Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:01:00,000
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
2
00:01:11,862 --> 00:01:14,187
Di sini dingin.
Sebaiknya kita pergi ke mana?
3
00:01:14,264 --> 00:01:16,698
Ke mana saja, yang penting secepatnya.
4
00:02:07,150 --> 00:02:08,082
Sudah siap.
5
00:03:19,356 --> 00:03:20,687
Apa dia mati?
6
00:03:20,757 --> 00:03:21,883
Entahlah.
7
00:03:24,661 --> 00:03:26,288
Sebelah sini!
8
00:03:26,363 --> 00:03:27,295
Di sebelah sini.
9
00:03:41,278 --> 00:03:43,610
Seseorang pasti telah jatuh dari atap.
10
00:03:43,680 --> 00:03:44,704
Bunuh diri?
11
00:03:44,781 --> 00:03:45,907
Entahlah.
12
00:03:46,550 --> 00:03:47,778
Ayo kita periksa.
13
00:03:47,851 --> 00:03:50,877
Ada orang mati, dan kamu ingin lihat?
14
00:03:50,954 --> 00:03:52,683
Ayolah, kita lihat nanti.
15
00:04:04,067 --> 00:04:06,001
Sedang apa kamu?
Cepatlah!
16
00:05:30,123 --> 00:05:39,456
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
17
00:06:35,952 --> 00:06:36,884
Permisi.
18
00:06:36,953 --> 00:06:39,387
Apa anda tahu di mana
Lee Eun-yi tinggal?
19
00:07:35,879 --> 00:07:39,110
Maaf karena aku masuk
rumahmu tanpa permisi.
20
00:07:40,951 --> 00:07:44,284
Tapi aku harus hati-hati
terhadap penyewa baru.
21
00:07:44,654 --> 00:07:49,489
Aku memeriksa resume-mu,
referensi dan yang lainnya.
22
00:07:50,560 --> 00:07:53,893
Tapi aku ingin melihat sendiri
bagaimana kehidupanmu.
23
00:07:54,764 --> 00:07:57,198
- Tolong jangan salah paham.
- Baik.
24
00:08:03,373 --> 00:08:06,206
Kamu tak banyak bicara, ya?
25
00:08:09,179 --> 00:08:11,409
Kudengar kamu memiliki
apartemen kecil di Pyung-taek?
26
00:08:11,481 --> 00:08:13,881
Ya, aku harus menyewakannya.
27
00:09:06,069 --> 00:09:08,503
Kamu sudah melihat-lihat
semuanya bersama Ny. Cho?
28
00:09:09,472 --> 00:09:11,997
Kamu di sini atas rekomendasinya.
29
00:09:13,777 --> 00:09:15,108
Kami menghargai bantuanmu.
30
00:09:15,578 --> 00:09:18,411
Tidak, Nyonya.
Terima kasih.
31
00:09:23,653 --> 00:09:24,984
Kandunganku besar, bukan?
32
00:09:25,955 --> 00:09:27,889
Ya, sangat besar.
33
00:09:27,957 --> 00:09:30,084
Itu karena ada dua calon bayi di dalamnya.
34
00:09:34,764 --> 00:09:36,595
Kamu tidak memberitahunya?
35
00:09:37,567 --> 00:09:38,499
Nyonya Cho...
36
00:09:39,469 --> 00:09:41,801
...sudah kubilang jangan
lakukan itu lagi.
37
00:09:41,871 --> 00:09:44,897
Oh, si kembar bukan masalah...
38
00:09:47,977 --> 00:09:50,502
Aku akan memeriksa
persyaratannya lagi, Nyonya.
39
00:10:02,258 --> 00:10:03,589
Pasti pas buatmu.
40
00:10:04,160 --> 00:10:07,596
Jangan sampai mereka melihatmu
mengenakan pakaian lainnya.
41
00:10:08,565 --> 00:10:11,090
Ini bagus, tapi...
42
00:10:12,769 --> 00:10:15,799
...aku tak pernah mengenakan yang
seperti ini di tempatku bekerja sebelumnya.
43
00:10:17,373 --> 00:10:19,898
Pakaian dalam Nyonya
ada di dalam kamar mandinya,...
44
00:10:19,976 --> 00:10:21,910
...kamu harus mencucinya dengan tangan.
45
00:10:23,880 --> 00:10:26,474
Saat kandunganmu sebesar itu,
kencingmu keluar saat bersin.
46
00:10:35,758 --> 00:10:38,090
Lihatlah di keranjang cucian.
47
00:10:52,275 --> 00:10:56,109
Kamu Nami, kan?
Aku pengasuh yang baru, Eun-yi.
48
00:10:58,982 --> 00:11:02,076
Sudah kubilang padamu
pembantu yang baru datang hari ini.
49
00:11:02,152 --> 00:11:03,176
Aku tahu.
50
00:11:10,560 --> 00:11:12,994
Apa kamu tak ingin menyapa Ibumu?
51
00:11:13,062 --> 00:11:15,895
Setelah aku salin dan cuci tangan.
52
00:11:37,654 --> 00:11:39,281
Aku bisa melakukannya sendiri.
53
00:11:39,355 --> 00:11:41,380
Kalau begitu, panggil saja
jika membutuhkanku.
54
00:11:41,457 --> 00:11:42,287
Baiklah.
55
00:11:42,358 --> 00:11:44,383
- Haruskah kututup pintunya?
{/i1}- Ya.{/i0}
56
00:12:01,077 --> 00:12:02,601
Kamu suka pembantu barunya?
57
00:12:03,379 --> 00:12:05,904
Dia sangat menyukaiku.
58
00:12:05,982 --> 00:12:08,075
- Apa dia mengatakannya?
- Tidak.
59
00:12:08,551 --> 00:12:10,075
Kalau begitu bagaimana kamu tahu?
60
00:12:11,554 --> 00:12:13,385
Bisa kulihat dari wajahnya.
61
00:12:33,376 --> 00:12:35,310
Ini semua akan dibuang.
62
00:12:35,878 --> 00:12:37,709
Sebaiknya kita memakannya.
63
00:12:41,251 --> 00:12:42,275
Baiklah.
64
00:13:01,471 --> 00:13:02,597
Apa kamu gila?
65
00:13:03,973 --> 00:13:04,905
Maaf.
66
00:13:09,479 --> 00:13:10,411
Dia sudah datang.
67
00:13:23,059 --> 00:13:25,892
Dia baru, Tuan.
Dia akan di sini untuk sementara.
68
00:13:27,063 --> 00:13:28,291
Namanya Lee Eun-yi,...
69
00:13:28,364 --> 00:13:31,197
...dia yang akan merawat
adik bayi Hyun selama 3 tahun.
70
00:13:31,267 --> 00:13:33,394
Dia bercerai dan tinggal sendiri.
71
00:13:33,469 --> 00:13:35,903
Ah, apa kamu punya anak?
72
00:13:39,075 --> 00:13:40,007
Silakan duduk.
73
00:13:52,956 --> 00:13:54,384
Bilang pada Mama...
74
00:13:54,385 --> 00:13:57,688
...tak perlu turun ke bawah.
Ayah akan segera ke atas.
75
00:13:57,760 --> 00:13:58,784
Baik.
76
00:14:03,466 --> 00:14:04,801
Aku Goh Hoon.
77
00:14:05,202 --> 00:14:06,601
Ayahnya Nami.
78
00:14:08,671 --> 00:14:10,400
Lee Eun-yi, Tuan.
79
00:14:11,975 --> 00:14:15,406
Tak ada hal khusus
yang harus kukatakan...
80
00:14:15,778 --> 00:14:19,612
...tapi kamu akan mengasuh anakku...
81
00:14:20,083 --> 00:14:22,711
...dan memasak makanan
yang akan kumakan.
82
00:14:23,353 --> 00:14:27,182
Kamu orang penting,
{\i1}jadi harus kusambut dengan baik.{\i0}
83
00:14:29,158 --> 00:14:33,390
Nyonya?
Bisa bawakan sebotol anggur merah?
84
00:14:51,180 --> 00:14:52,807
Dia memanggilmu Nyonya?
85
00:14:57,453 --> 00:14:59,887
Kadang-kadang,
saat dia merasa menyukainya.
86
00:15:15,872 --> 00:15:17,300
Antarkan ke atas.
