All language subtitles for The Millers s01e07 The Talk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,799 --> 00:00:06,799 I don't know if I'm a bracelet kind of guy, Ray. 2 00:00:06,799 --> 00:00:10,676 I feel like a bassist in a Christian rock band. 3 00:00:10,676 --> 00:00:12,134 Trust me. 4 00:00:12,134 --> 00:00:14,301 Ladies love when you accessorize. 5 00:00:14,301 --> 00:00:15,799 And you picked a nice one, too. 6 00:00:15,799 --> 00:00:18,799 Definitely the most masculine one your sister had. 7 00:00:18,799 --> 00:00:22,799 Come on, let's get out of here before my mom starts asking a million questions. 8 00:00:22,799 --> 00:00:24,799 You a grown ass man... you tell her the truth. 9 00:00:24,799 --> 00:00:26,799 You haven't had sex since the divorce 10 00:00:26,799 --> 00:00:29,301 and your buddy Ray is taking you out to get your beak wet. 11 00:00:29,301 --> 00:00:33,799 She's already way too involved in my eating habits and my sleeping habits. 12 00:00:33,799 --> 00:00:36,546 I don't need her involved in my mating habits. 13 00:00:36,799 --> 00:00:39,799 [rock drums playing nearby] 14 00:00:41,799 --> 00:00:43,799 Nathan, do you hear those drums? 15 00:00:43,799 --> 00:00:46,509 That boy next door is at it again. 16 00:00:46,509 --> 00:00:47,799 I need my pot. 17 00:00:47,799 --> 00:00:49,799 Carol, you hit the pot?! 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,799 Oh, yeah. 19 00:00:51,799 --> 00:00:53,134 I hit it. I hit it hard. 20 00:00:53,134 --> 00:00:57,676 It's the only way I can cope with the noise coming from next door. 21 00:01:00,799 --> 00:01:02,509 Well, that's disappointing. 22 00:01:02,509 --> 00:01:03,799 Thought I had just found my new planetarium buddy. 23 00:01:03,799 --> 00:01:05,799 Let's do this, Brandon. 24 00:01:05,799 --> 00:01:06,799 [loud clanging] 25 00:01:06,799 --> 00:01:08,509 Oh, man. 26 00:01:08,509 --> 00:01:09,799 Mom, Mom, that is not helping. 27 00:01:09,799 --> 00:01:12,799 It sounds like you're calling in the ranch hands for supper. 28 00:01:12,799 --> 00:01:13,799 [rock drums continue] 29 00:01:13,799 --> 00:01:16,799 Oh, don't you look spiffy with your man bracelet. 30 00:01:16,799 --> 00:01:20,676 Where are you two headed, Spain? 31 00:01:20,676 --> 00:01:23,509 No, we're going out and that's all you need to know. 32 00:01:23,509 --> 00:01:24,799 [rock drums continue] 33 00:01:24,799 --> 00:01:27,509 I can do this all night, Brandon. 34 00:01:27,509 --> 00:01:28,799 [loud clanging] 35 00:01:28,800 --> 00:01:54,299 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 36 00:01:54,299 --> 00:01:58,300 Okay, so, Dad, Adam and I will be back by 11:00 at the latest. 37 00:01:58,300 --> 00:02:00,299 Emergency numbers are by the phone. 38 00:02:00,299 --> 00:02:02,299 Oh, and remember, all the cabinets are childproof, 39 00:02:02,299 --> 00:02:05,300 so if you really need something, Mikayla knows how to open them. 40 00:02:05,300 --> 00:02:08,299 You're acting like I've never done this before. 41 00:02:08,299 --> 00:02:10,299 No, I'm acting like you have done this before, Dad. 42 00:02:10,299 --> 00:02:14,299 The last time you babysat Mikayla, you let her drive the car. 43 00:02:14,299 --> 00:02:18,299 She beat me in Monopoly and that was the bet. 44 00:02:18,299 --> 00:02:20,299 Dad, please just keep my daughter alive until we get home. Okay? 45 00:02:20,299 --> 00:02:23,299 Adam and I really need a night to ourselves. 46 00:02:23,299 --> 00:02:25,299 Okay, hon, I'm ready when you are. 47 00:02:25,299 --> 00:02:27,009 Oh, nice hat. 48 00:02:27,009 --> 00:02:28,634 Are you doing bald or are you going blind? 49 00:02:30,299 --> 00:02:33,299 Hey, Clark, you're not going to believe this, but Superman just left. 50 00:02:33,299 --> 00:02:35,299 Ah... yeah, that's very funny. 51 00:02:35,299 --> 00:02:37,299 I don't think you look like Clark Kent, honey. 52 00:02:37,299 --> 00:02:40,176 I think you look like the city's most well-read pimp. 53 00:02:40,176 --> 00:02:42,634 [both laughing] That was good. 54 00:02:42,634 --> 00:02:45,634 Hey, come on. We always say it's not mean if it's funny. 