All language subtitles for The.Housemaid.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,819 --> 00:01:14,019 It's cold. Where should we go? 2 00:01:14,219 --> 00:01:16,409 Anywhere, just make it quick. 3 00:02:06,840 --> 00:02:07,800 It's ready. 4 00:03:21,810 --> 00:03:24,060 Over here! 5 00:03:24,419 --> 00:03:26,819 It's over here. 6 00:03:41,129 --> 00:03:43,000 Someone must've fallen from the roof. 7 00:03:43,300 --> 00:03:44,289 Suicide? 8 00:03:44,469 --> 00:03:45,990 I don't know. 9 00:03:46,240 --> 00:03:47,409 Let's go check it out. 10 00:03:47,610 --> 00:03:50,069 Someone died and you wanna wa'tch? 11 00:03:50,439 --> 00:03:52,080 Let's go see it later. 12 00:03:52,340 --> 00:03:54,560 Excuse me. 13 00:04:03,789 --> 00:04:04,639 What are you doing? 14 00:04:04,789 --> 00:04:06,840 Hurry up. 15 00:06:35,870 --> 00:06:38,589 Do you know where Lee Eun-yi lives? 16 00:07:35,300 --> 00:07:38,079 Forgive me for entering your home without permission. 17 00:07:40,470 --> 00:07:44,069 But I need to be careful about new hires. 18 00:07:44,610 --> 00:07:49,439 I checked your resume and references and so on. 19 00:07:50,149 --> 00:07:54,019 But I wanted to see for myself how you lived. 20 00:07:54,589 --> 00:07:55,959 Please don't misunderstand. 21 00:08:03,029 --> 00:08:05,930 Not much of a talker, are you? 22 00:08:08,829 --> 00:08:10,850 I heard you have a small apartment in Pyung-taek? 23 00:08:11,170 --> 00:08:13,800 Yes, I had to rent it out. 24 00:09:05,690 --> 00:09:08,529 You went over everything with Mrs. Cho? 25 00:09:08,960 --> 00:09:12,799 You're here on her recommendation. 26 00:09:13,360 --> 00:09:14,879 We appreciate your help. 27 00:09:15,129 --> 00:09:17,529 No, ma'am. Thank you. 28 00:09:23,169 --> 00:09:25,340 It's huge, isn't it? 29 00:09:25,679 --> 00:09:27,429 It is quite large. 30 00:09:27,710 --> 00:09:29,789 It's because there are two of them in there. 31 00:09:34,519 --> 00:09:36,629 You didn't tell her? 32 00:09:36,950 --> 00:09:38,970 Mrs. Cho... 33 00:09:39,289 --> 00:09:41,159 I told you not to do that again. 34 00:09:41,460 --> 00:09:44,419 Oh, twins are no problem. 35 00:09:47,330 --> 00:09:50,080 I'll work out the terms again, ma'am. 36 00:10:01,879 --> 00:10:03,519 Should fit you perfectly. 37 00:10:03,779 --> 00:10:06,799 Don't let them see you in anything else. 38 00:10:09,149 --> 00:10:12,110 It's nice, but... 39 00:10:12,559 --> 00:10:14,750 I never wore anything like this at work before. 40 00:10:16,990 --> 00:10:18,919 Madam's underwear is in her bathroom 41 00:10:19,230 --> 00:10:21,340 you should hand wash it. 42 00:10:23,570 --> 00:10:26,059 When you get that big, you pee just by sneezing. 43 00:10:35,409 --> 00:10:38,690 Look in the laundry basket, please. 44 00:10:51,799 --> 00:10:56,049 You're Nami, right? I'm the new nanny, Eun-yi. 45 00:10:58,669 --> 00:11:01,279 I told you a new maid was coming today. 46 00:11:01,669 --> 00:11:03,309 I know. 47 00:11:10,309 --> 00:11:12,299 Aren't you going to go greet your mother? 48 00:11:12,620 --> 00:11:15,340 After I change and wash my hands. 49 00:11:37,269 --> 00:11:38,879 I can do it myself. 50 00:11:39,139 --> 00:11:41,570 - Then call me if you need me. - Okay. 51 00:11:41,950 --> 00:11:43,590 - Should I close the door? - Yes, please. 52 00:12:00,700 --> 00:12:02,629 Do you like the new maid? 53 00:12:02,929 --> 00:12:05,039 She likes me a lot. 54 00:12:05,370 --> 00:12:07,679 - Did she say that? - No. 55 00:12:08,039 --> 00:12:09,529 Then how do you know? 56 00:12:11,210 --> 00:12:12,730 I can see it in her face. 57 00:12:32,929 --> 00:12:35,070 It's all going to be thrown out. 58 00:12:35,399 --> 00:12:37,100 We might as well eat it. 59 00:13:00,860 --> 00:13:03,139 Are you insane? 60 00:13:03,490 --> 00:13:04,659 I'm sorry. 61 00:13:09,029 --> 00:13:10,080 He's here. 62 00:13:22,450 --> 00:13:26,049 She's new, sir. She'll be here for a while. 63 00:13:26,580 --> 00:13:27,809 This is Lee Eun-yi, she took care of 64 00:13:28,019 --> 00:13:30,450 Hyun's baby brother for 3 years. 65 00:13:30,820 --> 00:13:32,600 She's divorced and living alone. 66 00:13:32,889 --> 00:13:35,169 Ah, do you have any children? 67 00:13:38,700 --> 00:13:39,629 Have a seat, please. 68 00:13:52,740 --> 00:13:55,730 Go tell Mom there's no need to come down. 69 00:13:56,179 --> 00:13:57,230 I'll be right up. 70 00:13:57,409 --> 00:13:58,720 Okay. 71 00:14:03,320 --> 00:14:05,899 I'm Goh Hoon. Nami's father. 72 00:14:08,159 --> 00:14:10,120 Lee Eun-yi, sir. 73 00:14:11,730 --> 00:14:14,950 I don't have anything to say in particular. 74 00:14:15,429 --> 00:14:18,090 But you'll be raising my kids... 75 00:14:18,500 --> 00:14:22,600 and cooking the food I'll eat. 76 00:14:23,210 --> 00:14:26,399 You're an important person. I should greet you properly. 77 00:14:28,779 --> 00:14:30,269 Madam? 78 00:14:30,509 --> 00:14:32,409 Would you send up a bottle of red wine? 79 00:14:50,769 --> 00:14:51,759 He calls you madam? 80 00:14:57,240 --> 00:14:59,230 Sometimes. When he feels like it. 81 00:15:15,659 --> 00:15:17,389 Take it up to him. 82 00:15:33,879 --> 00:15:35,580 Were you grouchy all day again? 