> 00:38:05,002 Tolong jangan. 180 00:38:05,974 --> 00:38:09,000 Kalau begitu kukeluarkan di dalam mulutmu. 181 00:38:10,278 --> 00:38:11,404 Ya! 182 00:38:12,580 --> 00:38:13,979 Belum. 183 00:38:14,749 --> 00:38:19,083 Hisap dengan kuat saat kumasukkan. 184 00:38:20,655 --> 00:38:21,485 Apa? 185 00:38:22,357 --> 00:38:25,690 Hisaplah seperti sedotan. 186 00:38:25,760 --> 00:38:27,193 Akan kucoba. 187 00:38:48,149 --> 00:38:51,778 Aku sungguh takut. 188 00:38:53,855 --> 00:38:55,379 Apa yang kamu takutkan? 189 00:38:56,958 --> 00:38:58,892 Aku menggigil. 190 00:39:07,468 --> 00:39:08,901 Sekarang, dalam mulutmu! 191 00:39:10,672 --> 00:39:12,401 - Mana? - Ini! 192 00:40:37,959 --> 00:40:39,790 Ambillah. 193 00:41:29,778 --> 00:41:30,710 Kamu! 194 00:41:32,580 --> 00:41:33,669 Ayo makan. 195 00:41:54,469 --> 00:41:55,299 Wow. 196 00:41:58,773 --> 00:42:00,798 Mereka menendang dengan keras. 197 00:42:04,979 --> 00:42:07,880 Kamu tak sabar ingin keluar? 198 00:42:19,761 --> 00:42:22,992 Mereka berputar. 199 00:42:24,365 --> 00:42:26,595 Kalian berdua begitu bersemangat! 200 00:43:38,072 --> 00:43:40,302 Kamu terbangun di pagi hari... 201 00:43:40,374 --> 00:43:42,808 ...dan memikirkan bagaimana mempertahankannya... 202 00:43:42,877 --> 00:43:46,005 ...dan sialnya, itu membuatku terluka. 203 00:43:47,648 --> 00:43:49,172 Tapi apa yang bisa kamu lakukan? 204 00:43:50,651 --> 00:43:55,679 Tarik napas yang dalam, dan berubah jadi sedingin batu. 205 00:43:58,960 --> 00:44:01,690 Maaf aku tak bisa bersikap lembut padamu. 206 00:44:13,975 --> 00:44:16,307 Ini adalah pekerjaan R.U.N.S. 207 00:44:18,980 --> 00:44:19,776 Apa? 208 00:44:20,949 --> 00:44:25,077 Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya], Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan]. 209 00:44:30,558 --> 00:44:33,584 Seluruh hidupku kuhabiskan di tempat ini. 210 00:44:34,162 --> 00:44:35,993 Berapa lama rencanamu bekerja di sini? 211 00:44:38,566 --> 00:44:40,500 Aku menyukai pekerjaan ini. 212 00:44:44,872 --> 00:44:47,204 Kamu punya pacar? Tubuhmu masih bagus. 213 00:44:48,476 --> 00:44:52,412 Benarkah? Aku masih seperti itu? 214 00:44:56,150 --> 00:44:57,674 Kamu punya pacar atau tidak? 215 00:44:58,252 --> 00:45:00,186 Di luar sana, penuh dengan laki-laki. 216 00:45:00,655 --> 00:45:04,091 Tapi tak seorangpun yang membuatku benar-benar terpikat. 217 00:45:10,464 --> 00:45:11,488 Begitu. 218 00:45:32,954 --> 00:45:36,981 Dulu dia makan kimchi paling amis,... 219 00:45:37,458 --> 00:45:39,483 ...tapi sekarang dia bahkan tak mau menyentuhnya. 220 00:45:39,560 --> 00:45:42,290 Dia tak bisa menurunkan selera makannya... 221 00:45:42,363 --> 00:45:44,490 ...dan payudaranya terlihat membesar. 222 00:45:45,566 --> 00:45:47,591 Aku tahu setajam apa penglihatanmu. 223 00:45:47,668 --> 00:45:50,501 Jadi aku memintanya berhenti, tapi dia tak punya pacar. 224 00:45:52,373 --> 00:45:54,307 Aku sangat yakin akan hal itu, Nyonya. 225 00:45:54,875 --> 00:45:58,709 Jadi dia bahkan tak menyadari kalau dirinya hamil? 226 00:45:59,280 --> 00:46:01,771 Dia sepertinya lambat dalam berpikir... 227 00:46:02,750 --> 00:46:03,682 Lambat? 228 00:46:05,253 --> 00:46:06,277 Benarkah? 229 00:46:08,256 --> 00:46:10,087 Bagaimana jika dia mengetahuinya? 230 00:46:10,157 --> 00:46:12,284 Lambat, atau polos... 231 00:46:14,262 --> 00:46:17,288 Dia tidak sepenuhnya bodoh, tapi dia tak akan merencanakan apapun. 232 00:46:17,665 --> 00:46:18,893 Dia berhati baik. 233 00:46:22,370 --> 00:46:24,201 Seperti si Bodoh Dostoyevsky? 234 00:46:27,775 --> 00:46:30,505 Putri anda pasti marah karena aku datang kemari. 235 00:46:34,048 --> 00:46:36,482 Seperti dia dapat melakukan semuanya tanpaku saja. 236 00:46:37,952 --> 00:46:41,786 Kudengar anakmu dilantik jadi jaksa. 237 00:46:42,957 --> 00:46:44,982 Luar biasa sekali, bukan? 238 00:46:45,960 --> 00:46:48,690 Terima kasih. Semua ini karena anda. 239 00:46:48,963 --> 00:46:50,396 Apa maksudmu? 240 00:46:51,766 --> 00:46:53,996 Ini kebanggaan tersendiri bagimu. 241 00:46:54,769 --> 00:46:55,997 Kebanggaan tersendiri. 242 00:46:57,371 --> 00:46:59,498 Majikanmu datang dengan telanjang... 243 00:46:59,573 --> 00:47:01,905 ...dan kamu bahkan tidak menentang? 