55 00:02:45,634 --> 00:02:51,299 No, you always said that and I always just put on a big smile to mask my pain. 56 00:02:51,299 --> 00:02:53,299 Let's go to the movies. 57 00:02:55,299 --> 00:02:58,299 Hey, Clark, if you need to change, there's a phone booth on Maple. 58 00:03:01,300 --> 00:03:03,299 What's a pimp? 59 00:03:04,299 --> 00:03:07,299 Oh, well... 60 00:03:07,299 --> 00:03:09,634 Do you know what a prostitute is? 61 00:03:17,299 --> 00:03:19,299 I'm sorry, I don't know how it got so tangled. 62 00:03:19,299 --> 00:03:21,299 It's just so crowded in here. 63 00:03:22,300 --> 00:03:26,299 You're not ready to accessorize, amateur. 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,176 Hey, man, your... 65 00:03:29,176 --> 00:03:31,299 Nate, you're not going to believe this. 66 00:03:31,299 --> 00:03:32,299 Remember earlier when we were talking about 67 00:03:32,299 --> 00:03:34,299 how much we like the names Beth and Leah? 68 00:03:34,299 --> 00:03:36,176 Yes. 69 00:03:36,176 --> 00:03:37,467 Look who I met waiting in line for the bathroom. 70 00:03:37,467 --> 00:03:40,299 She's Beth and I'm Leah. 71 00:03:40,299 --> 00:03:43,299 I'm Beth and she's Leah. 72 00:03:43,299 --> 00:03:44,299 [laughing] 73 00:03:44,299 --> 00:03:46,299 Got it. Yeah, gosh, what are the chances, huh? 74 00:03:46,299 --> 00:03:49,299 BOTH: I know. 75 00:03:49,299 --> 00:03:51,299 And the coincidences don't end there. 76 00:03:51,299 --> 00:03:54,299 Ray told me you ran a 5K last weekend to fight cancer. 77 00:03:54,299 --> 00:03:56,299 Did you run it, too? 78 00:03:56,299 --> 00:03:58,300 No. But I hate cancer. 79 00:04:00,057 --> 00:04:02,299 - No way! - Yes. 80 00:04:02,299 --> 00:04:04,299 It's so bad for you. 81 00:04:04,299 --> 00:04:08,299 It "liter-arily" does nothing good for the world. 82 00:04:08,299 --> 00:04:12,299 Like, why is it even a thing? Seriously?! 83 00:04:12,299 --> 00:04:14,009 Wait, oh, my gosh, you guys. 84 00:04:14,009 --> 00:04:16,299 I love this song. 85 00:04:16,299 --> 00:04:19,299 Me, too. Are we separated at birth or something? 86 00:04:19,299 --> 00:04:20,801 I doubt it. Aren't you black? 87 00:04:22,009 --> 00:04:24,009 Let's dance. 88 00:04:24,009 --> 00:04:28,176 Okay, are we going to do our routine? 89 00:04:28,176 --> 00:04:30,299 Hey, we didn't watch Magic Mike 12 times for nothing. 90 00:04:35,299 --> 00:04:36,299 Break it down. 91 00:04:36,299 --> 00:04:38,299 [grunting] 92 00:04:38,299 --> 00:04:39,634 Why are we leaving the room? 93 00:04:39,634 --> 00:04:42,300 Turn around, turn around. 94 00:04:46,299 --> 00:04:49,176 And we're back. We're back. Yeah. 95 00:04:53,176 --> 00:04:54,299 [quietly]: Okay, it's cool. 96 00:04:54,299 --> 00:04:55,299 I think my roommate's asleep. 97 00:04:55,299 --> 00:04:57,467 Sorry I lost and we had to come to your apartment. 98 00:04:57,467 --> 00:04:59,801 Shh. That's okay. That's okay. 99 00:04:59,801 --> 00:05:02,300 Do you and Leah make all your decisions by leg wrestling? 100 00:05:02,300 --> 00:05:06,176 LEAH AND BETH: One... two... three... 101 00:05:06,176 --> 00:05:08,299 go! 102 00:05:08,299 --> 00:05:09,299 [woman grunting] 103 00:05:09,299 --> 00:05:10,300 Ow! 104 00:05:10,300 --> 00:05:11,801 Ah, stop it. 105 00:05:11,801 --> 00:05:14,299 Who's winning? 106 00:05:14,299 --> 00:05:16,299 We are. 107 00:05:16,299 --> 00:05:18,176 Let's go upstairs. 108 00:05:18,176 --> 00:05:21,299 Ooh, are you afraid your roommate will see us and want to join in? 109 00:05:21,299 --> 00:05:23,299 That's not funny even as a joke. 110 00:05:23,300 --> 00:05:25,298 [Beth laughing] 111 00:05:25,299 --> 00:05:29,299 So, sorry about this, it's just your shoes were very loud. 112 00:05:29,299 --> 00:05:31,176 I love it. I feel like I'm back in high school 113 00:05:31,176 --> 00:05:34,299 sneaking off to make out with the vice principal. 