83 00:15:35,850 --> 00:15:39,600 I can't even breathe. And my stomach's so itchy. 84 00:15:40,149 --> 00:15:42,549 You exercise too much. 85 00:15:42,919 --> 00:15:45,529 I need to be healthy for a natural delivery. 86 00:15:45,919 --> 00:15:50,429 You know, the doctors say that won't be easy. 87 00:15:51,090 --> 00:15:55,539 Of course they say that. A C-section is easier for them. 88 00:15:56,200 --> 00:16:00,210 They'll do as I tell them. You sure you can handle it? 89 00:16:00,799 --> 00:16:02,470 Of course. I'm the mom. 90 00:16:09,879 --> 00:16:13,039 Ms. Lee used to be an early childhood education major. 91 00:16:15,049 --> 00:16:19,029 What does that have to do with actually raising kids? 92 00:16:19,620 --> 00:16:23,159 I guess. She seems kind of childlike. 93 00:16:23,690 --> 00:16:26,120 That's good. She'll get along with the kids. 94 00:16:40,610 --> 00:16:43,269 Eun-yi? 95 00:16:43,679 --> 00:16:45,379 Yes? 96 00:16:56,590 --> 00:16:59,019 You're still awake? 97 00:16:59,399 --> 00:17:01,980 Can you leave the door open a little? 98 00:17:08,000 --> 00:17:09,430 This much? 99 00:17:09,670 --> 00:17:11,099 More please. 100 00:17:17,109 --> 00:17:18,099 Thank you. 101 00:17:58,289 --> 00:18:00,809 Who's playing? 102 00:18:01,190 --> 00:18:03,210 Black pepper. 103 00:18:03,529 --> 00:18:04,609 Two times. 104 00:18:09,200 --> 00:18:10,690 Take it. 105 00:19:38,150 --> 00:19:40,019 The Beethoven sounded nice. 106 00:19:49,829 --> 00:19:51,259 Bye. 107 00:19:58,069 --> 00:20:01,059 - Breakfast, please. - Yes, ma'am. 108 00:20:01,509 --> 00:20:03,730 Me, too. Breakfast, please. 109 00:20:04,079 --> 00:20:06,190 Yes, ma'am. 110 00:20:23,369 --> 00:20:26,089 That's too hot. 111 00:20:36,509 --> 00:20:38,940 I think Mr. Goh is back, ma'am. 112 00:20:45,619 --> 00:20:48,460 I should clean the washroom. 113 00:20:50,589 --> 00:20:52,730 My fingernails tomorrow, please. 114 00:20:53,059 --> 00:20:54,579 Yes, ma'am. 115 00:21:46,180 --> 00:21:47,289 Try it. 116 00:21:47,480 --> 00:21:49,529 If you want more, stop by my father's house. 117 00:21:49,849 --> 00:21:51,519 Drink, it's good. 118 00:23:04,559 --> 00:23:05,869 Much better! 119 00:23:34,490 --> 00:23:36,599 You brought your swimsuit, right? 120 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Gotcha! 121 00:23:51,210 --> 00:23:52,940 You're a good swimmer. 122 00:23:53,210 --> 00:23:55,519 You're floating! 123 00:23:58,680 --> 00:24:00,640 Up you go. 124 00:24:00,950 --> 00:24:03,119 It's so cold... 125 00:24:03,450 --> 00:24:06,609 Mmm, hot water! 126 00:24:25,609 --> 00:24:30,240 You know why I'm not getting a C-section, baby? 127 00:24:30,910 --> 00:24:34,569 I'm going to have 4 or 5 children. 128 00:24:46,200 --> 00:24:50,009 I don't get why your brother's wife stopped after two kids. 129 00:24:56,539 --> 00:25:01,779 That's for common people who have to struggle to raise them. 130 00:25:06,119 --> 00:25:08,369 Not so deep. 131 00:25:08,720 --> 00:25:11,650 I think we should stop. 132 00:25:14,559 --> 00:25:17,140 What a shame... 133 00:25:24,569 --> 00:25:26,269 I'll use my mouth. 134 00:25:42,589 --> 00:25:44,900 Is that you, Nami? 135 00:25:45,250 --> 00:25:47,559 Come on down. 136 00:26:36,109 --> 00:26:37,839 Drink up. 137 00:26:53,559 --> 00:26:55,140 Let me see. 138 00:26:57,359 --> 00:26:58,940 Pull off the blanket. 139 00:29:17,230 --> 00:29:19,420 God, I love this smell. 140 00:29:33,119 --> 00:29:33,990 Suck it. 141 00:30:47,819 --> 00:30:49,869 "The Second Sex" 142 00:31:01,200 --> 00:31:02,599 That'll be all. 143 00:31:08,180 --> 00:31:09,470 Ms. Lee? 144 00:31:12,109 --> 00:31:14,190 Thank you. 145 00:32:28,420 --> 00:32:30,380 Bye, honey. 146 00:32:41,039 --> 00:32:42,119 Not so hard. 147 00:32:43,609 --> 00:32:47,009 Your eyes seem so desperate to find your baby. 148 00:32:47,509 --> 00:32:52,019 Your eyes, pure like diamonds and sharp like sapphire. 149 00:32:52,680 --> 00:32:55,579 Now, shed your tears into the lake. 150 00:32:56,019 --> 00:32:59,150 I will take only your eyes. 151 00:32:59,619 --> 00:33:01,049 Then I will bring you 152 00:33:01,289 --> 00:33:04,420 to the other side of the lake to your baby. 153 00:33:04,890 --> 00:33:08,490 The young mother sighs in desperation. 154 00:33:09,029 --> 00:33:12,279 If I can only save my baby from death... 155 00:33:12,769 --> 00:33:16,079 Of course I will give you my eyes. 156 00:33:16,569 --> 00:33:19,259 The mother starts shedding tears into the lake. 157 00:33:23,779 --> 00:33:25,859 Look at the picture. 158 00:33:30,390 --> 00:33:34,700 I love how you're such a nice girl. 159 00:33:35,319 --> 00:33:38,569 You're not bad-tempered, you're polite to me. 160 00:33:40,660 --> 00:33:42,710 I learned that from Father. 161 00:33:43,029 --> 00:33:46,779 He said to treat people politely. 162 00:33:47,339 --> 00:33:49,069 It may seem like a sign of respect, 163 00:33:49,339 --> 00:33:52,240 but it's really putting myself first. 164 00:33:58,849 --> 00:33:59,869 You're lucky to have a father 165 00:34:00,049 --> 00:34:02,509 who teaches you things like that. 166 00:34:22,969 --> 00:34:25,579 Open the door wide tonight, please. 