87
00:15:34,056 --> 00:15:35,887
Kamu uring-uringan lagi seharian?
88
00:15:36,259 --> 00:15:40,491
{\i1}Aku bahkan tak bisa bernafas,{\i0}
dan perutku sangat gatal.
89
00:15:40,563 --> 00:15:42,497
Kamu berlatih terlalu keras.
90
00:15:43,266 --> 00:15:46,292
Aku harus sehat untuk
melahirkan secara alami.
91
00:15:46,369 --> 00:15:50,806
Kamu tahu, para Dokter mengatakan
hal itu tidak akan mudah.
92
00:15:51,274 --> 00:15:54,307
Tentu saja mereka berkata begitu.
93
00:15:54,377 --> 00:15:56,570
{\i1}C-Section*{\i0} sangat mudah bagi mereka.
{\i1}[*Operasi Cesar/Sesar]{\i0}
94
00:15:56,579 --> 00:16:00,481
Mereka akan melakukan sesuai perintahku.
Kamu yakin ingin melahirkan secara alami?
95
00:16:01,150 --> 00:16:02,879
Tentu saja. Aku yang jadi Ibu.
96
00:16:10,159 --> 00:16:13,595
Nona Lee dulu mengambil
bidang pendidikan anak usia dini.
97
00:16:15,265 --> 00:16:18,894
Apa hubungannya dengan
mengasuh anak?
98
00:16:19,969 --> 00:16:23,803
Kurasa, dia menyukai anak-anak.
99
00:16:24,173 --> 00:16:26,903
Baguslah.
Dia akan akrab dengan anak-anak.
100
00:16:41,357 --> 00:16:42,881
Eun-yi?
101
00:16:44,160 --> 00:16:45,388
Ya?
102
00:16:56,773 --> 00:16:58,302
Belum tidur?
103
00:16:59,976 --> 00:17:02,604
Bisa kamu biarkan pintunya
terbuka sedikit?
104
00:17:08,451 --> 00:17:09,483
Segini?
105
00:17:10,052 --> 00:17:11,383
Sedikit lagi.
106
00:17:17,360 --> 00:17:18,484
Terima kasih.
107
00:17:58,668 --> 00:18:00,192
Siapa yang bermain piano?
108
00:18:01,671 --> 00:18:02,501
Lada hitam.
109
00:18:03,873 --> 00:18:04,805
Dua kali.
110
00:18:09,779 --> 00:18:10,811
Bawalah.
111
00:19:38,768 --> 00:19:40,497
Musik Beethoven enak di dengar.
112
00:19:50,379 --> 00:19:51,710
- Dah.
- Hmm.
113
00:19:58,354 --> 00:20:00,879
{\i1}- Tolong, sarapan pagi.{\i0}
- Baik.
114
00:20:01,857 --> 00:20:05,588
- Aku juga. Tolong, sarapan pagi.
- Baik.
115
00:20:22,578 --> 00:20:25,604
Airnya terlalu panas.
116
00:20:37,259 --> 00:20:39,386
Kurasa Tuan Goh sudah pulang, Nyonya.
117
00:20:46,168 --> 00:20:48,796
Aku harus membersihkan bak mandinya.
118
00:20:50,773 --> 00:20:52,707
Kuku tanganku besok saja.
119
00:20:53,476 --> 00:20:54,408
Baik.
120
00:21:46,662 --> 00:21:49,495
Cobalah. Jika kamu suka,
mampirlah ke rumah Ayahku.
121
00:21:50,065 --> 00:21:51,293
Minumlah, ini enak.
122
00:21:56,472 --> 00:21:57,905
Ups.
123
00:23:04,874 --> 00:23:06,000
Leganya!
124
00:23:35,070 --> 00:23:37,640
- Kamu bawa baju renangmu, kan?
- Ya.
125
00:23:37,640 --> 00:23:39,301
Satu, dua, tiga.
126
00:23:47,850 --> 00:23:49,477
{\i1}Gotcha!{\i0}
[Dapat]
127
00:23:51,654 --> 00:23:53,087
Kamu perenang handal.
128
00:23:53,155 --> 00:23:55,680
Kamu mengambang!
129
00:23:59,161 --> 00:24:00,594
Ini dia.
130
00:24:03,565 --> 00:24:06,898
Airnya terlalu dingin.
131
00:24:08,070 --> 00:24:09,298
Mmm, air panas!
132
00:24:26,255 --> 00:24:30,589
Kamu tahu mengapa aku
tak mau operasi sesar, sayang?
133
00:24:31,360 --> 00:24:35,490
Aku ingin memiliki 4 atau 5 anak.
134
00:24:46,375 --> 00:24:53,178
Aku tak mengerti mengapa istri saudaramu
berhenti setelah punya 2 anak.
135
00:24:56,652 --> 00:25:03,080
Itu untuk orang biasa yang
bersusah payah membesarkan mereka.
136
00:25:06,362 --> 00:25:07,795
Tak terlalu dalam.
137
00:25:09,164 --> 00:25:10,791
Kurasa sebaiknya kita berhenti.
138
00:25:14,870 --> 00:25:18,101
Sungguh memalukan.
139
00:25:25,180 --> 00:25:26,579
Aku akan menggunakan mulutku.
140
00:25:42,865 --> 00:25:43,991
Kamukah itu, Nami?
141
00:25:45,768 --> 00:25:46,894
Ayo turunlah.
142
00:26:02,300 --> 00:26:03,700
Shh!
143
00:26:36,552 --> 00:26:38,179
Habiskan.
144
00:26:54,169 --> 00:26:55,397
Biar kulihat.
145
00:26:57,873 --> 00:26:59,306
Buka selimutnya.
146
00:29:17,079 --> 00:29:19,411
Astaga, aku suka baunya.
147
00:30:48,270 --> 00:30:51,398
Seks Kedua
148
00:31:01,450 --> 00:31:04,681
- Sudah cukup.
- Baik, Nyonya.
149
00:31:08,857 --> 00:31:09,789
Nona Lee?
150
00:31:12,861 --> 00:31:13,793
Terima kasih.
151
00:32:28,470 --> 00:32:30,404
Dah, sayang.
152
00:32:39,748 --> 00:32:42,376
Ahh, jangan terlalu keras.
153
00:32:43,652 --> 00:32:47,179
Terlihat keputus-asaan di matamu
untuk menemukan bayimu.
154
00:32:47,756 --> 00:32:51,886
Matamu, semurni berlian
dan setajam safir.
155
00:32:52,961 --> 00:32:55,896
Sekarang, titikkan air matamu
ke dalam danau.
156
00:32:56,364 --> 00:32:59,094
Hanya air matamu yang akan kuambil.
157
00:32:59,868 --> 00:33:04,305
Kemudian aku akan membawamu
ke sisi lain danau, ke tempat bayimu.
158
00:33:05,273 --> 00:33:07,798
Ibu muda itu menangis
dalam keputus-asaan.
159
00:33:09,478 --> 00:33:12,709
Andai saja aku dapat menyelamatkan
bayiku dari kematian...
160
00:33:13,081 --> 00:33:15,675
...pasti mata ini kuberikan padanya.
161
00:33:16,852 --> 00:33:19,878
Sang Ibu mulai menumpahkan
air matanya ke dalam danau.
162
00:33:24,159 --> 00:33:25,490
Lihat gambarnya.
163
00:33:30,866 --> 00:33:34,996
Aku senang karena kamu gadis yang baik.
164
00:33:35,871 --> 00:33:39,602
Kamu tak mudah tersinggung,
dan bersikap sopan padaku.
165
00:33:40,876 --> 00:33:43,401
Aku mempelajarinya dari Ayah.
166
00:33:43,478 --> 00:33:46,379
Ayah berkata agar bersikap
sopan kepada orang lain.
167
00:33:47,449 --> 00:33:50,179
Mungkin itu sebagai
wujud rasa hormat,...
168
00:33:50,252 --> 00:33:53,187
...tapi hal itu yang pertama
terlintas dalam pikiranku.
169
00:33:59,060 --> 00:34:02,991
Kamu beruntung memiliki Ayah
yang mengajarimu hal seperti itu.
170
00:34:23,351 --> 00:34:26,377
Tolong, buka pintunya
lebih lebar malam ini.
171
00:34:30,759 --> 00:34:32,090
Baik, Nona.
