All language subtitles for The Middleman s01e07 The Cursed Tuba Contingency.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:04,700 5:30 PM 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,100 Did you just wake up? 3 00:00:06,135 --> 00:00:07,500 What time is it? 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,265 5:30 in the afternoon. You sleep all day? 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,900 Had a late night and I gotta get to work for a new mission... 6 00:00:12,935 --> 00:00:15,100 - I mean temp job. - Did you borrow my boots? 7 00:00:15,400 --> 00:00:16,865 Yeah, last night. Is that bad? 8 00:00:16,900 --> 00:00:19,365 No, no. Miclothes rack es suclothes rack. 9 00:00:19,400 --> 00:00:23,300 It's just, I mean, God knows I've spilled a lot of fake blood on your stuff... 10 00:00:23,335 --> 00:00:26,265 but what the hell is this? It almost looks alive. 11 00:00:26,300 --> 00:00:29,500 Don't worry, it's dead. Any movement is just reflex action. 12 00:00:30,100 --> 00:00:31,800 You mean it was alive? 13 00:00:31,835 --> 00:00:33,500 A bug. I stepped on a bug. 14 00:00:33,535 --> 00:00:35,117 With both my boots? 15 00:00:35,152 --> 00:00:36,665 Um... I killed the bug, 16 00:00:36,700 --> 00:00:39,500 then stepped on the mess with your boots on the way out. 17 00:00:39,535 --> 00:00:40,600 Your way out of what? 18 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 The zoo. 19 00:00:43,600 --> 00:00:44,865 The zoo's closed on Mondays. 20 00:00:44,900 --> 00:00:47,200 Why do you think I picket the ape habitat on Tuesdays? 21 00:00:47,235 --> 00:00:48,500 Uh, a private zoo? 22 00:00:48,700 --> 00:00:50,565 I gotta go. I'm late for work. 23 00:00:50,600 --> 00:00:54,500 What kind of temp job do you have and who has a private zoo? 24 00:00:56,500 --> 00:00:57,565 Excellent. 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,900 Ida, meet us at vehicle stowage with all the equipment. 26 00:01:00,500 --> 00:01:02,565 You called. I came. Where's the fire? 27 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 Your next assignment is a follow-up to last night's job. 28 00:01:05,035 --> 00:01:07,365 Another Carpissian Hog-Roach is on the loose? 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,200 Awesome. I'm getting good at 86-ing those suckers. 30 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 That Hog-Roach from outer space is mine! 31 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 Oh, it's yours all right. Yours to clean up. 32 00:01:15,100 --> 00:01:18,600 You shot that Carpissian Hog-Roach in the back seat of The Middlemobile. 33 00:01:19,900 --> 00:01:22,765 The next time we trap a rampaging pig-insect hybrid from another galaxy 34 00:01:22,800 --> 00:01:26,600 that accidentally gets loose in custody, you should shoot after it gets out of the car. 35 00:01:26,635 --> 00:01:30,300 Right. Next time I'll try to find a more convenient place to be attacked. 36 00:01:30,800 --> 00:01:35,100 You'd better git, cowboy, or that movie's going to go off into the sunset without you. 37 00:01:35,200 --> 00:01:38,500 Hey, I...I'm cleaning up Hog-Roach gore and you're going to a movie? 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,300 Ride Lonesome isn't just a movie, Dubbie. 39 00:01:41,400 --> 00:01:44,600 It's one of the great cinematic treatises on rugged individualism. 40 00:01:44,700 --> 00:01:47,900 Hey, if you spilled the slime, you clean the grime. 41 00:01:52,700 --> 00:01:54,800 Happy scrubbing, Tinker Bell. 42 00:02:38,400 --> 00:02:41,200 What do you want? And who do you work for? 43 00:02:42,700 --> 00:02:44,200 I'm kind of self-employed. 44 00:02:44,235 --> 00:02:45,200 Lacey? 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 Hi, Wendy's boss. 46 00:02:49,500 --> 00:02:57,465 www.1000fr. com presents 47 00:02:57,500 --> 00:03:05,500 Capture: Evelyn~zx Sync: FRS@iMeow 48 00:03:05,535 --> 00:03:09,500 Middleman Season 1, Ep 7 49 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 Lacey, what are you... Were you following me? 50 00:03:20,100 --> 00:03:22,665 I'm seeing a movie. Same as you. 51 00:03:22,700 --> 00:03:26,850 Sorry, sorry. It's just so unusual to see a woman here alone. 52 00:03:26,885 --> 00:03:30,965 In the audience, I mean. There's always a woman on the screen. 53 00:03:31,000 --> 00:03:35,700 But...I guess I just assumed this sort of thing appealed more to men... 54 00:03:35,735 --> 00:03:36,700 Really? 55 00:03:37,200 --> 00:03:38,465 Well, thanks to the Internet, 56 00:03:38,500 --> 00:03:40,065 now women are much more comfortable 57 00:03:40,100 --> 00:03:44,800 seeking out visual representations of sexual desire for their own gratification. 58 00:03:44,835 --> 00:03:46,465 Great Barrier Reef. 59 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 Lacey, I was talking about Westerns. 60 00:03:51,500 --> 00:03:54,500 You're teasing me. I'm sorry. 61 00:03:55,500 --> 00:03:56,765 No, I'm sorry. 62 00:03:56,800 --> 00:03:59,500 I should have mentioned that I'm doing an art project 63 00:03:59,535 --> 00:04:03,100 on... heroic men. 64 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 Well, you certainly picked the right showing. 65 00:04:06,500 --> 00:04:10,000 Randolph Scott is one of the greats. 66 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 It's so weird hearing you say that. 67 00:04:12,400 --> 00:04:13,565 - Why? - I don't know. 68 00:04:13,600 --> 00:04:17,400 Most men your age... It's all Boba Fett and Jack Bauer, you know? 69 00:04:18,000 --> 00:04:19,900 I like to keep the old heroes alive. 70 00:04:22,300 --> 00:04:26,300 Well, it's just you and me. 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,600 Do you want to sit together? 72 00:04:29,100 --> 00:04:31,800 Oh. We're both going in that direction. 73 00:04:31,835 --> 00:04:34,500 And we're both seeing the same movie. 74 00:04:35,600 --> 00:04:36,700 Why not? 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,300 Here's your water. 76 00:04:49,500 --> 00:04:53,300 They didn't have any of the cruelty-free organic vegan candy you wanted. 77 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 They don't stock milk, either. 78 00:04:57,600 --> 00:04:58,800 Milk? 79 00:05:00,300 --> 00:05:02,100 Builds strong bodies, right? 80 00:05:06,200 --> 00:05:08,300 Is this what you do to pass the time? 81 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 I get all the excitement I need at work. 82 00:05:10,635 --> 00:05:12,665 I'm surprised you aren't there now. 83 00:05:12,700 --> 00:05:15,200 When Wendy left she said it was gonna be a busy night. 84 00:05:15,235 --> 00:05:17,200 And it will be, for her. 85 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 Sometimes it's good to be the boss. 86 00:05:23,500 --> 00:05:25,200 What do you do for a living? 87 00:05:28,700 --> 00:05:30,665 We're international consultants 88 00:05:30,700 --> 00:05:36,700 that solve exotic problems for corporations, individuals, and even governments. 89 00:05:36,735 --> 00:05:40,100 Obviously, our clients often prefer anonymity. 