114 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 Okay. 115 00:05:42,176 --> 00:05:44,176 [Beth laughs] 116 00:05:46,299 --> 00:05:50,299 [all screaming] 117 00:05:50,299 --> 00:05:51,467 What are you doing in here? 118 00:05:51,467 --> 00:05:54,299 I came in here to get away from the drumming. 119 00:05:54,299 --> 00:05:55,299 I guess I fell asleep. 120 00:05:55,299 --> 00:05:58,299 I'm sorry. I didn't know you were having company. 121 00:05:58,299 --> 00:06:01,467 This is... Leah. 122 00:06:01,467 --> 00:06:03,300 - Beth. - Beth. 123 00:06:03,300 --> 00:06:05,299 Short for Lizbethany. 124 00:06:05,299 --> 00:06:07,299 My mother didn't know whether she should 125 00:06:07,299 --> 00:06:10,299 name me Elizabeth or Stephanie, so she did both. 126 00:06:10,299 --> 00:06:12,299 I'm Carol. Just Carol. 127 00:06:12,299 --> 00:06:14,176 My mother was Depression era. 128 00:06:14,176 --> 00:06:17,299 They never took more than they needed. 129 00:06:17,299 --> 00:06:19,299 So, how do you guys know each other? 130 00:06:19,299 --> 00:06:23,009 Oh, um, well, Carol and I met in the, um... 131 00:06:23,009 --> 00:06:25,299 in the hospital. 132 00:06:25,299 --> 00:06:27,299 Um... 133 00:06:27,299 --> 00:06:29,299 Carol's... Carol's my mother. 134 00:06:29,299 --> 00:06:31,299 My roommate is my mother. 135 00:06:31,299 --> 00:06:33,299 She moved in after my parents got divorced. 136 00:06:33,299 --> 00:06:34,299 I hope you got some money, girl. 137 00:06:34,299 --> 00:06:36,299 [laughs] 138 00:06:36,299 --> 00:06:38,299 Well, okay, you kids have some fun. 139 00:06:38,299 --> 00:06:41,299 Just so you know, my room is that way. 140 00:06:41,299 --> 00:06:45,299 So anything that this headboard does against that wall, is no biggie. 141 00:06:45,299 --> 00:06:47,120 Okay, yeah, thanks. Good night, Mom. 142 00:06:47,121 --> 00:06:49,299 - Thanks. Thanks very much. - Aw... 143 00:06:49,299 --> 00:06:50,300 Your mom seems super nice. 144 00:06:50,300 --> 00:06:52,299 Now, let's see that ding-dong. 145 00:06:52,299 --> 00:06:54,299 Oh, yeah, you know what? I'm sorry. 146 00:06:54,299 --> 00:06:55,299 I don't... I don't think this is going to happen now. 147 00:06:55,299 --> 00:06:57,299 My mom is right across the hall. 148 00:06:57,299 --> 00:06:59,299 So? You didn't mind when she was right across the hall 149 00:06:59,299 --> 00:07:01,299 when we first came in here. What's the diff? 150 00:07:01,299 --> 00:07:03,299 But now she knows what's going on. It's weird. 151 00:07:03,299 --> 00:07:05,634 Who cares if it's weird? 152 00:07:05,634 --> 00:07:07,299 I'm into weird. 153 00:07:07,299 --> 00:07:08,299 [laughs] 154 00:07:10,299 --> 00:07:13,299 No, you know what, I'm sorry, it's still warm from where she was laying. 155 00:07:13,299 --> 00:07:14,634 I'm sorry, I-I can't do this. You gotta go. 156 00:07:14,634 --> 00:07:16,299 I'm so sorry. You gotta go right now. 157 00:07:16,299 --> 00:07:17,299 Seriously? Why? 158 00:07:17,299 --> 00:07:18,299 Because the longer we're in here, the more time we have 159 00:07:18,299 --> 00:07:21,299 to do what it is that she thinks we're doing. 160 00:07:21,299 --> 00:07:22,801 Mom? 161 00:07:22,801 --> 00:07:24,299 Mom? 162 00:07:24,299 --> 00:07:26,299 Beth's leaving. She wanted to say good-bye. 163 00:07:26,299 --> 00:07:28,299 Lizbethany's already leaving? 164 00:07:28,299 --> 00:07:29,299 And I didn't even get to see his ding-dong. 165 00:07:29,299 --> 00:07:30,300 Okay. 166 00:07:30,300 --> 00:07:32,299 Well, I just wanted to let you know 167 00:07:32,299 --> 00:07:34,299 she's only been here for a short amount of time 168 00:07:34,299 --> 00:07:36,299 - and you'll probably never see her again. - Hey. 169 00:07:36,299 --> 00:07:37,801 Or you'll see her all the time. 170 00:07:37,801 --> 00:07:39,299 I mean... 171 00:07:39,299 --> 00:07:41,176 You know, I mean, I'm obviously serious enough 172 00:07:41,176 --> 00:07:42,634 about her to bring her back to the house. 