167 00:34:30,280 --> 00:34:31,710 Yes, Miss. 168 00:34:42,159 --> 00:34:45,119 It's so late. You don't have to do that. 169 00:34:57,739 --> 00:35:00,320 Congratulations on your son. 170 00:35:00,710 --> 00:35:02,820 Thank you, sir. 171 00:37:05,869 --> 00:37:08,940 You must be tired. 172 00:37:09,409 --> 00:37:11,369 I'm fine, sir. 173 00:37:57,289 --> 00:38:00,599 I'm going to cum. 174 00:38:01,090 --> 00:38:02,960 Can I do it inside you? 175 00:38:03,260 --> 00:38:05,280 Please don't. 176 00:38:05,590 --> 00:38:09,539 Then let me cum in your mouth. 177 00:38:10,130 --> 00:38:12,300 Yes! 178 00:38:12,630 --> 00:38:18,340 Not now. Suck it hard when I put it in. 179 00:38:20,139 --> 00:38:21,750 What? 180 00:38:22,010 --> 00:38:25,110 Suck it like a straw. 181 00:38:25,579 --> 00:38:27,420 I'll try. 182 00:38:49,570 --> 00:38:52,730 I'm so scared. 183 00:38:53,210 --> 00:38:55,929 What are you scared of? 184 00:38:56,349 --> 00:38:58,869 I'm terrified. 185 00:39:07,260 --> 00:39:09,599 Now, in your mouth! 186 00:39:09,960 --> 00:39:12,449 - Where is it? - Here! 187 00:40:37,809 --> 00:40:39,480 Take it. 188 00:41:29,869 --> 00:41:32,059 You! 189 00:41:32,400 --> 00:41:34,269 Let's eat. 190 00:41:54,019 --> 00:41:54,889 Wow. 191 00:41:58,460 --> 00:42:00,710 They're kicking hard. 192 00:42:04,500 --> 00:42:06,250 You're impatient to come out? 193 00:42:19,750 --> 00:42:22,360 You two are so lively! 194 00:42:24,119 --> 00:42:26,340 They're moving around. 195 00:43:37,559 --> 00:43:39,170 You get up in the morning 196 00:43:39,429 --> 00:43:42,860 and think of what you have to endure... 197 00:43:43,369 --> 00:43:46,679 ...and damn it makes your gut hurt. 198 00:43:47,170 --> 00:43:50,039 But what can you do? 199 00:43:50,469 --> 00:43:54,949 Just breathe in deep, and transform into a cold stone. 200 00:43:58,650 --> 00:44:01,110 Sorry I can't be warmer to you. 201 00:44:13,699 --> 00:44:17,889 This job is R.U.N.S. 202 00:44:18,500 --> 00:44:20,250 What? 203 00:44:20,539 --> 00:44:23,849 Revolting, ugly, nauseating, and shameless. 204 00:44:30,250 --> 00:44:33,469 I wasted my whole life in this place. 205 00:44:33,949 --> 00:44:35,559 How long do you plan to do this? 206 00:44:38,190 --> 00:44:40,619 I like this job. 207 00:44:44,559 --> 00:44:47,519 You got a man? You're still in good shape. 208 00:44:47,960 --> 00:44:51,329 Aren't I? I still got it, huh? 209 00:44:55,400 --> 00:44:57,449 Are you dating or not? 210 00:44:57,769 --> 00:45:00,019 Out there the world's full of men. 211 00:45:00,380 --> 00:45:03,400 But no one's really worth my time. 212 00:45:10,219 --> 00:45:12,300 That's true. 213 00:45:32,469 --> 00:45:36,309 She used to eat the stinkiest kimchi... 214 00:45:36,880 --> 00:45:38,840 But now she won't even touch it. 215 00:45:39,150 --> 00:45:41,699 She can't keep her food down. 216 00:45:42,079 --> 00:45:44,860 And her breasts seem swollen. 217 00:45:45,289 --> 00:45:47,099 I know how sharp you are. 218 00:45:47,389 --> 00:45:51,460 So I asked her off guard, but she doesn't have a man. 219 00:45:52,059 --> 00:45:54,400 I'm pretty sure of it, ma'am. 220 00:45:54,760 --> 00:45:58,300 So she doesn't even realize she's pregnant yet? 221 00:45:58,829 --> 00:46:01,849 Well, she's kind of on the slow side... 222 00:46:02,300 --> 00:46:04,699 Slow? 223 00:46:05,070 --> 00:46:07,469 Really? 224 00:46:07,840 --> 00:46:09,539 What do you think she'll do when she finds out? 225 00:46:09,809 --> 00:46:13,380 Slow, or naive... 226 00:46:13,920 --> 00:46:16,960 She's not completely stupid, but she won't pull any tricks. 227 00:46:17,420 --> 00:46:18,820 She's pure-hearted. 228 00:46:21,960 --> 00:46:23,710 Like Dostoyevsky's Idiot? 229 00:46:27,630 --> 00:46:29,880 Your daughter got mad at me for coming here. 230 00:46:33,800 --> 00:46:37,139 Like she can do anything without me. 231 00:46:37,639 --> 00:46:41,800 I heard your son got appointed to prosecutor. 232 00:46:42,409 --> 00:46:45,219 Truly amazing, huh? 233 00:46:45,650 --> 00:46:48,199 Thank you. It's all thanks to you. 234 00:46:48,579 --> 00:46:51,190 What do you mean? 235 00:46:51,590 --> 00:46:54,079 It's a personal triumph for you. 236 00:46:54,460 --> 00:46:56,010 A personal triumph. 237 00:46:56,260 --> 00:47:01,329 Your boss came in naked and you didn't even resist? 238 00:47:02,059 --> 00:47:05,460 I was naked, too and waiting for him!. 239 00:47:05,969 --> 00:47:09,599 Are you out of your mind? 240 00:47:10,139 --> 00:47:13,010 So, is it any different with a rich man? 241 00:47:19,079 --> 00:47:20,809 He finished with that. 242 00:47:22,349 --> 00:47:25,889 Guess it is different. 243 00:47:26,420 --> 00:47:31,079 Are you going to keep working in that house? 244 00:47:31,760 --> 00:47:33,190 Yes. 245 00:47:33,429 --> 00:47:36,449 Isn't it uncomfortable being around his wife? 246 00:47:36,900 --> 00:47:41,289 It's like nothing really happened. 247 00:47:41,940 --> 00:47:45,449 But it did happen. You can't change that. 248 00:48:11,670 --> 00:48:14,219 Bye, Mom. 249 00:48:14,599 --> 00:48:16,210 I won't be coming anymore. 250 00:48:30,349 --> 00:48:33,219 Why call in someone else to do the cleaning? 