90 00:05:40,700 --> 00:05:44,300 That's so clear... concise. 91 00:05:44,900 --> 00:05:47,600 I wonder why Wendy's never said that to me. 92 00:05:49,000 --> 00:05:50,600 Maybe she's afraid to. 93 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 You're the most important person in her life. 94 00:05:54,200 --> 00:05:56,900 And what you think of her is everything. 95 00:05:59,800 --> 00:06:02,700 Oh, I know that sound. 96 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 So do I. 97 00:06:05,800 --> 00:06:09,300 I've seen the first act of Ride Lonesome 16 times. 98 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 We have a Red Ball from O2STK. 99 00:06:15,435 --> 00:06:16,600 Some guy just drowned. 100 00:06:16,635 --> 00:06:17,717 Drowned? 101 00:06:17,752 --> 00:06:18,800 In his bed. 102 00:06:19,300 --> 00:06:22,200 Maybe someday you can interrupt whatever I'm doing. 103 00:06:22,900 --> 00:06:25,700 Hey! What's going on? 104 00:06:51,400 --> 00:06:55,600 We're agents Boetticher and Kennedy from American Shrimp and Crab Amalgamated Processors. 105 00:06:55,635 --> 00:06:57,465 - Law enforcement. - ASCAP? 106 00:06:57,500 --> 00:07:00,165 We avoid using the acronym for copyright reasons. 107 00:07:00,200 --> 00:07:04,400 But, uh, whenever unexpected shrimp or crab appear in the context of a homicide, 108 00:07:04,435 --> 00:07:05,865 we're not far behind. 109 00:07:05,900 --> 00:07:07,900 I'm Officer Cecil Rogers, CSI. 110 00:07:07,935 --> 00:07:09,467 So what do we have here? 111 00:07:09,502 --> 00:07:10,965 Meet the late Artie Atkins. 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,565 Cause of death appears to be suffocation 113 00:07:12,600 --> 00:07:17,900 as a result of his lungs spontaneously filling with sea water and a clam. 114 00:07:19,400 --> 00:07:21,565 I'm not touching seafood for a year. 115 00:07:21,600 --> 00:07:25,600 I also performed an on-site gastroscopy in order to verify my initial findings. 116 00:07:25,635 --> 00:07:27,565 - That's extraordinary. - Thank you, Sir. 117 00:07:27,600 --> 00:07:30,800 Have you been able to determine the salinization levels of the sea water? 118 00:07:30,835 --> 00:07:33,165 - Absolutely. - Well played! 119 00:07:33,200 --> 00:07:35,700 Salinization levels indicate that the water in this man's lungs 120 00:07:35,735 --> 00:07:37,700 originated in the North Atlantic. 121 00:07:37,800 --> 00:07:40,100 This man knows his salinization tables. 122 00:07:41,100 --> 00:07:44,300 Is it possible that someone forced the water into the man's lungs? 123 00:07:45,100 --> 00:07:47,365 There are no visible signs of forced entry, 124 00:07:47,400 --> 00:07:49,750 no inflammation of the nasal passages or trachea. 125 00:07:49,785 --> 00:07:52,065 This defies every principle of science I know. 126 00:07:52,100 --> 00:07:57,200 And yet, I'm convinced the sand and water somehow sprang from within this man. 127 00:07:57,400 --> 00:08:00,200 Well, Officer Rogers, will you please accept our 128 00:08:00,235 --> 00:08:03,000 congratulations and admiration for a job well done. 129 00:08:06,300 --> 00:08:09,200 Nothing like watching a really good CSI technician do his work. 130 00:08:09,235 --> 00:08:12,100 Could you cut the bromance? This crime is gross enough as it is. 131 00:08:12,400 --> 00:08:14,900 Step aside. You're contaminating the crime scene. 132 00:08:15,800 --> 00:08:17,700 - Who are you? - Who are you? 133 00:08:17,735 --> 00:08:19,600 - ASCAP. - The shrimp guys? 134 00:08:20,100 --> 00:08:22,200 We're CSI, Metro, we need you out of the room. 135 00:08:22,235 --> 00:08:25,300 But your CSI guy has been here already. 136 00:08:25,600 --> 00:08:27,265 Cecil Rogers, he just left. 137 00:08:27,300 --> 00:08:29,200 Cecil Rogers? Never heard of him. 138 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 That duplicitous, double-crossing weasel. 139 00:08:34,700 --> 00:08:36,400 Aw, you loved him so. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,065 Why was Rogers there? 141 00:08:38,100 --> 00:08:40,100 Why did he go through the trouble of posing as a CSI? 142 00:08:40,135 --> 00:08:41,100 What does he want? 143 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 Same thing we did. To gather information. 144 00:08:43,900 --> 00:08:46,500 And maybe faking being a CSI guy wasn't so difficult. 145 00:08:46,535 --> 00:08:50,500 Maybe he is, or was, a CSI guy at some point. 146 00:08:50,535 --> 00:08:51,917 Nice deduction, Watson. 147 00:08:51,952 --> 00:08:53,265 - Ida! - I'm on it. 148 00:08:53,300 --> 00:08:57,300 Checking current and former CSI techs who match Rogers' description. 149 00:08:57,500 --> 00:08:59,000 Of course, without a picture. 150 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 There has to be a faster way for the facial recognition imager 151 00:09:02,035 --> 00:09:04,300 to create an accurate composite portrait. 152 00:09:05,300 --> 00:09:07,200 What if you just scanned in this? 153 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Nice. 154 00:09:10,900 --> 00:09:13,000 Rogers really got under your skin, huh? 155 00:09:13,700 --> 00:09:16,800 I was so distracted by his charm and competence. 156 00:09:17,400 --> 00:09:19,700 Time to quit your grinning and drop your linen, people. 157 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 You got an ID on Captain Mancrush? 158 00:09:23,800 --> 00:09:26,400 No, but I do have information about the drowning victim, 159 00:09:26,435 --> 00:09:29,365 Artie Atkins, known to the world as Double-A. 160 00:09:29,400 --> 00:09:33,100 He was a fence who specialized in unusual art and antiquities. 161 00:09:33,135 --> 00:09:35,967 Well-known paintings, sculptures and other collectables. 162 00:09:36,002 --> 00:09:38,800 Items that had to be handled discreetly and sold secretly. 163 00:09:38,900 --> 00:09:41,800 Do we know what Double-A was working on at the time of his death? 164 00:09:41,835 --> 00:09:43,565 What? Now I don't know how to do my job? 165 00:09:43,600 --> 00:09:45,765 I cross referenced the list of his associates 166 00:09:45,800 --> 00:09:47,900 with his telephone bill from the last three weeks. 167 00:09:48,200 --> 00:09:51,100 Double-A made six phone calls to only one associate, 168 00:09:51,600 --> 00:09:52,900 Johnny John. 169 00:09:53,100 --> 00:09:56,500 - Do you have an address? - 8660 Hawks Lane, apartment nine. 170 00:09:56,900 --> 00:09:58,700 God, am I underpaid. 171 00:09:59,000 --> 00:10:00,900 8660 Hawks Lane, apartment 9 172 00:10:00,935 --> 00:10:03,900 God, am I underpaid. 173 00:10:09,400 --> 00:10:10,565 You the pizza delivery? 174 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 We're Agents Harland and Wolff from the Department of the Interior. 175 00:10:13,435 --> 00:10:14,365 May we come inside? 176 00:10:14,400 --> 00:10:17,200 Actually, this is not a good time. I'll be right back, honey. 177 00:10:17,235 --> 00:10:18,965 Don't get distracted! 178 00:10:19,000 --> 00:10:22,700 Look, I've got a beautiful woman in here who's hot, willing and able, 179 00:10:22,900 --> 00:10:26,500 who finds me devastating in my raw feral power. 