173 00:07:42,634 --> 00:07:44,299 Yay. 174 00:07:44,299 --> 00:07:46,299 That, or it'll just be one of those things 175 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 where you go on a few dates and it doesn't work out. 176 00:07:47,299 --> 00:07:49,299 Or it does. Who know? But, uh, too early to tell. 177 00:07:49,299 --> 00:07:51,299 All we've done is kiss. It didn't mean anything. 178 00:07:51,299 --> 00:07:54,299 Or everything. You know, who knows? All right, good night. 179 00:07:54,299 --> 00:07:57,009 [door closes] 180 00:07:59,149 --> 00:08:02,149 He ran her out of the house so fast you could hear the wind whistling 181 00:08:02,149 --> 00:08:04,149 through her empty little head. 182 00:08:04,149 --> 00:08:09,149 I think Nathan might be having issues having sex with me in the house. 183 00:08:09,149 --> 00:08:12,651 That's the big emergency I had to drop everything and meet you here for? 184 00:08:12,651 --> 00:08:15,484 Now I'll never know where those ants were taking that grape. 185 00:08:15,484 --> 00:08:18,149 This is serious, Tom. 186 00:08:18,149 --> 00:08:20,149 Where did he get these sexual hang-ups? 187 00:08:20,149 --> 00:08:23,149 When Nathan was a teenager and you gave him the sex talk, 188 00:08:23,149 --> 00:08:25,149 was he awkward about it? 189 00:08:25,149 --> 00:08:26,150 What sex talk? 190 00:08:26,150 --> 00:08:28,149 Tom, you're kidding. 191 00:08:28,149 --> 00:08:31,484 You never sat Nathan down and told him about the birds and the bees? 192 00:08:31,484 --> 00:08:33,149 Well, I was confused. 193 00:08:33,149 --> 00:08:36,149 I thought you just wanted me to find out if he'd had sex yet. 194 00:08:36,149 --> 00:08:39,149 I asked, he hadn't so we finished our game of Connect Four. 195 00:08:39,149 --> 00:08:40,149 He won in four moves. 196 00:08:40,149 --> 00:08:41,150 Went straight up. 197 00:08:41,150 --> 00:08:44,149 I never saw it coming. 198 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 I can't believe I'm hearing this. 199 00:08:45,149 --> 00:08:48,149 No wonder he's having problems. 200 00:08:48,149 --> 00:08:49,149 Oh, calm down... it's not like 201 00:08:49,149 --> 00:08:51,149 he didn't figure out how everything works. 202 00:08:51,149 --> 00:08:53,149 The sex talk isn't just educational. 203 00:08:53,149 --> 00:08:58,149 It's about creating a dialogue with your child so that the subject of sex 204 00:08:58,149 --> 00:09:00,149 isn't taboo in front of their parents. 205 00:09:00,149 --> 00:09:01,149 What's the big deal? 206 00:09:01,149 --> 00:09:04,149 So what if he doesn't want to have sex in front of his mother. 207 00:09:04,149 --> 00:09:08,149 Hell, even when we had sex I preferred you facing the other way. 208 00:09:08,149 --> 00:09:09,484 You're not getting it. 209 00:09:09,484 --> 00:09:11,149 We have a problem here, Tom. 210 00:09:11,149 --> 00:09:14,149 If Nathan's not comfortable bringing women home 211 00:09:14,149 --> 00:09:16,149 with me there, how is he ever going to find a wife 212 00:09:16,149 --> 00:09:19,149 and give us our grandchildren Dale and Candace? 213 00:09:19,149 --> 00:09:23,149 He's not naming his kids after your childhood poodles. 214 00:09:23,149 --> 00:09:24,149 They were springer spaniels. 215 00:09:24,149 --> 00:09:27,149 Get it straight before you shoot it down. 216 00:09:27,149 --> 00:09:31,317 We need to sit Nathan down and have an open discussion about sex. 217 00:09:31,317 --> 00:09:34,149 All right, but you're the leader of this discussion. 218 00:09:34,149 --> 00:09:39,026 And, uh, remind me, with the birds and the bees, which one's got the wiener? 219 00:09:48,149 --> 00:09:50,149 Stop it. No. 220 00:09:50,149 --> 00:09:52,149 No, you are not seriously going to sit down 221 00:09:52,149 --> 00:09:53,150 and talk about sex with your 42-year-old son. 222 00:09:53,150 --> 00:09:55,026 Yep. 223 00:09:55,026 --> 00:09:56,149 Oh, this is amazing. 224 00:09:56,149 --> 00:09:57,150 Oh, my God. Oh. 225 00:09:57,150 --> 00:10:00,149 I hope I have enough memory on my phone to film all this. 226 00:10:00,149 --> 00:10:03,149 Does Nathan know this is happening? 