172
00:34:42,571 --> 00:34:45,802
Ini sudah larut.
Tak perlu bersikap seperti itu.
173
00:34:58,153 --> 00:35:00,883
Selamat buat anakmu.
174
00:35:00,956 --> 00:35:02,184
Terima kasih, Tuan.
175
00:37:06,381 --> 00:37:08,281
Kamu pasti lelah.
176
00:37:09,751 --> 00:37:11,082
Tidak, Tuan.
177
00:37:57,465 --> 00:37:59,092
Aku mau "keluar".
178
00:38:01,269 --> 00:38:02,600
Bisa aku keluarkan di dalam?
179
00:38:03,671 --> 00:38:05,002
Tolong jangan.
180
00:38:05,974 --> 00:38:09,000
Kalau begitu kukeluarkan
di dalam mulutmu.
181
00:38:10,278 --> 00:38:11,404
Ya!
182
00:38:12,580 --> 00:38:13,979
Belum.
183
00:38:14,749 --> 00:38:19,083
Hisap dengan kuat saat kumasukkan.
184
00:38:20,655 --> 00:38:21,485
Apa?
185
00:38:22,357 --> 00:38:25,690
Hisaplah seperti sedotan.
186
00:38:25,760 --> 00:38:27,193
Akan kucoba.
187
00:38:48,149 --> 00:38:51,778
Aku sungguh takut.
188
00:38:53,855 --> 00:38:55,379
Apa yang kamu takutkan?
189
00:38:56,958 --> 00:38:58,892
Aku menggigil.
190
00:39:07,468 --> 00:39:08,901
Sekarang, dalam mulutmu!
191
00:39:10,672 --> 00:39:12,401
- Mana?
- Ini!
192
00:40:37,959 --> 00:40:39,790
Ambillah.
193
00:41:29,778 --> 00:41:30,710
Kamu!
194
00:41:32,580 --> 00:41:33,669
Ayo makan.
195
00:41:54,469 --> 00:41:55,299
Wow.
196
00:41:58,773 --> 00:42:00,798
Mereka menendang dengan keras.
197
00:42:04,979 --> 00:42:07,880
Kamu tak sabar ingin keluar?
198
00:42:19,761 --> 00:42:22,992
Mereka berputar.
199
00:42:24,365 --> 00:42:26,595
Kalian berdua begitu bersemangat!
200
00:43:38,072 --> 00:43:40,302
Kamu terbangun di pagi hari...
201
00:43:40,374 --> 00:43:42,808
...dan memikirkan bagaimana
mempertahankannya...
202
00:43:42,877 --> 00:43:46,005
...dan sialnya,
itu membuatku terluka.
203
00:43:47,648 --> 00:43:49,172
Tapi apa yang bisa kamu lakukan?
204
00:43:50,651 --> 00:43:55,679
Tarik napas yang dalam,
dan berubah jadi sedingin batu.
205
00:43:58,960 --> 00:44:01,690
Maaf aku tak bisa
bersikap lembut padamu.
206
00:44:13,975 --> 00:44:16,307
Ini adalah pekerjaan R.U.N.S.
207
00:44:18,980 --> 00:44:19,776
Apa?
208
00:44:20,949 --> 00:44:25,077
Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya],
Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan].
209
00:44:30,558 --> 00:44:33,584
Seluruh hidupku kuhabiskan di tempat ini.
210
00:44:34,162 --> 00:44:35,993
Berapa lama rencanamu
bekerja di sini?
211
00:44:38,566 --> 00:44:40,500
Aku menyukai pekerjaan ini.
212
00:44:44,872 --> 00:44:47,204
Kamu punya pacar?
Tubuhmu masih bagus.
213
00:44:48,476 --> 00:44:52,412
Benarkah?
Aku masih seperti itu?
214
00:44:56,150 --> 00:44:57,674
Kamu punya pacar atau tidak?
215
00:44:58,252 --> 00:45:00,186
Di luar sana, penuh dengan laki-laki.
216
00:45:00,655 --> 00:45:04,091
Tapi tak seorangpun yang membuatku
benar-benar terpikat.
217
00:45:10,464 --> 00:45:11,488
Begitu.
218
00:45:32,954 --> 00:45:36,981
Dulu dia makan kimchi paling amis,...
219
00:45:37,458 --> 00:45:39,483
...tapi sekarang dia bahkan
tak mau menyentuhnya.
220
00:45:39,560 --> 00:45:42,290
Dia tak bisa menurunkan
selera makannya...
221
00:45:42,363 --> 00:45:44,490
...dan payudaranya terlihat membesar.
222
00:45:45,566 --> 00:45:47,591
Aku tahu setajam apa penglihatanmu.
223
00:45:47,668 --> 00:45:50,501
Jadi aku memintanya berhenti,
tapi dia tak punya pacar.
224
00:45:52,373 --> 00:45:54,307
Aku sangat yakin akan hal itu, Nyonya.
225
00:45:54,875 --> 00:45:58,709
Jadi dia bahkan tak menyadari
kalau dirinya hamil?
226
00:45:59,280 --> 00:46:01,771
Dia sepertinya lambat
dalam berpikir...
227
00:46:02,750 --> 00:46:03,682
Lambat?
228
00:46:05,253 --> 00:46:06,277
Benarkah?
229
00:46:08,256 --> 00:46:10,087
Bagaimana jika dia mengetahuinya?
230
00:46:10,157 --> 00:46:12,284
Lambat, atau polos...
231
00:46:14,262 --> 00:46:17,288
Dia tidak sepenuhnya bodoh,
tapi dia tak akan merencanakan apapun.
232
00:46:17,665 --> 00:46:18,893
Dia berhati baik.
233
00:46:22,370 --> 00:46:24,201
Seperti si Bodoh Dostoyevsky?
234
00:46:27,775 --> 00:46:30,505
Putri anda pasti marah
karena aku datang kemari.
235
00:46:34,048 --> 00:46:36,482
Seperti dia dapat melakukan
semuanya tanpaku saja.
236
00:46:37,952 --> 00:46:41,786
Kudengar anakmu dilantik jadi jaksa.
237
00:46:42,957 --> 00:46:44,982
Luar biasa sekali, bukan?
238
00:46:45,960 --> 00:46:48,690
Terima kasih.
Semua ini karena anda.
239
00:46:48,963 --> 00:46:50,396
Apa maksudmu?
240
00:46:51,766 --> 00:46:53,996
Ini kebanggaan tersendiri bagimu.
241
00:46:54,769 --> 00:46:55,997
Kebanggaan tersendiri.
242
00:46:57,371 --> 00:46:59,498
Majikanmu datang dengan telanjang...
243
00:46:59,573 --> 00:47:01,905
...dan kamu bahkan tidak menentang?
244
00:47:02,476 --> 00:47:06,378
Aku juga telanjang, dan menunggunya.
245
00:47:06,447 --> 00:47:09,075
Apa kamu sudah gila?
246
00:47:10,551 --> 00:47:13,577
Jadi, apa perbedaannya
dengan pria kaya?
247
00:47:19,360 --> 00:47:21,294
Dia mengakhirinya dengan itu.
248
00:47:21,362 --> 00:47:24,593
Kurasa ini berbeda.
249
00:47:26,667 --> 00:47:31,104
Apa kamu akan tetap
bekerja di rumah itu?
250
00:47:32,073 --> 00:47:33,005
Ya.
251
00:47:33,774 --> 00:47:36,402
Bukankah tidak nyaman
berada dekat dengan istrinya?
252
00:47:37,178 --> 00:47:41,478
Seperti tak terjadi apa-apa di sana.
253
00:47:42,249 --> 00:47:46,276
Tapi itu sudah terjadi.
Kamu tak bisa mengubahnya.
254
00:47:54,123 --> 00:48:10,456
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
255
00:48:11,879 --> 00:48:13,476
Selamat tinggal, Ma.
256
00:48:14,949 --> 00:48:16,473
Aku tidak akan datang lagi.
257
00:48:30,965 --> 00:48:33,490
Mengapa memanggil orang lain
untuk bersih-bersih?
258
00:48:33,968 --> 00:48:36,493
Biarkan Nyonya Cho yang
mengerjakannya perlahan-lahan.
259
00:48:36,570 --> 00:48:39,004
Dia tidak akan terlalu sibuk
hingga si kembar lahir.
260
00:48:39,073 --> 00:48:41,405
Benda sialan!