180 00:10:26,700 --> 00:10:27,800 Did I mention she was hot? 181 00:10:27,835 --> 00:10:28,800 - Yes. - Yes. 182 00:10:29,000 --> 00:10:30,400 Do you have any idea how rare that is for me? 183 00:10:30,435 --> 00:10:31,600 Yes, I do. 184 00:10:31,800 --> 00:10:34,400 - This isn't an urgent matter. - This isn't? 185 00:10:34,435 --> 00:10:36,165 Please. Look at me. 186 00:10:36,200 --> 00:10:38,600 The last time I was with an attractive woman was... 187 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 never. 188 00:10:40,100 --> 00:10:43,000 Just give me five minutes. Maybe six. I'm begging you. 189 00:10:43,600 --> 00:10:44,800 Five it is. 190 00:10:46,400 --> 00:10:48,100 Here I come, peaches. 191 00:10:49,100 --> 00:10:50,265 Tell me you didn't buy that. 192 00:10:50,300 --> 00:10:52,450 He's going out the back window as we speak. 193 00:10:52,485 --> 00:10:54,565 No, I know a desperate man when I see one. 194 00:10:54,600 --> 00:10:58,100 He'll keep his word and the trance-like ecstasy of sexual gratification 195 00:10:58,135 --> 00:11:00,400 may make him an easier target for interrogation. 196 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 Well, This is so... 197 00:11:17,035 --> 00:11:18,600 - Awkward? - Yeah. 198 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Did that sound like sexual ecstasy to you? 199 00:11:31,500 --> 00:11:32,800 A succubus! 200 00:11:40,300 --> 00:11:42,700 - Stand down, demon. - Don't let her touch me, please! 201 00:11:42,735 --> 00:11:43,565 Then give us answers. 202 00:11:43,600 --> 00:11:45,465 First your partner drowns in a motel room 203 00:11:45,500 --> 00:11:47,600 now you've got a soul-sucking demon attacking you? 204 00:11:47,635 --> 00:11:48,565 What have you two been up to? 205 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 I don't know what you're talking about. 206 00:11:50,235 --> 00:11:51,800 Ok... But I'm losing my grip on this one. 207 00:11:51,835 --> 00:11:53,000 No, wait, wait! 208 00:11:53,700 --> 00:11:55,465 Me and Double-A pulled off a job, 209 00:11:55,500 --> 00:11:57,600 now someone's coming after us. That's all I know. 210 00:11:57,635 --> 00:11:59,600 You must let me destroy him! 211 00:12:00,600 --> 00:12:04,500 Oh nuts, my grip is slipping here. I don't know how long I can hold her. 212 00:12:04,535 --> 00:12:05,765 No! I'm talking, I'm talking. 213 00:12:05,800 --> 00:12:07,565 Just keep that freak away from me! 214 00:12:07,600 --> 00:12:10,700 - What was it? What'd you steal? - It was a tuba. 215 00:12:10,735 --> 00:12:12,567 - A tuba? - What kind of tuba? 216 00:12:12,602 --> 00:12:14,400 Tenor? Four valve? Silver? Gold? 217 00:12:14,435 --> 00:12:15,765 It was a tuba tuba. 218 00:12:15,800 --> 00:12:17,265 We took it from a bank vault. 219 00:12:17,300 --> 00:12:20,200 You don't want to believe me, that's up to you. Now tie that thing up! 220 00:12:20,235 --> 00:12:21,900 Why would anyone want to steal a tuba? 221 00:12:21,935 --> 00:12:23,300 Ask her boss. 222 00:12:24,500 --> 00:12:26,100 Roxy Wasserman! 223 00:12:29,100 --> 00:12:32,200 Why doesn't anybody ever listen to me? This is hillbilly wear. 224 00:12:32,300 --> 00:12:33,365 It's a nightmare. 225 00:12:33,400 --> 00:12:36,500 What is this, the Grand Ole Opry? 226 00:12:36,535 --> 00:12:38,300 Get it out of here! Out! 227 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 What the... 228 00:12:44,300 --> 00:12:45,265 We had a deal. 229 00:12:45,300 --> 00:12:48,265 You don't organize heists, you don't collect magical artifacts, 230 00:12:48,300 --> 00:12:51,900 and you don't send your succubinical minions out to kill people. Remember? 231 00:12:51,935 --> 00:12:54,565 MM, have you forgotten your manners? 232 00:12:54,600 --> 00:12:58,300 It's not nice to drop in on a lady unannounced. 233 00:13:09,600 --> 00:13:13,000 but we had a deal and you broke it and there's consequences. 234 00:13:13,035 --> 00:13:15,000 If you're sending your demons out to kill, 235 00:13:15,300 --> 00:13:19,900 then my sacrifice and that of my sidekick will have been worth it to stop you. 236 00:13:19,935 --> 00:13:21,000 Excuse me? 237 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Everybody out. 238 00:13:23,100 --> 00:13:24,000 Out! 239 00:13:26,500 --> 00:13:27,700 Let her go, Dubbie. 240 00:13:28,300 --> 00:13:30,900 MM, Bubbie... 241 00:13:31,100 --> 00:13:34,300 For many years I have respected our "agreement," 242 00:13:34,335 --> 00:13:36,765 but the tuba, that changes everything. 243 00:13:36,800 --> 00:13:39,900 After decades of running this place, offering struggling succubae... 244 00:13:39,935 --> 00:13:40,965 And incubi. 245 00:13:41,000 --> 00:13:43,065 ...a place to stop their killing ways, 246 00:13:43,100 --> 00:13:46,000 you just chuck it all away one day for a tuba? 247 00:13:46,035 --> 00:13:47,667 Not just any tuba. 248 00:13:47,702 --> 00:13:49,265 A cursed tuba. 249 00:13:49,300 --> 00:13:53,100 It's the only musical instrument to survive the sinking of the Titanic. 250 00:13:53,135 --> 00:13:56,500 The ship hit an iceberg, sank, and somebody saved a tuba? 251 00:13:56,535 --> 00:13:58,900 Exactly. That instrument is an abomination 252 00:13:59,300 --> 00:14:02,400 and whosoever hears the E-flat rumble of its serpentine valves 253 00:14:02,435 --> 00:14:05,665 will drown in the icy waters of the North Atlantic. 254 00:14:05,700 --> 00:14:08,850 That explains why there was a crab and clams in the victim's mouth. 255 00:14:08,885 --> 00:14:12,000 Imagine what would happen if that tuba were played for a crowd? 256 00:14:12,035 --> 00:14:15,017 Or a marching band? Or a live television broadcast? 257 00:14:15,052 --> 00:14:17,776 Thousands, maybe millions, of people could drown... 258 00:14:17,811 --> 00:14:20,500 - In the icy waters... - Of the North Atlantic. 259 00:14:20,535 --> 00:14:22,600 So you hired a crew to steal the tuba 260 00:14:22,800 --> 00:14:25,600 and then sent your soul-sucking ladies to take out the thieves? 261 00:14:27,600 --> 00:14:30,265 You are as ignorant as your jacket is tacky. 262 00:14:30,300 --> 00:14:33,400 I run a decent, respectable halfway house for succubae. 263 00:14:33,435 --> 00:14:35,665 We want to co-exist with humans. 264 00:14:35,700 --> 00:14:37,865 When I heard that the tuba was stolen this morning 265 00:14:37,900 --> 00:14:42,200 I decided to do society a little favor and launch my own investigation. 266 00:14:42,235 --> 00:14:46,500 And find and keep for yourself a priceless object of unspeakable power? 267 00:14:46,535 --> 00:14:50,600 Oh. I only have the noblest of intentions. 268 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Well, you should have told me. 269 00:14:54,700 --> 00:14:56,100 MM... 270 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 Here's what I propose. 271 00:14:58,135 --> 00:14:59,900 We call a truce. 272 00:15:00,400 --> 00:15:03,665 But if you fail to find and neutralize that brass pipe from hell, 273 00:15:03,700 --> 00:15:07,300 I will send the ladies out to terrorize every single criminal in the city... 274 00:15:07,600 --> 00:15:09,500 until it is destroyed... 