Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,376
"Bude to nar�z, v okam�iku,
za zvuku posledn� polnice.
2
00:00:04,640 --> 00:00:09,191
Nebo� zatroub� a mrtv� budou
vzk��eni jako nesmrteln�
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,875
a my budeme prom�n�ni."
1. Korintsk�m 15:52
4
00:00:52,080 --> 00:00:54,300
Dobr� r�no
jsem John Hewitt.
5
00:00:54,305 --> 00:00:59,840
Pr�v� jsem vid�l, jak p�es 20 aut
najednou ztratilo kontrolu!
6
00:00:59,845 --> 00:01:04,935
Dozv�d�me se, �e doprava stoj�
na v�ech hlavn�ch cest�ch.
7
00:01:24,290 --> 00:01:29,279
Tracy, Tracy! Uka� se mi.
8
00:01:30,790 --> 00:01:34,000
Schov�v� se p�ed maminkou?
Neschov�vej se svoj� m�m�!
9
00:01:34,005 --> 00:01:36,005
No tak, Miku, presta� vtipkovat!
10
00:01:39,980 --> 00:01:40,996
Judy, co...?
11
00:01:48,065 --> 00:01:49,076
Kam ses pod�la?!
12
00:01:54,823 --> 00:02:02,047
CHV�LE POT�
13
00:02:44,520 --> 00:02:48,273
Dob�e, dob�e, u� jdu!
14
00:02:56,620 --> 00:03:01,085
Charlesi, m�m p�lnoc,
b� a p�ij� pozd�ji!
15
00:03:01,790 --> 00:03:03,535
Je deset. Oble� se,
cht�j� n�s na �st�ed�.
16
00:03:04,100 --> 00:03:06,570
Ale j� chci svou postel.
�au.
17
00:03:06,800 --> 00:03:09,910
U� p�r hodin t� sh�n�m,
ale telefony nefunguj�.
18
00:03:10,080 --> 00:03:12,950
To je jedno.
Stejn� m�m vypnut� zvon�n�.
19
00:03:13,600 --> 00:03:17,716
V�ude je chaos.
V�padky proudu po cel�m m�st�.
20
00:03:17,717 --> 00:03:21,033
Neuv��iteln� po�et nehod
a dokonce i hav�rie letadel.
21
00:03:21,100 --> 00:03:26,875
Co se d�je?
- Spousty lid� prost�... zmizely.
22
00:03:27,845 --> 00:03:29,032
V�etn� Georga.
23
00:03:30,540 --> 00:03:34,479
Zmizel? P�ed �ty�mi hodinami
jsem s n�m byl.
24
00:03:34,540 --> 00:03:38,590
M�li jsme no�n� sm�nu.
- Jeho �ena r�no volala. Je pry�...
25
00:03:38,760 --> 00:03:45,074
a d�ti taky. Jen v na�em okrese
byly hl�eny tis�ce zmizen�.
26
00:03:47,500 --> 00:03:52,476
Co se stalo?
- Nikdo nev�. To mus�me zjistit.
27
00:04:37,920 --> 00:04:43,716
Dnes r�no v 7:23
se zm�nil cel� n� sv�t.
28
00:04:43,880 --> 00:04:47,830
Podle odhad� po�et nezv�stn�ch
dosahuje statis�c�.
29
00:04:48,000 --> 00:04:52,673
Celost�tn� miliony.
Na cel�m sv�t�, nem�me pon�t�.
30
00:04:52,840 --> 00:04:58,597
Prezident vyhl�sil ohro�en�,
za�al platit v�jime�n� stav.
31
00:04:59,060 --> 00:05:01,228
V� n�kdo kolik chyb�
na�ich agent�?
32
00:05:02,000 --> 00:05:04,472
Nem��eme se spojit
asi s tuctem lid�.
33
00:05:05,040 --> 00:05:09,634
Ofici�ln� zmizeli
Donald Parker a George Harris.
34
00:05:11,220 --> 00:05:16,078
Toto zas�hne osobn� i mnoh� z v�s,
ale j� v�s pot�ebuji tady.
35
00:05:16,640 --> 00:05:20,119
Venku je chaos a na�im �kolem
je zjistit, co se stalo.
36
00:05:20,680 --> 00:05:25,673
Mus�me znovu nastolit po��dek, tak�e
m�te p�ed sebou velmi t�k� �kol.
37
00:05:26,960 --> 00:05:29,757
Ka�d� z v�s obdr�� seznam mo�n�ch stop.
38
00:05:30,320 --> 00:05:33,674
Do hodiny budete m�t na stole
informace o p��padech.
39
00:05:38,925 --> 00:05:45,473
J� nev�m, co se tam venku d�je.
Jedin�, co mohu ��ct je, hodn� �t�st�!
40
00:05:55,620 --> 00:05:59,318
Tady to je.
- Zb�v� jich u� jen 1623.
41
00:06:11,320 --> 00:06:15,677
Ano? - Pane Fulton, jsem agent Baker,
tohle je agent Riley, FBI.
42
00:06:36,420 --> 00:06:39,976
"...je to m� vyvolen� n�doba
- bude p�in�et m� jm�no n�rod�m...
43
00:06:40,240 --> 00:06:43,232
...a j� mu uk�u,
kolik mus� vytrp�t pro m� jm�no.
44
00:06:44,680 --> 00:06:50,636
...n�hle prohl�dl,
jako by mu z o�� spadly �upiny.
45
00:07:15,400 --> 00:07:25,000
- To je jej� fotografie. P�kn�, �e?
Byli jsme svoji skoro �trn�ct let.
46
00:07:26,400 --> 00:07:31,179
- Je mi l�to va�� ztr�ty, pane.
Nebudeme tu dlouho, m�me jen p�r ot�zek.
47
00:07:32,040 --> 00:07:35,228
Mohu v�m nab�dnout n�co k pit�?
- Ne, d�kujeme.
48
00:07:35,900 --> 00:07:39,675
Kdybyste mohl p�esn� popsat,
co se v to r�no stalo?
49
00:07:40,300 --> 00:07:46,948
Zase jedeme pozd�! To je u� podruh�
tento m�s�c. Nesn��m nedochvilnost.
50
00:07:47,680 --> 00:07:52,913
Promi�, nemohla jsem naj�t kl��.
- No jo, j� jen nem�m r�d zpo�d�n�.
51
00:07:55,760 --> 00:07:57,910
Jo, u� jsi ob�dval?
52
00:07:58,080 --> 00:08:02,073
Co?... Hele, koukej na to! Pod�vej se na
tu lo� u Williamsov�ch!
53
00:08:02,700 --> 00:08:04,830
Mil��ku, v� kde ji koupili?
54
00:08:09,880 --> 00:08:16,174
Na okam�ik jsem se pod�val jinam
- byla pry�.
55
00:08:17,980 --> 00:08:18,676
V�te, co se stalo?
56
00:08:22,400 --> 00:08:23,877
Ne pane, nev�me.
57
00:08:46,043 --> 00:08:48,193
Hej, k�mo!
58
00:08:57,280 --> 00:08:59,433
Nem� drobn�?
59
00:09:31,740 --> 00:09:36,075
Uv�domil jsem si, �e pat��m mezi ty
��astn�j��. Nikdo z m� rodiny nezmizel,
60
00:09:36,240 --> 00:09:41,189
krom� moj� �vagrov�.
Pro Rebeku je to trochu t�k�.
61
00:09:41,360 --> 00:09:44,989
Jak pokra�uje jej� t�hotenstv�?
- V�echno je v po��dku.
62
00:09:45,560 --> 00:09:50,475
Je to dobr� pocit p�iv�st na tento
sv�t nov� �ivot.
63
00:09:50,940 --> 00:09:53,438
Te� bych ho pot�eboval.
- Rozhodn�.
64
00:09:53,900 --> 00:09:57,673
Douf�me, �e jich budeme m�t v�c,
oba chceme velkou rodinu.
65
00:09:59,240 --> 00:10:01,676
V�n�? To je p�kn�.
- D�ky.
66
00:10:10,880 --> 00:10:15,276
Dobr� ve�er, d�my a p�nov�, zdrav�
v�s Peter McCollum. V�tejte v "Pohledech".
67
00:10:15,640 --> 00:10:18,910
Dnes tu m�me n�kolik
velmi v�en�ch host�.
68
00:10:19,380 --> 00:10:24,438
Prvn�m je vedouc� ekologick�ho v�zkumu na
City university - Dr. Claire Holtov�.
69
00:10:24,800 --> 00:10:28,513
Dal��m je Dr. Edward Wilkins
z evangelick� c�rkve,
70
00:10:28,680 --> 00:10:32,434
a d�kan teologick�ho semin��e "ALFA".
71
00:10:32,700 --> 00:10:37,958
A posledn�m je Dr. Jason Hersh, prezident APETu:
72
00:10:38,120 --> 00:10:42,113
Nadace pro astrofyziku
a extraterestri�ln� v�zkum.
73
00:10:42,280 --> 00:10:45,989
Dnes ve�er na t�ma, kter� je
st�le �erstv� v na�ich mysl�ch:
74
00:10:46,260 --> 00:10:48,720
Co se stalo se v�emi t�mi lidmi?
75
00:10:49,980 --> 00:10:51,989
Se mnou se po��t�.
- Se mnou taky.
76
00:10:52,160 --> 00:10:54,594
S n�mi se po��t�! A s tebou?
77
00:10:54,760 --> 00:10:58,753
Po�ad v�m p�inesl Bezpe�nostn� ��ad
evidence obyvatel NECB. Po��tame s v�mi.
78
00:10:58,920 --> 00:11:02,595
Gaia, zn�ma jako Matka zem�
je �iv� organismus,
79
00:11:02,760 --> 00:11:06,958
obda�en� velkou moc� �ivot podpo�it
a nebo ho vyhubit.
80
00:11:07,120 --> 00:11:12,073
V���m, �e se tak Gaia zbavila
negativn�ho vlivu p�elidn�n�.
81
00:11:12,940 --> 00:11:15,960
- To je velmi zaj�mav� teorie, doktorko,
ale m�me mnoho hl�en�,
82
00:11:16,620 --> 00:11:19,551
�e byly vid�ny hromadn� �nosy lid�
prost�ednictv�m UFO.
83
00:11:20,120 --> 00:11:23,952
Jen za posledn�ch 20 let
v�ce ne� t�etina p�vodn� populace USA
84
00:11:24,120 --> 00:11:26,839
v��ila v UFO anebo ohl�sila �nos.