244 00:47:02,476 --> 00:47:06,378 Aku juga telanjang, dan menunggunya. 245 00:47:06,447 --> 00:47:09,075 Apa kamu sudah gila? 246 00:47:10,551 --> 00:47:13,577 Jadi, apa perbedaannya dengan pria kaya? 247 00:47:19,360 --> 00:47:21,294 Dia mengakhirinya dengan itu. 248 00:47:21,362 --> 00:47:24,593 Kurasa ini berbeda. 249 00:47:26,667 --> 00:47:31,104 Apa kamu akan tetap bekerja di rumah itu? 250 00:47:32,073 --> 00:47:33,005 Ya. 251 00:47:33,774 --> 00:47:36,402 Bukankah tidak nyaman berada dekat dengan istrinya? 252 00:47:37,178 --> 00:47:41,478 Seperti tak terjadi apa-apa di sana. 253 00:47:42,249 --> 00:47:46,276 Tapi itu sudah terjadi. Kamu tak bisa mengubahnya. 254 00:47:54,123 --> 00:48:10,456 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 255 00:48:11,879 --> 00:48:13,476 Selamat tinggal, Ma. 256 00:48:14,949 --> 00:48:16,473 Aku tidak akan datang lagi. 257 00:48:30,965 --> 00:48:33,490 Mengapa memanggil orang lain untuk bersih-bersih? 258 00:48:33,968 --> 00:48:36,493 Biarkan Nyonya Cho yang mengerjakannya perlahan-lahan. 259 00:48:36,570 --> 00:48:39,004 Dia tidak akan terlalu sibuk hingga si kembar lahir. 260 00:48:39,073 --> 00:48:41,405 Benda sialan! 261 00:48:45,079 --> 00:48:46,376 Astaga, Mama! 262 00:48:46,447 --> 00:48:49,473 Tetap tenang, jangan panik. 263 00:48:50,050 --> 00:48:51,881 Mama, lakukan sesuatu! 264 00:48:51,952 --> 00:48:52,782 Jangan bergerak! 265 00:48:52,853 --> 00:48:55,287 Nyonya? Tolong pegang kakiku. 266 00:48:55,356 --> 00:48:56,380 Nenek! Cepat! 267 00:48:56,457 --> 00:48:57,890 Nami, tetap di sana. 268 00:49:16,277 --> 00:49:18,905 Mama! Apa Mama sudah gila? 269 00:49:19,580 --> 00:49:21,070 Diamlah jika kamu tak tahu apa-apa. 270 00:49:25,953 --> 00:49:29,184 Dia hanya gegar otak ringan. 271 00:49:29,256 --> 00:49:32,692 Tapi dia merasakan sakit di panggulnya, jadi kita akan lakukan beberapa tes. 272 00:49:32,760 --> 00:49:34,990 Dia jatuh dari lantai dua? 273 00:49:35,362 --> 00:49:36,886 Dia sangat beruntung. 274 00:49:41,969 --> 00:49:45,598 Suamimu menyetubuhinya, dan dia hamil. 275 00:49:45,673 --> 00:49:47,504 Itulah kenyataannya. 276 00:49:48,476 --> 00:49:51,809 Kemungkinan bayi itu bukan benih suamimu? 277 00:49:51,879 --> 00:49:52,811 Nol. 278 00:49:54,748 --> 00:49:57,581 Sehingga Mama menarik tangganya di depan Nami? 279 00:49:59,453 --> 00:50:00,886 Aku tak percaya pada Mama. 280 00:50:02,056 --> 00:50:02,988 Tangga apa? 281 00:50:03,858 --> 00:50:07,294 Itu hanyalah sebuah kecelakaan. 282 00:50:10,664 --> 00:50:11,596 Ya? 283 00:50:18,272 --> 00:50:21,002 Dia gegar otak, memar tulang panggul,... 284 00:50:21,075 --> 00:50:22,303 ...dan beberapa luka gores. 285 00:50:22,776 --> 00:50:25,404 Semua itu tidak parah. 286 00:50:25,479 --> 00:50:28,380 Dia hanya perlu istirahat beberapa hari. 287 00:50:28,449 --> 00:50:30,883 Bukan itu yang ingin kudengar. 288 00:50:32,353 --> 00:50:34,583 Dokter tak mengatakan itu. 289 00:50:34,655 --> 00:50:36,384 Dan dia tak mengucurkan darah sedikitpun. 290 00:50:36,457 --> 00:50:38,982 Sekuat rumput liar, gadis itu... 291 00:50:39,059 --> 00:50:42,586 Dokternya melakukan semua tes itu dan tak mendapati dia hamil? 292 00:50:43,564 --> 00:50:45,691 Hal itu terlalu dini untuk dikatakan, Nyonya. 293 00:50:46,767 --> 00:50:48,701 Kamu yakin tak melakukan kesalahan? 294 00:50:49,470 --> 00:50:53,702 Baiklah! Tenangkan dia dan segera pulang. 295 00:50:54,275 --> 00:50:55,207 Baik, Nyonya. 296 00:50:57,378 --> 00:50:59,312 Kudengar Hoon keluar negeri untuk urusan bisnis. 297 00:50:59,680 --> 00:51:01,170 Bertahanlah untuk malam ini. 298 00:51:02,650 --> 00:51:06,279 Aku akan mengurus semuanya sebelum dia kembali. 299 00:51:06,854 --> 00:51:11,882 Ibu, aku ingin sendiri. 300 00:51:15,062 --> 00:51:18,896 Dengan suami yang kaya, berbuat curang hanyalah hal kecil. 301 00:52:01,175 --> 00:52:03,405 Ibunya Hae-ra menyampaikan permohonan maaf. 302 00:52:04,078 --> 00:52:07,172 Dia bilang agar kamu istirahat dan jangan khawatir tentang semuanya. 303 00:52:08,349 --> 00:52:10,283 Ini pasti berat. 304 00:52:13,554 --> 00:52:15,588 Ini santunan untuk menghiburmu. 