261
00:48:45,079 --> 00:48:46,376
Astaga, Mama!
262
00:48:46,447 --> 00:48:49,473
Tetap tenang, jangan panik.
263
00:48:50,050 --> 00:48:51,881
Mama, lakukan sesuatu!
264
00:48:51,952 --> 00:48:52,782
Jangan bergerak!
265
00:48:52,853 --> 00:48:55,287
Nyonya?
Tolong pegang kakiku.
266
00:48:55,356 --> 00:48:56,380
Nenek!
Cepat!
267
00:48:56,457 --> 00:48:57,890
Nami, tetap di sana.
268
00:49:16,277 --> 00:49:18,905
Mama! Apa Mama sudah gila?
269
00:49:19,580 --> 00:49:21,070
Diamlah jika kamu tak tahu apa-apa.
270
00:49:25,953 --> 00:49:29,184
Dia hanya gegar otak ringan.
271
00:49:29,256 --> 00:49:32,692
Tapi dia merasakan sakit di panggulnya,
jadi kita akan lakukan beberapa tes.
272
00:49:32,760 --> 00:49:34,990
Dia jatuh dari lantai dua?
273
00:49:35,362 --> 00:49:36,886
Dia sangat beruntung.
274
00:49:41,969 --> 00:49:45,598
Suamimu menyetubuhinya,
dan dia hamil.
275
00:49:45,673 --> 00:49:47,504
Itulah kenyataannya.
276
00:49:48,476 --> 00:49:51,809
Kemungkinan bayi itu bukan
benih suamimu?
277
00:49:51,879 --> 00:49:52,811
Nol.
278
00:49:54,748 --> 00:49:57,581
Sehingga Mama menarik
tangganya di depan Nami?
279
00:49:59,453 --> 00:50:00,886
Aku tak percaya pada Mama.
280
00:50:02,056 --> 00:50:02,988
Tangga apa?
281
00:50:03,858 --> 00:50:07,294
Itu hanyalah sebuah kecelakaan.
282
00:50:10,664 --> 00:50:11,596
Ya?
283
00:50:18,272 --> 00:50:21,002
Dia gegar otak, memar tulang panggul,...
284
00:50:21,075 --> 00:50:22,303
...dan beberapa luka gores.
285
00:50:22,776 --> 00:50:25,404
Semua itu tidak parah.
286
00:50:25,479 --> 00:50:28,380
Dia hanya perlu istirahat beberapa hari.
287
00:50:28,449 --> 00:50:30,883
Bukan itu yang ingin kudengar.
288
00:50:32,353 --> 00:50:34,583
Dokter tak mengatakan itu.
289
00:50:34,655 --> 00:50:36,384
Dan dia tak mengucurkan darah sedikitpun.
290
00:50:36,457 --> 00:50:38,982
Sekuat rumput liar, gadis itu...
291
00:50:39,059 --> 00:50:42,586
Dokternya melakukan semua tes itu
dan tak mendapati dia hamil?
292
00:50:43,564 --> 00:50:45,691
Hal itu terlalu dini
untuk dikatakan, Nyonya.
293
00:50:46,767 --> 00:50:48,701
Kamu yakin tak melakukan kesalahan?
294
00:50:49,470 --> 00:50:53,702
Baiklah! Tenangkan dia
dan segera pulang.
295
00:50:54,275 --> 00:50:55,207
Baik, Nyonya.
296
00:50:57,378 --> 00:50:59,312
Kudengar Hoon keluar negeri
untuk urusan bisnis.
297
00:50:59,680 --> 00:51:01,170
Bertahanlah untuk malam ini.
298
00:51:02,650 --> 00:51:06,279
Aku akan mengurus semuanya
sebelum dia kembali.
299
00:51:06,854 --> 00:51:11,882
Ibu, aku ingin sendiri.
300
00:51:15,062 --> 00:51:18,896
Dengan suami yang kaya,
berbuat curang hanyalah hal kecil.
301
00:52:01,175 --> 00:52:03,405
Ibunya Hae-ra menyampaikan
permohonan maaf.
302
00:52:04,078 --> 00:52:07,172
Dia bilang agar kamu istirahat
dan jangan khawatir tentang semuanya.
303
00:52:08,349 --> 00:52:10,283
Ini pasti berat.
304
00:52:13,554 --> 00:52:15,588
Ini santunan untuk menghiburmu.
305
00:52:17,858 --> 00:52:21,487
Kamu tahu, beginilah cara mereka
menyelesaikan segala masalah, kan?
306
00:52:28,068 --> 00:52:31,003
Mudah bagi mereka,
dan tak buruk juga bagi kita.
307
00:52:32,673 --> 00:52:33,605
Istirahatlah.
308
00:53:10,477 --> 00:53:11,705
Nyonya Cho!
309
00:53:23,857 --> 00:53:27,188
Apa kamu masih menganggapku...
310
00:53:27,261 --> 00:53:29,593
...seperti gadis SMA yang manja?
311
00:53:29,663 --> 00:53:30,789
Tentu saja tidak, Nyonya.
312
00:53:31,165 --> 00:53:32,097
Kalau begitu,...
313
00:53:32,666 --> 00:53:36,898
...beraninya kamu membicarakan
tentang suamiku...
314
00:53:36,970 --> 00:53:39,200
...kepada orang luar di belakangku?
315
00:53:39,473 --> 00:53:43,000
Orang luar?
Bagaimana bisa aku dianggap orang luar?
316
00:53:43,277 --> 00:53:44,301
Mama!
317
00:53:44,378 --> 00:53:46,005
Mohon maaf sebesar-besarnya, Nyonya.
318
00:53:46,647 --> 00:53:48,877
Hal itu tidak akan terjadi lagi.
319
00:53:54,855 --> 00:53:56,482
Halo, Ibu.
320
00:53:56,557 --> 00:53:58,184
Hai.
321
00:54:00,861 --> 00:54:03,887
- Hae-ra sedang uring-uringan.
- Seharian ini dia seperti itu.
322
00:54:12,673 --> 00:54:14,698
Aku tak melihat
pembantu muda itu hari ini.
323
00:54:16,076 --> 00:54:18,806
Aku membawanya ke Rumah Sakit.
Dia kurang sehat, Tuan.
324
00:54:19,680 --> 00:54:20,772
Selarut ini?
325
00:54:24,151 --> 00:54:25,880
Mereka baru bisa menerimanya malam ini.
326
00:54:27,154 --> 00:54:29,088
Oh, benarkah?
327
00:54:29,456 --> 00:54:31,583
Besok dia pulang, Tuan.
328
00:54:31,959 --> 00:54:33,085
Nyonya Cho?
329
00:54:33,761 --> 00:54:36,195
Mengapa kamu masih
berceloteh selarut ini?
330
00:54:37,264 --> 00:54:38,993
Dengan suaramu yang menyebalkan itu.
331
00:54:41,368 --> 00:54:46,203
Dan mengapa kamu mengepak
selama berjam-jam?
332
00:54:47,374 --> 00:54:49,103
Apa karena kamu sudah tua?
333
00:54:57,251 --> 00:54:58,579
Aku adalah Ibu...
334
00:55:00,654 --> 00:55:03,384
...dari seorang Jaksa Republik Korea.
335
00:55:06,059 --> 00:55:11,691
Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya],
Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan].
336
00:55:17,171 --> 00:55:18,604
R.U.N.S.
337
00:55:18,972 --> 00:55:20,405
R.U.N.S.
338
00:55:21,375 --> 00:55:24,606
R.U.N.S!
339
00:55:28,348 --> 00:55:30,680
{\i1}- Nona Lee Eun-yi di sini, Dok.{\i0}
- Terima kasih.
340
00:55:34,655 --> 00:55:37,590
Kami tak menyadari hal ini sebelumnya.
341
00:55:37,658 --> 00:55:39,683
Lihat ini?
342
00:55:39,760 --> 00:55:41,887
Telur yang telah di buahi
tertanam dalam rahimmu?
343
00:55:43,263 --> 00:55:47,393
Kamu hamil.
Sepertinya sudah 4 minggu.
344
00:55:52,973 --> 00:55:55,703
Suatu berkah bisa mengandung.
345
00:55:56,777 --> 00:55:58,404
Hadapilah dengan berani.
346
00:55:59,580 --> 00:56:01,172
Majikanmu adalah Ayahnya?