85
00:11:27,200 --> 00:11:31,791
- I kdy� jsou tyto sm�n� zpr�vy velmi
z�bavn�, nemaj� v�deck�...
86
00:11:32,260 --> 00:11:38,875
- Oba se m�l�te! Byla to ud�lost
p�ed 2000 lety p�edpov�zen� biblick�mi proroky.
87
00:11:39,700 --> 00:11:44,679
- ... p�est�elka v centru m�sta, kde Glob�ln�
bezpe�nostn� jednotky spolu s N�rodn� gardou
88
00:11:44,840 --> 00:11:46,876
zasahovali proti skupin� gangster�.
89
00:11:47,040 --> 00:11:52,433
St�elba byla intenzivn� hlavn� p�ed chv�l�, kdy
Glob�ln� bezpe�nostn� jednotka obsadila budovu.
90
00:11:52,600 --> 00:11:56,991
Ob�ti na �ivotech jsou zna�n�.
Bylo zabito kolem dvan�cti �len� gangu.
91
00:11:57,160 --> 00:12:01,676
Poru��ku, kolik lid� bylo zabito?
Pro� se to stalo?
92
00:12:01,840 --> 00:12:06,550
Jsou to jen star� spisy, doktore, a nejsou
podobn� ostatn�m kultur�m ze stejn� doby.
93
00:12:06,720 --> 00:12:12,317
Starov�k� kultury m�ly n�bo�enstv� a um�n�,
kter� p��mo ukazovaly na n�v�t�vy mimozem��an�.
94
00:12:12,480 --> 00:12:14,869
...pokra�uj� v�tr�nosti extr�mist�...
95
00:12:15,040 --> 00:12:20,870
Nenechte sa podv�d�t! Toto nen� od Boha!
96
00:12:21,140 --> 00:12:23,374
Nebu�te slep� v��i tomu,
�eho chce vl�da dos�hnout!
97
00:12:24,140 --> 00:12:28,097
Jedin� v�ra, kter� tomuto sv�tu kdy pomohla,
je sv�tsk� humanismus.
98
00:12:28,360 --> 00:12:31,989
�idovsko-k�es�ansk� tradice
jen ma�ila v�deck� v�zkum
99
00:12:32,160 --> 00:12:34,390
a zahubila intelekt mili�n�m lid�.
100
00:12:35,060 --> 00:12:39,236
V�da znovu a znovu Bibli potvrzuje!
101
00:12:39,400 --> 00:12:43,951
B�h naplnil v�znamn� proroctv�
p��mo p�ed na�ema o�ima!
102
00:12:44,120 --> 00:12:46,680
Tak pro� jste je�t� tady, doktore?
103
00:12:47,760 --> 00:12:52,311
- M�me tu dnes ve�er �ivou diskusi!
Za chv�li jsme zp�t...
104
00:12:59,120 --> 00:13:06,070
Poj�te d�le, pr�v� jsem ud�lala �aj.
Mohu v�m nab�dnout? - Ne, d�kuji.
105
00:13:10,320 --> 00:13:17,276
Je to u� tak dlouho...
U� jsem si myslela, �e nikdo nep��jde.
106
00:13:20,720 --> 00:13:23,995
Promi�te, M�li jsme hodn� p��pad�.
107
00:13:26,020 --> 00:13:32,870
Nebyla jsem jejich skute�n� dcera.
Ale chovali se tak ke mn�. Vlastn� d�ti nem�li.
108
00:13:33,520 --> 00:13:37,035
Nemohli.
Byla jsem jejich o�et�ovatelka.
109
00:13:40,020 --> 00:13:41,790
Nebyli na tom se zdrav�m dob�e.
110
00:13:42,460 --> 00:13:45,873
St�le tu bydl�te?
- Nechali mi d�m.
111
00:13:48,720 --> 00:13:53,713
Mysl�m, �e jsou mrtv�.
Jsou mrtv�, �e?
112
00:13:54,720 --> 00:14:00,272
Mohla by jste n�m co nejl�pe popsat,
co se tehdy stalo...?
113
00:14:03,540 --> 00:14:09,879
Bylo to... opravdu... velmi kr�sn�!
114
00:14:11,500 --> 00:14:13,818
Kr�sn�?
- Kr�sn�!
115
00:14:32,940 --> 00:14:35,879
Jak se dnes m�?
- Klidn� odpo��v�.
116
00:15:19,540 --> 00:15:26,879
Kr�sn�.
Cel� �ivot se navz�jem milovali.
117
00:15:27,440 --> 00:15:31,479
Zd� sa b�t �pln� spr�vn�,
�e takhle spolu i ode�li.
118
00:15:41,840 --> 00:15:48,517
Zd� se mi to divn�.
Lid� zmiz� a nikdo nev� pro�. �e?
119
00:15:55,900 --> 00:15:58,034
Kdo je dal�� na seznamu?
120
00:16:00,820 --> 00:16:07,631
Catherine Harrisov�. Georgeova �ena.
Je mi to l�to.
121
00:16:09,500 --> 00:16:10,877
Byl to dobr� chlap.
122
00:16:15,340 --> 00:16:19,270
Uv�domuje� si, �e nenach�z�me odpov�di?
Jen p�eme zpr�vy.
123
00:16:19,440 --> 00:16:22,796
N�kdy je to cel� na�e pr�ce.
124
00:16:31,120 --> 00:16:33,076
Dob�e, chlapci.
- Podr� to... Jdeme dovnit�!
125
00:16:33,240 --> 00:16:40,191
Pomoz mi takhle, Charlie.
Dob�e! - Ano, jdeme!
126
00:16:42,200 --> 00:16:46,273
Poj�te chlapci.
127
00:16:46,720 --> 00:16:52,272
Johne, chlap�e, n� podnik se otev�r�.
- Ano.
128
00:16:53,120 --> 00:16:58,478
Nep�jdeme dovnit�? Pod�vat se,
co pro n�s B�h m�? A� po tob�. - D�ky.
129
00:17:03,240 --> 00:17:05,708
Tyto �stavy se z�izovali narychlo.
130
00:17:05,980 --> 00:17:10,829
Po zmizen� mnoho lid� pot�ebovalo
psychologickou pomoc.
131
00:17:12,720 --> 00:17:13,958
Tady to je.
132
00:17:16,850 --> 00:17:18,954
Na co ta ochrana?
133
00:17:21,020 --> 00:17:23,359
N�kte�� pacienti si mohou ubl�it.
134
00:17:23,620 --> 00:17:29,069
A nelekn�te se. Pan� Harrisov� toho
za�ila mnoho. - D�kujeme.
135
00:17:48,393 --> 00:17:51,084
Catherin?
136
00:18:04,200 --> 00:18:06,473
Adame, co tady d�l�?
137
00:18:07,680 --> 00:18:12,037
- ale, stavil jsem se jen na ob�d,
pr� tu v�born� va��...
138
00:18:14,540 --> 00:18:17,976
Charlese si pomatuje�, �e?
- Madam?
139
00:18:19,350 --> 00:18:23,318
- Ale vypad�m stra�n�. Nechci,
aby m� n�kdo takhle vid�l.
140
00:18:25,280 --> 00:18:28,474
Hele. Jsi kr�sn� jako v�dy.
141
00:18:40,400 --> 00:18:42,516
Je mi to l�to.
142
00:18:45,640 --> 00:18:48,477
V�m, �e to mus� b�t t�k�.
143
00:18:52,500 --> 00:19:00,411
Tak� mi chyb�. Troy, Tanya, v�ichni.
- D�ky.
144
00:19:05,880 --> 00:19:08,592
�ekni mi, co si pomatuje� z toho r�na?
145
00:19:15,680 --> 00:19:18,433
No, George p�i�el t�sne po sv�t�n�.
146
00:19:55,100 --> 00:19:58,868
U� jsem si d�lala starosti.
Kolik je hodin?
147
00:19:59,360 --> 00:20:02,040
Asi p�l sedm�.
148
00:20:02,400 --> 00:20:04,589
Mus�m vst�vat.
Mus�m vypravit d�ti do �koly.
149
00:20:04,960 --> 00:20:09,675
- Ne, po�kej.
D�ti na chv�li po�kaj�.
150
00:20:11,080 --> 00:20:13,992
I tak na sebe nem�me dost �asu.
151
00:20:14,160 --> 00:20:19,871
Ty tvoje no�n� m� unavuj�.
152
00:20:20,040 --> 00:20:23,828
A ta brada mi vad� je�t� v�c.
- Tob� se nel�b� moje brada? - Ne, lecht�!
153
00:20:28,320 --> 00:20:31,232
V�, Troyovi jsi v�era velmi chyb�l.
154
00:20:31,400 --> 00:20:35,632
Cht�l, aby jsi mu �etl z t�ch
Biblick�ch p��b�h�, co jsi mu dal.
155
00:20:35,900 --> 00:20:40,476
Mohla jsi mu z nich ��st ty.
- Ne, to nen� je tot�.
156
00:20:41,640 --> 00:20:43,437
V�, �e by mohlo.
157
00:20:47,100 --> 00:20:50,629
Co ��k� na rodinn� setk�n� v cirkvi?
158
00:20:50,800 --> 00:20:53,360
D�ti se velmi te��.
159
00:20:53,520 --> 00:20:57,354
V�ichni ti ciz� lid�...
- Catherine, jsou to mil� lid�.
160
00:20:57,520 --> 00:20:59,272
Bude� se dob�e bavit.
161
00:21:02,080 --> 00:21:09,839
V�, od t� doby, co jsi za�al chodit do
t� c�rkve p�ed dv�ma lety, m�m pocit, jako...
162
00:21:10,000 --> 00:21:12,577
Jako bych t� nemiloval?
- To Ne.
163
00:21:12,778 --> 00:21:15,154
V�, �e t� miluju v�c
ne� kdykoliv p�edt�m.
164
00:21:15,850 --> 00:21:18,934
J� v�m, �e m� miluje�, jen...
165
00:21:19,800 --> 00:21:23,071
Ne��kej to, pros�m...
166
00:21:26,480 --> 00:21:31,279
M��u si to rozmyslet?
Te� u� v�n� mus�m vzbudit d�ti.
167
00:21:56,480 --> 00:22:00,519
Tati, p�e�ti n�m n�co!
- O tom Jon�ovi a velryb�.