275 00:15:12,500 --> 00:15:14,100 or safely put away. 276 00:15:15,800 --> 00:15:18,300 OK, Rox. Deal. 277 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Oh, and one more thing. 278 00:15:30,900 --> 00:15:32,865 The key is the tuba. We have to find it. 279 00:15:32,900 --> 00:15:35,000 That's easier said than done. It could be anywhere. 280 00:15:35,300 --> 00:15:39,000 If Little-Miss-Can't-Do is done flapping her lips, 281 00:15:39,400 --> 00:15:41,700 I'll find that tuba without leaving the room. 282 00:15:43,700 --> 00:15:46,400 I'm integrating with the world surveillance network, 283 00:15:46,435 --> 00:15:49,267 scanning all Internet databanks and search engines, 284 00:15:49,302 --> 00:15:52,065 all communication networks, military and civilian. 285 00:15:52,100 --> 00:15:56,100 If anyone on the planet so much as utters the word "tuba" into a phone, 286 00:15:57,200 --> 00:15:59,100 I'll know about it. 287 00:16:02,200 --> 00:16:03,565 - I've got a hit! - What? 288 00:16:03,600 --> 00:16:06,800 The President used the word "tuba" five times at a breakfast meeting. 289 00:16:06,835 --> 00:16:07,500 Oh. 290 00:16:08,700 --> 00:16:10,165 - I've got a hit! - Yeah? 291 00:16:10,200 --> 00:16:14,000 An elementary school kid in Hong Kong won a medal for playing the tuba. 292 00:16:18,100 --> 00:16:19,465 - I've got a hit. - Uh-huh? 293 00:16:19,500 --> 00:16:23,600 There's a 2-for-1 tuba blow-out at Reginald's House of Brass in Downers Grove, Illinois. 294 00:16:28,100 --> 00:16:29,200 I've got a hit! 295 00:16:31,400 --> 00:16:32,700 I've got a hit. 296 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 I've got a hit. 297 00:16:36,200 --> 00:16:40,100 The Southampton Philharmonic lost a tuba last Thursday. 298 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 They don't want it back. 299 00:16:43,300 --> 00:16:44,500 Break time? 300 00:16:45,400 --> 00:16:46,465 Keep an eye on the watch. 301 00:16:46,500 --> 00:16:49,400 The moment Ida gets a credible lead, we're back on the streets. 302 00:16:50,900 --> 00:16:52,200 I've got a hit! 303 00:16:57,900 --> 00:17:00,165 - Yo, Wendy Watson. - Hey Noser. 304 00:17:00,200 --> 00:17:03,450 - So, how did your day begin? - With a friendly voice. 305 00:17:03,485 --> 00:17:06,700 Really? 'Cause all I heard was the sound of salesmen. 306 00:17:06,735 --> 00:17:09,800 - Of salesmen? - Yeah. Of salesmen. 307 00:17:09,835 --> 00:17:10,700 Weird. 308 00:17:22,200 --> 00:17:24,165 Lace, you got any plans tonight? 309 00:17:24,200 --> 00:17:27,150 Sorta. I thought you were working tonight. 310 00:17:27,185 --> 00:17:30,100 Well, I kind of am, but if you wanted to say, 311 00:17:30,500 --> 00:17:32,800 go to Little Tokyo to grab some ramen noodles, 312 00:17:32,835 --> 00:17:36,100 or pop in a Mario Bava movie or... 313 00:17:36,800 --> 00:17:38,100 Hey, you look nice. 314 00:17:38,300 --> 00:17:39,200 I know. 315 00:17:42,300 --> 00:17:43,800 - And I gotta go. - What? 316 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 Hey now, Wendy Watson, solver of exotic problems, 317 00:17:47,035 --> 00:17:48,465 isn't the only one with a life. 318 00:17:48,500 --> 00:17:51,100 Wait, did you just say that I solve "exotic problems?" 319 00:17:51,135 --> 00:17:52,665 Yeah. So? 320 00:17:52,700 --> 00:17:55,700 Well, it's just a very specific turn of phrase. 321 00:17:55,735 --> 00:17:57,900 I'm a very specific girl. 322 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 We'll do something tomorrow night, OK? 323 00:18:15,300 --> 00:18:17,800 Hi, there, Wendy's boss-man. 324 00:18:20,900 --> 00:18:24,600 I...I'm really glad you could make it. 325 00:18:27,000 --> 00:18:29,400 I'm a spur-of-the-moment kind of gal. 326 00:18:29,700 --> 00:18:31,500 Cruelty-free vegan candy. 327 00:18:36,800 --> 00:18:39,100 I saved the same seats for us. 328 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 Do you ever take that thing off? 329 00:18:49,200 --> 00:18:50,900 - No. - Never? 330 00:18:51,300 --> 00:18:54,700 It's waterproof, shock-proof and grafted to my skin. 331 00:18:55,200 --> 00:18:56,000 Really? 332 00:18:57,600 --> 00:18:58,900 Might as well be. 333 00:19:00,800 --> 00:19:02,065 I've got to go. 334 00:19:02,100 --> 00:19:03,950 At least you know how the movie ends. 335 00:19:03,985 --> 00:19:05,765 Actually, I don't. Like I told you, 336 00:19:05,800 --> 00:19:09,500 I've seen the beginning of Ride Lonesome 16 times. 337 00:19:09,535 --> 00:19:10,900 But the end? 338 00:19:11,500 --> 00:19:12,700 Never. 339 00:19:14,700 --> 00:19:17,300 You mean you've gone your entire life without finding out 340 00:19:17,335 --> 00:19:19,865 if Ben Brigade gets Billy John at the hands of the law, 341 00:19:19,900 --> 00:19:23,400 or if his sense of self just ends up another casualty of the dying west? 342 00:19:23,435 --> 00:19:25,400 I'm sad to say the answer is yes. 343 00:19:25,800 --> 00:19:29,000 If you want, I'll stay 'till the end and let you know what happens. 344 00:19:29,300 --> 00:19:30,500 You'd do that? 345 00:19:31,300 --> 00:19:33,700 I like to keep the old heroes alive. 346 00:19:40,200 --> 00:19:42,650 One coffee and milk, hold the coffee, for you, 347 00:19:42,685 --> 00:19:45,100 and one coffee and milk, hold the milk for me. 348 00:19:45,135 --> 00:19:45,965 So where's the tuba? 349 00:19:46,000 --> 00:19:48,565 Ida found this posted on MyFaceInaTube. com. 350 00:19:48,600 --> 00:19:51,700 The highly popular social networking and video sharing site? 351 00:19:52,000 --> 00:19:54,300 "OMG! LOL! ROTFLMAO! WTM? 352 00:19:54,335 --> 00:19:56,600 I finally got a tuba!" 353 00:19:57,400 --> 00:19:58,865 So some kid got a tuba and blogged about it. 354 00:19:58,900 --> 00:20:01,100 What makes you think it's the tuba we're looking for? 355 00:20:01,135 --> 00:20:03,265 That 15-year-old boy happens to be Arturo Arroyo, 356 00:20:03,300 --> 00:20:06,800 the son of Gabriel Arroyo, the manager of the Peckinpah Motel. 357 00:20:06,835 --> 00:20:08,265 Where Double-A drowned in his bed. 358 00:20:08,300 --> 00:20:11,500 Apparently Arturo took the tuba from Double-A's room after he died. 359 00:20:11,800 --> 00:20:13,665 He figured Double-A wouldn't need it anymore. 360 00:20:13,700 --> 00:20:17,700 "I have a band audition at the school tonight but my new tuba doesn't have a mouthpiece. 361 00:20:17,735 --> 00:20:19,767 If anyone has an extra mouthpiece, please bring it." 362 00:20:19,802 --> 00:20:21,800 I get it. He can't play the tuba without the mouthpiece. 363 00:20:21,835 --> 00:20:23,600 He's bound to find one in the school band room. 364 00:20:23,800 --> 00:20:26,500 If we don't intercept Arturo before someone loans him a mouthpiece, 365 00:20:26,535 --> 00:20:27,365 that entire high school... 366 00:20:27,400 --> 00:20:30,600 Will drown in the icy waters of the North Atlantic, I know. 367 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 This is good, no one's drowned yet. 368 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 And no one's playing the tuba, which is just as good. 369 00:20:41,235 --> 00:20:43,600 Hey, Bradley, do you have a spare mouthpiece? 