All language subtitles for The Middleman s01e02 The Accidental Occidental Conception.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,400 Excuse me, ma'am, but I'm going to have to ask you to move aside. 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,100 - The human. - This weird temp agency called. 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,865 The Jolly Fats Weehauken Temp Agency? 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,900 Is this the part I ask you who the hell you are and what the hell you do? 5 00:00:15,935 --> 00:00:16,865 You know how in comic books 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,300 there's all kinds of mad scientists, aliens and androids and monsters 7 00:00:20,335 --> 00:00:22,700 and all of them want to either destroy or take over the world? 8 00:00:22,735 --> 00:00:25,000 - In comic books, sure. - It really does work like that. 9 00:00:25,035 --> 00:00:26,500 Don't you want to fight evil? 10 00:00:26,800 --> 00:00:30,165 Monsters, robots and aliens? 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 - Yeah, why not? - Dub-Dub, who's your boyfriend? 12 00:00:32,235 --> 00:00:34,465 He's not my boyfriend. He's my boss. 13 00:00:34,500 --> 00:00:37,565 - Lacey Thornfield. Charmed. - Delighted, ma'am. 14 00:00:37,600 --> 00:00:40,300 - I'm a conceptual artist. - Some have said that about me, too. 15 00:00:40,335 --> 00:00:42,700 I heard you take care of exotic problems. 16 00:00:42,735 --> 00:00:44,300 I'm just the middleman. 17 00:00:47,400 --> 00:00:50,600 No one is more firmly rooted on the side of justice than I am. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,265 You might find this hard to believe, 19 00:00:52,300 --> 00:00:57,000 but I too fight for the truth and preservation of American values 20 00:00:57,035 --> 00:00:59,400 in a concerned citizen kind of way. 21 00:01:00,400 --> 00:01:03,000 I'm just sayin', one crime-hating gal to another. 22 00:01:04,300 --> 00:01:06,700 Can't we just make these charges disappear? 23 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 Your roommate was arrested for indecent exposure 24 00:01:10,400 --> 00:01:14,000 - in a sushi restaurant. - As a form of protest. 25 00:01:14,035 --> 00:01:17,200 It was like a free speech thing, with skin. 26 00:01:17,600 --> 00:01:20,500 Oh, come on. Indecent exposure is a misdemeanor. 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,750 Her third one in the past six months. 28 00:01:22,785 --> 00:01:24,700 Yo, Wendy Watson, I'm double parked. 29 00:01:24,735 --> 00:01:26,165 Have you got the goods yet? 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,600 I don't know. Have I got the goods yet? 31 00:01:29,200 --> 00:01:30,500 Just sign. 32 00:01:30,800 --> 00:01:33,900 I'm releasing her to your care. That makes you responsible. 33 00:01:34,300 --> 00:01:37,100 - You won't regret this. - Huh, you might. 34 00:01:39,300 --> 00:01:41,865 Hey, guys! Did you miss me? 35 00:01:41,900 --> 00:01:44,800 - The sushi eaters hear you roar? - They certainly know I am woman. 36 00:01:44,835 --> 00:01:45,900 Right on. 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,400 Thanks for springing me, Dub-Dub. 38 00:01:49,300 --> 00:01:51,465 Hey, why is there no hugging back? 39 00:01:51,500 --> 00:01:54,900 There's hugging back. It's just accompanied by exhaustion. 40 00:01:55,300 --> 00:01:56,700 And confusion. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,765 Indecent exposure at a sushi restaurant? 42 00:01:59,800 --> 00:02:03,265 Yep. Mercury in tuna kills humans and sushi eaters kill fish, 43 00:02:03,300 --> 00:02:08,000 so no matter where you serve it, how you serve it, spicy tuna kills. 44 00:02:08,200 --> 00:02:10,300 Now connect the dots to public nudity. 45 00:02:10,400 --> 00:02:11,865 Girl's got to fight the power. 46 00:02:11,900 --> 00:02:14,000 Girl's gotta remember she's not 18 anymore. 47 00:02:14,035 --> 00:02:15,465 This isn't the campus police. 48 00:02:15,500 --> 00:02:17,565 I spent a couple of hours in the slammer. 49 00:02:17,600 --> 00:02:20,200 Yeah, I dragged myself out of bed to talk your way out. 50 00:02:20,235 --> 00:02:21,465 Wendy, I'm a confrontational... 51 00:02:21,500 --> 00:02:24,065 Spoken word performance artist. I know. 52 00:02:24,100 --> 00:02:26,265 I don't complain when you stay up late to paint. 53 00:02:26,300 --> 00:02:29,300 Yeah, because when I paint, you don't have to grease the cops. 54 00:02:29,335 --> 00:02:30,765 Maybe you should find a better way 55 00:02:30,800 --> 00:02:33,600 to make a statement than these pointless pranks. 56 00:02:33,635 --> 00:02:35,000 Pointless? 