168
00:22:00,680 --> 00:22:06,277
Jon� a velryba, jo? Dob�e...
169
00:22:06,740 --> 00:22:11,555
"P��b�h o Jon�ovi"
- U� sis vy�istila zuby, sle�no?
170
00:22:12,840 --> 00:22:15,912
Ne. �ti nahlas, tati.
- Dob�e zlato.
171
00:22:16,480 --> 00:22:21,270
Jak se m�, k�mo?
Tak kde jsme?
172
00:22:23,600 --> 00:22:29,118
Byl jednou jeden Bo�� prorok a jmenoval
se Jon�. B�h mu �ekl, aby �el do
173
00:22:29,280 --> 00:22:35,355
velk�ho m�sta, ale Jon� necht�l.
"Pros�m, Pane, nepos�lej m� do toho... m�sta.
174
00:23:15,840 --> 00:23:27,515
Tanyo, Tanyo... Moje d�ti!...
Ne moje d�ti...
175
00:24:10,600 --> 00:24:12,875
Moje d�ti byly pry�.
176
00:24:14,500 --> 00:24:18,352
Ode�la jsem z domu
a u� jsem se nevr�tila.
177
00:24:23,900 --> 00:24:27,991
Nev��ila jsem mu, ale m�l pravdu.
178
00:24:29,340 --> 00:24:32,078
George ��kal, �e se to stane.
179
00:24:33,080 --> 00:24:34,832
Co t�m mysl�te?
180
00:24:39,380 --> 00:24:41,719
��kal tomu vytr�en�.
181
00:24:51,560 --> 00:24:55,558
Je to dobr� my�lenka, ale nebude to ono.
- Vytrhnut�? - Ano.
182
00:24:56,440 --> 00:25:00,115
Je to dobr� teorie,
ale v�m jist�, �e to nen� ono.
183
00:25:00,280 --> 00:25:02,669
Co je to vytr�en�?
184
00:25:02,840 --> 00:25:09,029
Biblick� p��b�h. Je�� se m� jednoho dne
vr�tit a vz�t k�es�any z tohoto sv�ta.
185
00:25:09,400 --> 00:25:13,876
St�le jsem to sl�ch�val v ned�ln� �kole.
- Ty jsi k�es�an? -Ano.
186
00:25:17,150 --> 00:25:20,911
Kdy� jsem byl mal�, chodil jsem pravideln�
do kostela. Jsem dobr� �lov�k...
187
00:25:21,080 --> 00:25:28,531
No, Lid� maj� vylet�t do oblak,
nebo tak n�co. Bl�zniv� my�lenka.
188
00:25:29,740 --> 00:25:32,312
No, te� je ten prav� �as
na bl�zniv� n�pady.
189
00:25:32,480 --> 00:25:39,875
Vid�, nechce� dnes ve�er p�ij�t na ve�e�i?
Becca d�l� ku�e na tv�j obl�ben� zp�sob.
190
00:25:40,040 --> 00:25:42,873
Ne, ale d�ky.
191
00:25:43,040 --> 00:25:48,672
Pod�v�m se ke Catherin dom�.
Zd� se, �e tam dlouho nikdo nebyl.
192
00:25:50,647 --> 00:25:56,982
Po�kej chv�li. Hal�? Co�e?
193
00:25:58,640 --> 00:26:02,679
Ano, jedeme tam.
Rebecca je v nemocnici.
194
00:26:15,120 --> 00:26:17,475
Rebecca Bakerov�, pros�m.
195
00:26:19,000 --> 00:26:20,752
Pokoj 8.
196
00:26:22,720 --> 00:26:26,269
Moje �ena. Je tam moje �ena.
Chci vid�t svoji �enu.
197
00:26:26,440 --> 00:26:31,468
Pane Bakere, mus�m s v�mi mluvit.
- Hej, po�k�m venku.
198
00:26:33,750 --> 00:26:37,679
Pane Bakere, va�e �ena odpo��v�
a da�� se j� dob�e.
199
00:26:37,840 --> 00:26:40,673
Bohu�el to d�t� nepre�ilo.
200
00:26:44,120 --> 00:26:47,078
Byl to chlapec. Je mi to l�to.
201
00:26:50,400 --> 00:26:53,278
Mohu ji vid�t?
- Jist�.
202
00:27:33,720 --> 00:27:38,271
Charlesi je mi to tak l�to.
Pri�la jsem o miminko.
203
00:27:39,280 --> 00:27:42,072
To nen� tv� chyba, zlato.
Nen� to tv� chyba.
204
00:27:45,850 --> 00:27:48,678
��kala, �e u� mo�n� nebudu m�t
��dn� d�ti.
205
00:27:48,950 --> 00:27:50,637
To je v po��dku.
206
00:27:52,900 --> 00:27:55,279
V�dycky jsme mluvili o tom,
�e budeme m�t spoustu d�t�.
207
00:27:58,720 --> 00:28:00,670
Je mi to tak l�to!
208
00:29:07,700 --> 00:29:11,180
D�ti podejte mi tal��e.
- Dob�e. - D�kuji.
209
00:29:12,860 --> 00:29:16,639
- Catherine, zase se ti to povedlo,
bylo to skv�l�.- Nech toho.
210
00:29:17,300 --> 00:29:21,920
V�dy kdy� jsi u n�s, m� tohle ku�e.
- Ale dnes jsi se �pln� p�ekonala.
211
00:29:22,080 --> 00:29:25,993
V�n�? - Ano!
- Pak teda m��e� um�t n�dob�.
212
00:29:30,840 --> 00:29:36,551
- Ty um�vej, j� budu ut�rat.
- Ne... J� budu ut�rat.
213
00:29:41,640 --> 00:29:47,875
Ur�it� je na tom n�co pravdy, ale Budha
��kal pravdu, ale Mohamed ��kal pravdu.
214
00:29:48,250 --> 00:29:51,476
Mohamed?
V jak�m n�bo�enstv� jsi tento t�den?
215
00:29:51,640 --> 00:29:55,155
Jsem jen se�t�l�, na tom nen� nic �patn�ho.
V���m z ka�d�ho trochu.
216
00:29:55,320 --> 00:29:57,436
Sna��m se udr�ovat si otev�enou mysl.
217
00:29:57,600 --> 00:30:03,277
Dob�e, pod�vej. Ve v�ech t�ch n�bo�enstv� je
n�jak� pravda. Proto jsou tak nebezpe�n�.
218
00:30:04,300 --> 00:30:09,598
N�co ti uk�u.
Ka�d� slovo v t�to knize je pravdiv�.
219
00:30:09,960 --> 00:30:14,914
Je to historie vztahu mezi Bohem a �lov�kem
a o odlou�en� od Boha.
220
00:30:15,080 --> 00:30:18,834
Jednoho dne s�m B�h p�i�el na Zem
a �il mezi n�mi jako �lov�k.
221
00:30:19,000 --> 00:30:23,710
Zakusil na�i bolest,
na�e t�kosti a na�e radosti.
222
00:30:24,700 --> 00:30:29,957
A svoj� smrt� na k��i umo�nil,
abychom s n�m mohli znovu b�t.
223
00:30:30,920 --> 00:30:35,755
Nemus� v��it, �e to co ��k�m je pravda,
ale jednoho dne uv���.
224
00:30:35,920 --> 00:30:40,755
A toho dne t�, p��teli, pravda vysvobod�.
225
00:30:44,700 --> 00:30:49,678
Och, Georgi, nech ho na pokoji!
Nechce to v�echno poslouchat.
226
00:30:49,840 --> 00:30:56,996
A krom� toho, v ob�v�ku je
zmrzlina a za�al z�pas.
227
00:30:57,200 --> 00:31:01,915
Nem��eme ji zklamat.
V�, jak� je, kdy� jde o basket.
228
00:32:50,000 --> 00:32:54,076
Je mi l�to. ��dn� licence,
��dn� prostory. To je z�kon.
229
00:32:54,240 --> 00:32:58,552
Tomu nerozum�m, komu ubli�uju?
230
00:32:59,640 --> 00:33:01,879
Pod�vejte se, jen se sna��m
pomoci t�mto lidem.
231
00:33:03,300 --> 00:33:07,233
Promi�te, ale z�kon je z�kon. M�te 10 minut
na vyklizen�. Postarejte se o to!
232
00:33:07,800 --> 00:33:10,915
Kam m�me j�t?
- To nen� m�j probl�m!
233
00:33:34,950 --> 00:33:37,957
Hej, jsi v po��dku?
- Ano, jsem.
234
00:33:40,900 --> 00:33:44,271
Sbal�me se a vypadneme, dob�e?
235
00:34:28,000 --> 00:34:32,270
- Jak ti je?
M�la pravdu.
236
00:34:33,700 --> 00:34:37,432
- O �em to mluv�? Kdo m�l pravdu?
- Moje sestra.
237
00:34:38,840 --> 00:34:43,675
��kala, �e Je�� se vr�t� a
vezme si je. A on si je vzal.
238
00:34:45,200 --> 00:34:47,314
Pro� jsme my z�stali?
239
00:34:50,960 --> 00:34:53,030
Co jsme ud�lali �patn�?
240
00:34:56,800 --> 00:35:02,196
- Nic jsme neud�lali �patn�.
Jsme slu�n� lid�. Spo��dan� ob�an�.
241
00:35:02,360 --> 00:35:04,954
Ka�d� den vid�m na ulic�ch ten odpad.
242
00:35:05,150 --> 00:35:09,033
Takov� lid� by tu m�li z�stat, ne my!
243
00:35:09,850 --> 00:35:16,068
- Ale ona je pry�. Vzal si ji.
Co jin�ho by to mohlo b�t?
244
00:35:20,440 --> 00:35:21,831
- Tohle to nebylo!
245
00:36:38,000 --> 00:36:47,750
"Pozdvihuji o�i k hor�m,
odkud by mi pri�la pomoc.
246
00:36:47,900 --> 00:36:56,050
Pomoc m� je od Hospodina,
kter� u�inil nebe i zemi."
247
00:36:57,600 --> 00:37:06,000
T� noci, kdy byl Je�� zrazen,
vzal chl�b, vzdal d�ky a l�mal ho
248
00:37:04,440 --> 00:37:12,155
a �ekl: Vezm�te a jezte,
toto je moje t�lo."
249
00:37:15,950 --> 00:37:19,035
Potom vzal kalich a �ekl:
250
00:37:20,720 --> 00:37:24,156
"Toto je moje krev,
kter� se prol�v� za va�e h��chy.