305 00:52:17,858 --> 00:52:21,487 Kamu tahu, beginilah cara mereka menyelesaikan segala masalah, kan? 306 00:52:28,068 --> 00:52:31,003 Mudah bagi mereka, dan tak buruk juga bagi kita. 307 00:52:32,673 --> 00:52:33,605 Istirahatlah. 308 00:53:10,477 --> 00:53:11,705 Nyonya Cho! 309 00:53:23,857 --> 00:53:27,188 Apa kamu masih menganggapku... 310 00:53:27,261 --> 00:53:29,593 ...seperti gadis SMA yang manja? 311 00:53:29,663 --> 00:53:30,789 Tentu saja tidak, Nyonya. 312 00:53:31,165 --> 00:53:32,097 Kalau begitu,... 313 00:53:32,666 --> 00:53:36,898 ...beraninya kamu membicarakan tentang suamiku... 314 00:53:36,970 --> 00:53:39,200 ...kepada orang luar di belakangku? 315 00:53:39,473 --> 00:53:43,000 Orang luar? Bagaimana bisa aku dianggap orang luar? 316 00:53:43,277 --> 00:53:44,301 Mama! 317 00:53:44,378 --> 00:53:46,005 Mohon maaf sebesar-besarnya, Nyonya. 318 00:53:46,647 --> 00:53:48,877 Hal itu tidak akan terjadi lagi. 319 00:53:54,855 --> 00:53:56,482 Halo, Ibu. 320 00:53:56,557 --> 00:53:58,184 Hai. 321 00:54:00,861 --> 00:54:03,887 - Hae-ra sedang uring-uringan. - Seharian ini dia seperti itu. 322 00:54:12,673 --> 00:54:14,698 Aku tak melihat pembantu muda itu hari ini. 323 00:54:16,076 --> 00:54:18,806 Aku membawanya ke Rumah Sakit. Dia kurang sehat, Tuan. 324 00:54:19,680 --> 00:54:20,772 Selarut ini? 325 00:54:24,151 --> 00:54:25,880 Mereka baru bisa menerimanya malam ini. 326 00:54:27,154 --> 00:54:29,088 Oh, benarkah? 327 00:54:29,456 --> 00:54:31,583 Besok dia pulang, Tuan. 328 00:54:31,959 --> 00:54:33,085 Nyonya Cho? 329 00:54:33,761 --> 00:54:36,195 Mengapa kamu masih berceloteh selarut ini? 330 00:54:37,264 --> 00:54:38,993 Dengan suaramu yang menyebalkan itu. 331 00:54:41,368 --> 00:54:46,203 Dan mengapa kamu mengepak selama berjam-jam? 332 00:54:47,374 --> 00:54:49,103 Apa karena kamu sudah tua? 333 00:54:57,251 --> 00:54:58,579 Aku adalah Ibu... 334 00:55:00,654 --> 00:55:03,384 ...dari seorang Jaksa Republik Korea. 335 00:55:06,059 --> 00:55:11,691 Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya], Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan]. 336 00:55:17,171 --> 00:55:18,604 R.U.N.S. 337 00:55:18,972 --> 00:55:20,405 R.U.N.S. 338 00:55:21,375 --> 00:55:24,606 R.U.N.S! 339 00:55:28,348 --> 00:55:30,680 {\i1}- Nona Lee Eun-yi di sini, Dok.{\i0} - Terima kasih. 340 00:55:34,655 --> 00:55:37,590 Kami tak menyadari hal ini sebelumnya. 341 00:55:37,658 --> 00:55:39,683 Lihat ini? 342 00:55:39,760 --> 00:55:41,887 Telur yang telah di buahi tertanam dalam rahimmu? 343 00:55:43,263 --> 00:55:47,393 Kamu hamil. Sepertinya sudah 4 minggu. 344 00:55:52,973 --> 00:55:55,703 Suatu berkah bisa mengandung. 345 00:55:56,777 --> 00:55:58,404 Hadapilah dengan berani. 346 00:55:59,580 --> 00:56:01,172 Majikanmu adalah Ayahnya? 347 00:56:04,351 --> 00:56:08,981 Kamu akan menghabiskan tabunganmu dengan melahirkan dan membesarkan bayinya. 348 00:56:10,257 --> 00:56:12,987 Tapi kurasa tabunganmu layak untuk habis di saat seperti ini. 349 00:56:13,861 --> 00:56:16,989 Mungkinkah ada sedikit bantuan dari pemerintah? 350 00:56:19,466 --> 00:56:20,990 Apa itu bayi majikanmu? 351 00:56:21,869 --> 00:56:26,203 Maksudku, dia kaya dan memiliki segalanya. 352 00:56:27,674 --> 00:56:29,505 Pernahkah kamu melakukan aborsi? 353 00:56:34,248 --> 00:56:37,684 Sebaiknya kamu segera berkemas dan lekas keluar dari rumah itu sekarang. 354 00:56:37,751 --> 00:56:41,284 - Jadi tidaknya kamu aborsi. - Kemudian? 355 00:56:42,055 --> 00:56:46,389 Kemudian? Kamu bisa pikirkan itu nanti. 356 00:56:46,860 --> 00:56:50,091 Bayimu tak akan kemana-mana. 357 00:56:53,667 --> 00:56:54,895 Terima kasih. 358 00:56:56,870 --> 00:56:59,600 Tes kandungan tercantum dalam tagihan Rumah Sakitnya. 359 00:57:01,074 --> 00:57:03,599 Sekarang, dia tahu kalau dia hamil. 360 00:57:05,679 --> 00:57:09,872 Mari kita lihat apa yang akan dilakukan jalang itu. 361 00:57:12,252 --> 00:57:16,882 Apa yang dia lihat dari wanita murahan itu? Dasar wanita jalang. 362 00:57:19,359 --> 00:57:21,691 Seharusnya aku mendorongnya dari tempat yang lebih tinggi... 363 00:57:21,762 --> 00:57:24,094 ...dan mengakhiri semua ini. 364 00:57:24,164 --> 00:57:25,597 Sialan. 