227 00:10:03,149 --> 00:10:05,149 No. I told Adam to take Mikayla to a friends' 228 00:10:05,149 --> 00:10:07,317 and Ray is bringing him over. 229 00:10:07,317 --> 00:10:10,149 Debbie, get out while you can. 230 00:10:10,149 --> 00:10:11,149 Remember the drug talk? 231 00:10:11,149 --> 00:10:15,149 Your mother took Ecstasy to teach you kids about the dangers of drugs. 232 00:10:15,149 --> 00:10:20,149 She wound up in her underwear chasing a dog she thought was Neil Diamond. 233 00:10:20,149 --> 00:10:23,149 I never took drugs. It was a Tic Tac. 234 00:10:23,149 --> 00:10:25,149 I'm just an incredible actress. 235 00:10:25,149 --> 00:10:27,149 Well, I'm staying. 236 00:10:27,149 --> 00:10:28,420 I wouldn't miss this for anything. 237 00:10:28,421 --> 00:10:31,149 - Miss what? - Nothing. 238 00:10:31,149 --> 00:10:33,149 Just... think I can see better from over here. 239 00:10:33,149 --> 00:10:38,149 CAROL: Uh, Nathan, honey, we'd like to talk to you. 240 00:10:38,149 --> 00:10:40,149 Oh, you know what, can we do it later? 241 00:10:40,149 --> 00:10:41,149 We're just here to pick up Adam and go shoot some hoops. 242 00:10:41,149 --> 00:10:43,859 There's not gonna be any basketball today. 243 00:10:43,859 --> 00:10:46,317 Your family's concerned about something, and... 244 00:10:46,317 --> 00:10:49,317 we need to talk to you about a delicate subject. 245 00:10:49,317 --> 00:10:52,149 Okay. Look, I see what's going on here. 246 00:10:52,149 --> 00:10:53,484 You think I'm on steroids. 247 00:10:53,484 --> 00:10:57,317 I get this all the time. I-I assure you, it's just diet and exercise 248 00:10:57,317 --> 00:11:00,149 and clothes that accentuate that diet and exercise. 249 00:11:00,149 --> 00:11:02,484 He has no idea what's happening here. 250 00:11:04,149 --> 00:11:05,149 [laughs, clears throat] Sorry, just go ahead 251 00:11:05,149 --> 00:11:07,149 with your sex talk. [Clears throat] 252 00:11:07,149 --> 00:11:08,149 What? 253 00:11:08,149 --> 00:11:12,149 After the other night, it's clear you're uncomfortable around me 254 00:11:12,149 --> 00:11:13,149 when it comes to sex. 255 00:11:13,149 --> 00:11:17,149 TOM: Your mother is forcing us all to have an open, mature discussion 256 00:11:17,149 --> 00:11:20,149 about our pee-pees and our hoo-hoos. 257 00:11:21,572 --> 00:11:25,149 In this bag are a variety of sexual topics. 258 00:11:25,149 --> 00:11:28,149 Each of us will take turns pulling out a slip of paper 259 00:11:28,149 --> 00:11:30,149 so that no one has to be embarrassed 260 00:11:30,149 --> 00:11:32,317 about coming up with a subject on their own. 261 00:11:32,317 --> 00:11:36,149 Well, you guys are all insane, so that's not happening. 262 00:11:36,149 --> 00:11:38,149 Let's go, Ray. Sorry about this. 263 00:11:38,149 --> 00:11:40,149 No! We're not going anywhere. 264 00:11:40,149 --> 00:11:43,149 Your mom just wants you to be open. 265 00:11:43,149 --> 00:11:45,149 Maybe you should read him your letter. 266 00:11:45,149 --> 00:11:47,149 You knew about this? 267 00:11:47,149 --> 00:11:49,149 "Dear Nathan... 268 00:11:49,149 --> 00:11:51,149 [crying]: "this is the hardest letter." 269 00:11:51,149 --> 00:11:54,149 "I've ever had to write because you're more than my wingman, 270 00:11:54,149 --> 00:11:57,149 "you're my wings... man." 271 00:11:59,149 --> 00:12:04,149 "But your sexual hang-ups are affecting me "in the following ways." 272 00:12:06,149 --> 00:12:08,149 "When you sent your date..." 273 00:12:09,317 --> 00:12:12,149 [crying]: Can't do it. I can't do this. 274 00:12:12,149 --> 00:12:14,149 Give it, give it to me! 275 00:12:14,149 --> 00:12:16,149 [sobbing] 276 00:12:17,484 --> 00:12:20,149 "When you sent your date home because of your mother, 277 00:12:20,149 --> 00:12:22,150 "she interrupted me and her roommate, and... 278 00:12:22,150 --> 00:12:26,149 "this girl had a badonk-adonk that just wouldn't quit. 279 00:12:27,149 --> 00:12:30,149 "When she took off her pants, her thong looked like. 280 00:12:30,149 --> 00:12:33,149 "James Franco's arm caught between two boulders..." 