370 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 Mister Rogers! 371 00:20:55,200 --> 00:20:57,600 Stop! Thief! Put down that tuba! 372 00:21:06,300 --> 00:21:07,700 Shot in the heart. 373 00:21:08,300 --> 00:21:10,800 That really, really hurts. 374 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Hello, again. 375 00:21:19,200 --> 00:21:22,300 What's the matter? Never seen a man come back from the dead before? 376 00:21:30,800 --> 00:21:32,965 Your name is Cecil Rogers, 23. 377 00:21:33,000 --> 00:21:35,365 No birth certificate or social security number. 378 00:21:35,400 --> 00:21:39,200 But your name is also Charlie Rogers, forensic specialist in Las Vegas. 379 00:21:39,235 --> 00:21:41,600 No birth certificate or social security number. 380 00:21:41,635 --> 00:21:43,965 Your name is also Clarence Rogers, 381 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 grand prix race car driver in the 1970's and early 80's. 382 00:21:47,435 --> 00:21:49,365 Survived three fiery crashes. 383 00:21:49,400 --> 00:21:51,700 No birth certificate or social security number. 384 00:21:51,735 --> 00:21:54,165 You're also known as Cecil Mulligan, 385 00:21:54,200 --> 00:21:57,600 Hollywood stuntman in the 1930's and 40's. 386 00:21:57,635 --> 00:22:01,000 Cecil Jauregui, Cecil Artiano, Cecil Solis. 387 00:22:01,035 --> 00:22:03,165 All mysterious, risk-takers. 388 00:22:03,200 --> 00:22:05,465 No birth certificate or social security number, 389 00:22:05,500 --> 00:22:09,900 which is no surprise since the Social Security Act wasn't created until 1935. 390 00:22:09,935 --> 00:22:13,900 And last but not least, Cecil Calloway Rogers. 391 00:22:14,200 --> 00:22:15,865 Penniless musician. 392 00:22:15,900 --> 00:22:18,400 The only one with a recorded birth certificate. 393 00:22:20,500 --> 00:22:23,100 May I keep this? I have so few souvenirs of my youth. 394 00:22:23,135 --> 00:22:25,500 So basically, you're Highlander with a tuba. 395 00:22:29,800 --> 00:22:31,500 Care to fill in the blanks? 396 00:22:33,600 --> 00:22:35,300 You really going to hit me with that? 397 00:22:38,300 --> 00:22:39,200 OK. 398 00:22:40,300 --> 00:22:42,465 I was born August 9, 1889. 399 00:22:42,500 --> 00:22:44,065 And yes, I haven't aged a day since the night 400 00:22:44,100 --> 00:22:47,300 the Titanic sank into the icy waters of the North Atlantic. 401 00:22:47,900 --> 00:22:49,200 I played with the ship's orchestra. 402 00:22:49,600 --> 00:22:52,100 You know the story. You saw the movie. 403 00:22:53,100 --> 00:22:54,100 I lived it. 404 00:22:54,700 --> 00:22:59,000 The massive hull shuddering with the howl of twisted metal as the iceberg rent the bow. 405 00:22:59,300 --> 00:23:01,550 The cream of high society and the poorest of steerage 406 00:23:01,585 --> 00:23:03,765 trapped as the frigid waters drowned one and all. 407 00:23:03,800 --> 00:23:07,500 and me and my mates, playing for the panicked mob on the ship's deck. 408 00:23:07,535 --> 00:23:10,800 Hang on. Yeah, I saw the movie. That was a string quartet. 409 00:23:10,835 --> 00:23:12,365 It was after I ran away. 410 00:23:12,400 --> 00:23:13,900 I tried to reason with Charlie, the band leader, 411 00:23:13,935 --> 00:23:15,465 but he insisted we keep going, 412 00:23:15,500 --> 00:23:18,700 so I said I'd go play for the doomed third class children below decks. 413 00:23:18,735 --> 00:23:19,865 But you didn't go. 414 00:23:19,900 --> 00:23:21,665 I wrapped my tuba in a blanket told the deck officer 415 00:23:21,700 --> 00:23:25,700 it was my slumbering three-year-old baby and got on a lifeboat, 416 00:23:26,100 --> 00:23:29,100 taking the spot of a boy with polio and his blind mother. 417 00:23:29,600 --> 00:23:32,200 You took their lives to save yourself and your instrument? 418 00:23:33,200 --> 00:23:34,465 You nauseate me. 419 00:23:34,500 --> 00:23:36,700 Me and that tuba are cursed for eternity. 420 00:23:37,000 --> 00:23:41,900 As long as the tuba is intact, I will live forever to ponder the lives I took. 421 00:23:41,935 --> 00:23:43,900 "As long as the tuba is intact?" 422 00:23:44,100 --> 00:23:45,065 Classic curse, Dubbie. 423 00:23:45,100 --> 00:23:47,200 The man and his tuba are spiritually linked. 424 00:23:47,235 --> 00:23:48,765 Kill the tuba, kill the man. 425 00:23:48,800 --> 00:23:54,300 In 1947 the spit valve was clogged. I spent ten weeks in bed with pneumonia. 426 00:23:54,700 --> 00:23:56,500 So that's why you want it back? 427 00:23:56,535 --> 00:23:57,900 To end your misery? 428 00:23:58,300 --> 00:24:00,900 I bet you hear the screams of the drowning dead every night, 429 00:24:00,935 --> 00:24:02,465 haunting your every moment. 430 00:24:02,500 --> 00:24:04,165 Actually, it's been a good time for me. 431 00:24:04,200 --> 00:24:06,765 It was rough at first, but then about ten years later, 432 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 1922, '23, I started going to the gym, taking a little yoga, 433 00:24:11,200 --> 00:24:15,700 I ride horses, cars, became a stuntman and I was good at it, since I can't die and all. 434 00:24:15,735 --> 00:24:19,600 I bought stock, calculators, then computers, some oil. 435 00:24:19,635 --> 00:24:20,800 I started dating. 436 00:24:21,000 --> 00:24:22,500 That's been going very good. 437 00:24:22,800 --> 00:24:25,865 Very, very good. 438 00:24:25,900 --> 00:24:29,400 So around 1955, I stashed the tuba in a bank vault for safekeeping 439 00:24:29,435 --> 00:24:32,000 - and the rest has been history. - Until someone stole it. 440 00:24:32,035 --> 00:24:34,067 Not just someone. Arthur Mendelson. 441 00:24:34,102 --> 00:24:36,065 Arthur Mendelson, the philanthropist? 442 00:24:36,100 --> 00:24:41,000 Oilman, explorer and the world's biggest, most obsessive collector of all things Titanic. 443 00:24:41,035 --> 00:24:43,300 Mendelson's hosting a dinner and dance cruise tonight 444 00:24:43,335 --> 00:24:45,565 on his ostentatious private ocean liner 445 00:24:45,600 --> 00:24:47,800 which with no doubt I tell you is three feet longer than the Queen Mary 446 00:24:47,835 --> 00:24:49,565 and 86 feet longer than the Titanic. 447 00:24:49,600 --> 00:24:53,100 The centerpiece for the festivity is going to be the quintet playing Nearer, My God, 448 00:24:53,135 --> 00:24:55,900 to Thee with the real tuba from the Titanic. 449 00:24:56,100 --> 00:24:59,100 And he's invited every Titanic fetishist in the world so he can gloat. 450 00:24:59,135 --> 00:25:01,017 Wait, what about the missing mouthpiece? 451 00:25:01,052 --> 00:25:02,865 I found it in the motel near Double-A's body 452 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 and I put it back in the tuba back at the school... 453 00:25:05,300 --> 00:25:07,500 ...before that guy shot me and took it. 454 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 So Mendelson has the complete tuba and any of his guests 455 00:25:10,835 --> 00:25:12,065 who listen to it will drown... 456 00:25:12,100 --> 00:25:14,400 In the icy waters of the North Atlantic. 