347
00:56:04,351 --> 00:56:08,981
Kamu akan menghabiskan tabunganmu
dengan melahirkan dan membesarkan bayinya.
348
00:56:10,257 --> 00:56:12,987
Tapi kurasa tabunganmu layak
untuk habis di saat seperti ini.
349
00:56:13,861 --> 00:56:16,989
Mungkinkah ada sedikit bantuan
dari pemerintah?
350
00:56:19,466 --> 00:56:20,990
Apa itu bayi majikanmu?
351
00:56:21,869 --> 00:56:26,203
Maksudku, dia kaya
dan memiliki segalanya.
352
00:56:27,674 --> 00:56:29,505
Pernahkah kamu melakukan aborsi?
353
00:56:34,248 --> 00:56:37,684
Sebaiknya kamu segera berkemas dan
lekas keluar dari rumah itu sekarang.
354
00:56:37,751 --> 00:56:41,284
- Jadi tidaknya kamu aborsi.
- Kemudian?
355
00:56:42,055 --> 00:56:46,389
Kemudian?
Kamu bisa pikirkan itu nanti.
356
00:56:46,860 --> 00:56:50,091
Bayimu tak akan kemana-mana.
357
00:56:53,667 --> 00:56:54,895
Terima kasih.
358
00:56:56,870 --> 00:56:59,600
Tes kandungan tercantum
dalam tagihan Rumah Sakitnya.
359
00:57:01,074 --> 00:57:03,599
Sekarang, dia tahu kalau dia hamil.
360
00:57:05,679 --> 00:57:09,872
Mari kita lihat apa yang akan
dilakukan jalang itu.
361
00:57:12,252 --> 00:57:16,882
Apa yang dia lihat dari wanita murahan itu?
Dasar wanita jalang.
362
00:57:19,359 --> 00:57:21,691
Seharusnya aku mendorongnya
dari tempat yang lebih tinggi...
363
00:57:21,762 --> 00:57:24,094
...dan mengakhiri semua ini.
364
00:57:24,164 --> 00:57:25,597
Sialan.
365
00:58:13,947 --> 00:58:15,778
Maafkan aku, Eun-yi.
366
00:58:15,849 --> 00:58:18,875
Tak bisa kupercaya aku telah melakukan
kesalahan seperti itu.
367
00:58:18,952 --> 00:58:20,180
Kamu mengerti, kan?
368
00:58:20,253 --> 00:58:21,185
Ya, Nyonya.
369
00:58:21,254 --> 00:58:22,983
Temanmu memberikan
obat herbal padamu?
370
00:58:23,457 --> 00:58:25,186
Aku harus melakukannya.
371
00:58:25,859 --> 00:58:29,488
Tidak, aku baik-baik saja, Nyonya.
Aku akan segera pulih.
372
00:58:30,564 --> 00:58:32,191
Aku terlambat kerja.
373
00:58:33,066 --> 00:58:33,998
Dah.
374
00:58:39,673 --> 00:58:43,700
Minumlah sambil berbaring.
Ayo, berbaringlah.
375
00:58:55,255 --> 00:58:58,383
Bisanya keparat itu melakukan ini padaku?
376
00:58:58,959 --> 00:59:02,588
Di dalam rumahku, dengan jalang
yang mencuci celana dalamku.
377
00:59:03,363 --> 00:59:05,297
Kamu menyuruhnya
mencuci celana dalammu?
378
00:59:07,367 --> 00:59:10,302
Kamu tak perlu sampai membenci Hoon.
379
00:59:12,572 --> 00:59:18,807
Sejak lahir, dia telah memiliki
apa yang dia inginkan.
380
00:59:19,279 --> 00:59:25,081
Apapun yang ia lihat, jika dia
menginginkannya, pasti jadi miliknya.
381
00:59:25,352 --> 00:59:26,778
Tak peduli apapun itu.
382
00:59:28,555 --> 00:59:31,082
Semua laki-laki dalam keluarganya
memang seperti itu.
383
00:59:32,959 --> 00:59:34,984
Lihatlah Ibu Mertuamu.
384
00:59:35,362 --> 00:59:38,092
Dia mengalami penderitaan
sedemikian hebat...
385
00:59:38,865 --> 00:59:40,696
...karena pria dari keluarga itu.
386
00:59:40,767 --> 00:59:42,894
Orang biasa tak akan pernah
membayangkah hal itu.
387
00:59:44,571 --> 00:59:48,507
Tapi dia menahan itu semua
untuk menjadi dia yang sekarang ini.
388
00:59:50,277 --> 00:59:53,178
Dan lihatlah dia sekarang.
389
00:59:54,247 --> 00:59:57,375
Semua orang hormat
di sepanjang kakinya melangkah.
390
00:59:59,352 --> 01:00:01,684
Kamu juga akan menjadi seperti itu.
391
01:00:01,755 --> 01:00:04,189
Dan anakmu akan menjadi seperti Hoon.
392
01:00:05,559 --> 01:00:09,586
Itulah yang kita berdua inginkan, bukan?
393
01:00:11,765 --> 01:00:17,499
Biarkan dia tidur dimanapun sesukanya.
394
01:00:18,572 --> 01:00:23,509
Kemudian, kamu dapat menikmati
hidupmu bagaikan seorang Ratu.
395
01:02:33,073 --> 01:02:34,097
Tahukah kamu...
396
01:02:37,077 --> 01:02:39,102
...rumah ini sepertinya menyeramkan.
397
01:02:39,846 --> 01:02:40,778
Mengapa?
398
01:02:44,050 --> 01:02:45,381
Semalam...
399
01:02:47,554 --> 01:02:48,680
Ada apa semalam?
400
01:02:53,660 --> 01:02:54,786
Mimpi buruk?
401
01:02:59,666 --> 01:03:02,794
Kurasa sebaiknya aku
berhenti bekerja dari sini.
402
01:03:12,579 --> 01:03:15,673
Kalau begitu segeralah berkemas dan pergi.
403
01:03:16,549 --> 01:03:17,982
Tapi sampai mereka
menemukan penggantiku...
404
01:03:18,051 --> 01:03:19,177
Dengar.
405
01:03:19,252 --> 01:03:23,586
Tak seorangpun di keluarga ini
yang akan peduli jika kamu pergi.
406
01:03:23,657 --> 01:03:24,681
Pergilah.
407
01:03:27,560 --> 01:03:31,189
- Tapi aku harus memberitahu mereka...
- Jangan banyak bicara, pergilah.
408
01:03:47,447 --> 01:03:52,977
Bagaimana jika suatu hari nanti
dia muncul dengan bayinya?
409
01:03:53,553 --> 01:03:56,579
Kamu pikir dengan jutaan dolar
dapat menyelesaikan masalah?
410
01:03:58,358 --> 01:04:01,885
Dia akan menjadi penghalang hidupmu,...
411
01:04:01,961 --> 01:04:05,692
...dan menjadi duri bagi Nami
dan juga si kembar.
412
01:04:06,866 --> 01:04:08,299
Kamu harus memikirkan
hal itu dari sekarang.
413
01:04:09,669 --> 01:04:14,504
Buat dia menggugurkan kandungannya
sebelum semuanya terlambat.
414
01:04:20,347 --> 01:04:21,279
Masuk.
415
01:04:24,951 --> 01:04:25,975
Duduk.
416
01:04:31,157 --> 01:04:33,489
Maaf karena aku mengatakan ini...
417
01:04:33,860 --> 01:04:36,090
...tapi ada suatu masalah.
418
01:04:36,763 --> 01:04:38,594
Apa itu?
419
01:04:42,068 --> 01:04:44,298
Persoalan keluarga.
420
01:04:51,578 --> 01:04:52,904
Apa yang anda lakukan?
421
01:04:59,853 --> 01:05:04,085
Kubilang, apa yang anda lakukan?
422
01:05:07,660 --> 01:05:13,792
Aku memperlakukanmu
dengan baik dan manusiawi.
423
01:05:16,469 --> 01:05:17,493
Bukan begitu?
424
01:05:34,053 --> 01:05:35,577
Maafkan aku, Nyonya.
425
01:05:39,559 --> 01:05:40,992
Tentang apa?
426
01:05:53,273 --> 01:05:54,900
Aku akan keluar.