365 00:58:13,947 --> 00:58:15,778 Maafkan aku, Eun-yi. 366 00:58:15,849 --> 00:58:18,875 Tak bisa kupercaya aku telah melakukan kesalahan seperti itu. 367 00:58:18,952 --> 00:58:20,180 Kamu mengerti, kan? 368 00:58:20,253 --> 00:58:21,185 Ya, Nyonya. 369 00:58:21,254 --> 00:58:22,983 Temanmu memberikan obat herbal padamu? 370 00:58:23,457 --> 00:58:25,186 Aku harus melakukannya. 371 00:58:25,859 --> 00:58:29,488 Tidak, aku baik-baik saja, Nyonya. Aku akan segera pulih. 372 00:58:30,564 --> 00:58:32,191 Aku terlambat kerja. 373 00:58:33,066 --> 00:58:33,998 Dah. 374 00:58:39,673 --> 00:58:43,700 Minumlah sambil berbaring. Ayo, berbaringlah. 375 00:58:55,255 --> 00:58:58,383 Bisanya keparat itu melakukan ini padaku? 376 00:58:58,959 --> 00:59:02,588 Di dalam rumahku, dengan jalang yang mencuci celana dalamku. 377 00:59:03,363 --> 00:59:05,297 Kamu menyuruhnya mencuci celana dalammu? 378 00:59:07,367 --> 00:59:10,302 Kamu tak perlu sampai membenci Hoon. 379 00:59:12,572 --> 00:59:18,807 Sejak lahir, dia telah memiliki apa yang dia inginkan. 380 00:59:19,279 --> 00:59:25,081 Apapun yang ia lihat, jika dia menginginkannya, pasti jadi miliknya. 381 00:59:25,352 --> 00:59:26,778 Tak peduli apapun itu. 382 00:59:28,555 --> 00:59:31,082 Semua laki-laki dalam keluarganya memang seperti itu. 383 00:59:32,959 --> 00:59:34,984 Lihatlah Ibu Mertuamu. 384 00:59:35,362 --> 00:59:38,092 Dia mengalami penderitaan sedemikian hebat... 385 00:59:38,865 --> 00:59:40,696 ...karena pria dari keluarga itu. 386 00:59:40,767 --> 00:59:42,894 Orang biasa tak akan pernah membayangkah hal itu. 387 00:59:44,571 --> 00:59:48,507 Tapi dia menahan itu semua untuk menjadi dia yang sekarang ini. 388 00:59:50,277 --> 00:59:53,178 Dan lihatlah dia sekarang. 389 00:59:54,247 --> 00:59:57,375 Semua orang hormat di sepanjang kakinya melangkah. 390 00:59:59,352 --> 01:00:01,684 Kamu juga akan menjadi seperti itu. 391 01:00:01,755 --> 01:00:04,189 Dan anakmu akan menjadi seperti Hoon. 392 01:00:05,559 --> 01:00:09,586 Itulah yang kita berdua inginkan, bukan? 393 01:00:11,765 --> 01:00:17,499 Biarkan dia tidur dimanapun sesukanya. 394 01:00:18,572 --> 01:00:23,509 Kemudian, kamu dapat menikmati hidupmu bagaikan seorang Ratu. 395 01:02:33,073 --> 01:02:34,097 Tahukah kamu... 396 01:02:37,077 --> 01:02:39,102 ...rumah ini sepertinya menyeramkan. 397 01:02:39,846 --> 01:02:40,778 Mengapa? 398 01:02:44,050 --> 01:02:45,381 Semalam... 399 01:02:47,554 --> 01:02:48,680 Ada apa semalam? 400 01:02:53,660 --> 01:02:54,786 Mimpi buruk? 401 01:02:59,666 --> 01:03:02,794 Kurasa sebaiknya aku berhenti bekerja dari sini. 402 01:03:12,579 --> 01:03:15,673 Kalau begitu segeralah berkemas dan pergi. 403 01:03:16,549 --> 01:03:17,982 Tapi sampai mereka menemukan penggantiku... 404 01:03:18,051 --> 01:03:19,177 Dengar. 405 01:03:19,252 --> 01:03:23,586 Tak seorangpun di keluarga ini yang akan peduli jika kamu pergi. 406 01:03:23,657 --> 01:03:24,681 Pergilah. 407 01:03:27,560 --> 01:03:31,189 - Tapi aku harus memberitahu mereka... - Jangan banyak bicara, pergilah. 408 01:03:47,447 --> 01:03:52,977 Bagaimana jika suatu hari nanti dia muncul dengan bayinya? 409 01:03:53,553 --> 01:03:56,579 Kamu pikir dengan jutaan dolar dapat menyelesaikan masalah? 410 01:03:58,358 --> 01:04:01,885 Dia akan menjadi penghalang hidupmu,... 411 01:04:01,961 --> 01:04:05,692 ...dan menjadi duri bagi Nami dan juga si kembar. 412 01:04:06,866 --> 01:04:08,299 Kamu harus memikirkan hal itu dari sekarang. 413 01:04:09,669 --> 01:04:14,504 Buat dia menggugurkan kandungannya sebelum semuanya terlambat. 414 01:04:20,347 --> 01:04:21,279 Masuk. 415 01:04:24,951 --> 01:04:25,975 Duduk. 416 01:04:31,157 --> 01:04:33,489 Maaf karena aku mengatakan ini... 417 01:04:33,860 --> 01:04:36,090 ...tapi ada suatu masalah. 418 01:04:36,763 --> 01:04:38,594 Apa itu? 419 01:04:42,068 --> 01:04:44,298 Persoalan keluarga. 420 01:04:51,578 --> 01:04:52,904 Apa yang anda lakukan? 421 01:04:59,853 --> 01:05:04,085 Kubilang, apa yang anda lakukan? 422 01:05:07,660 --> 01:05:13,792 Aku memperlakukanmu dengan baik dan manusiawi. 423 01:05:16,469 --> 01:05:17,493 Bukan begitu? 424 01:05:34,053 --> 01:05:35,577 Maafkan aku, Nyonya. 425 01:05:39,559 --> 01:05:40,992 Tentang apa? 426 01:05:53,273 --> 01:05:54,900 Aku akan keluar. 