251
00:37:25,560 --> 00:37:28,074
Pijte ji na moji pam�tku."
252
00:37:40,360 --> 00:37:47,596
Tak�e vy jste tady...
- �ty�i m�s�ce.
253
00:37:48,720 --> 00:37:50,597
Jste tady u� dost dlouho.
254
00:37:51,750 --> 00:37:57,829
Podle t�chto zpr�v se v�m da��
dost dob�e.
255
00:38:00,400 --> 00:38:04,954
Mysl�m, �e je �as, aby jste n�s opustila.
Je �as op�t ��t.
256
00:38:05,600 --> 00:38:11,078
A je�te jedna v�c...
Hlaste se v eviden�n�m st�edisku.
257
00:38:14,100 --> 00:38:17,508
Va�e spolupr�ce je te� povinn�.
258
00:38:19,400 --> 00:38:21,350
Po��t�me s v�mi.
259
00:38:22,520 --> 00:38:27,196
- D�my a p�nov�, prezident Spojen�ch st�t�.
260
00:38:29,600 --> 00:38:32,913
Draz� Ameri�an�,
rozhodl jsem se na v�s obr�tit
261
00:38:33,080 --> 00:38:37,995
kv�li nepokoj�m, kter�mi na�e zem�
pro�la za posledn� m�s�ce.
262
00:38:38,160 --> 00:38:44,349
P�edstupuji dnes p�ed v�s jako n�kdo,
kdo tak� utrp�l velkou osobn� ztr�tu.
263
00:38:44,520 --> 00:38:50,516
Rozsah ztr�t a trval�ch zm�n v na�ich
�ivotech je nesm�rn�.
264
00:38:50,960 --> 00:38:55,476
Nebyla nalezena ��dn� odpov��
a m�m pocit, �e nenajdeme nic,
265
00:38:55,640 --> 00:39:01,476
co by zm�rnilo bolest ze ztr�ty
na�ich bl�zk�ch.
266
00:39:01,640 --> 00:39:06,191
Ale mus�me j�t d�l a uzdravit na�i
zem t�m, �e uzdrav�me sebe.
267
00:39:06,760 --> 00:39:10,799
Jak jist� dob�e v�te, toto utrpen�
zas�hlo daleko za na�e hranice.
268
00:39:10,960 --> 00:39:16,080
Tato katastrofa se dotkla
ka�d�ho n�roda na Zemi.
269
00:39:16,250 --> 00:39:19,152
P�edseda sv�tov� rady zem� n�s po��dal,
270
00:39:19,320 --> 00:39:22,710
abychom se p�ipojili ke glob�ln�
ekonomick� alianci.
271
00:39:22,880 --> 00:39:28,876
Tento krok pom��e na�� ekonomice k
ozdraven� a stabilit�.
272
00:39:29,050 --> 00:39:34,433
Pomozte n�m co nejd��v vym�nit
na�i m�nu na Glob�ln� kredity,
273
00:39:34,600 --> 00:39:38,434
aby byl zaji�t�n �sp�ch
tohoto dynamick�ho programu.
274
00:39:38,600 --> 00:39:45,199
Anglie, Francie, �ecko
a sedm dal��ch evropsk�ch zem�
275
00:39:45,400 --> 00:39:48,000
se u� zapojilo
a dos�hlo ohromn�ch v�sledk�.
276
00:39:48,300 --> 00:39:54,030
Navzdory osobn�m ztr�t�m si mus�me uv�domit,
�e sou�asn� situace je dobr�.
277
00:39:54,500 --> 00:39:58,850
Po�et pracovn�ch p��le�itost�
je na vrcholu.
278
00:39:59,200 --> 00:40:03,315
Zaveden�m stann�ho pr�va a tvrd�m
trest�n�m p�estupk�
279
00:40:03,600 --> 00:40:06,836
jsme dramaticky sn�ili zlo�innost.
280
00:40:07,000 --> 00:40:12,791
Je to �as prosperity.
�as po�ehn�n� po proklet�.
281
00:40:13,000 --> 00:40:18,717
V r�mci stabilizace se mus�
zav�st rozs�hl� programy.
282
00:40:18,880 --> 00:40:22,555
I nad�le budeme pokra�ovat
v mimo��dn�m s��t�n� lidu.
283
00:40:22,900 --> 00:40:25,917
��dame, aby ka�d� ob�an p�ijal
biologick� �ip,
284
00:40:26,400 --> 00:40:29,072
kter� byl u� na za��tku roku
zeveden v Evrop�.
285
00:40:29,240 --> 00:40:36,635
Jak v�te, tento B-�ip zajist�, aby va�e
finan�n� z�znamy byly ��dn� veden� a p��stupn�.
286
00:40:36,900 --> 00:40:40,793
Je to jako kreditn� karta,
jen s jednou velkou v�hodou,
287
00:40:40,960 --> 00:40:45,272
nikdy se v�m nem��e ztratit.
288
00:40:46,040 --> 00:40:52,354
��d�me v�s o podporu sv� zem�
p�i vstupu do Nov�ho V�ku.
289
00:40:52,520 --> 00:40:56,274
D�kuji v�m za pochopen� a podporu.
290
00:40:56,550 --> 00:41:01,070
B�h v�m �ehnej a B�h �ehnej Americe.
Dobrou noc.
291
00:41:10,100 --> 00:41:12,477
Chci v�s v�echny povzbudit.
292
00:41:15,850 --> 00:41:18,232
Mus�me b�t jednotn� v Kristu.
293
00:41:19,800 --> 00:41:23,076
Usilovn� j�t k c�li
- pomoct dal��m poznat Je��a.
294
00:41:24,350 --> 00:41:26,675
Neust�le m�t Je��e za sv�ho P�na.
295
00:41:29,800 --> 00:41:34,678
Pot�ebuji, aby jste v�ichni ud�lali
seznamy pot�ebn�ch v�c�.
296
00:41:35,700 --> 00:41:40,315
John je za chv�li od v�s posb�r�.
297
00:41:41,200 --> 00:41:44,198
Jacobe, budeme v po��dku?
298
00:41:47,060 --> 00:41:50,196
B�h bude v�dy s n�mi.
299
00:41:56,100 --> 00:41:58,314
Jdeme sp�t. Johne...
300
00:42:06,000 --> 00:42:09,476
Dej na v�echny p�r dn� pozor.
- Dob�e.
301
00:42:15,000 --> 00:42:19,800
Vezmu posledn� hotovost
a nakoup�m co nejv�ce z�sob.
302
00:42:21,460 --> 00:42:25,873
Och, budu tak� pot�ebovat tv�j seznam.
- J� nic nepot�ebuji.
303
00:42:28,920 --> 00:42:35,359
Bude� v po��dku?
- B�h vypln� m� pot�eby. V�dy.
304
00:42:37,650 --> 00:42:42,308
- Jacobe! Mysl�, �e po n�s p�jdou?
305
00:42:44,500 --> 00:42:50,271
Nev�m, co m� B�h v pl�nu, ale
sl�bil, �e bude v�dy s n�mi.
306
00:42:50,600 --> 00:42:52,670
Bez ohledu na okolnosti.
307
00:43:01,060 --> 00:43:04,912
Cht�l jste n�s vid�t, pane.
- Baker, Riley, posa�te se.
308
00:43:06,950 --> 00:43:10,269
Svol�v�m v�echny agenty na poradu.
309
00:43:10,600 --> 00:43:14,149
To, co v�m te� pov�m,
p�i�lo p��mo z Washingtonu.
310
00:43:14,550 --> 00:43:19,678
"...ve v�ci vy�et�ov�n� zmizen�
p�ed 18ti t�dny:
311
00:43:20,000 --> 00:43:23,236
V���me, �e v nejlep��m z�jmu zem�
a ministerstva spravedlnosti
312
00:43:23,237 --> 00:43:26,632
je pot�eba odvolat v�echny agenty
z vy�et�ov�n�.
313
00:43:26,800 --> 00:43:29,792
Ministerstvo d�kuje v�em agent�m
314
00:43:30,000 --> 00:43:34,511
a person�lu za vynikaj�c� pr�ci
odvedenou za tak krajn�ch okolnost�.
315
00:43:35,580 --> 00:43:38,597
Jin�mi slovy - je konec.
Ofici�ln�.
316
00:43:38,900 --> 00:43:42,355
- Jak m��e b�t konec?
Nena�li jsme ��dn� odpov�di!
317
00:43:42,650 --> 00:43:45,956
Sly�eli jste prezidenta...
��dn� odpov�di nejsou.
318
00:43:46,150 --> 00:43:50,193
Soust�ed�me se na v�ci ministerstva
a n�rodn� bezpe�nosti.
319
00:43:50,500 --> 00:43:54,273
Tady je v� nov� �kol.
Ten mu� se jmenuje Jacob Kraus.
320
00:43:54,650 --> 00:43:57,273
Zpravodajsk� slu�ba ��k�,
�e ohro�uje n�rodn� bezpe�nost.
321
00:43:57,440 --> 00:44:01,319
Domn�vaj� se, �e d�v� dohromady
polovojenskou jednotku.
322
00:44:01,480 --> 00:44:04,677
Jejich c�l je zat�m nezn�m�.
323
00:44:04,840 --> 00:44:07,308
- Odkud je?
- V�echno je ve slo�ce.
324
00:44:07,500 --> 00:44:10,677
V�echny nov� n�lezy mi ihned hlaste.
325
00:44:12,450 --> 00:44:15,511
Je to choulostiv� p��pad. Bu�te opatrn�.
326
00:44:16,600 --> 00:44:18,670
Nashledanou, p�nov�.
327
00:44:22,080 --> 00:44:24,650
Agente Ailey!
- Ano, pane?
328
00:44:25,300 --> 00:44:28,632
Pr� jste se je�t� nenahl�sil v
eviden�n�m st�edisku.
329
00:44:29,000 --> 00:44:34,079
Ne, pane, pl�nuji tam j�t dnes.
Bylo tam plno.
330
00:44:35,100 --> 00:44:39,557
- Ud�lejte to.
- Ano, pane.
331
00:45:36,340 --> 00:45:41,596
Ahoj!
Nevad�, kdy� si p�isednu?
332
00:45:51,000 --> 00:45:53,275
Kr�sn� den, �e, Catherino?
333
00:45:55,950 --> 00:45:57,192
Zn�m v�s?