427
01:05:55,475 --> 01:05:57,602
Tolong, tetap di sana.
428
01:05:58,278 --> 01:05:59,768
Aku minta maaf.
429
01:06:01,047 --> 01:06:02,776
Untuk apa?
430
01:06:11,758 --> 01:06:12,884
Mama?
431
01:06:14,961 --> 01:06:16,189
Duduk yang lurus.
432
01:06:23,770 --> 01:06:25,499
Ayo kita lakukan aborsi.
433
01:06:28,675 --> 01:06:30,700
Kemudian kamu bisa ambil ini dan pergi.
434
01:06:31,377 --> 01:06:34,278
Sehingga kita semua
bisa kembali hidup tenang.
435
01:06:36,950 --> 01:06:39,578
Ini cek senilai $100,000.
436
01:06:43,356 --> 01:06:46,587
Sesuatu di dalam tubuhmu itu,
bukan apa-apa.
437
01:06:46,659 --> 01:06:51,096
Tinggal potong saja, seperti kista.
438
01:06:54,467 --> 01:06:55,695
Pikirkan baik-baik.
439
01:06:58,071 --> 01:07:00,096
Tapi bagaimana kalian semua bisa tahu...?
440
01:07:02,475 --> 01:07:07,174
Kuberi waktu beberapa hari,...
441
01:07:07,547 --> 01:07:10,983
...tapi kamu tak akan dapatkan
yang kamu inginkan, selamanya.
442
01:07:36,376 --> 01:07:39,311
Dia terlanjur sayang dengan
anak-anak dalam kandunganku.
443
01:07:40,346 --> 01:07:41,870
Seperti anaknya sendiri.
444
01:07:45,952 --> 01:07:49,388
Dia tak akan menyerahkan
bayinya demi uang itu.
445
01:07:50,456 --> 01:07:51,787
Tak akan pernah.
446
01:08:02,869 --> 01:08:05,997
Bodoh! Sinting!
447
01:08:21,354 --> 01:08:23,982
Aku memikirkan tentang Nyonya.
448
01:08:25,258 --> 01:08:27,685
Aku telah melakukan sesuatu
yang mengerikan.
449
01:08:28,361 --> 01:08:31,592
Suaminya-lah yang harusnya
memikirkan dia.
450
01:08:36,569 --> 01:08:40,903
Apa pihak Rumah Sakit yang memberitahu
mereka tentang kehamilanku?
451
01:08:53,052 --> 01:08:56,078
Jika kamu ingin tambahan uang, mintalah.
Mereka akan berikan.
452
01:08:56,556 --> 01:08:58,786
Dan lupakan bayinya.
453
01:09:05,164 --> 01:09:05,996
Dengar.
454
01:09:07,367 --> 01:09:10,593
Kamu benar-benar ingin memiliki bayi ini
dan membesarkannya?
455
01:09:13,873 --> 01:09:15,101
Aku tidak yakin.
456
01:09:23,349 --> 01:09:26,785
Mengapa kamu hanya diam saja
ditampar seperti itu?
457
01:09:28,286 --> 01:09:29,286
Hah?
458
01:09:30,857 --> 01:09:32,088
Maafkan aku.
459
01:09:32,158 --> 01:09:34,185
Jangan minta maaf!
460
01:09:34,786 --> 01:09:36,085
Sialan!
461
01:09:57,450 --> 01:09:58,983
Kamu belum tidur?
462
01:10:00,553 --> 01:10:04,683
Kamu tidurlah duluan, malam ini.
Aku akan menjagamu.
463
01:10:22,475 --> 01:10:23,601
Maafkan aku.
464
01:10:25,878 --> 01:10:26,776
Tentang apa?
465
01:10:27,847 --> 01:10:30,975
Nenek mendorong tangganya
dengan sengaja.
466
01:10:36,856 --> 01:10:38,380
Aku melihatnya.
467
01:10:43,863 --> 01:10:50,393
Itu kecelakaan dikarenakan
{\i1}vacum cleaner{\i0}.
468
01:11:02,248 --> 01:11:06,375
Kamu orang baik.
Aku merasa bersalah.
469
01:11:32,879 --> 01:11:35,780
Pengobatan Herbal
470
01:12:26,065 --> 01:12:27,896
{\i1}- Nyonya Cho!{\i0}
- Ya?
471
01:12:30,369 --> 01:12:32,599
Katakan padanya agar
pindah dari ruangan ini.
472
01:12:32,672 --> 01:12:33,696
Maaf?
473
01:12:35,074 --> 01:12:37,702
Pindahkan dia ke kamarmu
dan awasi dia.
474
01:13:17,650 --> 01:13:19,777
Mengapa kamu pindah ke kamar ini?
475
01:13:25,258 --> 01:13:27,283
Pengasuh baru akan datang.
476
01:13:28,961 --> 01:13:32,089
Mengapa? Apa kamu sakit?
477
01:13:32,164 --> 01:13:33,893
Bukan begitu.
478
01:13:35,968 --> 01:13:37,993
Ada bayi juga dalam perutku.
479
01:13:39,572 --> 01:13:41,506
Laki-laki atau perempuan?
480
01:13:43,976 --> 01:13:46,877
Kuharap perempuan seperti dirimu.
481
01:13:47,947 --> 01:13:49,278
Aku belum yakin.
482
01:13:51,050 --> 01:13:53,075
Masih terlalu kecil, ya?
483
01:13:59,358 --> 01:14:00,484
Nami...
484
01:14:00,860 --> 01:14:01,792
Ya?
485
01:14:03,863 --> 01:14:04,895
Nami...
486
01:14:10,770 --> 01:14:14,001
Nami?
Ibumu sudah menunggu.
487
01:14:14,173 --> 01:14:15,800
Dah, Eun-yi.
488
01:14:26,652 --> 01:14:28,279
Semoga anda sampai dengan selamat.
489
01:14:28,354 --> 01:14:31,084
- Darimana kamu tadi?
- Tak usah dipikirkan.
490
01:14:35,361 --> 01:14:36,389
Nyonya Cho.
491
01:14:36,390 --> 01:14:39,989
- Ya?
- Terus awasi wanita itu. Mengerti?
492
01:14:40,466 --> 01:14:41,398
Baik.
493
01:15:05,157 --> 01:15:06,283
Lega sekali!
494
01:15:09,662 --> 01:15:11,493
Kebebasan!
495
01:15:42,161 --> 01:15:43,594
Nyonya Cho?
496
01:15:52,972 --> 01:15:56,408
Kuputuskan, memiliki bayi ini.
497
01:16:04,750 --> 01:16:05,876
Baguslah.
498
01:16:21,867 --> 01:16:23,994
Halo, Ibu.
Terima kasih telah datang.
499
01:16:25,271 --> 01:16:28,206
Tepat waktu meskipun
di tengah kesibukan.
500
01:16:28,274 --> 01:16:29,400
Masuklah.
501
01:16:59,672 --> 01:17:01,105
Ayo makan.
502
01:17:06,545 --> 01:17:09,673
Mereka bahkan menyita HP-ku.
503
01:17:19,959 --> 01:17:20,891
Duduk.
504
01:17:30,169 --> 01:17:34,697
Pikirnya mereka siapa, bisa lakukan
apa saja pada bayiku?
505
01:17:38,177 --> 01:17:40,372
Orang-orang ini menakutkan.
506
01:17:40,746 --> 01:17:43,772
Aku takut sesuatu yang buruk
akan menimpamu.
507
01:18:25,257 --> 01:18:26,281
Bravo.
[Bagus sekali]
508
01:18:31,163 --> 01:18:32,494
Selamat, sayangku.
509
01:18:34,867 --> 01:18:36,596
Terima kasih, sayang.
510
01:18:52,651 --> 01:18:53,683
Istirahatlah.
511
01:18:54,353 --> 01:18:56,480
Aku mau ganti pakaian
dan secepatnya kembali.
512
01:19:06,565 --> 01:19:08,294
Brengsek.
513
01:19:09,868 --> 01:19:11,392
Sudahlah, mengerti?
514
01:19:13,672 --> 01:19:16,505
Setelah malaikat-malaikat kecil ini lahir...
515
01:20:34,353 --> 01:20:37,186
Ohh, perutku.
516
01:20:50,069 --> 01:20:51,502
Aku tak butuh apapun.
517
01:21:19,465 --> 01:21:21,990
Jalang sialan.