281 00:12:35,149 --> 00:12:39,149 "...and I wanted to be stuck there for 127 hours. 282 00:12:39,149 --> 00:12:40,651 "Then when I thought I'd seen it all, 283 00:12:40,651 --> 00:12:42,149 she winked at me with her..." Oh, my stars. 284 00:12:43,484 --> 00:12:46,149 Well, now this drawing makes sense. 285 00:12:46,149 --> 00:12:47,149 Um... 286 00:12:49,149 --> 00:12:51,149 Basically, Nathan, you ruined his night. 287 00:12:51,149 --> 00:12:53,149 Yeah, well, by driving me here, he's ruined mine. 288 00:12:53,149 --> 00:12:55,149 So we're even, Ray. I'm walking home. 289 00:12:55,149 --> 00:12:57,149 Good-bye, everybody. 290 00:13:05,149 --> 00:13:07,149 We're doing this. 291 00:13:10,149 --> 00:13:12,149 Adam? 292 00:13:12,149 --> 00:13:14,149 Hey, buddy, the whole family's gone nuts. 293 00:13:14,149 --> 00:13:16,149 You still want to play some basketball? 294 00:13:16,149 --> 00:13:17,859 Adam? 295 00:13:19,026 --> 00:13:20,149 Adam? 296 00:13:27,149 --> 00:13:29,149 [all panting] 297 00:13:29,149 --> 00:13:31,149 We're doing this. 298 00:13:31,149 --> 00:13:34,149 Fine, I'll give you ten minutes, but only 'cause I think 299 00:13:34,149 --> 00:13:37,149 all this running around is gonna give Dad a heart attack. 300 00:13:37,149 --> 00:13:41,149 Thank you. I think I just saw my dad calling me from the end of the sidewalk. 301 00:13:42,149 --> 00:13:46,149 Oh, good, Adam's back, just in time to join the game. 302 00:13:46,149 --> 00:13:49,149 I don't mind breaking the ice and going first. 303 00:13:49,149 --> 00:13:52,149 Let's see which sexual topic we'll discuss. 304 00:13:52,149 --> 00:13:54,149 Oh, please be hand-holding. 305 00:13:54,149 --> 00:13:55,149 Uh... 306 00:13:55,149 --> 00:13:57,149 "Self-pleasuring." 307 00:13:57,149 --> 00:13:59,149 [others groan] 308 00:13:59,149 --> 00:14:04,149 Okay. Um, uh, I know that self-pleasuring is fairly common. 309 00:14:04,149 --> 00:14:06,149 Uh, show of hands? 310 00:14:10,149 --> 00:14:13,859 [laughs]: Okay, uh... 311 00:14:13,859 --> 00:14:17,149 I-I know for me, I like to close my eyes 312 00:14:17,149 --> 00:14:20,026 and think of Valentine's Day. 313 00:14:20,026 --> 00:14:22,149 Or Josh Groban. 314 00:14:22,149 --> 00:14:25,149 Uh... Ray, do you have a preferred method? 315 00:14:25,149 --> 00:14:28,149 I usually leave my eyes open so I can see the movie. 316 00:14:28,149 --> 00:14:31,149 [soft groan] Oh, boy, okay, well... 317 00:14:31,149 --> 00:14:32,651 should we move on to the next topic? 318 00:14:32,651 --> 00:14:35,149 Actually, I'd like to stay on the topic of pornography. 319 00:14:35,149 --> 00:14:38,149 Oh. Okay, well, jumping right in. 320 00:14:38,149 --> 00:14:42,149 And what do you like to strum your banjo to, big fella? 321 00:14:42,149 --> 00:14:45,147 Uh, no, no, no. Actually, I'm not really into porn. 322 00:14:45,148 --> 00:14:47,110 Debbie's the banjo strummer in this family. 323 00:14:47,111 --> 00:14:49,149 - What?! - Yeah, that's right. 324 00:14:49,149 --> 00:14:50,651 I know that you rented all those dirty movies. 325 00:14:50,651 --> 00:14:52,149 The charges were all over the cable bill. 326 00:14:52,149 --> 00:14:54,149 Adam, I don't know what you're talking about. 327 00:14:54,149 --> 00:14:57,859 Really? You don't remember buying a movie called Fifty Shades of Fedora? 328 00:14:57,859 --> 00:15:00,149 Ooh, that movie is hot! 329 00:15:00,149 --> 00:15:03,149 And that's coming from a guy who's only seen the first four minutes. 330 00:15:05,149 --> 00:15:07,149 Look, I thought maybe you had a thing for fedoras. 331 00:15:07,149 --> 00:15:09,859 That's why I bought this stupid hat in the first place. 332 00:15:09,859 --> 00:15:11,317 But obviously, I am not fedorable enough for you. 333 00:15:11,317 --> 00:15:16,149 Stop it already. It was me... I rented Fifty Shades of Fedora. 334 00:15:16,149 --> 00:15:17,149 Well, mystery solved. 335 00:15:17,149 --> 00:15:20,149 And lunch vomited. 