251 00:48:33,659 --> 00:48:35,909 Just have her do it bit by bit. 252 00:48:36,260 --> 00:48:39,219 She won't be too busy until the twins are born. 253 00:48:39,659 --> 00:48:41,030 That damn thing! 254 00:48:44,900 --> 00:48:46,980 My god, Mom! 255 00:48:47,300 --> 00:48:49,320 Stay calm, don't panic. 256 00:48:49,639 --> 00:48:51,449 Mom, do something! 257 00:48:51,739 --> 00:48:52,590 Don't move! 258 00:48:52,739 --> 00:48:54,789 Ma'am? Please grab my leg. 259 00:48:55,110 --> 00:48:56,159 Grandma! Hurry! 260 00:48:56,340 --> 00:48:58,150 Nami, you stay still. 261 00:49:16,030 --> 00:49:18,900 Mom! Are you crazy? 262 00:49:19,329 --> 00:49:21,110 Shut up if you don't know anything. 263 00:49:25,570 --> 00:49:27,059 She just has a slight concussion. 264 00:49:27,309 --> 00:49:32,030 But she feels pain in her pelvis so we'll do some tests. 265 00:49:32,710 --> 00:49:34,900 She fell from the second floor? 266 00:49:35,250 --> 00:49:37,300 She's very lucky. 267 00:49:41,820 --> 00:49:44,949 Your husband's fucking her, and she's pregnant. 268 00:49:45,429 --> 00:49:47,889 That's a fact. 269 00:49:48,260 --> 00:49:51,130 The possibility that the baby's not your husband's? 270 00:49:51,570 --> 00:49:52,880 Zero. 271 00:49:54,599 --> 00:49:58,579 So you pulled that shit in front of Nami? 272 00:49:59,170 --> 00:50:01,420 I can't believe you. 273 00:50:01,780 --> 00:50:03,420 What shit? 274 00:50:03,679 --> 00:50:05,670 That was just an accident. 275 00:50:13,150 --> 00:50:14,670 Yes? 276 00:50:17,829 --> 00:50:20,170 She has a concussion bruised pelvis, 277 00:50:20,530 --> 00:50:22,340 and some abrasions. 278 00:50:22,630 --> 00:50:24,679 They're all pretty minor. 279 00:50:25,000 --> 00:50:27,809 She just needs a couple days rest. 280 00:50:28,239 --> 00:50:31,639 That's not what I want to know. 281 00:50:32,139 --> 00:50:34,099 The doctor didn't mention that. 282 00:50:34,409 --> 00:50:35,900 And she didn't discharge any blood. 283 00:50:36,139 --> 00:50:38,539 Tough as a weed, that girl... 284 00:50:38,909 --> 00:50:39,960 The doctors did all that testing 285 00:50:40,150 --> 00:50:42,730 and didn't find out she's pregnant? 286 00:50:43,119 --> 00:50:46,159 It's still too early to tell, ma'am. 287 00:50:46,619 --> 00:50:48,869 You sure you didn't make a mistake? 288 00:50:49,219 --> 00:50:52,940 Fine! Calm her down and come back. 289 00:50:57,170 --> 00:50:58,980 I heard Hoon's going abroad on business. 290 00:50:59,269 --> 00:51:01,900 Just hold on for tonight. 291 00:51:02,300 --> 00:51:06,050 I'll take care of everything before he gets back. 292 00:51:06,610 --> 00:51:10,590 Mother, I want to be alone. 293 00:51:15,019 --> 00:51:18,059 With a rich husband, cheating is just part of the package. 294 00:52:00,630 --> 00:52:03,349 Hae-ra's mother says she's really sorry. 295 00:52:03,769 --> 00:52:07,400 She says to rest up and not worry about anything. 296 00:52:07,940 --> 00:52:10,050 It must've been heavy. 297 00:52:13,409 --> 00:52:17,039 Your consolation payment. 298 00:52:17,579 --> 00:52:20,650 You know this is how that family solves any problems, right? 299 00:52:27,860 --> 00:52:31,780 Convenient for them. And not bad for us either. 300 00:52:32,360 --> 00:52:34,880 Get some rest. 301 00:53:10,199 --> 00:53:11,980 Mrs. Cho! 302 00:53:23,440 --> 00:53:25,750 Do you still see me 303 00:53:26,110 --> 00:53:28,980 as that helpless little high school girl? 304 00:53:29,420 --> 00:53:30,590 Of course not, ma'am. 305 00:53:30,789 --> 00:53:32,250 In that case 306 00:53:32,489 --> 00:53:34,360 how dare you gossip about my husband 307 00:53:34,659 --> 00:53:38,760 behind my back to outsiders? 308 00:53:39,360 --> 00:53:42,460 Outsiders? How am I an outsider? 309 00:53:42,929 --> 00:53:43,980 Mom! 310 00:53:44,170 --> 00:53:45,920 My deepest apologies, ma'am. 311 00:53:46,199 --> 00:53:48,340 It won't happen again. 312 00:53:54,210 --> 00:53:56,050 Hello, Mother. 313 00:53:56,340 --> 00:53:57,860 Hi. 314 00:54:00,719 --> 00:54:03,440 - Hae-ra is edgy. - These days she always is. 315 00:54:12,590 --> 00:54:15,219 I don't see the young maid today. 316 00:54:15,630 --> 00:54:18,940 I sent her to the hospital. She's not feeling well, sir. 317 00:54:19,429 --> 00:54:20,480 This late? 318 00:54:24,039 --> 00:54:25,940 They admitted her for the night. 319 00:54:26,239 --> 00:54:28,789 Oh, really? 320 00:54:29,179 --> 00:54:31,230 She'll be back tomorrow, sir. 321 00:54:31,550 --> 00:54:33,280 Mrs. Cho? 322 00:54:33,550 --> 00:54:36,510 Why are you chattering on this late at night? 323 00:54:36,949 --> 00:54:40,489 With that annoying voice of yours. 324 00:54:41,019 --> 00:54:46,179 And why does it take you hours to pack a suitcase? 325 00:54:46,929 --> 00:54:49,389 Is it because you're old? 326 00:54:57,210 --> 00:55:00,050 I am the mother... 327 00:55:00,480 --> 00:55:05,170 ...of a prosecutor of the Republic of Korea! 328 00:55:05,849 --> 00:55:10,420 Revolting, ugly, nauseating, and shameless! 329 00:55:16,889 --> 00:55:17,760 R.U.N.S. 330 00:55:18,889 --> 00:55:19,909 R.U.N.S. 331 00:55:21,130 --> 00:55:23,849 R.U.N.S! 332 00:55:27,940 --> 00:55:30,630 - Here's Ms. Lee Eun-yi. - Thank you. 333 00:55:34,409 --> 00:55:37,159 We didn't notice it at first. 