334
00:46:01,900 --> 00:46:05,870
M�m pro tebe zpr�vu:
Je�� t� miluje.
335
00:46:10,400 --> 00:46:12,957
V�echno bude v po��dku.
336
00:46:15,100 --> 00:46:17,514
V�echno bude fajn.
337
00:46:27,500 --> 00:46:30,072
Na�el jsi n�co?
338
00:46:30,300 --> 00:46:35,830
Ano, dva roky star� telefon a
po�tovn� adresu. A je to �id.
339
00:46:37,482 --> 00:46:40,324
Jacob Kraus...
340
00:46:44,280 --> 00:46:45,670
Dobr� pr�ce...
341
00:46:47,300 --> 00:46:52,870
Nen� to jen �id. Je to rab�n.
Ta adresa je do synagogy.
342
00:46:53,300 --> 00:46:56,635
M� �enu?
- ��dn� z�znam o man�elstv�.
343
00:46:59,000 --> 00:47:02,400
Pro� by rab�n sestavoval
polovojenskou organizaci?
344
00:47:02,900 --> 00:47:07,350
Nev�m.
Nem� ��dn� spojen� s teroristy.
345
00:47:07,700 --> 00:47:09,556
Ne podle Interpolu.
346
00:47:10,400 --> 00:47:13,591
Tady je n�co - �l�nek o n�m
v Timesech.
347
00:47:13,760 --> 00:47:16,354
P�evzal k�es�anskou ubytovnu pro bezdomovce,
348
00:47:16,520 --> 00:47:20,877
kdy� se zjistilo, �e zam�stnanci a
mnoho obyvatel zmizelo.
349
00:47:21,300 --> 00:47:25,556
- Ale Sv�tov� humanit�rn� pomoc u� p�ed
m�s�ci v�echny misie zav�ela.
350
00:47:25,720 --> 00:47:29,429
M�m tady adresu. Mo�n� stoj� za to
pod�vat se tam. - Dob�e.
351
00:47:34,700 --> 00:47:41,512
Na�el jsi n�co?
- N�kolik �idl�, nic v�c.
352
00:47:54,580 --> 00:47:59,759
Podle toho prachu, u� tady
dlouho nikdo nebyl.
353
00:48:02,700 --> 00:48:06,479
Pad�me odsud.
Je to hon na kom�ra.
354
00:48:26,300 --> 00:48:31,700
Je to sm�n� - str�v�me t�i m�s�ce
zpov�d�n�m osob - a na co?
355
00:48:32,700 --> 00:48:36,240
Aby jsme se dozv�d�li, �e ofici�ln�
odpov�� zn�: ��dn� odpov�� nen�.
356
00:48:36,600 --> 00:48:39,836
Ano, ��dn�, kterou by byli ochotni
ofici�ln� p�iznat!
357
00:48:40,400 --> 00:48:47,734
A Kraus? Vid�l jsi jedin� d�kaz, �e by
ohro�oval n�rodn� bezpe�nost?
358
00:48:48,300 --> 00:48:52,000
Nez�le�� na tom, co si mysl�me.
M�me ho naj�t a najdeme ho.
359
00:48:52,700 --> 00:48:56,600
Naj�t ho? Pro�? Abychom ho odevzdali
vl�d�, kter� ho zav�e,
360
00:48:57,000 --> 00:49:00,552
ne� p��jde... "Nov� V�k"?!
361
00:49:00,900 --> 00:49:03,473
Vid�l jsi jedinou bednu s gran�ty
nebo materi�l na v�robu bomby?
362
00:49:03,750 --> 00:49:07,758
Nejsme porota. Kdy� �eknou,
aby jsme se ptali, budeme se pt�t.
363
00:49:07,950 --> 00:49:10,798
�eknou n�m, aby jsme n�koho na�li,
najdeme ho.
364
00:49:11,100 --> 00:49:16,671
Jsme jen mal� sou��st cel�ho procesu.
Vybo��me z �ady a cel� se to rozpadne.
365
00:49:19,050 --> 00:49:21,518
Mo�n� by m�lo.
366
00:49:21,800 --> 00:49:27,835
Posly�, tato pr�ce pro mn� n�co znamenala.
Te� m�m pocit, �e jsem jako figurka v n��� h�e.
367
00:49:28,200 --> 00:49:31,630
Mo�n� je �as, abych zkon�il
a dostal se z toho.
368
00:49:32,000 --> 00:49:37,158
Zkon�i s t�m, jak chce�. Ale jestli zkon��,
nikdy se nedozv�, co se tehdy stalo.
369
00:49:37,650 --> 00:49:42,155
Nikdy se nedozv� pravdu.
A ty hled� pravdu, �e?
370
00:49:53,800 --> 00:49:56,278
Z�st�v�, nebo jde� se mnou?
371
00:50:27,900 --> 00:50:30,319
Dr. Wilkinsi?
- Kdo to �ekl?
372
00:50:31,600 --> 00:50:35,910
Adam Reily, F.B.I.
Necht�l jsem v�s vylekat, pane.
373
00:50:36,100 --> 00:50:41,871
F.B.I.? Ud�lal jsem n�co?
- Ne, pane, jen v�m chci polo�it p�r ot�zek.
374
00:50:44,750 --> 00:50:49,915
Jsem r�d, �e m�m spole�nost.
B�v� tady te� stra�n� ticho.
375
00:50:52,950 --> 00:50:55,680
Je to jedin� m�sto,
kde mohu nal�zt pokoj.
376
00:50:57,900 --> 00:51:01,314
Zmizela mi v�ce ne� �tvrtina sboru.
377
00:51:01,600 --> 00:51:04,392
Ostatn� se pomalu vytratili.
378
00:51:06,700 --> 00:51:10,239
Je to hanba nav�ky zav��t dve�e c�rkvi.
379
00:51:12,700 --> 00:51:15,272
Co pro v�s mohu ud�lat, agente...
- Riley. - Riley, ano.
380
00:51:17,950 --> 00:51:23,390
Na�el jsem neobvykl� v�ci v t�to knize
- pat�ila p��teli.
381
00:51:24,500 --> 00:51:29,035
Dejte si pozor. V t�chto dnech je to
velmi nepopul�rn� kniha.
382
00:51:29,400 --> 00:51:32,158
Vid�l jsem v�s v televizi.
383
00:51:32,350 --> 00:51:36,518
M�l jste o zmizel�ch zaj�mav� teorie.
384
00:51:37,000 --> 00:51:40,275
Teorie? To je zaj�mav� slovo.
385
00:51:40,550 --> 00:51:43,715
To nejsou teorie. Je to pravda!
386
00:51:44,300 --> 00:51:48,830
V�, Adame, P�n Je�� Kristus se
vr�til pro sv�j lid.
387
00:51:49,950 --> 00:51:56,555
1. Korintsk�m 15:52 ��k�: "nar�z, v okam�iku,
za zvuku polnice ohla�uj�c� konec
388
00:51:56,750 --> 00:52:02,875
mrtv� budou vzk��eni k nesmrtelnosti
a my budeme prom�n�ni.
"
389
00:52:04,100 --> 00:52:08,790
Tento ver� p�edpov�d� to,
co se stalo - vytr�en�.
390
00:52:09,850 --> 00:52:16,592
dal�� odkaz je v
1. Tesalonick�m 4:15-17.
391
00:52:19,400 --> 00:52:24,880
Bylo p�isl�beno, �e P�n se vr�t�
s volan�m a hlasem archand�la.
392
00:52:25,400 --> 00:52:28,450
a a� se to stane, ti kte�� v���
a jsou na�ivu Ho uvid�.
393
00:52:29,000 --> 00:52:33,390
a usly�� Bo�� polnici
a okam�it� budou s N�m.
394
00:52:33,900 --> 00:52:38,873
Ale to v�e bude
pro nev���c�ho neviditeln�.
395
00:52:40,750 --> 00:52:47,710
Tak�e to, co se stalo - okam�it�
zmizen�, bylo vytr�en� v���c�ch.
396
00:52:51,800 --> 00:52:53,870
- T�ko se tomu v���, doktore.
397
00:52:56,850 --> 00:52:58,750
Dob�e. Nevad�.
398
00:53:09,760 --> 00:53:13,269
Za��tek sou�en�,
masov� odpadnut� od v�ry,
399
00:53:13,920 --> 00:53:17,037
celosv�tov� vl�da, smlouvy s Izraelem,
400
00:53:17,200 --> 00:53:21,352
n�r�st pron�sledov�n�
nov�ch v���c�ch v Krista,
401
00:53:21,520 --> 00:53:24,956
ekonomick� rozmach, potom kolaps
402
00:53:25,250 --> 00:53:30,752
a nakonec Bo�� hn�v vylit� na bezbo�n�.
403
00:53:31,050 --> 00:53:34,276
Tyto v�ci se u� za�ali d�t,
agente Riley!
404
00:53:36,750 --> 00:53:41,389
M�me naj�t jednoho mu�e, �ida,
kter� okolo sebe soust�e�uje n�sledovn�ky.
405
00:53:41,560 --> 00:53:46,715
Mohl by to b�t jeden ze 144 tis�c!
- �eho?
406
00:53:47,100 --> 00:53:50,430
Zjeven� 14:3-5:
407
00:53:50,700 --> 00:53:56,790
"...tu p�se� se nikdo nemohl nau�it, jen
t�ch 144 tis�c vykoupen�ch ze zem�.
408
00:53:57,050 --> 00:54:00,670
To jsou ti, kte�� se neposkvrnili se �enami,
nebo� jsou panicov�;
409
00:54:00,940 --> 00:54:04,355
To jsou ti, kte�� n�sleduj� Ber�nka,
kamkoli jde,
410
00:54:04,520 --> 00:54:10,310
ti byli vykoupeni z lid� jako prvotiny
Bohu a Ber�nkovi."
411
00:54:10,880 --> 00:54:13,560
A Ber�nek, to je...?
- Kristus!
412
00:54:13,900 --> 00:54:18,670
A prvotiny?
- Zjeven� 7:4
413
00:54:18,950 --> 00:54:22,120
"A sly�el jsem po�et ozna�en�ch:
414
00:54:22,300 --> 00:54:26,990
144 tis�c jich bylo ozna�eno
ze v�ech pokolen� syn� Izraele".