Beraninya dia!
518
01:21:55,667 --> 01:21:56,895
Ups.
519
01:21:58,670 --> 01:22:00,604
Sedang apa kamu di sana?
520
01:22:02,274 --> 01:22:04,299
Aku merasa kurang sehat.
521
01:22:05,978 --> 01:22:07,673
Mau bergabung denganku?
522
01:22:11,049 --> 01:22:12,482
Terserah padamu...
523
01:22:13,952 --> 01:22:15,783
Apa si kembar sudah lahir?
524
01:22:17,356 --> 01:22:18,880
Ada apa denganmu?
525
01:22:23,562 --> 01:22:25,189
Aku hamil.
526
01:22:35,674 --> 01:22:38,507
Tapi Nyonya-nyonya di rumah ini
mengetahui semuanya.
527
01:22:42,848 --> 01:22:44,873
Mereka menamparku dengan keras.
528
01:22:47,953 --> 01:22:50,783
Mereka bilang akan memberikan
$100,000 jika aku melakukan aborsi.
529
01:22:55,961 --> 01:22:58,395
Tapi aku ingin memiliki bayi ini.
530
01:23:01,166 --> 01:23:02,997
Sedang apa kamu di sana?
531
01:23:04,770 --> 01:23:06,294
Keluarlah, cepat!
532
01:23:22,654 --> 01:23:26,988
Aku tahu anda tak pernah
menganggapku sebagai manusia.
533
01:23:27,159 --> 01:23:29,491
Tapi ini adalah bayi anda!
534
01:23:50,048 --> 01:23:55,281
Tidak! Jangan lakukan ini!
Tidak, sayang!
535
01:24:35,761 --> 01:24:39,595
Aku akan menghilang secepatnya
dan hidup bersama bayi ini.
536
01:24:41,166 --> 01:24:44,897
Aku tak ingin melukai siapapun,
dan aku tidak butuh uang.
537
01:24:47,673 --> 01:24:49,504
Anda adalah Ayahnya.
538
01:24:49,975 --> 01:24:54,275
Ini juga adalah bayi anda.
539
01:24:55,547 --> 01:24:56,775
Tenanglah, Nona Lee.
540
01:25:00,852 --> 01:25:03,082
Mari kita rawat bayinya, oke?
541
01:25:11,663 --> 01:25:13,494
Terima kasih, Tuan Goh.
542
01:25:14,866 --> 01:25:17,494
Maaf karena aku hamil
dari orang seperti anda.
543
01:25:41,159 --> 01:25:43,286
Dia menggeliat kesakitan.
544
01:25:43,362 --> 01:25:45,296
Aku menyuntiknya
dengan obat keras.
545
01:25:45,364 --> 01:25:46,592
Kerja bagus.
546
01:25:47,165 --> 01:25:50,100
Pria di keluarga ini benar-benar aneh.
547
01:25:51,870 --> 01:25:53,497
- Sampai jumpa.
{\i1}- Dah.{\i0}
548
01:25:54,172 --> 01:25:56,299
Kemasi barang-barangnya
dan bawa dia keluar.
549
01:25:56,375 --> 01:25:58,400
Jangan biarkan dia kembali lagi,
selamanya.
550
01:25:58,477 --> 01:25:59,409
Baik.
551
01:26:02,247 --> 01:26:04,078
Tuan Goh ingin bertemu dengan anda.
552
01:26:04,850 --> 01:26:06,681
{\i1}- Aku?{\i0}
- Ya.
553
01:26:07,853 --> 01:26:10,481
{\i1}- Dia melihatnya?{\i0}
- Ya.
554
01:26:35,747 --> 01:26:37,874
Apa bayinya mati?
Sepenuhnya?
555
01:26:38,450 --> 01:26:39,474
Hmm?
556
01:26:41,453 --> 01:26:47,085
Oh, kelihatannya dia bertindak bodoh
kemudian hamil.
557
01:26:49,261 --> 01:26:51,286
Mengapa kamu begitu peduli?
558
01:26:51,363 --> 01:26:54,992
Ibu!
Kuulangi lagi pertanyaannya.
559
01:27:00,072 --> 01:27:01,801
Apa bayinya benar-benar mati?
560
01:27:02,774 --> 01:27:03,706
Ya.
561
01:27:07,245 --> 01:27:08,872
Dia bilang itu adalah bayiku.
562
01:27:09,147 --> 01:27:10,273
Kata siapa?
563
01:27:17,656 --> 01:27:22,286
Dia akan berkata apa saja
untuk menguras uang kita.
564
01:27:27,866 --> 01:27:31,700
Jika itu bukan bayiku, mengapa
begitu peduli dengan masalah ini?
565
01:27:34,973 --> 01:27:36,600
Kamu memberikan racun padanya?
566
01:27:38,577 --> 01:27:39,703
Itu bukan aku.
567
01:27:40,645 --> 01:27:41,771
Lalu siapa?
568
01:27:44,049 --> 01:27:45,482
Putrimu?
569
01:27:51,156 --> 01:27:54,683
Maaf.
Akulah yang melakukannya.
570
01:27:54,760 --> 01:27:57,092
Apa kamu benar-benar gila?
571
01:27:58,864 --> 01:28:00,691
Ini sungguh mengejutkanku.
572
01:28:02,868 --> 01:28:05,496
Itu adalah anakku.
573
01:28:06,671 --> 01:28:10,505
Beraninya kamu berpikir
untuk melakukan hal itu?
574
01:28:10,575 --> 01:28:12,902
Sungguh lancang!
575
01:28:21,052 --> 01:28:22,076
Dengar.
576
01:28:23,355 --> 01:28:26,688
Jika bayi itu tidak dilahirkan
oleh putrimu berarti bukan anakku?
577
01:28:28,460 --> 01:28:29,392
Begitukah?
578
01:28:35,167 --> 01:28:37,499
Tidak, tentu saja tidak.
579
01:29:05,463 --> 01:29:07,090
Sudah dapat tanda tangan?
580
01:29:07,165 --> 01:29:09,292
Lakukan saja.
Ini darurat.
581
01:29:30,255 --> 01:29:33,088
Bukankah wanita di luar itu adalah Ibunya?
582
01:29:35,760 --> 01:29:37,887
Bukan. Dia bukan siapa-siapa.
583
01:30:08,360 --> 01:30:12,091
Kemungkinan Hae-ra yang melakukannya.
584
01:30:16,167 --> 01:30:20,900
Orang yang menakutkan.
Mungkin itu yang membuatnya jadi kaya.
585
01:30:23,975 --> 01:30:25,408
Nami bilang...
586
01:30:27,846 --> 01:30:31,782
...dia melihat Neneknya
mendorongku dari lantai dua.
587
01:30:32,851 --> 01:30:38,289
Dia minta maaf, dan merasa
bersalah padaku.
588
01:30:40,959 --> 01:30:42,893
Anak-anak tidak berkata bohong.
589
01:30:43,261 --> 01:30:46,992
Tapi, aku bahkan tidak tahu
kalau aku hamil.
590
01:30:50,368 --> 01:30:51,699
Aku tahu.
591
01:30:52,671 --> 01:30:57,802
Tak ada satupun kejadian
di rumah itu yang tak kuketahui.
592
01:30:59,377 --> 01:31:00,776
Aku tahu segalanya.
593
01:31:09,054 --> 01:31:16,392
Saat kamu pulang dari Rumah Sakit,...
594
01:31:16,461 --> 01:31:18,588
...takdir bayimu telah ditentukan.
595
01:31:18,964 --> 01:31:20,795
Meskipun aku tak memberitahu mereka...
596
01:31:29,474 --> 01:31:30,598
Maafkan aku.
597
01:31:38,650 --> 01:31:39,878
Aku sungguh malu.
598
01:31:42,854 --> 01:31:43,986
Wanita sepertiku...
599
01:31:46,057 --> 01:31:47,786
...memang tak berguna.
600
01:32:11,850 --> 01:32:15,377
Ambil ini dan carilah orang yang baik.
601
01:32:16,855 --> 01:32:21,292
Kamu akan baik-baik saja,
kamu memiliki hati yang baik.
602
01:32:32,170 --> 01:32:35,697
Aku akan balas dendam.
603
01:32:37,575 --> 01:32:40,874
Aku tahu. Semua orang juga
menginginkan hal itu.