336 00:15:20,149 --> 00:15:21,149 Wait, wait, wait a second, Tom. 337 00:15:21,149 --> 00:15:23,149 You could barely turn the TV on. 338 00:15:23,149 --> 00:15:26,149 How did you manage to crack the parental code and order a movie? 339 00:15:26,149 --> 00:15:28,317 When properly motivated I can figure things out. 340 00:15:28,317 --> 00:15:30,149 [others groan] 341 00:15:30,149 --> 00:15:32,149 It was research. I'm single again. 342 00:15:32,149 --> 00:15:34,859 I wanted to see what people are up to. 343 00:15:34,859 --> 00:15:36,149 Oh, Tom, you'll be fine. 344 00:15:36,149 --> 00:15:37,149 It's like riding a bike. 345 00:15:37,149 --> 00:15:41,149 Well, that's just it, before Carol, I'd been on only two other Schwinns: 346 00:15:41,149 --> 00:15:43,149 Dottie Schwinn and her cousin Rebecca. 347 00:15:43,149 --> 00:15:45,149 [others groan] 348 00:15:45,149 --> 00:15:46,149 Excuse me? 349 00:15:46,149 --> 00:15:48,149 You were with two other people? 350 00:15:48,149 --> 00:15:51,149 You told me I was your first. 351 00:15:51,149 --> 00:15:54,149 Of course I did... I was trying to get in your overalls. 352 00:15:56,149 --> 00:15:58,149 Debbie, I am so sorry. 353 00:15:58,149 --> 00:16:01,149 Can I speak to you in the kitchen for a second? 354 00:16:03,149 --> 00:16:03,691 Oh, my gosh! 355 00:16:03,717 --> 00:16:05,317 - Whoa! - We've been so mad at each other, 356 00:16:05,317 --> 00:16:08,249 we haven't been together in, like, four days! [Kissing] 357 00:16:08,250 --> 00:16:12,149 I know. If Nathan pulled one more topic out of that bag, I was gonna burst. 358 00:16:21,148 --> 00:16:23,148 "Oral." 359 00:16:23,149 --> 00:16:25,149 Good-bye, everybody. 360 00:16:26,149 --> 00:16:28,150 We're done here. Nothing wrong with me. 361 00:16:28,150 --> 00:16:32,149 Then why can't you have sex with someone while I'm in the house? 362 00:16:32,149 --> 00:16:34,149 Uh, 'cause I'm normal. 363 00:16:34,149 --> 00:16:35,651 Normal? Since I've been living there, 364 00:16:35,651 --> 00:16:38,149 that is the only woman you've brought home? 365 00:16:38,149 --> 00:16:40,484 You don't know that... maybe I've been sneaking 'em in and out. 366 00:16:40,484 --> 00:16:44,149 Impossible. I check on you several times a night to make sure you're breathing. 367 00:16:51,149 --> 00:16:54,149 Look at your sister... she doesn't have any hang-ups. 368 00:16:54,149 --> 00:16:56,149 Yeah, but she's married... she can do whatever she wants, 369 00:16:56,149 --> 00:16:59,149 and you're not gonna judge her the same way that you judge me. 370 00:16:59,149 --> 00:17:01,149 Judge you? Nathan, why would you think I would judge you? 371 00:17:01,149 --> 00:17:04,484 Because I was gonna have cheap, meaningless sex, and never see that woman again. 372 00:17:04,484 --> 00:17:06,149 You don't know that. Love can strike... 373 00:17:06,149 --> 00:17:09,149 There was no love. We had nothing in common. 374 00:17:09,149 --> 00:17:11,149 Literarily, nothing in common. 375 00:17:11,149 --> 00:17:14,149 Look, Mom, I know how you feel about sex... 376 00:17:14,149 --> 00:17:16,149 it's between two people who are in love. 377 00:17:16,149 --> 00:17:19,149 Come on, you've only had sex with one man in your whole life. I respect that. 378 00:17:19,149 --> 00:17:21,149 But sometimes it's a little hard to live up to 379 00:17:21,149 --> 00:17:23,149 when you're single and 42 years old. 380 00:17:26,149 --> 00:17:29,149 Thirty-six. 381 00:17:29,149 --> 00:17:30,149 What? 382 00:17:30,149 --> 00:17:32,149 Thirty-six. 383 00:17:33,651 --> 00:17:36,026 Wait, wait a second, are you telling me 384 00:17:36,026 --> 00:17:39,149 that I'm six years younger than I think I am? That would... 385 00:17:39,149 --> 00:17:40,149 that would make total sense. 386 00:17:40,149 --> 00:17:42,149 I mean, my skin is so supple. 387 00:17:42,149 --> 00:17:44,149 When I met your father, I lied. 388 00:17:44,150 --> 00:17:46,149 I've slept with 36 people. 389 00:17:46,150 --> 00:17:48,149 - Whoa. - What?! 390 00:17:50,149 --> 00:17:52,149 You've had sex with 36 men? 391 00:17:52,149 --> 00:17:55,149 35 men. 392 00:17:58,149 --> 00:18:00,149 It was the '60s... the only people 393 00:18:00,149 --> 00:18:04,149 who weren't getting it on were dorks like your father. 