415
00:54:27,200 --> 00:54:30,709
Ten �id, kter�ho hled�te,
by mohl b�t jeden z vyvolen�ch,
416
00:54:30,900 --> 00:54:34,475
kte�� maj� k�zat poselstv�
Je��a Krista!
417
00:54:40,200 --> 00:54:42,399
Je�te po��d mi nev���te?
418
00:54:45,050 --> 00:54:48,958
D�kuji za v� �as, Dr. Wilkinsi.
Ale toto nen� z�le�itost v�ry.
419
00:54:49,500 --> 00:54:52,875
- Je, v��te mi! V�m to!
420
00:54:57,800 --> 00:55:00,480
Pro� si mysl�te, �e jsem tu z�stal?
421
00:55:01,060 --> 00:55:02,871
Je mi to l�to.
422
00:55:03,150 --> 00:55:10,549
L�to, �e jsem st�le tady, nebo l�to,
�e jsem v n�j skute�n� nev��il?
423
00:55:25,650 --> 00:55:28,671
Nesedej si, odch�z�me.
- Odch�z�me? Kam?
424
00:55:28,950 --> 00:55:31,195
- Z�skal jsem Krausovu stopu.
425
00:55:44,350 --> 00:55:49,678
Co se tady proboha d�je?
- Nev�m, to zjist�me.
426
00:56:20,800 --> 00:56:23,119
Promi�te, ale do t�to oblasti nesm�te.
427
00:56:23,500 --> 00:56:28,355
Jsem agent Riley, toto je agent Baker.
- Je mi to l�to, pane, sem nesm�te.
428
00:56:29,200 --> 00:56:32,236
Kdo tu vel�?
R�d bych s n�m mluvil.
429
00:56:35,150 --> 00:56:40,078
Por. Fredricks, chcou s v�mi mluvit
dva agenti FBI, pane.
430
00:56:42,700 --> 00:56:46,790
Ano, pane. Poj�te za mnou.
431
00:56:59,350 --> 00:57:03,995
Jsem por. Fredricks,
co pro v�s mohu ud�lat, p�nov�?
432
00:57:04,500 --> 00:57:07,550
Hled�me tohoto mu�e, Jacoba Krause.
433
00:57:07,850 --> 00:57:09,870
Nikdo takov� tady nen�.
434
00:57:11,200 --> 00:57:14,680
Obdr�eli jsme zpr�vu o tom,
�e se tady naposledy zdr�oval.
435
00:57:15,400 --> 00:57:19,716
Jak jsem ��kal
- nikdo takov� tady nen�.
436
00:57:21,000 --> 00:57:26,670
Poru��ku, o�ek�v�me od Glob�ln�ch
jednotek plnou spolupr�ci.
437
00:57:29,750 --> 00:57:34,870
D�kujeme FBI za v�pomoc,
ale vy�et�ov�n� je te� na�e.
438
00:57:37,200 --> 00:57:42,558
Ser�ante, doprovo�te tyto p�ny
k autu. - Ano, pane.
439
00:58:00,100 --> 00:58:02,950
To nen� vy�et�ov�n�, to je �istka.
440
00:58:12,500 --> 00:58:15,720
Nen� to Catherine Harrisov�?
- Co ta tady d�l�?
441
00:58:18,170 --> 00:58:20,912
- Mus�me ji odtud dostat. Kryj m�.
442
00:58:24,240 --> 00:58:26,192
- Co?
- Kryj m�!
443
00:58:31,050 --> 00:58:32,760
- To u� v�n� p�eh�n�.
444
00:58:49,300 --> 00:58:51,880
To je dal��. P�ive� ostatn�.
445
00:58:59,940 --> 00:59:04,640
Hej, promi�te! Vyzn�te se v t�ch
nov�ch motorech?
446
00:59:06,800 --> 00:59:09,390
Ano, trochu.
447
00:59:14,640 --> 00:59:16,800
D�lal jsem v autoservisu.
448
00:59:20,650 --> 00:59:25,800
Adame, co tady d�l�?
- To sam� jsem si ��kal o tob�.
449
00:59:27,000 --> 00:59:28,353
Dost�vam t� odsud.
450
00:59:39,840 --> 00:59:41,796
Zkuste to te�.
451
00:59:48,465 --> 00:59:50,512
D�kuju.
- D�ky.
452
01:00:12,600 --> 01:00:14,909
Poru��ku, m�me tu �t�k!
453
01:00:17,020 --> 01:00:20,050
Nebudete m�t kv�li tomu probl�my,
�e ne?
454
01:00:33,160 --> 01:00:39,430
Pojedeme za nimi, pane?
- Ne, vy��d�me si to s nimi potom.
455
01:00:40,650 --> 01:00:45,310
Dal�� rozkazy, pane?
- Standartn� postup.
456
01:00:47,000 --> 01:00:50,990
- Ano, pane. Dob�e, sly�eli jste,
naj�t a sp�lit!
457
01:00:58,350 --> 01:01:01,516
U� dlouho jsem nem�la hrnek tepl� k�vy.
458
01:01:04,550 --> 01:01:06,993
Catherine, co jsi d�lala s t�mi lidmi??
459
01:01:07,300 --> 01:01:10,950
Jsem jednou z "t�ch lid�".
- Vy jste n�sledovnic� Jacoba Krause?
460
01:01:11,220 --> 01:01:16,194
- Ne! Jsem n�sledovnic� Je��a Krista.
Jako on.
461
01:01:17,850 --> 01:01:23,352
George dva roky mluvil o pokoji a radosti,
kterou na�el v P�nu.
462
01:01:23,520 --> 01:01:27,877
B�h v�, �e jsem toho mu�e milovala,
ale myslela jsem, �e se zbl�znil.
463
01:01:28,620 --> 01:01:35,278
Kdy� na to te� vzpom�n�m,
myslela jsem si, jak nejsem chytr�.
464
01:01:36,450 --> 01:01:41,030
Ale te� v�m, �e B�h m� v�echno
pod kontrolou, ne j�.
465
01:01:41,500 --> 01:01:46,069
Jestli to tak je, jakto,
�e v�s dostali do toho auta?
466
01:01:46,340 --> 01:01:51,394
V�ci v�dy dopadnou tak,
jak jsme cht�li my,
467
01:01:51,560 --> 01:01:57,078
ale to nevyvrac� skute�nost,
�e nakonec to m� v rukou B�h.
468
01:02:00,540 --> 01:02:07,999
"V�me, �e t�m, kdo miluj� Boha,
v�echno napom�h� k dobr�mu
469
01:02:08,800 --> 01:02:14,670
- toti� t�m, kter� povolal
podle sv�ho z�m�ru."
470
01:02:15,200 --> 01:02:20,070
To je ��man�m 8:28.
U��m se!
471
01:02:22,540 --> 01:02:26,155
Ta radost, ten pokoj,
kter� jsem na�la,
472
01:02:26,350 --> 01:02:28,500
na�la jsem pr�v� v�as.
473
01:02:29,100 --> 01:02:35,100
�as se kr�t�! P��jde den,
kdy bude p��li� pozd�.
474
01:02:36,450 --> 01:02:40,000
A lid� se mus� dozv�d�t,
�e je Je�� miluje!
475
01:02:40,500 --> 01:02:43,500
Pot�ebuj� poznat tu nal�havost.
476
01:02:44,300 --> 01:02:50,036
Te� je na to �as.
Je na to �as.
477
01:02:52,950 --> 01:02:54,672
Bl�� se probl�my.
478
01:03:15,000 --> 01:03:18,195
Agenti Riley a Bakere.
479
01:03:19,800 --> 01:03:22,550
Mysl�m, �e m�te na�i podez�elou.
480
01:03:23,200 --> 01:03:26,078
Va�i podez�elou?
- Seberte ji!
481
01:03:29,550 --> 01:03:34,076
Agente Riley, ustupte.
Vydejte podez�elou.
482
01:03:34,300 --> 01:03:38,677
Kdo jste?
- Odstupte!
483
01:03:39,800 --> 01:03:44,200
�ekl jsem: "Kdo jste?"
484
01:03:44,800 --> 01:03:49,475
Ustupte, nebo budeme st��let.
485
01:03:52,400 --> 01:03:54,480
Ustupte!
486
01:04:02,580 --> 01:04:06,957
Adame, nestoj� to za to.
487
01:04:07,150 --> 01:04:10,800
J�t s nimi nen� to nejhor��,
co se m��e st�t.
488
01:04:11,200 --> 01:04:15,675
Budu v po��dku, Adame,
�ek� na tebe.
489
01:04:17,520 --> 01:04:28,800
"Pozdvihuji o�i k hor�m,
odkud by mi pri�la pomoc.
490
01:04:29,000 --> 01:04:33,850
Pomoc m� je od Hospodina,
kter� u�inil nebe ..."
491
01:04:36,600 --> 01:04:39,070
Tak�e vy chcete v�d�t, kdo jsem...
492
01:04:39,920 --> 01:04:42,800
Jsem n�kdo, s k�m si nen� radno za��nat.
493
01:04:43,000 --> 01:04:50,839
Jestli to je�t� n�kdy ud�l�te, zahrabu v�s
tak hluboko, �e u� neochutn�te svobodu!
494
01:05:04,920 --> 01:05:08,269
Jak jsi to ��kal o t� figurce?
495
01:05:19,900 --> 01:05:23,879
To je neuv��iteln�,
ty kontroly m� u� �tvou!
496
01:05:50,750 --> 01:05:52,750
Mus� si to nechat ud�lat.
- No jo.
497
01:05:54,000 --> 01:05:56,210
U� to neodkl�dej.
- Jasn�.
498
01:06:01,600 --> 01:06:03,600
Pane, toto je druh� upom�nka.
499
01:06:03,800 --> 01:06:09,318
V�ichni st�tn� zam�stnanci jdou
po t�et� upom�nce do vazby.
500
01:06:10,000 --> 01:06:12,660
Pokra�ujte.
- D�ky.
501
01:06:22,000 --> 01:06:26,000
Jak v�d�li, kde jsme?
- Asi n�s n�kdo sledoval.
502
01:06:26,550 --> 01:06:32,100
Ne, odjeli jsme sami. Neprojeli jsme
��dn� kontroly a za 30 min n�s m�li.
503
01:06:32,280 --> 01:06:36,478
Nen� tam tolik cest.
N�kdo n�s musel vid�t.
504
01:06:41,100 --> 01:06:42,250
Co te�?
505
01:06:44,380 --> 01:06:46,400
Vr�t�me se na za��tek.