427 01:05:55,475 --> 01:05:57,602 Tolong, tetap di sana. 428 01:05:58,278 --> 01:05:59,768 Aku minta maaf. 429 01:06:01,047 --> 01:06:02,776 Untuk apa? 430 01:06:11,758 --> 01:06:12,884 Mama? 431 01:06:14,961 --> 01:06:16,189 Duduk yang lurus. 432 01:06:23,770 --> 01:06:25,499 Ayo kita lakukan aborsi. 433 01:06:28,675 --> 01:06:30,700 Kemudian kamu bisa ambil ini dan pergi. 434 01:06:31,377 --> 01:06:34,278 Sehingga kita semua bisa kembali hidup tenang. 435 01:06:36,950 --> 01:06:39,578 Ini cek senilai $100,000. 436 01:06:43,356 --> 01:06:46,587 Sesuatu di dalam tubuhmu itu, bukan apa-apa. 437 01:06:46,659 --> 01:06:51,096 Tinggal potong saja, seperti kista. 438 01:06:54,467 --> 01:06:55,695 Pikirkan baik-baik. 439 01:06:58,071 --> 01:07:00,096 Tapi bagaimana kalian semua bisa tahu...? 440 01:07:02,475 --> 01:07:07,174 Kuberi waktu beberapa hari,... 441 01:07:07,547 --> 01:07:10,983 ...tapi kamu tak akan dapatkan yang kamu inginkan, selamanya. 442 01:07:36,376 --> 01:07:39,311 Dia terlanjur sayang dengan anak-anak dalam kandunganku. 443 01:07:40,346 --> 01:07:41,870 Seperti anaknya sendiri. 444 01:07:45,952 --> 01:07:49,388 Dia tak akan menyerahkan bayinya demi uang itu. 445 01:07:50,456 --> 01:07:51,787 Tak akan pernah. 446 01:08:02,869 --> 01:08:05,997 Bodoh! Sinting! 447 01:08:21,354 --> 01:08:23,982 Aku memikirkan tentang Nyonya. 448 01:08:25,258 --> 01:08:27,685 Aku telah melakukan sesuatu yang mengerikan. 449 01:08:28,361 --> 01:08:31,592 Suaminya-lah yang harusnya memikirkan dia. 450 01:08:36,569 --> 01:08:40,903 Apa pihak Rumah Sakit yang memberitahu mereka tentang kehamilanku? 451 01:08:53,052 --> 01:08:56,078 Jika kamu ingin tambahan uang, mintalah. Mereka akan berikan. 452 01:08:56,556 --> 01:08:58,786 Dan lupakan bayinya. 453 01:09:05,164 --> 01:09:05,996 Dengar. 454 01:09:07,367 --> 01:09:10,593 Kamu benar-benar ingin memiliki bayi ini dan membesarkannya? 455 01:09:13,873 --> 01:09:15,101 Aku tidak yakin. 456 01:09:23,349 --> 01:09:26,785 Mengapa kamu hanya diam saja ditampar seperti itu? 457 01:09:28,286 --> 01:09:29,286 Hah? 458 01:09:30,857 --> 01:09:32,088 Maafkan aku. 459 01:09:32,158 --> 01:09:34,185 Jangan minta maaf! 460 01:09:34,786 --> 01:09:36,085 Sialan! 461 01:09:57,450 --> 01:09:58,983 Kamu belum tidur? 462 01:10:00,553 --> 01:10:04,683 Kamu tidurlah duluan, malam ini. Aku akan menjagamu. 463 01:10:22,475 --> 01:10:23,601 Maafkan aku. 464 01:10:25,878 --> 01:10:26,776 Tentang apa? 465 01:10:27,847 --> 01:10:30,975 Nenek mendorong tangganya dengan sengaja. 466 01:10:36,856 --> 01:10:38,380 Aku melihatnya. 467 01:10:43,863 --> 01:10:50,393 Itu kecelakaan dikarenakan {\i1}vacum cleaner{\i0}. 468 01:11:02,248 --> 01:11:06,375 Kamu orang baik. Aku merasa bersalah. 469 01:11:32,879 --> 01:11:35,780 Pengobatan Herbal 470 01:12:26,065 --> 01:12:27,896 {\i1}- Nyonya Cho!{\i0} - Ya? 471 01:12:30,369 --> 01:12:32,599 Katakan padanya agar pindah dari ruangan ini. 472 01:12:32,672 --> 01:12:33,696 Maaf? 473 01:12:35,074 --> 01:12:37,702 Pindahkan dia ke kamarmu dan awasi dia. 474 01:13:17,650 --> 01:13:19,777 Mengapa kamu pindah ke kamar ini? 475 01:13:25,258 --> 01:13:27,283 Pengasuh baru akan datang. 476 01:13:28,961 --> 01:13:32,089 Mengapa? Apa kamu sakit? 477 01:13:32,164 --> 01:13:33,893 Bukan begitu. 478 01:13:35,968 --> 01:13:37,993 Ada bayi juga dalam perutku. 479 01:13:39,572 --> 01:13:41,506 Laki-laki atau perempuan? 480 01:13:43,976 --> 01:13:46,877 Kuharap perempuan seperti dirimu. 481 01:13:47,947 --> 01:13:49,278 Aku belum yakin. 482 01:13:51,050 --> 01:13:53,075 Masih terlalu kecil, ya? 483 01:13:59,358 --> 01:14:00,484 Nami... 484 01:14:00,860 --> 01:14:01,792 Ya? 485 01:14:03,863 --> 01:14:04,895 Nami... 486 01:14:10,770 --> 01:14:14,001 Nami? Ibumu sudah menunggu. 487 01:14:14,173 --> 01:14:15,800 Dah, Eun-yi. 488 01:14:26,652 --> 01:14:28,279 Semoga anda sampai dengan selamat. 489 01:14:28,354 --> 01:14:31,084 - Darimana kamu tadi? - Tak usah dipikirkan. 490 01:14:35,361 --> 01:14:36,389 Nyonya Cho. 491 01:14:36,390 --> 01:14:39,989 - Ya? - Terus awasi wanita itu. Mengerti? 492 01:14:40,466 --> 01:14:41,398 Baik. 493 01:15:05,157 --> 01:15:06,283 Lega sekali! 