457 00:25:14,435 --> 00:25:16,700 Not tonight. We're gonna be on that ship. 458 00:25:16,735 --> 00:25:18,200 We? No way. 459 00:25:18,300 --> 00:25:20,565 Wait. You're refusing to help get back your own tuba? 460 00:25:20,600 --> 00:25:24,000 I'm refusing to step foot on a boat of any kind, big or small. 461 00:25:24,200 --> 00:25:25,965 But you're immortal. 462 00:25:26,000 --> 00:25:27,765 Yep, and I stay on dry land. 463 00:25:27,800 --> 00:25:33,000 I'm giving you an opportunity to preserve your life and to help clear your own conscience. 464 00:25:33,035 --> 00:25:36,000 Know what happens when a guy like me gets trapped in a sinking ship? 465 00:25:36,035 --> 00:25:39,200 My guess is that you'd drown. Then come back to life. 466 00:25:39,235 --> 00:25:41,300 Then drown again. For all eternity. 467 00:25:41,335 --> 00:25:42,700 Have fun saving the world. 468 00:25:45,500 --> 00:25:47,665 So all Ida has to do is make a couple of calls 469 00:25:47,700 --> 00:25:50,800 and we're on the guest list to the most exclusive private cruise of the year? 470 00:25:50,835 --> 00:25:53,300 Ida has connections to get us tickets to anything, anywhere, 471 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 as long as the fate of the world is at stake. 472 00:25:58,900 --> 00:26:03,200 So I get to lose Hitler's smoking jacket and do a mission in a real dress? 473 00:26:03,235 --> 00:26:05,200 You may also want to do something with your hair. 474 00:26:05,800 --> 00:26:07,000 What's wrong with my hair? 475 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 You know, make it more period-like. 476 00:26:08,835 --> 00:26:10,365 I'll do your hair, Cinderella. 477 00:26:10,400 --> 00:26:13,500 And when it's done, it'll be just like mine. 478 00:26:15,500 --> 00:26:18,000 I'll be back in an hour. 479 00:26:18,400 --> 00:26:19,900 Maybe two. 480 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Mendelson is a collector of all things Titanic. 481 00:26:25,035 --> 00:26:27,000 So his party of course is themed all around... 482 00:26:27,035 --> 00:26:28,700 The Titanic. I get it. 483 00:26:28,800 --> 00:26:30,700 You know, I've met Arthur Mendelson. 484 00:26:30,735 --> 00:26:31,965 - You have? - Yep. 485 00:26:32,000 --> 00:26:34,300 My mother, Doctor Barbara Thornfield, MD, PhD, 486 00:26:34,335 --> 00:26:36,600 she endowed one of his leukemia treatment centers. 487 00:26:36,900 --> 00:26:39,365 Oh, she's really pushing hard for that sainthood. 488 00:26:39,400 --> 00:26:42,900 So is it just strictly business tonight between you and sexy boss-man? 489 00:26:43,700 --> 00:26:46,465 I refuse to answer until you stop calling him that. 490 00:26:46,500 --> 00:26:49,700 So, is it strictly business tonight between you and pillow-lips? 491 00:26:50,500 --> 00:26:53,300 Yes, it's strictly business. What else would it be? 492 00:26:53,335 --> 00:26:55,700 I'm going to a Titanic party with my boss. 493 00:26:56,500 --> 00:26:57,900 I didn't even like that movie. 494 00:26:58,800 --> 00:26:59,900 I loved that movie. 495 00:27:00,100 --> 00:27:01,700 I especially loved that song. 496 00:27:02,600 --> 00:27:04,900 Uh... I especially hated that song. 497 00:27:06,200 --> 00:27:09,500 Dub-Dub, first rule of achieving a happy makeover: 498 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 never argue with the person holding the curling iron. 499 00:27:21,600 --> 00:27:23,800 7:00 PM 500 00:27:32,700 --> 00:27:34,000 There's Johnny John. 501 00:27:34,800 --> 00:27:38,100 I bet he didn't leave that .38 snub-nose revolver in his car. 502 00:27:38,600 --> 00:27:40,900 We should have let that succubus have at him. 503 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 And that's our host, Arthur Mendelson. 504 00:27:46,500 --> 00:27:49,700 I see a place for the band, but no tuba. 505 00:27:51,500 --> 00:27:52,765 Oh ... 506 00:27:52,800 --> 00:27:55,200 Tropic of Cancer. Wendy, language! 507 00:27:57,500 --> 00:27:58,800 Oh, phooey. 508 00:27:59,000 --> 00:28:02,100 This ship is about to set sail with the most lethal tuba known to man. 509 00:28:02,135 --> 00:28:03,165 - They can't be here. - I know, 510 00:28:03,200 --> 00:28:05,300 why don't you just go up and talk to Lacey? 511 00:28:05,335 --> 00:28:06,465 She melts when she sees you. 512 00:28:06,500 --> 00:28:08,800 - I'm sure if you just... - No, not... not tonight. 513 00:28:09,100 --> 00:28:10,965 I'm on armed goon tuba duty. 514 00:28:11,000 --> 00:28:12,900 You're on lose the roomie detail. 515 00:28:13,100 --> 00:28:15,600 Meet me outside when they're on the pier and safe. 516 00:28:21,500 --> 00:28:23,900 - Hi there, roomie. - What are you doing here? 517 00:28:24,000 --> 00:28:27,365 You know me, wherever there's a lobster dinner, I'm there in tails. 518 00:28:27,400 --> 00:28:31,200 It was so much fun getting you ready, I asked Doctor Barbara Thornfield, MD, PhD, 519 00:28:31,235 --> 00:28:34,200 well, her assistant, if she could get us invitations. 520 00:28:35,200 --> 00:28:37,665 - Isn't it fantastic? - No. It's not. 521 00:28:37,700 --> 00:28:41,800 It's the opposite of fantastic. It's downright dangerous. 522 00:28:42,000 --> 00:28:45,500 You're international consultants. How can that be dangerous? 523 00:28:45,535 --> 00:28:47,065 International consultants? 524 00:28:47,100 --> 00:28:49,300 It's a short dinner cruise of the bay. 525 00:28:49,400 --> 00:28:51,550 What are you so worried about? 526 00:28:51,585 --> 00:28:53,665 Look, I can't explain why, 527 00:28:53,700 --> 00:28:55,565 but if our friendship means anything, 528 00:28:55,600 --> 00:28:59,100 you'll listen to what I say and not ask any questions. 529 00:28:59,135 --> 00:29:01,965 Please, Dub-Dub. We got all dressed up. 530 00:29:02,000 --> 00:29:05,300 I promise I won't embarrass you in front of pillow lips. 531 00:29:06,100 --> 00:29:08,100 I'm begging you. 532 00:29:17,000 --> 00:29:18,900 Why are you doing this? 533 00:29:22,800 --> 00:29:24,700 All right. Come on, Noser, let's go home. 534 00:29:26,700 --> 00:29:28,200 Bon voyage. 535 00:29:35,000 --> 00:29:37,800 I think we're sailing away into the virgin sea. 536 00:29:50,900 --> 00:29:51,765 7:17 PM 537 00:29:51,800 --> 00:29:55,100 Dubbie, we have to check the next corridor. The tuba must be here somewhere. 538 00:29:55,500 --> 00:29:57,100 Oh, this is efficient. 539 00:29:57,600 --> 00:30:01,100 Another month or two and we'll have covered the ship from bow to stern. 540 00:30:09,500 --> 00:30:10,700 I was thinking maybe we could... 541 00:30:10,735 --> 00:30:12,300 Shh. Quiet. 542 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 Excuse me? 543 00:30:14,100 --> 00:30:15,400 I heard something. 544 00:30:15,700 --> 00:30:17,300 Welcome aboard. 545 00:30:19,200 --> 00:30:21,700 Sensei Ping. Twisted Stones. On three. 546 00:30:21,735 --> 00:30:23,400 One, two, three. 547 00:30:26,900 --> 00:30:29,000 I forget. What's my part in Twisted Stones? 548 00:30:29,035 --> 00:30:30,000 The counting. 549 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 How'd you know it was nearby? 550 00:30:44,000 --> 00:30:46,600 I figured if Johnny John picked that spot to lay an ambush... 551 00:30:46,635 --> 00:30:48,500 Nice job, Shoeless Joe. 552 00:31:03,900 --> 00:31:05,300 We've got company. 