394 00:18:04,149 --> 00:18:06,149 I wasn't a dork! 395 00:18:06,149 --> 00:18:11,149 I had a honeybee hive that demanded all my attention! 396 00:18:11,149 --> 00:18:16,149 M-Mom, you married Dad when you were 20... that means... 397 00:18:16,149 --> 00:18:17,484 It was the Summer of Love. 398 00:18:17,484 --> 00:18:23,149 Everyone was having sex to make a statement, and I had a lot to say. 399 00:18:23,149 --> 00:18:25,026 You are unbelievable! 400 00:18:25,026 --> 00:18:26,149 What else did you lie about? 401 00:18:26,149 --> 00:18:29,149 Are you actually pleasant to be around? 402 00:18:31,149 --> 00:18:33,149 I can't believe that all these years I've been tiptoeing around 403 00:18:33,149 --> 00:18:37,149 the subject of sex only to find out that Mommy did Dallas. 404 00:18:39,149 --> 00:18:42,026 I didn't plan on sharing that information, Nathan, 405 00:18:42,026 --> 00:18:43,651 but you had me up on a moral pedestal, 406 00:18:43,651 --> 00:18:46,149 and if that's where all your problems were coming from, 407 00:18:46,149 --> 00:18:47,149 you needed to know the truth. 408 00:18:47,149 --> 00:18:51,149 Yeah, well, thanks, but next time feel free to lie a little. 409 00:18:51,149 --> 00:18:53,149 I mean, 36 people... that's enough to field 410 00:18:53,149 --> 00:18:55,149 four different baseball teams! 411 00:18:55,149 --> 00:18:57,149 We could hold a tournament. 412 00:18:57,149 --> 00:19:00,149 I guess we all know what first prize would be. 413 00:19:00,149 --> 00:19:01,149 Okay, enough. 414 00:19:01,149 --> 00:19:05,149 But... does it help you to know? 415 00:19:05,149 --> 00:19:06,149 [sighs] 416 00:19:06,149 --> 00:19:08,150 I can't believe I'm saying this, but... 417 00:19:08,150 --> 00:19:10,149 it actually kind of does. 418 00:19:10,150 --> 00:19:15,149 I feel like a big weight's been lifted off my shoulders... 419 00:19:15,149 --> 00:19:17,149 and put right onto Dad. 420 00:19:17,149 --> 00:19:19,149 I should probably go check on him. 421 00:19:19,150 --> 00:19:21,652 Thirty-six! 422 00:19:25,149 --> 00:19:27,149 Okay, Carol... 423 00:19:27,149 --> 00:19:29,149 let me ask you a question. 424 00:19:29,149 --> 00:19:30,651 We're all being open and honest. 425 00:19:30,651 --> 00:19:32,149 What's your real number? 426 00:19:33,149 --> 00:19:35,149 One. 427 00:19:35,149 --> 00:19:37,149 I knew it. 428 00:19:37,149 --> 00:19:41,149 Anybody with numbers that high loses track after 30. 429 00:19:43,149 --> 00:19:46,149 You're not gonna tell on me, are you? 430 00:19:46,149 --> 00:19:48,149 Nah. You're a good mom. 431 00:19:48,149 --> 00:19:51,149 You're a liar... [laughs] but you're a good mom. 432 00:19:51,149 --> 00:19:55,149 NATHAN: Ray, looks like we're gonna have some company tonight. 433 00:19:55,149 --> 00:19:57,149 Apparently, I have some catching up to do. 434 00:19:57,149 --> 00:19:59,531 What do you say, Ray, want to hit the discoteque with us? 435 00:19:59,549 --> 00:20:00,549 Whoa, Tom. 436 00:20:00,549 --> 00:20:03,549 Slow down. You don't want to get out there and look like a fool now, okay? 437 00:20:03,549 --> 00:20:06,549 Don't worry, Dad, we'll make sure you look good. 438 00:20:15,549 --> 00:20:18,549 I can't believe we were actually gonna sleep with those guys. 439 00:20:18,549 --> 00:20:20,426 I know. 440 00:20:20,426 --> 00:20:22,549 I'll, like, wrestle you for the old dude. 441 00:20:22,549 --> 00:20:24,549 Let's do this. 442 00:20:25,717 --> 00:20:30,549 WOMEN: One, two, three, go! [Grunting] 443 00:20:43,899 --> 00:20:45,401 [Carol panting] 444 00:20:48,926 --> 00:20:51,049 Wrong bag. 445 00:20:51,049 --> 00:20:52,759 You got the wrong bag. 446 00:20:56,049 --> 00:21:00,049 [panting] Grandma needs the juice. 447 00:21:00,074 --> 00:21:37,421 Sync & corrections by no1 www.Addic7ed.Com 448 00:21:37,471 --> 00:21:42,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.