494 01:15:09,662 --> 01:15:11,493 Kebebasan! 495 01:15:42,161 --> 01:15:43,594 Nyonya Cho? 496 01:15:52,972 --> 01:15:56,408 Kuputuskan, memiliki bayi ini. 497 01:16:04,750 --> 01:16:05,876 Baguslah. 498 01:16:21,867 --> 01:16:23,994 Halo, Ibu. Terima kasih telah datang. 499 01:16:25,271 --> 01:16:28,206 Tepat waktu meskipun di tengah kesibukan. 500 01:16:28,274 --> 01:16:29,400 Masuklah. 501 01:16:59,672 --> 01:17:01,105 Ayo makan. 502 01:17:06,545 --> 01:17:09,673 Mereka bahkan menyita HP-ku. 503 01:17:19,959 --> 01:17:20,891 Duduk. 504 01:17:30,169 --> 01:17:34,697 Pikirnya mereka siapa, bisa lakukan apa saja pada bayiku? 505 01:17:38,177 --> 01:17:40,372 Orang-orang ini menakutkan. 506 01:17:40,746 --> 01:17:43,772 Aku takut sesuatu yang buruk akan menimpamu. 507 01:18:25,257 --> 01:18:26,281 Bravo. [Bagus sekali] 508 01:18:31,163 --> 01:18:32,494 Selamat, sayangku. 509 01:18:34,867 --> 01:18:36,596 Terima kasih, sayang. 510 01:18:52,651 --> 01:18:53,683 Istirahatlah. 511 01:18:54,353 --> 01:18:56,480 Aku mau ganti pakaian dan secepatnya kembali. 512 01:19:06,565 --> 01:19:08,294 Brengsek. 513 01:19:09,868 --> 01:19:11,392 Sudahlah, mengerti? 514 01:19:13,672 --> 01:19:16,505 Setelah malaikat-malaikat kecil ini lahir... 515 01:20:34,353 --> 01:20:37,186 Ohh, perutku. 516 01:20:50,069 --> 01:20:51,502 Aku tak butuh apapun. 517 01:21:19,465 --> 01:21:21,990 Jalang sialan. Beraninya dia! 518 01:21:55,667 --> 01:21:56,895 Ups. 519 01:21:58,670 --> 01:22:00,604 Sedang apa kamu di sana? 520 01:22:02,274 --> 01:22:04,299 Aku merasa kurang sehat. 521 01:22:05,978 --> 01:22:07,673 Mau bergabung denganku? 522 01:22:11,049 --> 01:22:12,482 Terserah padamu... 523 01:22:13,952 --> 01:22:15,783 Apa si kembar sudah lahir? 524 01:22:17,356 --> 01:22:18,880 Ada apa denganmu? 525 01:22:23,562 --> 01:22:25,189 Aku hamil. 526 01:22:35,674 --> 01:22:38,507 Tapi Nyonya-nyonya di rumah ini mengetahui semuanya. 527 01:22:42,848 --> 01:22:44,873 Mereka menamparku dengan keras. 528 01:22:47,953 --> 01:22:50,783 Mereka bilang akan memberikan $100,000 jika aku melakukan aborsi. 529 01:22:55,961 --> 01:22:58,395 Tapi aku ingin memiliki bayi ini. 530 01:23:01,166 --> 01:23:02,997 Sedang apa kamu di sana? 531 01:23:04,770 --> 01:23:06,294 Keluarlah, cepat! 532 01:23:22,654 --> 01:23:26,988 Aku tahu anda tak pernah menganggapku sebagai manusia. 533 01:23:27,159 --> 01:23:29,491 Tapi ini adalah bayi anda! 534 01:23:50,048 --> 01:23:55,281 Tidak! Jangan lakukan ini! Tidak, sayang! 535 01:24:35,761 --> 01:24:39,595 Aku akan menghilang secepatnya dan hidup bersama bayi ini. 536 01:24:41,166 --> 01:24:44,897 Aku tak ingin melukai siapapun, dan aku tidak butuh uang. 537 01:24:47,673 --> 01:24:49,504 Anda adalah Ayahnya. 538 01:24:49,975 --> 01:24:54,275 Ini juga adalah bayi anda. 539 01:24:55,547 --> 01:24:56,775 Tenanglah, Nona Lee. 540 01:25:00,852 --> 01:25:03,082 Mari kita rawat bayinya, oke? 541 01:25:11,663 --> 01:25:13,494 Terima kasih, Tuan Goh. 542 01:25:14,866 --> 01:25:17,494 Maaf karena aku hamil dari orang seperti anda. 543 01:25:41,159 --> 01:25:43,286 Dia menggeliat kesakitan. 544 01:25:43,362 --> 01:25:45,296 Aku menyuntiknya dengan obat keras. 545 01:25:45,364 --> 01:25:46,592 Kerja bagus. 546 01:25:47,165 --> 01:25:50,100 Pria di keluarga ini benar-benar aneh. 547 01:25:51,870 --> 01:25:53,497 - Sampai jumpa. {\i1}- Dah.{\i0} 548 01:25:54,172 --> 01:25:56,299 Kemasi barang-barangnya dan bawa dia keluar. 549 01:25:56,375 --> 01:25:58,400 Jangan biarkan dia kembali lagi, selamanya. 550 01:25:58,477 --> 01:25:59,409 Baik. 551 01:26:02,247 --> 01:26:04,078 Tuan Goh ingin bertemu dengan anda. 552 01:26:04,850 --> 01:26:06,681 {\i1}- Aku?{\i0} - Ya. 553 01:26:07,853 --> 01:26:10,481 {\i1}- Dia melihatnya?{\i0} - Ya. 554 01:26:35,747 --> 01:26:37,874 Apa bayinya mati? Sepenuhnya? 555 01:26:38,450 --> 01:26:39,474 Hmm? 556 01:26:41,453 --> 01:26:47,085 Oh, kelihatannya dia bertindak bodoh kemudian hamil. 557 01:26:49,261 --> 01:26:51,286 Mengapa kamu begitu peduli? 558 01:26:51,363 --> 01:26:54,992 Ibu! Kuulangi lagi pertanyaannya. 559 01:27:00,072 --> 01:27:01,801 Apa bayinya benar-benar mati? 560 01:27:02,774 --> 01:27:03,706 Ya. 561 01:27:07,245 --> 01:27:08,872 Dia bilang itu adalah bayiku. 