553 00:31:05,900 --> 00:31:06,865 Arthur Mendelson. 554 00:31:06,900 --> 00:31:09,800 You arranged for the theft of the tuba. You know about the curse. 555 00:31:09,835 --> 00:31:12,065 Oh, let me guess. 556 00:31:12,100 --> 00:31:14,950 Uh... anyone who hears it will drown? 557 00:31:14,985 --> 00:31:17,765 In the icy waters of the North Atlantic. 558 00:31:17,800 --> 00:31:24,500 Yes. I'm not a superstitious man but we've all heard all about the curse. 559 00:31:25,700 --> 00:31:27,800 No one's in any danger of drowning, 560 00:31:28,300 --> 00:31:31,600 not tonight, not on my ship. 561 00:31:31,700 --> 00:31:34,600 Oh, which, by the way, is three feet longer than the Queen Mary. 562 00:31:34,635 --> 00:31:37,400 And 86 feet longer than the Titanic. 563 00:31:37,900 --> 00:31:39,900 Hmm. Well, you got that right. 564 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 But a cursed tuba? 565 00:31:42,535 --> 00:31:44,600 Ha! Ha! 566 00:31:44,900 --> 00:31:46,300 You're crazy. 567 00:31:51,900 --> 00:31:53,000 Hello again. 568 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 So much for your fear of ships. 569 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 Did you really think I wouldn't show up? 570 00:31:57,835 --> 00:31:59,065 You arranged this, didn't you? 571 00:31:59,100 --> 00:32:01,065 Mendelson has done me a great favor. 572 00:32:01,100 --> 00:32:05,300 He's gathered everyone who gives a damn about the Titanic and its relics in one place. 573 00:32:05,600 --> 00:32:06,765 And all it took to convince him 574 00:32:06,800 --> 00:32:11,600 that I am the great-great-great-great-grandson of the tuba player from the Titanic 575 00:32:11,635 --> 00:32:15,000 was to show him the picture you graciously gave me. 576 00:32:15,200 --> 00:32:16,965 So tonight you play the tuba. 577 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Everyone who knows about it dies and your secret remains safe. 578 00:32:21,035 --> 00:32:24,200 My plan is sheer elegance in its simplicity, isn't it? 579 00:32:24,235 --> 00:32:26,900 No! You will have murdered everyone on this ship. 580 00:32:26,935 --> 00:32:28,600 There's still time, Rogers. 581 00:32:28,700 --> 00:32:32,000 If you help us, I'll make sure your tuba is safe for all eternity. 582 00:32:32,035 --> 00:32:33,065 You have my word. 583 00:32:33,100 --> 00:32:36,100 Sorry. I don't trust good-looking, heroic people. 584 00:32:36,600 --> 00:32:39,200 You have eternal life and this is what you choose to do with it? 585 00:32:40,000 --> 00:32:42,100 Did I mention how good the dating has been? 586 00:32:46,900 --> 00:32:48,665 When's the tuba show gonna kick off? 587 00:32:48,700 --> 00:32:52,100 I dunno. Have you seen Wendy since she asked us to get out of here? 588 00:32:52,135 --> 00:32:54,665 It's like she and pillow lips just vanished. 589 00:32:54,700 --> 00:32:57,600 It's a big ship, maybe they don't want to be found. 590 00:32:58,000 --> 00:32:59,465 Thanks a lot, Noser. 591 00:32:59,500 --> 00:33:03,200 Did I see a flash of jealousy streak across that pretty face? 592 00:33:03,500 --> 00:33:05,350 Why would you think I'm jealous? 593 00:33:05,385 --> 00:33:07,200 You call the man pillow lips. 594 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 You know what? I've always wanted to see the cabins in a ship like this. 595 00:33:16,100 --> 00:33:19,300 And I always wanted to finish a lobster dinner. 596 00:33:24,500 --> 00:33:26,200 Be still, Dubbie, I'm handling this. 597 00:33:26,235 --> 00:33:27,417 What are you doing? 598 00:33:27,452 --> 00:33:28,565 Sending a text message. 599 00:33:28,600 --> 00:33:31,400 To Ida? By the time she hops in the Middlejet... 600 00:33:31,435 --> 00:33:33,700 - Maybe I can reach Lacey. - Oh, good idea. 601 00:33:33,735 --> 00:33:36,400 - Her number's 555... - 0164. 602 00:33:36,600 --> 00:33:38,465 I already pressed "send." 603 00:33:38,500 --> 00:33:40,400 Wait. Why do you have my roommate's number? 604 00:33:41,800 --> 00:33:44,500 I have a good memory for numbers. I know lots of them. 605 00:33:45,100 --> 00:33:47,000 Why do you have my roommate's number? 606 00:33:47,800 --> 00:33:51,400 I got it from your emergency numbers on your startup paperwork. 607 00:33:51,435 --> 00:33:53,000 My mother is my emergency number. 608 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 Why do you have my roommate's number? 609 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 Wait a minute. Are you and Lacey...? 610 00:33:59,735 --> 00:34:02,400 No. I mean. Not like that. 611 00:34:03,400 --> 00:34:06,100 - She was at the movie and... - The movie with you? 612 00:34:06,600 --> 00:34:07,765 She followed me there. 613 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 - Which time? - Both times. 614 00:34:10,500 --> 00:34:13,700 "International consultant." I solve exotic problems. 615 00:34:13,735 --> 00:34:15,465 You told her all that? 616 00:34:15,500 --> 00:34:17,565 I was trying to help, to make things easier. 617 00:34:17,600 --> 00:34:21,600 How? She's my roommate and my best friend and you're my boss. 618 00:34:21,635 --> 00:34:23,265 How does that make anything easier? 619 00:34:23,300 --> 00:34:25,700 Why don't you just date my mom while you're at it? 620 00:34:26,300 --> 00:34:28,065 - Is she nice? - Ahhhh! 621 00:34:28,100 --> 00:34:31,050 Just kidding. It was a joke, to relieve the tension. 622 00:34:31,085 --> 00:34:34,000 You want to relieve the tension? Don't date my roommate. 623 00:34:34,900 --> 00:34:36,800 - Wendy? - Lacey! 624 00:34:36,900 --> 00:34:39,700 International Consulting leads to this? 625 00:34:40,100 --> 00:34:42,000 I said the problems were "exotic." 626 00:34:42,300 --> 00:34:43,800 Yo. Wendy's boss. 627 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Hello, Mr. Noser. How are you? 628 00:34:46,035 --> 00:34:47,065 You enjoying the party? 629 00:34:47,100 --> 00:34:49,865 The lobster was sublime, what I had of it. 630 00:34:49,900 --> 00:34:53,700 OK. Well, you texted me to help. So I'm here to help. 631 00:34:53,735 --> 00:34:55,100 Just get us out of these cuffs. 632 00:34:55,135 --> 00:34:56,700 Noser, get the ax. 633 00:34:57,000 --> 00:34:58,065 What ax? 634 00:34:58,100 --> 00:34:59,365 Like in the movie. 635 00:34:59,400 --> 00:35:01,965 I'll close my eyes and love will guide the blade, 636 00:35:02,000 --> 00:35:04,600 breaking the cuffs and proving that love conquers all. 637 00:35:04,635 --> 00:35:06,100 No way, Noser. No! 638 00:35:06,300 --> 00:35:07,865 I have a universal key! 639 00:35:07,900 --> 00:35:09,800 Why didn't you say that earlier? 640 00:35:09,900 --> 00:35:11,165 Wouldn't have helped. 641 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 You couldn't have reached it and neither could I. 642 00:35:12,635 --> 00:35:14,367 It's in my front pocket. 643 00:35:14,402 --> 00:35:15,901 Can I just use the ax? 644 00:35:15,936 --> 00:35:17,400 - Noser! - Noser! 645 00:35:20,800 --> 00:35:24,300 Listen to me. I need you two to get as far away from that ballroom as possible. 