334 00:55:37,579 --> 00:55:39,280 See this? 335 00:55:39,550 --> 00:55:42,570 The fertilized egg implanted in your womb? 336 00:55:43,019 --> 00:55:46,530 You're pregnant. Looks like about four weeks. 337 00:55:52,730 --> 00:55:56,070 It's a blessing to be pregnant. 338 00:55:56,559 --> 00:55:58,519 Be brave. 339 00:55:58,829 --> 00:56:01,670 Was it your boss? 340 00:56:04,170 --> 00:56:05,630 You'll spend all your savings giving birth 341 00:56:05,869 --> 00:56:08,269 and raising the baby. 342 00:56:10,110 --> 00:56:13,210 But I guess savings are meant to be spent in times like this. 343 00:56:13,679 --> 00:56:16,460 Maybe there's some sort of government support? 344 00:56:19,050 --> 00:56:21,300 Is it your boss' baby? 345 00:56:21,659 --> 00:56:25,469 I mean, he's rich and all. 346 00:56:27,760 --> 00:56:29,570 Have you ever had an abortion? 347 00:56:34,070 --> 00:56:37,139 You should pack up and get out of that house now. 348 00:56:37,610 --> 00:56:39,389 Abortion or not. 349 00:56:39,670 --> 00:56:41,010 Then what? 350 00:56:41,239 --> 00:56:45,840 Then what? You can think about that later. 351 00:56:46,510 --> 00:56:49,289 Your baby's not going anywhere. 352 00:56:53,420 --> 00:56:54,440 Thank you. 353 00:56:56,719 --> 00:57:00,289 There are obstetrics tests listed on the hospital bill. 354 00:57:00,829 --> 00:57:03,019 Now she knows she's pregnant. 355 00:57:05,369 --> 00:57:09,059 Let's see what that bimbo tries to pull. 356 00:57:11,940 --> 00:57:16,070 What did he see in that cheap, common slut? 357 00:57:19,210 --> 00:57:21,289 I should've pushed her from someplace higher 358 00:57:21,619 --> 00:57:23,929 and ended things. 359 00:57:24,289 --> 00:57:25,309 Damn it. 360 00:58:13,829 --> 00:58:15,469 I'm sorry, Eun-yi. 361 00:58:15,739 --> 00:58:18,460 I can't believe I made a mistake like that. 362 00:58:18,869 --> 00:58:19,920 You understand, right? 363 00:58:20,110 --> 00:58:21,130 Yes, ma'am. 364 00:58:21,309 --> 00:58:23,059 Your friend got you some herbal medicine? 365 00:58:23,340 --> 00:58:25,449 I should've done that. 366 00:58:25,780 --> 00:58:29,789 No, I'm fine, ma'am. I'll be up again soon. 367 00:58:30,380 --> 00:58:32,159 I'm late for work. 368 00:58:32,449 --> 00:58:34,699 Bye. 369 00:58:39,360 --> 00:58:43,280 Drink that lying down. Go on. Lie down. 370 00:58:55,079 --> 00:58:58,420 How could that bastard do this to me? 371 00:58:58,909 --> 00:59:02,369 In my house, with the bitch who washes my underwear. 372 00:59:02,880 --> 00:59:04,630 You made her wash your underwear? 373 00:59:06,889 --> 00:59:09,500 No need for you to resent Hoon. 374 00:59:11,929 --> 00:59:13,739 From the day he was born, 375 00:59:14,030 --> 00:59:18,280 he had everything he ever wanted. 376 00:59:18,900 --> 00:59:24,349 Whatever he saw if he wanted it, it was his. 377 00:59:25,139 --> 00:59:27,599 No matter what. 378 00:59:27,980 --> 00:59:31,849 All the men in that family are like that. 379 00:59:32,409 --> 00:59:34,579 Look at your mother-in-law. 380 00:59:34,920 --> 00:59:39,579 She suffered through such awful things because of those guys. 381 00:59:40,250 --> 00:59:43,969 Normal people can't even imagine it. 382 00:59:44,530 --> 00:59:49,130 But she endured it all to become who she is today. 383 00:59:49,800 --> 00:59:53,139 And look at her now. 384 00:59:53,630 --> 00:59:58,260 Everyone worships the ground she walks on. 385 00:59:58,940 --> 01:00:01,219 You'll be like that, too. 386 01:00:01,579 --> 01:00:04,599 And your children will be like Hoon. 387 01:00:05,050 --> 01:00:08,769 That's what both you and I want, isn't it? 388 01:00:11,619 --> 01:00:17,250 Let him sleep around all he wants. 389 01:00:18,059 --> 01:00:22,420 Later, you can enjoy yourself and live like a queen. 390 01:02:32,730 --> 01:02:33,780 You know... 391 01:02:36,960 --> 01:02:39,210 This house is kind of scary. 392 01:02:39,570 --> 01:02:40,440 Why? 393 01:02:43,840 --> 01:02:46,909 Last night... 394 01:02:47,369 --> 01:02:48,679 What about last night? 395 01:02:53,480 --> 01:02:55,500 Had a nightmare? 396 01:02:59,420 --> 01:03:02,110 I think I'd better quit working here. 397 01:03:11,869 --> 01:03:15,710 Then pack up now and go. 398 01:03:16,269 --> 01:03:17,670 But until they find someone else... 399 01:03:17,909 --> 01:03:19,079 Look. 400 01:03:19,269 --> 01:03:22,900 No one in this family will care that you're gone. 401 01:03:23,440 --> 01:03:26,630 Just go. 402 01:03:27,110 --> 01:03:28,250 But I should tell them... 403 01:03:28,449 --> 01:03:31,260 Just cut the bullshit and leave. 404 01:03:47,130 --> 01:03:52,809 What if she shows up one day with her baby? 405 01:03:53,639 --> 01:03:57,329 You think a few million dollars would solve the problem? 406 01:03:57,880 --> 01:04:01,159 She'll hinder you for life, 407 01:04:01,650 --> 01:04:06,070 and be a thorn in the side of Nami and the twins, too. 408 01:04:06,719 --> 01:04:09,090 You should deal with it now. 409 01:04:09,460 --> 01:04:13,800 Make her get rid of it before it's too late. 410 01:04:20,000 --> 01:04:22,050 Come in. 411 01:04:24,769 --> 01:04:26,440 Sit down. 412 01:04:30,880 --> 01:04:35,800 I'm sorry to say this. But something came up. 413 01:04:36,519 --> 01:04:39,769 What is it? 414 01:04:40,250 --> 01:04:43,849 It's a family matter. 