506
01:06:54,300 --> 01:06:59,310
Nasadil mi brouka do hlavy.
- Ano, jednoho ze zdej��ch �v�b�.
507
01:07:08,140 --> 01:07:10,850
Co p�esn� tady hled�me?
508
01:07:11,500 --> 01:07:14,192
V�m, kde je.
- Jak to?
509
01:07:17,500 --> 01:07:21,800
S otcem jsme na t� ho�e stanovali.
Je to p�r hodin cesty na sever.
510
01:07:22,000 --> 01:07:26,278
- Jak to m��e� v�d�t?
Z kdejak�ho kopce je takov� v�hled.
511
01:07:26,440 --> 01:07:29,034
Ne, ne, zn�m to m�sto velmi dob�e.
512
01:07:29,200 --> 01:07:34,550
Dob�e, tak�e chce� jet celou noc
na n�jakou horu,
513
01:07:34,720 --> 01:07:40,270
aby jsi na�el �lov�ka jen podle fotky,
kter� byla na n�st�nce. Mysl�m, �e ne.
514
01:07:43,800 --> 01:07:44,880
"HLEDEJTE A NALEZNETE"
515
01:07:48,100 --> 01:07:50,155
M� lep�� n�pad?
516
01:07:55,767 --> 01:07:57,446
Ne.
517
01:07:58,520 --> 01:08:01,669
Z�st�v�, nebo jde� se mnou?
518
01:09:03,340 --> 01:09:06,594
Jestli tam je, m��e b�t ozbrojen�.
519
01:09:55,700 --> 01:09:59,480
Co v�s tak zdr�elo?
- Zastavili jsme se na benz�nce.
520
01:10:02,700 --> 01:10:07,270
Jacobe Krausi, agenti Baker a Riley, FBI.
Jste zat�en!
521
01:10:07,440 --> 01:10:11,115
Je tu kr�sn�, �e?
Miluji toto m�sto.
522
01:10:13,200 --> 01:10:18,570
U� jste n�kdy p�em��leli, jak to vzniklo?
Jak to v�echno bylo stvo�eno?
523
01:10:20,150 --> 01:10:22,270
Vid�te ty ovocn� stromy?
524
01:10:23,520 --> 01:10:26,880
Spol�haj� se na Boha.
525
01:10:27,880 --> 01:10:29,440
Kdo jste?
526
01:10:33,050 --> 01:10:36,274
Jsem slu�ebn�k Je��e Krista.
527
01:10:37,520 --> 01:10:41,470
Mluvil jsem s n�k�m, kdo mi �ekl,
k�m by jste mohl b�t. M�l pravdu?
528
01:10:42,200 --> 01:10:45,695
Mo�n�.
- Jste jedn�m ze 144 tis�c?
529
01:10:46,260 --> 01:10:51,671
B�h pot�ebuje lidi, aby sv�tu ozn�mili
nad�ji a �ivot.
530
01:10:52,320 --> 01:10:58,593
Obzvl�t� te�. To d�l�m.
Ukazuji cestu k Je��i Kristu.
531
01:10:58,960 --> 01:11:03,880
- V�m jen tolik, �e je na tebe vyd�n zatyka�.
Bu� spolupracuj, nebo to p�jde po zl�m.
532
01:11:04,900 --> 01:11:06,431
V�m.
533
01:11:11,600 --> 01:11:14,797
Charlesi, co to d�l�?
- Jen dodr�uji z�kon.
534
01:11:15,160 --> 01:11:19,715
�� z�kon? Bo�� nebo lidsk�?
535
01:11:20,380 --> 01:11:22,713
Oto� se a dej ruce za hlavu.
536
01:11:24,020 --> 01:11:27,674
- Je to v�n� nutn�?
- D�l�m svoji pr�ci!
537
01:11:30,400 --> 01:11:32,878
- Alespo� ho spoutej vp�edu.
538
01:11:37,200 --> 01:11:40,952
- Ka�d� n�komu slou��. Komu slou�� ty?
- Jdeme!
539
01:11:41,320 --> 01:11:45,955
Moment. P�ivedl jste n�s sem.
Pro�?
540
01:11:46,320 --> 01:11:51,069
- B�h n�s tak moc miluje, �e poslal Syna,
aby zem�el na kr�i,
541
01:11:52,220 --> 01:11:55,590
Dokonal� Je��ova ob�, prolit� krev,
542
01:11:55,760 --> 01:11:58,513
n�m d�v� mo�nost hovo�it s Bohem.
543
01:11:59,600 --> 01:12:04,720
Tak jako prvn�mu �lov�ku - Adamovi
p�edt�m, ne� neuposlechl Boha.
544
01:12:05,280 --> 01:12:08,550
- Jste obvin�n z velezrady,
to je v�n� v�c.
545
01:12:09,120 --> 01:12:10,278
Mohli by jste zem��t.
546
01:12:10,940 --> 01:12:14,194
"��t je Kristus, zem��t je zisk."
547
01:12:14,720 --> 01:12:17,075
Existuj� hor�� v�ci ne� smrt.
548
01:12:40,250 --> 01:12:43,315
Bylo to vytr�en�, v�te?
- Na to nejsou d�kazy.
549
01:12:44,800 --> 01:12:46,311
- Proto je to z�le�itost v�ry.
550
01:12:46,680 --> 01:12:48,516
- To mi bylo �e�eno.
551
01:12:51,220 --> 01:12:55,316
Pod�vejte na ten �ip, kter� m�te na ruce.
��kaj� tomu B-�ip. Na co je?
552
01:12:55,980 --> 01:12:58,470
- Je to jen kreditka.
- V�n�?
553
01:12:58,940 --> 01:13:03,873
Neexistuje informace, kterou
by o tob� ten �ip neobsahoval.
554
01:13:04,440 --> 01:13:09,194
Nem��e� bez n�j nakupovat, ani prod�vat,
cestovat... ale co je�t�?
555
01:13:10,680 --> 01:13:14,268
��kaj� mu B-�ip. Co je to B?
556
01:13:14,840 --> 01:13:15,759
Biological - biologick�.
557
01:13:16,220 --> 01:13:19,959
- Biological Enconding - Biologick� k�dov�n�.
To nen� kreditn� karta.
558
01:13:20,220 --> 01:13:22,759
Jak� m� je�t� ��el?
- ��dn�!
559
01:13:23,220 --> 01:13:25,878
- Sledov�n�. Satelitn� sledov�n�!
560
01:13:26,440 --> 01:13:28,838
Biologick� k�dov�n� a satelitn� sledov�n�.
561
01:13:29,400 --> 01:13:33,391
Nebo jako o tom mluv� sv�tov� rada,
BEAST-�ip, �ELMA.
562
01:13:33,960 --> 01:13:37,712
Pro� si mysl�te, �e jsou glob�ln� jednotky
v�dy o krok p�ed v�mi?
563
01:13:38,080 --> 01:13:43,671
- V�, Charlesi, pova�uj� m� za hrozbu,
proto�e v���c�m ��k�m, aby se nedali ozna�it.
564
01:13:44,040 --> 01:13:45,549
Nen� to od Boha.
565
01:13:45,820 --> 01:13:49,175
- Tomu j� v�bec nev���m!
Mluv� jako n�jak� cvok s konspira�n� teori�.
566
01:13:49,176 --> 01:13:52,031
To co se tehdy stalo, m� mnoho vysv�tlen�.
567
01:13:52,200 --> 01:13:54,550
A ty? Ty jsi bl�zen!
568
01:13:54,920 --> 01:13:59,720
"Pokud se n�komu z v�s zd�, �e je
na tomto sv�t� moudr�, nech� se stane bl�znem,
569
01:13:59,980 --> 01:14:02,450
aby se mohl st�t moudr�m. Moudrost tohoto sv�ta
je toti� u Boha bl�znovstv�m."
570
01:14:02,700 --> 01:14:06,675
- Nerad t� ru��m k�mo, ale vychovali
m� v c�rkvi. Jsem dobr� �lov�k.
571
01:14:07,040 --> 01:14:09,559
Charlesi, nikdo nen� dokonal�.
572
01:14:10,120 --> 01:14:14,320
Do nebe, k Bohu se dobr�mi skutky nedostane�.
573
01:14:14,900 --> 01:14:18,720
B�h je dokonal� a nem��e
ve sv� p��tomnosti strp�t h��ch.
574
01:14:18,980 --> 01:14:21,917
A my jsme nane�t�st� plni h��ch�.
575
01:14:22,180 --> 01:14:25,311
- Tak�e ��k�, �e kdy� uv���m,
�e Je�� zaplatil za moje h��chy...
576
01:14:25,580 --> 01:14:30,235
- ...a pokud je P�nem tv�ho �ivota,
pak sm� do jeho p��tomnosti
577
01:14:30,700 --> 01:14:35,599
a pozn� plnost jeho odpu�t�n�.
A jeho l�sky.
578
01:14:35,960 --> 01:14:40,880
I tak si mysl�m, �e jsi bl�zen!
- Je to �ist� osobn� rozhodnut�, Charlesi.
579
01:14:58,250 --> 01:15:03,000
Koup�m n�co k j�dlu. Chce� n�co?
- Kup mi pit�, ja naberu benz�n.
580
01:15:06,320 --> 01:15:08,473
- Jsem v pohod�, nechci nic.
D�ky za opt�n�!
581
01:15:11,540 --> 01:15:13,674
M��u se trochu prot�hnout?
582
01:15:15,920 --> 01:15:20,160
No tak, kdybych cht�l ut�ct, tak by jste
m� nikdy nena�li. - Dob�e.
583
01:15:31,200 --> 01:15:35,351
V�, co s tebou ud�laj�?
- M�m celkem p�edstavu.
584
01:15:35,720 --> 01:15:40,275
- Tak pro� jsi se nechal chytit?
- Abych mohl mluvit s tebou.
585
01:15:42,720 --> 01:15:46,836
Co t�m mysl�?
- B�h cht�l, abych s tebou mluvil.
586
01:15:47,740 --> 01:15:54,313
Poslouchej, Adame, nen� moc �asu.
V srdci v�, �e to co jsi sly�el, je pravda.
587
01:15:55,320 --> 01:16:00,877
Pravda je mocn� v�c.
Proto se j� lid� tak boj�.
588
01:16:02,120 --> 01:16:06,560
Ale jakmile jsi to jednou sly�el,
v�, �e je to tak.