646 00:35:24,335 --> 00:35:26,700 Go to the other side of the ship, plug your ears with these 647 00:35:26,900 --> 00:35:29,300 and be ready to send out an SOS if something goes wrong. 648 00:35:29,335 --> 00:35:31,000 Are you familiar with Morse Code? 649 00:35:31,035 --> 00:35:32,800 I know how to tap out SOS. 650 00:35:34,900 --> 00:35:36,400 I told you I loved that movie. 651 00:35:38,000 --> 00:35:42,950 Ladies and gentlemen, honored guests, and dear, dear friends, 652 00:35:42,985 --> 00:35:47,900 the moment we have all been waiting for is finally upon us. 653 00:35:48,300 --> 00:35:51,600 You are about to hear a sound that has not been heard 654 00:35:51,635 --> 00:35:54,267 since the early part of the 20th century. 655 00:35:54,302 --> 00:35:56,900 He's got the whole ship wired for sound. 656 00:35:56,935 --> 00:35:59,300 - Sweet. - No place is safe! 657 00:35:59,700 --> 00:36:01,200 That's what I meant. 658 00:36:01,300 --> 00:36:03,665 The man playing the tuba tonight 659 00:36:03,700 --> 00:36:07,500 is the great-great- great-great grandson... 660 00:36:08,100 --> 00:36:13,500 ...of the man who last played that same instrument on the decks of the Titanic, 661 00:36:14,000 --> 00:36:17,100 to ease the fears of his fellow passengers. 662 00:36:18,400 --> 00:36:22,350 Ladies and gentlemen, it is my great honor 663 00:36:22,385 --> 00:36:26,300 to present to you, Mister Cecil Rogers. 664 00:36:47,100 --> 00:36:50,000 Stop that woman! She's got my tuba! 665 00:36:56,700 --> 00:36:58,700 Oh, why couldn't it have been a piccolo? 666 00:37:12,200 --> 00:37:15,065 Dubbie! Dubbie! Throw it overboard. 667 00:37:15,100 --> 00:37:17,800 Get to the nearest railing and throw the tuba into the sea. 668 00:37:17,835 --> 00:37:19,865 Shouldn't I find something to smash it with? 669 00:37:19,900 --> 00:37:22,200 I know You're going to question that order. Do it anyway. 670 00:37:22,700 --> 00:37:23,865 Throw it overboard. 671 00:37:23,900 --> 00:37:25,500 The pressure will destroy it. 672 00:37:25,700 --> 00:37:28,300 - Good point. - Don't argue with me, just do it. 673 00:37:28,335 --> 00:37:30,200 I'm not arguing, I'm running. 674 00:37:31,300 --> 00:37:33,865 Now, now, let's not do anything hasty. 675 00:37:33,900 --> 00:37:36,400 Take a step closer, I'll throw the tuba overboard. 676 00:37:36,435 --> 00:37:38,400 Kill the tuba, kill the man? 677 00:37:38,435 --> 00:37:39,500 Something like that. 678 00:37:53,700 --> 00:37:54,600 Dubbie?! 679 00:37:55,500 --> 00:37:57,200 Hey! 680 00:37:58,500 --> 00:38:00,300 Ahhh! 681 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Help! 682 00:38:05,700 --> 00:38:08,100 Hey, boss! I'm down here. 683 00:38:13,200 --> 00:38:15,900 Dubbie, I've got you. 684 00:38:16,700 --> 00:38:18,600 Grab a hold of something and climb up. 685 00:38:18,800 --> 00:38:20,400 He's got the tuba! 686 00:38:28,400 --> 00:38:29,900 Ladies and gentlemen! 687 00:38:30,300 --> 00:38:32,565 We promised you a tuba concert. 688 00:38:32,600 --> 00:38:35,500 And by God you're going to get one you'll never forget. 689 00:38:36,600 --> 00:38:39,100 Step aside, boss. I got this one. 690 00:38:39,300 --> 00:38:41,100 Sweet Molly Brown! 691 00:39:01,600 --> 00:39:03,000 Good shooting, Dubbie. 692 00:39:04,000 --> 00:39:05,200 Good shooting. 693 00:39:13,400 --> 00:39:16,200 Ladies... Ladies and gentlemen, uh, what can I say? 694 00:39:16,400 --> 00:39:19,300 The tuba that we all came here to listen to tonight 695 00:39:19,335 --> 00:39:22,465 is now lying at the bottom of the bay, 696 00:39:22,500 --> 00:39:26,265 and apparently when we dock, I'm going to be arrested 697 00:39:26,300 --> 00:39:30,500 by the Coast Guard and the FBI charged with grand larceny, 698 00:39:30,535 --> 00:39:34,000 so...uh... here's the string quartet. 699 00:39:35,100 --> 00:39:36,265 Enjoy the rest of the cruise. 700 00:39:36,300 --> 00:39:42,400 And... I'm gonna have another bourbon. 701 00:39:59,600 --> 00:40:01,300 Lacey could have died on this ship. 702 00:40:02,200 --> 00:40:03,400 We all could have. 703 00:40:03,500 --> 00:40:04,900 Thank God we saved the day. 704 00:40:05,400 --> 00:40:06,365 Doesn't matter. 705 00:40:06,400 --> 00:40:10,400 If it weren't today, it would be some other day, some other mission, some other danger. 706 00:40:11,000 --> 00:40:12,300 I know what you're thinking. 707 00:40:13,100 --> 00:40:15,265 I'm your boss. She's your roommate. 708 00:40:15,300 --> 00:40:18,700 I'm ten years older than she is and our world is too dangerous. 709 00:40:18,900 --> 00:40:20,000 And you're right. 710 00:40:21,500 --> 00:40:24,600 There's no reason for me to endanger someone we both care about. 711 00:40:24,700 --> 00:40:28,400 Actually, what I was thinking is that under any other circumstances, 712 00:40:28,600 --> 00:40:31,100 I would be so happy for the two of you. 713 00:40:44,900 --> 00:40:46,000 May I? 714 00:40:59,100 --> 00:41:00,900 There's something I need you to know. 715 00:41:01,200 --> 00:41:04,200 Me first. You were right. 716 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 Randolph Scott is amazing. The best. 717 00:41:07,600 --> 00:41:12,600 He's reduced everything about being a gunfighter to its existential individualistic essence. 718 00:41:12,900 --> 00:41:14,400 Words are the enemy. 719 00:41:14,700 --> 00:41:16,500 Only action is real. 720 00:41:16,900 --> 00:41:19,400 We are what we do, not what we say. 721 00:41:19,700 --> 00:41:23,300 So his eyes and his guns do the talking, 722 00:41:24,100 --> 00:41:26,100 and you're just like him. 723 00:41:26,900 --> 00:41:29,000 You're like every one of the heroes I admire. 724 00:41:29,500 --> 00:41:32,000 You take charge and protect the ones you love. 725 00:41:32,700 --> 00:41:34,000 It's inspiring. 726 00:41:35,500 --> 00:41:39,400 But there's a rule at my work. 727 00:41:40,300 --> 00:41:43,800 I can't see you in the "dating" sense of the word. 728 00:41:43,835 --> 00:41:47,300 You're my associate's roommate. It's not right. 729 00:41:47,900 --> 00:41:49,500 Wendy wouldn't care. 730 00:41:50,300 --> 00:41:52,100 Not if it made me happy. 731 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 I do. It's not right. 732 00:41:56,900 --> 00:41:59,800 It's like Sam Boone says in Ride Lonesome, 733 00:42:00,100 --> 00:42:02,800 "There are some things a man just can't ride around." 734 00:42:04,000 --> 00:42:06,600 Well... What about a movie? 735 00:42:07,200 --> 00:42:08,900 That'd be OK, right? 736 00:42:21,800 --> 00:42:23,500 This sucks. 737 00:42:27,600 --> 00:42:29,300 Good night, Miss Thornfield. 738 00:42:30,500 --> 00:42:31,700 Wait a minute. 739 00:42:33,400 --> 00:42:35,200 I have to tell you something. 740 00:42:36,200 --> 00:42:40,300 At the end of Ride Lonesome Ben Brigade kills the man that kills his wife. 741 00:42:40,500 --> 00:42:43,400 Only it doesn't happen the way you think it's gonna happen. 742 00:42:43,600 --> 00:42:50,800 But once it does, you realize that no other ending was possible. 743 00:43:20,300 --> 00:43:28,300 welcome to www.1000fr. com 744 00:43:28,350 --> 00:43:32,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.