415 01:04:51,429 --> 01:04:53,360 What are you doing? 416 01:05:01,679 --> 01:05:04,110 I said, what are you doing? 417 01:05:07,550 --> 01:05:12,820 I treated you humanely and nicely. 418 01:05:16,219 --> 01:05:17,119 Didn't I? 419 01:05:33,809 --> 01:05:35,239 I'm sorry, ma'am. 420 01:05:39,210 --> 01:05:40,610 About what? 421 01:05:53,059 --> 01:05:55,050 I'll see myself out. 422 01:05:55,360 --> 01:05:57,820 Stay right there, please. 423 01:05:58,199 --> 01:06:00,420 I apologize. 424 01:06:00,769 --> 01:06:02,380 For what? 425 01:06:11,480 --> 01:06:13,440 Mother? 426 01:06:14,719 --> 01:06:16,420 Sit up straight. 427 01:06:23,420 --> 01:06:25,409 Let's go get an abortion. 428 01:06:28,329 --> 01:06:30,610 Then you can take this and leave. 429 01:06:30,960 --> 01:06:33,449 Then we'll all go back to living in peace. 430 01:06:36,469 --> 01:06:39,250 That's a $100,OOO check. 431 01:06:42,909 --> 01:06:45,900 That thing inside you, it's nothing. 432 01:06:46,349 --> 01:06:50,070 You can just cut it off, like a cyst. 433 01:06:53,820 --> 01:06:57,039 Think wisely. 434 01:06:57,519 --> 01:07:00,150 But how did you all know? 435 01:07:02,360 --> 01:07:04,699 I'll give you a few days, 436 01:07:05,070 --> 01:07:10,699 but you won't get yourway, eVer. 437 01:07:36,199 --> 01:07:39,630 She's been so affectionate to the kids in my stomach. 438 01:07:40,130 --> 01:07:42,000 So her own kid... 439 01:07:45,940 --> 01:07:49,780 She won't give up the baby for all the money in the world. 440 01:07:50,340 --> 01:07:51,650 Never. 441 01:08:02,989 --> 01:08:05,710 Stupid! Imbecile! 442 01:08:21,140 --> 01:08:24,619 I should've thought of Madam... 443 01:08:25,149 --> 01:08:27,779 I did a horrible thing. 444 01:08:28,180 --> 01:08:30,840 It's her husband who should've thought of her. 445 01:08:36,520 --> 01:08:39,949 Did the hospital tell them I am pregnant? 446 01:08:52,939 --> 01:08:55,810 If you want more money, ask. They'll pay. 447 01:08:56,239 --> 01:08:58,319 And forget the baby. 448 01:09:04,989 --> 01:09:07,270 Look. 449 01:09:07,619 --> 01:09:10,140 Do you really want to have this baby and bring it up? 450 01:09:13,729 --> 01:09:14,989 I'm not sure. 451 01:09:23,369 --> 01:09:26,359 Why'd you just stand still and let her slap you like that? 452 01:09:30,609 --> 01:09:31,899 I'm sorry. 453 01:09:32,109 --> 01:09:35,569 Don't be sorry! Damn! 454 01:09:57,539 --> 01:09:58,829 You're still awake? 455 01:10:00,369 --> 01:10:03,970 You sleep first, tonight. I'll watch over you. 456 01:10:22,300 --> 01:10:25,229 I'm sorry. 457 01:10:25,670 --> 01:10:27,420 About what? 458 01:10:27,699 --> 01:10:30,390 Grandma pushing the ladder on purpose. 459 01:10:36,840 --> 01:10:38,039 I saw it. 460 01:10:43,819 --> 01:10:49,619 It was an accident because of the vacuum cleaner. 461 01:11:02,199 --> 01:11:05,770 You're a good person. I feel bad. 462 01:11:58,989 --> 01:12:00,739 "Herbal medicine" 463 01:12:25,949 --> 01:12:29,640 - Mrs. Cho! - Yes? 464 01:12:30,189 --> 01:12:31,970 Tell her to move out of this room. 465 01:12:32,260 --> 01:12:34,720 Pardon? 466 01:12:35,100 --> 01:12:37,649 Put her in your room and keep an eye on her. 467 01:13:17,569 --> 01:13:19,300 Why did you move to this room? 468 01:13:25,479 --> 01:13:26,939 A new nanny will come. 469 01:13:29,020 --> 01:13:31,300 Why? Are you sick? 470 01:13:31,649 --> 01:13:33,350 It's not that. 471 01:13:35,789 --> 01:13:38,779 There's a baby inside my tummy, too. 472 01:13:39,229 --> 01:13:41,100 Is it a boy or a girl? 473 01:13:43,829 --> 01:13:47,260 I hope it's a girl like you. 474 01:13:47,770 --> 01:13:50,640 I'm not sure yet. 475 01:13:51,069 --> 01:13:52,649 It's still too small, right? 476 01:13:58,909 --> 01:14:00,399 Nami... 477 01:14:00,649 --> 01:14:03,140 Yes? 478 01:14:03,520 --> 01:14:05,069 Nami... 479 01:14:10,619 --> 01:14:13,609 Nami? Your mother's waiting. 480 01:14:14,060 --> 01:14:15,369 Bye, Eun-yi. 481 01:14:26,609 --> 01:14:28,069 I hope you deliver safely. 482 01:14:28,310 --> 01:14:30,590 - Where were you? - Never mind. 483 01:14:35,449 --> 01:14:39,399 Keep an eye on that woman. 484 01:14:39,989 --> 01:14:41,890 Yes. 485 01:15:03,810 --> 01:15:07,149 What a relief! 486 01:15:09,380 --> 01:15:10,960 Liberation! 487 01:15:41,949 --> 01:15:43,649 Madam Cho? 488 01:15:52,859 --> 01:15:55,989 I'm having this baby. 489 01:16:04,670 --> 01:16:06,600 Go ahead. 490 01:16:21,689 --> 01:16:24,789 Hello, Mother. Thank you for being here. 491 01:16:25,260 --> 01:16:27,779 Right on time despite being so busy. 492 01:16:28,159 --> 01:16:29,590 Go on in. 493 01:16:59,460 --> 01:17:01,329 Let's eat. 494 01:17:06,329 --> 01:17:09,079 They even took my cell phone. 495 01:17:19,810 --> 01:17:20,739 Sit. 496 01:17:30,159 --> 01:17:34,000 What do they think they can do to my baby? 497 01:17:37,859 --> 01:17:40,050 These people are scary. 498 01:17:40,399 --> 01:17:43,420 I'm scared something awful might happen to you. 499 01:18:25,180 --> 01:18:26,960 Bravo. 500 01:18:30,920 --> 01:18:32,529 Well done, my sweetie. 501 01:18:34,520 --> 01:18:36,689 Thank you, honey. 