562 01:27:09,147 --> 01:27:10,273 Kata siapa? 563 01:27:17,656 --> 01:27:22,286 Dia akan berkata apa saja untuk menguras uang kita. 564 01:27:27,866 --> 01:27:31,700 Jika itu bukan bayiku, mengapa begitu peduli dengan masalah ini? 565 01:27:34,973 --> 01:27:36,600 Kamu memberikan racun padanya? 566 01:27:38,577 --> 01:27:39,703 Itu bukan aku. 567 01:27:40,645 --> 01:27:41,771 Lalu siapa? 568 01:27:44,049 --> 01:27:45,482 Putrimu? 569 01:27:51,156 --> 01:27:54,683 Maaf. Akulah yang melakukannya. 570 01:27:54,760 --> 01:27:57,092 Apa kamu benar-benar gila? 571 01:27:58,864 --> 01:28:00,691 Ini sungguh mengejutkanku. 572 01:28:02,868 --> 01:28:05,496 Itu adalah anakku. 573 01:28:06,671 --> 01:28:10,505 Beraninya kamu berpikir untuk melakukan hal itu? 574 01:28:10,575 --> 01:28:12,902 Sungguh lancang! 575 01:28:21,052 --> 01:28:22,076 Dengar. 576 01:28:23,355 --> 01:28:26,688 Jika bayi itu tidak dilahirkan oleh putrimu berarti bukan anakku? 577 01:28:28,460 --> 01:28:29,392 Begitukah? 578 01:28:35,167 --> 01:28:37,499 Tidak, tentu saja tidak. 579 01:29:05,463 --> 01:29:07,090 Sudah dapat tanda tangan? 580 01:29:07,165 --> 01:29:09,292 Lakukan saja. Ini darurat. 581 01:29:30,255 --> 01:29:33,088 Bukankah wanita di luar itu adalah Ibunya? 582 01:29:35,760 --> 01:29:37,887 Bukan. Dia bukan siapa-siapa. 583 01:30:08,360 --> 01:30:12,091 Kemungkinan Hae-ra yang melakukannya. 584 01:30:16,167 --> 01:30:20,900 Orang yang menakutkan. Mungkin itu yang membuatnya jadi kaya. 585 01:30:23,975 --> 01:30:25,408 Nami bilang... 586 01:30:27,846 --> 01:30:31,782 ...dia melihat Neneknya mendorongku dari lantai dua. 587 01:30:32,851 --> 01:30:38,289 Dia minta maaf, dan merasa bersalah padaku. 588 01:30:40,959 --> 01:30:42,893 Anak-anak tidak berkata bohong. 589 01:30:43,261 --> 01:30:46,992 Tapi, aku bahkan tidak tahu kalau aku hamil. 590 01:30:50,368 --> 01:30:51,699 Aku tahu. 591 01:30:52,671 --> 01:30:57,802 Tak ada satupun kejadian di rumah itu yang tak kuketahui. 592 01:30:59,377 --> 01:31:00,776 Aku tahu segalanya. 593 01:31:09,054 --> 01:31:16,392 Saat kamu pulang dari Rumah Sakit,... 594 01:31:16,461 --> 01:31:18,588 ...takdir bayimu telah ditentukan. 595 01:31:18,964 --> 01:31:20,795 Meskipun aku tak memberitahu mereka... 596 01:31:29,474 --> 01:31:30,598 Maafkan aku. 597 01:31:38,650 --> 01:31:39,878 Aku sungguh malu. 598 01:31:42,854 --> 01:31:43,986 Wanita sepertiku... 599 01:31:46,057 --> 01:31:47,786 ...memang tak berguna. 600 01:32:11,850 --> 01:32:15,377 Ambil ini dan carilah orang yang baik. 601 01:32:16,855 --> 01:32:21,292 Kamu akan baik-baik saja, kamu memiliki hati yang baik. 602 01:32:32,170 --> 01:32:35,697 Aku akan balas dendam. 603 01:32:37,575 --> 01:32:40,874 Aku tahu. Semua orang juga menginginkan hal itu. 604 01:32:44,649 --> 01:32:49,780 Tidak! Seberapapun kecilnya, aku harus melakukan sesuatu! 605 01:33:15,547 --> 01:33:18,175 Dunia sialan ini sangat kejam padaku. 606 01:33:20,351 --> 01:33:26,881 Malangnya dirimu. Akan kumintakan maaf pada mereka. Senang? 607 01:33:31,863 --> 01:33:34,696 Putri mereka, Nami... 608 01:33:36,868 --> 01:33:39,803 ...dia benar-benar tulus baik padaku. 609 01:33:40,472 --> 01:33:42,906 Berhentilah memikirkan hal itu. 610 01:33:45,076 --> 01:33:48,773 Aku ingin memiliki putri kecil yang cantik seperti dia. 611 01:33:50,849 --> 01:33:52,680 Seorang gadis yang baik padaku. 612 01:33:54,152 --> 01:33:56,677 Hapus pikiran itu dari kepalamu. 613 01:34:03,561 --> 01:34:06,394 Bauku seperti restoran, kan? 614 01:34:08,566 --> 01:34:09,590 Tidak. 615 01:34:10,468 --> 01:34:18,807 Tidurlah, dan lupakan hal itu pernah terjadi. 616 01:34:30,355 --> 01:34:34,587 R.U.N.S., R.U.N.S. 617 01:35:04,055 --> 01:35:06,387 Sudah lama kita tak melakukannya. 618 01:35:10,762 --> 01:35:12,491 Kamu tidak bersih. 619 01:35:13,264 --> 01:35:14,294 Aku? 620 01:35:14,966 --> 01:35:17,093 Letakkan tanganmu di dadamu dan pikirkanlah. 621 01:35:27,545 --> 01:35:31,276 {\i1}Baiklah.{\i0} Beritahu aku... 622 01:35:31,349 --> 01:35:33,476 ...saat kamu sudah siap untuk anak kita yang ke 4 atau ke 5. 