604
01:32:44,649 --> 01:32:49,780
Tidak! Seberapapun kecilnya,
aku harus melakukan sesuatu!
605
01:33:15,547 --> 01:33:18,175
Dunia sialan ini sangat kejam padaku.
606
01:33:20,351 --> 01:33:26,881
Malangnya dirimu. Akan kumintakan maaf
pada mereka. Senang?
607
01:33:31,863 --> 01:33:34,696
Putri mereka, Nami...
608
01:33:36,868 --> 01:33:39,803
...dia benar-benar tulus baik padaku.
609
01:33:40,472 --> 01:33:42,906
Berhentilah memikirkan hal itu.
610
01:33:45,076 --> 01:33:48,773
Aku ingin memiliki putri kecil
yang cantik seperti dia.
611
01:33:50,849 --> 01:33:52,680
Seorang gadis yang baik padaku.
612
01:33:54,152 --> 01:33:56,677
Hapus pikiran itu dari kepalamu.
613
01:34:03,561 --> 01:34:06,394
Bauku seperti restoran, kan?
614
01:34:08,566 --> 01:34:09,590
Tidak.
615
01:34:10,468 --> 01:34:18,807
Tidurlah, dan lupakan hal itu
pernah terjadi.
616
01:34:30,355 --> 01:34:34,587
R.U.N.S., R.U.N.S.
617
01:35:04,055 --> 01:35:06,387
Sudah lama kita tak melakukannya.
618
01:35:10,762 --> 01:35:12,491
Kamu tidak bersih.
619
01:35:13,264 --> 01:35:14,294
Aku?
620
01:35:14,966 --> 01:35:17,093
Letakkan tanganmu di
dadamu dan pikirkanlah.
621
01:35:27,545 --> 01:35:31,276
{\i1}Baiklah.{\i0}
Beritahu aku...
622
01:35:31,349 --> 01:35:33,476
...saat kamu sudah siap untuk
anak kita yang ke 4 atau ke 5.
623
01:36:51,162 --> 01:36:52,294
Ibu!
624
01:36:55,366 --> 01:36:56,890
Apa yang kamu lakukan di sini?
625
01:36:56,968 --> 01:36:58,902
Apa yang kamu lakukan di sini?
626
01:37:04,103 --> 01:37:05,303
Ini.
627
01:37:08,546 --> 01:37:11,579
{\i1}- Jangan sentuh bayinya.{\i0}
- Jangan sentuh bayinya.
628
01:37:25,863 --> 01:37:28,798
- Pergi, pergi!
- Aku pergi!
629
01:37:28,866 --> 01:37:30,094
- Sayang!
- Sayang!
630
01:37:30,168 --> 01:37:31,999
- Sayang!
- Sayang!
631
01:37:33,771 --> 01:37:34,897
Ada apa?
632
01:37:35,673 --> 01:37:38,198
Dia sudah gila!
633
01:37:39,844 --> 01:37:44,178
Nyonya Cho?
Bagaimana jalang itu bisa masuk ke sini?
634
01:37:44,349 --> 01:37:45,880
Siapa yang izinkan dia masuk?
635
01:37:45,950 --> 01:37:47,884
Usir dia, sekarang.
636
01:37:47,952 --> 01:37:50,284
Panggil penjaga jika kamu
tak bisa melakukannya sendiri.
637
01:37:50,655 --> 01:37:54,284
Aku berhenti.
Aku keluar dari rumah ini, sekarang.
638
01:37:54,359 --> 01:37:56,486
Mengapa mendadak begitu?
639
01:37:56,561 --> 01:37:59,792
Aku sudah berkemas untuk pergi.
640
01:38:00,665 --> 01:38:03,293
Darimana kamu dapatkan
keberanian itu?
641
01:38:04,469 --> 01:38:07,404
Usir jalang gila itu
sebelum kamu pergi!
642
01:38:08,873 --> 01:38:11,205
Tutup mulutmu, bisa?
643
01:38:12,076 --> 01:38:16,470
Mulai sekarang, jika kamu ingin sesuatu
lakukanlah sendiri. Aku berhenti.
644
01:38:17,348 --> 01:38:20,681
Apa yang kamu lakukan, Nyonya Cho!
645
01:38:20,752 --> 01:38:23,585
"Apa yang kamu lakukan?"
646
01:38:23,654 --> 01:38:25,281
Kamu benar-benar ingin hidup seperti ini?
647
01:38:29,260 --> 01:38:31,892
Kehidupan seperti inilah
yang orang-orang inginkan.
648
01:38:31,963 --> 01:38:33,289
Jangan pedulikan dia.
649
01:38:33,364 --> 01:38:34,490
Eun-yi!
650
01:38:36,367 --> 01:38:39,302
Nami, bagaimana kabarmu?
651
01:38:39,370 --> 01:38:41,600
Baik. Bagaimana denganmu?
652
01:38:42,974 --> 01:38:47,071
Kamu pasti sangat bahagia, karena
memiliki dua adik malaikat kecil.
653
01:38:47,145 --> 01:38:48,373
Begitulah.
654
01:38:50,348 --> 01:38:52,678
Bagaimana dengan bayi
dalam perutmu?
655
01:38:53,951 --> 01:38:54,975
Bayiku?
656
01:38:55,953 --> 01:38:57,281
Dia meninggal.
657
01:38:57,655 --> 01:38:58,679
Mengapa?
658
01:39:14,372 --> 01:39:15,498
Eun-yi?
659
01:39:16,774 --> 01:39:18,105
Jangan lakukan itu.
660
01:39:18,476 --> 01:39:19,966
Pergilah dari sini denganku.
661
01:39:20,344 --> 01:39:23,472
Aku tak bisa melupakan...
662
01:39:23,548 --> 01:39:25,573
...apa yang terjadi di sini.
663
01:39:25,950 --> 01:39:27,781
Sungguh mengerikan.
664
01:39:30,354 --> 01:39:33,289
Aku tak sanggup lagi menahannya.
Itulah mengapa.
665
01:39:33,958 --> 01:39:35,084
Nona Lee.
666
01:39:36,461 --> 01:39:41,694
Aku minta maaf atas apa yang telah terjadi.
Aku akan bersamamu selama yang dibutuhkan.
667
01:39:42,366 --> 01:39:43,993
Kamu tahu aku.
668
01:39:49,173 --> 01:39:52,506
Nami.
Terima kasih untuk semuanya.
669
01:39:53,077 --> 01:39:56,478
Aku minta maaf padamu,
dan juga si kembar.
670
01:39:57,548 --> 01:39:59,482
Jangan lupakan aku!
Berjanjilah!
671
01:39:59,550 --> 01:40:00,778
Apa yang dia lakukan?
672
01:40:16,467 --> 01:40:17,399
Api!
673
01:40:18,970 --> 01:40:21,803
Ya Tuhan!
674
01:40:33,951 --> 01:40:35,484
Cepat keluar dari sini!
675
01:41:36,347 --> 01:41:37,575
Hei, Nami!
676
01:41:40,551 --> 01:41:41,775
Kemarilah!
677
01:41:53,464 --> 01:41:54,795
Kamu mengenalinya?
678
01:41:56,767 --> 01:41:57,995
Roberto.
679
01:41:59,370 --> 01:42:00,496
Itu milikmu.
680
01:42:01,172 --> 01:42:04,801
{\i1}- Terima kasih, Yah.{\i0}
- Dengan senang hati, sayang.
681
01:42:06,344 --> 01:42:12,580
♪ Selamat ulang tahun anakku ♪
682
01:42:13,251 --> 01:42:19,490
♪ Selamat ulang tahun anakku ♪
683
01:42:20,358 --> 01:42:28,194
♪ Selamat ulang tahun putriku tercinta ♪
684
01:42:29,267 --> 01:42:35,005
♪ Selamat ulang tahun anakku ♪
685
01:42:36,775 --> 01:42:39,502
♪ Selamat ulang tahun... ♪
686
01:42:55,259 --> 01:42:56,590
Bersulang.
687
01:43:00,000 --> 01:43:17,600
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
688
01:43:19,585 --> 01:43:26,413
The Housemaid
[Pembantu Rumah Tangga]
689
01:43:28,626 --> 01:43:34,488
Berdasarkan Film Asli
The Housemaid 1960 Karya Kim Ki-yong
50458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.