502 01:18:52,439 --> 01:18:56,310 Get some rest. I'll go change and come back. 503 01:19:06,189 --> 01:19:09,149 Son of a bitch. 504 01:19:09,590 --> 01:19:13,050 That's enough, okay? Stop there. 505 01:19:13,560 --> 01:19:15,520 After these precious angels were just born... 506 01:20:35,069 --> 01:20:37,760 My stomach. 507 01:20:49,789 --> 01:20:51,630 I don't need anything. 508 01:21:19,220 --> 01:21:21,649 Damn bitch. How dare she! 509 01:21:58,460 --> 01:22:01,590 What are you doing there? 510 01:22:02,060 --> 01:22:05,520 I was feeling under the weather. 511 01:22:06,029 --> 01:22:07,729 Wanna join me? 512 01:22:10,970 --> 01:22:13,310 As you wish... 513 01:22:13,670 --> 01:22:16,479 Were the twins born? 514 01:22:16,909 --> 01:22:18,989 What's wrong with you? 515 01:22:23,520 --> 01:22:25,510 I'm pregnant. 516 01:22:35,560 --> 01:22:38,550 But the ladies of the house found out everything. 517 01:22:42,439 --> 01:22:45,130 They really smacked me around. 518 01:22:47,939 --> 01:22:50,720 They said they'd give me $1OO,OOO if I have an abortion. 519 01:22:55,779 --> 01:22:57,710 But I'm having this baby. 520 01:23:00,619 --> 01:23:04,250 What are you doing in there? 521 01:23:04,789 --> 01:23:06,369 Get out of there, now! 522 01:23:22,180 --> 01:23:26,460 I know you don't even think of me as human. 523 01:23:27,079 --> 01:23:29,220 But this baby is yours! 524 01:23:49,869 --> 01:23:54,180 No! Don't do this! No, baby! 525 01:24:35,619 --> 01:24:38,689 I'll just disappear quietly and live with my baby. 526 01:24:40,989 --> 01:24:44,500 I couldn't hurt anyone, and I don't need money. 527 01:24:47,760 --> 01:24:53,409 You're the father. This is your baby, too. 528 01:24:55,329 --> 01:24:56,729 Calm down, Ms. Lee. 529 01:25:00,710 --> 01:25:02,670 Let's have the baby, okay? 530 01:25:11,479 --> 01:25:14,350 Thank you, Mr. Goh. 531 01:25:14,789 --> 01:25:17,279 Sorry for getting pregnant from someone like you. 532 01:25:41,079 --> 01:25:42,979 She was squirming in such pain, 533 01:25:43,279 --> 01:25:44,949 I gave her a shot of something strong. 534 01:25:45,220 --> 01:25:47,470 Good work. 535 01:25:47,819 --> 01:25:51,100 The men in this family are really something. 536 01:25:51,590 --> 01:25:53,779 - See you. - Bye. 537 01:25:54,130 --> 01:25:55,939 Pack her things and send her out. 538 01:25:56,229 --> 01:25:57,930 Don't let her back here, ever. 539 01:25:58,199 --> 01:25:59,489 Yes, ma'am. 540 01:26:02,029 --> 01:26:04,430 Mr. Goh wants to see you. 541 01:26:04,800 --> 01:26:07,409 - Me? - Yes. 542 01:26:07,810 --> 01:26:10,270 - He saw her? - Yes, ma'am. 543 01:26:35,500 --> 01:26:37,869 Is the baby dead? Completely? 544 01:26:41,369 --> 01:26:46,229 Oh, it seems she fooled around and came in pregnant. 545 01:26:49,180 --> 01:26:50,699 Why do you even care? 546 01:26:50,949 --> 01:26:54,489 Ma'am! I'll ask the questions. 547 01:26:59,789 --> 01:27:02,189 The baby's completely erased? 548 01:27:02,560 --> 01:27:03,579 Yes. 549 01:27:07,029 --> 01:27:08,779 She said it was my baby. 550 01:27:09,069 --> 01:27:10,909 Who says? 551 01:27:17,680 --> 01:27:21,489 She'd say anything to try to rip some money off us. 552 01:27:27,750 --> 01:27:31,000 If it wasn't mine why go through all the trouble? 553 01:27:34,729 --> 01:27:37,859 Did you slip her some poison? 554 01:27:38,329 --> 01:27:40,060 It wasn't me. 555 01:27:40,329 --> 01:27:43,350 Then who was it? 556 01:27:43,800 --> 01:27:45,170 Your daughter? 557 01:27:51,109 --> 01:27:53,859 Sorry. It was me. 558 01:27:54,279 --> 01:27:56,649 Are you completely insane? 559 01:27:58,880 --> 01:28:02,279 This is a real shock to me. 560 01:28:02,789 --> 01:28:06,010 It's my child. 561 01:28:06,489 --> 01:28:09,920 How dare you think you can do that? 562 01:28:10,430 --> 01:28:12,359 Who has the nerve! 563 01:28:20,909 --> 01:28:22,640 Look. 564 01:28:22,909 --> 01:28:24,310 Is it not my child 565 01:28:24,539 --> 01:28:27,819 if your daughter doesn't give birth to it? 566 01:28:28,310 --> 01:28:29,649 Is that it? 567 01:28:34,890 --> 01:28:37,350 No, course not. 568 01:29:05,279 --> 01:29:06,800 Did you get a signature? 569 01:29:07,050 --> 01:29:10,300 Just do it. It's an emergency. 570 01:29:30,109 --> 01:29:32,569 Isn't that woman outside her mother? 571 01:29:35,710 --> 01:29:37,789 No. It's no one. 572 01:30:08,149 --> 01:30:11,279 It was probably Hae-ra who did it. 573 01:30:16,090 --> 01:30:20,100 Scary people. Probably why they're so rich. 574 01:30:23,859 --> 01:30:27,199 Nami said... 575 01:30:27,699 --> 01:30:31,979 She saw her grandmother push me from the second floor. 576 01:30:32,609 --> 01:30:37,409 She apologized, and said she felt sorry for me. 577 01:30:40,779 --> 01:30:42,739 Kids don't lie. 578 01:30:43,050 --> 01:30:46,359 But I didn't even know I was pregnant then! 579 01:30:50,060 --> 01:30:51,869 I did. 580 01:30:52,159 --> 01:30:56,670 Nothing goes on in that house without me knowing. 581 01:30:58,800 --> 01:31:00,260 I knew everything. 582 01:31:08,869 --> 01:31:14,380 When you came home from the hospital, 583 01:31:15,180 --> 01:31:17,930 your baby's fate was decided. 