623 01:36:51,162 --> 01:36:52,294 Ibu! 624 01:36:55,366 --> 01:36:56,890 Apa yang kamu lakukan di sini? 625 01:36:56,968 --> 01:36:58,902 Apa yang kamu lakukan di sini? 626 01:37:04,103 --> 01:37:05,303 Ini. 627 01:37:08,546 --> 01:37:11,579 {\i1}- Jangan sentuh bayinya.{\i0} - Jangan sentuh bayinya. 628 01:37:25,863 --> 01:37:28,798 - Pergi, pergi! - Aku pergi! 629 01:37:28,866 --> 01:37:30,094 - Sayang! - Sayang! 630 01:37:30,168 --> 01:37:31,999 - Sayang! - Sayang! 631 01:37:33,771 --> 01:37:34,897 Ada apa? 632 01:37:35,673 --> 01:37:38,198 Dia sudah gila! 633 01:37:39,844 --> 01:37:44,178 Nyonya Cho? Bagaimana jalang itu bisa masuk ke sini? 634 01:37:44,349 --> 01:37:45,880 Siapa yang izinkan dia masuk? 635 01:37:45,950 --> 01:37:47,884 Usir dia, sekarang. 636 01:37:47,952 --> 01:37:50,284 Panggil penjaga jika kamu tak bisa melakukannya sendiri. 637 01:37:50,655 --> 01:37:54,284 Aku berhenti. Aku keluar dari rumah ini, sekarang. 638 01:37:54,359 --> 01:37:56,486 Mengapa mendadak begitu? 639 01:37:56,561 --> 01:37:59,792 Aku sudah berkemas untuk pergi. 640 01:38:00,665 --> 01:38:03,293 Darimana kamu dapatkan keberanian itu? 641 01:38:04,469 --> 01:38:07,404 Usir jalang gila itu sebelum kamu pergi! 642 01:38:08,873 --> 01:38:11,205 Tutup mulutmu, bisa? 643 01:38:12,076 --> 01:38:16,470 Mulai sekarang, jika kamu ingin sesuatu lakukanlah sendiri. Aku berhenti. 644 01:38:17,348 --> 01:38:20,681 Apa yang kamu lakukan, Nyonya Cho! 645 01:38:20,752 --> 01:38:23,585 "Apa yang kamu lakukan?" 646 01:38:23,654 --> 01:38:25,281 Kamu benar-benar ingin hidup seperti ini? 647 01:38:29,260 --> 01:38:31,892 Kehidupan seperti inilah yang orang-orang inginkan. 648 01:38:31,963 --> 01:38:33,289 Jangan pedulikan dia. 649 01:38:33,364 --> 01:38:34,490 Eun-yi! 650 01:38:36,367 --> 01:38:39,302 Nami, bagaimana kabarmu? 651 01:38:39,370 --> 01:38:41,600 Baik. Bagaimana denganmu? 652 01:38:42,974 --> 01:38:47,071 Kamu pasti sangat bahagia, karena memiliki dua adik malaikat kecil. 653 01:38:47,145 --> 01:38:48,373 Begitulah. 654 01:38:50,348 --> 01:38:52,678 Bagaimana dengan bayi dalam perutmu? 655 01:38:53,951 --> 01:38:54,975 Bayiku? 656 01:38:55,953 --> 01:38:57,281 Dia meninggal. 657 01:38:57,655 --> 01:38:58,679 Mengapa? 658 01:39:14,372 --> 01:39:15,498 Eun-yi? 659 01:39:16,774 --> 01:39:18,105 Jangan lakukan itu. 660 01:39:18,476 --> 01:39:19,966 Pergilah dari sini denganku. 661 01:39:20,344 --> 01:39:23,472 Aku tak bisa melupakan... 662 01:39:23,548 --> 01:39:25,573 ...apa yang terjadi di sini. 663 01:39:25,950 --> 01:39:27,781 Sungguh mengerikan. 664 01:39:30,354 --> 01:39:33,289 Aku tak sanggup lagi menahannya. Itulah mengapa. 665 01:39:33,958 --> 01:39:35,084 Nona Lee. 666 01:39:36,461 --> 01:39:41,694 Aku minta maaf atas apa yang telah terjadi. Aku akan bersamamu selama yang dibutuhkan. 667 01:39:42,366 --> 01:39:43,993 Kamu tahu aku. 668 01:39:49,173 --> 01:39:52,506 Nami. Terima kasih untuk semuanya. 669 01:39:53,077 --> 01:39:56,478 Aku minta maaf padamu, dan juga si kembar. 670 01:39:57,548 --> 01:39:59,482 Jangan lupakan aku! Berjanjilah! 671 01:39:59,550 --> 01:40:00,778 Apa yang dia lakukan? 672 01:40:16,467 --> 01:40:17,399 Api! 673 01:40:18,970 --> 01:40:21,803 Ya Tuhan! 674 01:40:33,951 --> 01:40:35,484 Cepat keluar dari sini! 675 01:41:36,347 --> 01:41:37,575 Hei, Nami! 676 01:41:40,551 --> 01:41:41,775 Kemarilah! 677 01:41:53,464 --> 01:41:54,795 Kamu mengenalinya? 678 01:41:56,767 --> 01:41:57,995 Roberto. 679 01:41:59,370 --> 01:42:00,496 Itu milikmu. 680 01:42:01,172 --> 01:42:04,801 {\i1}- Terima kasih, Yah.{\i0} - Dengan senang hati, sayang. 681 01:42:06,344 --> 01:42:12,580 ♪ Selamat ulang tahun anakku ♪ 682 01:42:13,251 --> 01:42:19,490 ♪ Selamat ulang tahun anakku ♪ 683 01:42:20,358 --> 01:42:28,194 ♪ Selamat ulang tahun putriku tercinta ♪ 684 01:42:29,267 --> 01:42:35,005 ♪ Selamat ulang tahun anakku ♪ 685 01:42:36,775 --> 01:42:39,502 ♪ Selamat ulang tahun... ♪ 686 01:42:55,259 --> 01:42:56,590 Bersulang. 687 01:43:00,000 --> 01:43:17,600 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 688 01:43:19,585 --> 01:43:26,413 The Housemaid [Pembantu Rumah Tangga] 689 01:43:28,626 --> 01:43:34,488 Berdasarkan Film Asli The Housemaid 1960 Karya Kim Ki-yong 50458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.