589
01:16:07,120 --> 01:16:09,280
V�echno ostatn� je jen
lacin� napodobenina.
590
01:16:10,620 --> 01:16:15,194
Ale ot�zkou je,
jestli to p�ijme� nebo odm�tne�.
591
01:16:20,820 --> 01:16:23,669
- P�ij�m�m. Chci to, co m� ty.
592
01:16:24,500 --> 01:16:26,675
Chci poznat tv�ho Je��e.
593
01:16:29,000 --> 01:16:32,559
Co m�m te� ud�lat?
- Sta�� poprosit.
594
01:16:32,920 --> 01:16:35,154
Kdy� pokorn� vyzn�me sv� h��chy
595
01:16:35,520 --> 01:16:39,233
a popros�me Je��e Krista, aby byl na��m
Spasitelem, P�nem na�eho �ivota,
596
01:16:39,400 --> 01:16:42,995
str�v�me v��nost v jeho kr�lovstv�.
597
01:16:43,360 --> 01:16:46,470
"A B�h jim set�e ka�dou slzu s o��.
598
01:16:46,850 --> 01:16:51,875
A smrti ji� nebude, ani �alu ani n��ku
ani bolest u� nikdy nebude -
599
01:16:52,700 --> 01:16:58,430
nebo� co bylo, pominulo....
600
01:16:58,800 --> 01:17:03,469
Hle, �in�m v�echno nov�."
601
01:17:04,350 --> 01:17:05,872
Te� je tv� chv�le, Adame.
602
01:17:07,840 --> 01:17:12,075
- Bo�e, v�m, �e jsi skute�n�.
603
01:17:17,820 --> 01:17:19,397
Pros�m, odpus� mi.
604
01:17:20,520 --> 01:17:23,198
Je��i, vstup do m�ho �ivota.
605
01:17:24,520 --> 01:17:26,311
Bo�e, ve� m�.
606
01:17:40,650 --> 01:17:44,598
Co d�l�?
- P�ij�m�m. Zalez do kufru!
607
01:17:51,400 --> 01:17:57,190
Je�t� n�co... Nezapome� na mn�.
- Nezapomenu. A ani On.
608
01:18:01,400 --> 01:18:05,711
- Toto a benz�n za to auto.
- Tamto auto?
609
01:18:09,760 --> 01:18:11,113
Hej! Je�t� jste nezaplatil!
610
01:18:14,700 --> 01:18:16,392
Ne!
611
01:18:28,220 --> 01:18:30,075
Te� m� nezklam.
612
01:18:34,026 --> 01:18:35,544
Hal�?
- Adame!
613
01:18:35,600 --> 01:18:38,433
- Ahoj, Charlesi, �ekal jsem, �e to bude� ty.
- Co to d�l�?
614
01:18:38,700 --> 01:18:42,195
- Co mysl�?
Pom�h�m uprchl�kovi prchat.
615
01:18:42,360 --> 01:18:46,273
- P�i�el jsi o rozum?
To je ta nejbl�zniv�j�� v�c, co jsi kdy ud�lal!
616
01:18:46,540 --> 01:18:49,557
- Ne, to je ta nejnorm�ln�j�� v�c,
kterou jsem kdy ud�lal.
617
01:18:49,920 --> 01:18:54,874
- Tentokr�t za tebe krk nenastav�m.
Nejde to! Nem��u! Nejde to!
618
01:18:56,220 --> 01:18:58,878
- J� v�m, proto jsem t� tam taky nechal.
619
01:18:59,240 --> 01:19:03,830
Adame, ned�lej to, pros�m, ned�lej to.
620
01:19:04,100 --> 01:19:10,758
- Miluju t�, p��teli. V�c ne� m��e� pochopit.
Ale te� s tebou nem��u mluvit.
621
01:19:12,800 --> 01:19:15,700
M�m te� pr�ci.
- Adame! Adame!
622
01:19:20,600 --> 01:19:22,556
FBI!
623
01:20:06,280 --> 01:20:08,874
Pane, vystupte z vozidla.
624
01:20:13,840 --> 01:20:16,796
N�jak� probl�m?
- Po�kejte tady, pane.
625
01:20:54,940 --> 01:20:57,477
- Zase nefunguje,
nesn��m ty po��ta�e.
626
01:21:06,280 --> 01:21:09,955
Protentokr�t v�s pust�m s varov�n�m.
M��ete jet.
627
01:21:15,560 --> 01:21:16,913
Zastavte to auto!
Zastavte to auto!
628
01:21:17,080 --> 01:21:19,648
Moment, co se d�je?
629
01:21:38,100 --> 01:21:41,873
Agente Riley, odho�te zbra�
a vystupte z auta!
630
01:22:03,740 --> 01:22:06,870
Pro� jsi to ud�lal?
- Musel jsem.
631
01:22:08,460 --> 01:22:12,560
Nem�l jsem na v�b�r, kone�n� jsem na�el,
co jsem hledal.
632
01:22:12,720 --> 01:22:14,600
Pravdu.
633
01:22:16,040 --> 01:22:20,675
- Jak� je to pocit - v�echno zahodit...
kv�li ni�emu?
634
01:22:31,560 --> 01:22:32,878
Kde je?
635
01:22:40,840 --> 01:22:42,551
J� ho dostanu.
636
01:22:48,920 --> 01:22:55,073
Riley, jste bl�zen! Bl�zen!
D�lat to kv�li ni�emu!
637
01:23:02,140 --> 01:23:04,632
D�ky za pomoc, agente Bakere.
638
01:23:21,740 --> 01:23:26,792
Slovy apo�tola Pavla: Bojuj ten boj,
639
01:23:27,160 --> 01:23:30,316
dokon�i b�h a zachovej v�ru.
640
01:23:32,520 --> 01:23:37,838
St�j pevn� a bu� v�rn� na�emu P�nu,
641
01:23:38,640 --> 01:23:42,679
kter� vytrp�l hn�v a zem�el za na�e h��chy,
642
01:23:43,720 --> 01:23:46,876
abychom s n�m m�li v��n� �ivot.
643
01:25:16,920 --> 01:25:21,235
Blaze v�m, kdy� v�s budou tupit a pron�sledovat
a l�iv� mluvit proti v�m v�ecko zl� kv�li mn�;
644
01:25:21,700 --> 01:25:26,134
Radujte se a j�sejte, proto�e m�te hojnou
odm�nu v nebes�ch..."
645
01:25:36,480 --> 01:26:04,568
Dal�� k�es�ansk� filmy:
http://ulozto.cz/m/01amper01/filmy-s-poselstvim
646
01:26:05,133 --> 01:26:10,003
P�epis poselstv� z ofici�ln� CZ VHS verze:
647
01:26:10,062 --> 01:26:20,053
Je jen jedin� cesta k Bohu, k v��n�mu �ivotu
JE�͊ KRISTUS
Jestli ho p�ijme�, bude� m�t v��n� �ivot.
Jestli ne... tak ne.
"Kdo m� Syna, m� �ivot.
Kdo nem� Syna Bo��ho, nem� �ivot." 1J 5:12
648
01:26:20,112 --> 01:26:30,024
B�h p�ed tebe dnes stav� �ivot a smrt.
A p�id�v� k tomu dobrou radu:
"P�edlo�il jsem p�ed tebe
�ivot i smrt, po�ehn�n� i proklet�.
Zvol si tedy �ivot, abys byl �iv ty
i tv� potomci." 5.Moj 30:19
649
01:26:30,041 --> 01:26:40,039
Po smrti (a� u� nastane kdykoli)
p�ich�z� soud. ��dn� o�istec
ani druh� �ivot ani ��dn� nicota.
"...lidem je ur�eno jednou zem��t
a potom p��jde soud" �id 9:27
650
01:26:40,065 --> 01:26:50,068
Jsou jen dv� mo�nosti, kam potom j�t.
Ale rozhodnut� mus� u�init v�as.
"A kdo nebyl nalezen zaps�n v knize �ivota,
byl uvr�en do ohniv�ho jezera." Zj 20:15
651
01:26:50,105 --> 01:27:05,020
Toto v�e najde� naps�no v Bibli - v Bo��m slov�,
kter� jako jedin� ti �ekne pravdu o Bohu a o tob�.
Jsi h��n�k. S h��chem do nebe nem��e�.
Ale B�h t� miluje.
Je�� ob�toval sv�j nevinn� �ivot za h��n�
a zvr�cen� lidstvo - ale v hrob� nez�stal!
Dnes �ije a p��jde do tv�ho �ivota,
jestli ho o to po��d�.
652
01:27:05,105 --> 01:27:15,040
Na z�klad� Bo��ho slova a ve v��e se k n�mu obra�
Opus� sv�j star� �ivot a n�sleduj Je��e.
Pov�z mu to nahlas a p�iznej se k n�mu p�ed lidmi.
653
01:27:15,065 --> 01:27:30,062
Za�ni p�izn�n�m, �e jsi h��n�k a pot�ebuje� spasitele.
Pak mu �ekni, �e chce� j�t do nebe.
Pak mu �ekni (pravdiv�) �e v n�j v��� a �e chce�,
aby p�i�el do tv�ho �ivota a naplnil t� sv�m Duchem.
Pak mu sv�j �ivot odevzdej
a slu� mu po v�echny sv� dny.
654
01:27:30,077 --> 01:27:45,090
K�es�an se neobejde bez t�chto t�� v�c�:
- ka�dodenn� modlitby (rozhovor s P�nem)
- ka�dodenn�ho �ten� Bible
(jen tak pozn�, co tv�j P�n chce a co ti d�v�)
- pravideln�ho spole�enstv� s ostatn�mi k�es�any
v c�rkvi, kde se ��d� Bo��m slovem
a ne lidsk�m n�bo�enstv�m.
655
01:27:45,165 --> 01:28:10,077
Bu� k�es�an, jeho� v�ra nen� mrtv�.
Jestli ti z�le�� na ostatn�ch, pov�z jim o P�nu.
Je toho je�t� mnoho, co bychom ti cht�li ��ct,
ale v���me, �e Ti to P�n pom��e naj�t.
Pokud pot�ebuje� radu nebo pomoc,
obra� se na n�s:
http://portal.cb.cz/
http://www.apostolskacirkev.cz/
a dal��...
656
01:28:18,094 --> 01:28:24,030
CZ verzi p�ipravil Amper01
http://ulozto.cz/m/01amper01/filmy-s-poselstvim
63094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.