584 01:31:18,350 --> 01:31:20,050 Even if I hadn't told them... 585 01:31:29,029 --> 01:31:31,170 I'm sorry. 586 01:31:38,069 --> 01:31:39,329 I'm ashamed. 587 01:31:42,340 --> 01:31:43,390 But a woman like me... 588 01:31:45,439 --> 01:31:47,340 ...it's in my bones. 589 01:32:11,739 --> 01:32:15,720 Take this and find someone nice. 590 01:32:16,310 --> 01:32:20,090 You'll be fine you have a good heart. 591 01:32:31,619 --> 01:32:35,220 I'm going to get revenge. 592 01:32:37,359 --> 01:32:40,430 I know. Anyone would want to. 593 01:32:44,340 --> 01:32:49,260 No! However small I have to do something! 594 01:33:14,699 --> 01:33:17,829 Damned world has been so cruel to me. 595 01:33:20,010 --> 01:33:22,939 You poor thing. 596 01:33:23,380 --> 01:33:26,479 I'll apologize for them. Happy? 597 01:33:31,680 --> 01:33:35,810 Their daughter, Nami... 598 01:33:36,420 --> 01:33:39,789 She was genuinely nice to me. 599 01:33:40,289 --> 01:33:42,510 Stop thinking about it. 600 01:33:44,859 --> 01:33:48,289 I wanted to have a pretty little daughter like her. 601 01:33:50,670 --> 01:33:53,479 A girl who's kind to me. 602 01:33:53,909 --> 01:33:56,460 Wipe those thoughts from your head. 603 01:34:03,520 --> 01:34:05,539 I smell like the restaurant don't I? 604 01:34:08,149 --> 01:34:09,930 No. 605 01:34:10,220 --> 01:34:15,789 Go to sleep. And forget it ever happened. 606 01:34:30,079 --> 01:34:34,800 R.U.N.S., R.U.N.S. 607 01:35:03,840 --> 01:35:06,060 We haven't done it for ages. 608 01:35:10,550 --> 01:35:12,739 You're unclean. 609 01:35:13,090 --> 01:35:14,460 Me? 610 01:35:14,689 --> 01:35:16,739 Put your hand on your heart and think. 611 01:35:27,430 --> 01:35:28,720 All right. 612 01:35:28,930 --> 01:35:33,289 Still, tell me when you're ready for our 4th and 5th kids. 613 01:36:51,079 --> 01:36:51,949 Ms. Lee! 614 01:36:55,090 --> 01:36:56,520 What the hell are you doing here? 615 01:36:56,760 --> 01:36:58,810 "What the hell are you doing here?" 616 01:37:08,130 --> 01:37:11,409 - Leave the baby alone. - "Leave the baby alone." 617 01:37:25,579 --> 01:37:28,359 - Go, go! - I'm going! 618 01:37:28,789 --> 01:37:29,930 - Honey! - "Honey!" 619 01:37:30,119 --> 01:37:31,640 - Honey! - "Honey!" 620 01:37:33,760 --> 01:37:35,100 What's going on? 621 01:37:35,329 --> 01:37:37,199 She's crazy! 622 01:37:39,770 --> 01:37:43,609 Mrs. Cho? How did that bimbo get in here? 623 01:37:44,170 --> 01:37:45,479 Who let her in? 624 01:37:45,699 --> 01:37:47,569 Kick her out, now. 625 01:37:47,869 --> 01:37:49,649 Call the men if you can't do it alone. 626 01:37:49,939 --> 01:37:53,510 I quit. I'm leaving this house, now. 627 01:37:54,050 --> 01:37:56,220 What's this all of a sudden? 628 01:37:56,550 --> 01:38:00,010 I'm already packed to go. 629 01:38:00,520 --> 01:38:03,770 Where do you get the nerve? 630 01:38:04,260 --> 01:38:08,100 Chase that crazy bitch out before you go! 631 01:38:08,659 --> 01:38:11,680 Never shut up, do you? 632 01:38:12,130 --> 01:38:14,439 From now on, if you want something do it yourselves. 633 01:38:14,800 --> 01:38:16,729 I quit. 634 01:38:17,039 --> 01:38:19,970 What are you doing, Mrs. Cho! 635 01:38:20,409 --> 01:38:23,039 What the hell are you doing? 636 01:38:23,439 --> 01:38:25,140 You really want to live like this? 637 01:38:29,109 --> 01:38:31,329 This is what these people are like. 638 01:38:31,680 --> 01:38:32,819 Just ignore her. 639 01:38:33,020 --> 01:38:35,859 Eun-yi! 640 01:38:36,289 --> 01:38:38,720 Nami, how have you been? 641 01:38:39,090 --> 01:38:42,460 Okay. What about you? 642 01:38:42,960 --> 01:38:46,329 You must be so happy to have two angelic little brothers. 643 01:38:46,829 --> 01:38:47,819 It's so-so. 644 01:38:50,000 --> 01:38:53,189 What about the baby inside your tummy? 645 01:38:53,670 --> 01:38:55,539 My baby? 646 01:38:55,840 --> 01:38:57,210 It died. 647 01:38:57,439 --> 01:38:59,430 Why? 648 01:39:14,060 --> 01:39:16,199 Eun-yi? 649 01:39:16,529 --> 01:39:18,020 Don't do it. 650 01:39:18,260 --> 01:39:19,689 Walk out of here with me. 651 01:39:19,930 --> 01:39:23,000 I can't get it out of my head... 652 01:39:23,470 --> 01:39:25,520 what happened here. 653 01:39:25,840 --> 01:39:29,680 It's so horrible... 654 01:39:30,239 --> 01:39:33,369 I can't take it anymore. That's why. 655 01:39:33,850 --> 01:39:35,779 Ms. Lee. 656 01:39:36,079 --> 01:39:41,060 I apologize for what happened. I'll settle with you as needed. 657 01:39:41,789 --> 01:39:43,130 You know me. 658 01:39:48,859 --> 01:39:52,399 Nami. Thank you for everything. 659 01:39:52,930 --> 01:39:56,560 I'm sorry to you, and the twins. 660 01:39:57,100 --> 01:39:59,029 Don't forget me! Promise! 661 01:39:59,340 --> 01:40:00,770 What's she doing? 662 01:40:16,350 --> 01:40:18,489 Fire! 663 01:40:33,739 --> 01:40:35,789 Let's get out of here! 664 01:42:06,359 --> 01:42:11,050 Happy birthday to you 665 01:42:13,270 --> 01:42:18,189 Happy birthday to you 666 01:42:20,409 --> 01:42:24,220 Happy birthday 667 01:42:24,779 --> 01:42:28,970 My precious girl 668 01:42:29,590 --> 01:42:33,250 Happy birthday... 669 01:43:22,500 --> 01:43:24,500 Subtitles by Merah 2011 44883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.