57 00:02:36,300 --> 00:02:39,800 You have no idea what it takes to save the world, Wendy Watson. 58 00:02:44,400 --> 00:02:46,900 - Too harsh? - Yeah. 59 00:02:55,900 --> 00:03:03,450 www.1000fr. com presents 60 00:03:03,485 --> 00:03:09,742 Capture: xxy Sync: FRS@iMeow 61 00:03:09,777 --> 00:03:16,000 The Middleman Season 1, Ep 2 62 00:03:31,500 --> 00:03:33,000 Find what you're looking for? 63 00:03:33,300 --> 00:03:36,400 If I needed to kill a man by scrambling his molecular structure, 64 00:03:36,435 --> 00:03:39,900 yes, but since what I really want is a cup of coffee... 65 00:03:41,300 --> 00:03:42,200 Hey! 66 00:03:42,500 --> 00:03:44,765 Bloodshot eyes, fatigue, crankiness. 67 00:03:44,800 --> 00:03:47,065 Someone spent all night sucking on a spliff. 68 00:03:47,100 --> 00:03:50,965 No. Somebody was up late bailing your roomie out of the slammer. 69 00:03:51,000 --> 00:03:54,700 If that somebody was you, then that makes Lacey the roommate in question. 70 00:03:54,735 --> 00:03:57,300 Gosh, Sparky, did your fancy computer tell you that? 71 00:03:57,335 --> 00:03:59,300 - Is she OK? - I don't know. 72 00:03:59,700 --> 00:04:01,200 I wish I thought to ask. 73 00:04:01,600 --> 00:04:05,600 Instead I just launched on some tirade about responsibility and growing up. 74 00:04:06,200 --> 00:04:09,500 And if we're gonna get into this, I really need a double black-eye. 75 00:04:09,700 --> 00:04:11,700 Caffeine is a drug, Dubbie. 76 00:04:12,100 --> 00:04:14,600 I'm holding the molecular stun cannon. 77 00:04:14,635 --> 00:04:15,700 Ida. 78 00:04:17,700 --> 00:04:18,765 Sweet. 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,365 Can that thing do a muffin? 80 00:04:20,400 --> 00:04:22,500 Oh, don't push your luck, junkie. 81 00:04:22,900 --> 00:04:25,100 I like watching you get the shakes. 82 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Lacey was just doing her protest thing. 83 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Her heart's in the right place, just... 84 00:04:30,800 --> 00:04:32,565 I wanted to be supportive. 85 00:04:32,600 --> 00:04:36,300 But when I opened my mouth, my mom came out. 86 00:04:36,800 --> 00:04:39,600 No, seriously. I might have even said to buy a nice bag, 87 00:04:39,635 --> 00:04:42,100 high heels, a push-up bra and get herself a man. 88 00:04:43,500 --> 00:04:45,600 - She's from Miami. - Ah. 89 00:04:46,900 --> 00:04:48,065 You'll make it up to her. 90 00:04:48,100 --> 00:04:51,900 Not unless we have some alien weapon that shoots the mercury off fish. 91 00:04:51,935 --> 00:04:55,100 I was thinking more of a sparkly card or a makeover. 92 00:04:56,600 --> 00:05:01,000 Or we could use our computers to hack into the police mainframe 93 00:05:01,035 --> 00:05:02,717 and erase her permanent record. 94 00:05:02,752 --> 00:05:04,365 Katie-bar-the-door, Dubbie. 95 00:05:04,400 --> 00:05:07,400 We do not use our resources to solve personal issues. 96 00:05:07,435 --> 00:05:09,717 Oh, come on. I bet Ida's just a doubleclick away 97 00:05:09,752 --> 00:05:11,965 from making her permanent record go bye-bye. 98 00:05:12,000 --> 00:05:15,100 I'm a doubleclick away from making something go bye-bye. 99 00:05:17,400 --> 00:05:18,765 Oh, come on, why not? 100 00:05:18,800 --> 00:05:21,200 Our mandate is to protect the people from threats 101 00:05:21,235 --> 00:05:23,065 infra, extra, and juxta-terrestrial, 102 00:05:23,100 --> 00:05:26,400 not to become consumed with the mundane problems of everyday life. 103 00:05:26,700 --> 00:05:28,465 Just this one time? 104 00:05:28,500 --> 00:05:30,565 You let yourself become distracted, next thing you know 105 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 a geological rift opens and the city's overrun by three-toed hominids 106 00:05:33,635 --> 00:05:34,865 who battled man for dominance 107 00:05:34,900 --> 00:05:37,100 while you've got your tighty-whiteys around your ankles. 108 00:05:37,400 --> 00:05:39,200 That happened to you, didn't it? 109 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 Hey! Anybody want to get to work here? 110 00:05:41,035 --> 00:05:42,900 'Cause we got hot donuts now. 111 00:05:43,400 --> 00:05:44,700 Maybe you should sit this one out. 112 00:05:44,735 --> 00:05:46,600 What? Why? 113 00:05:47,000 --> 00:05:48,065 Underslept. 114 00:05:48,100 --> 00:05:49,500 Overcaffeinated. 115 00:05:49,535 --> 00:05:50,700 Distracted. 116 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 I'm as serious as a Hefty bag full of rottweilers. 117 00:05:54,435 --> 00:05:56,800 A Middleman must remain focused at all times. 118 00:05:56,835 --> 00:05:58,100 I said I'm good. 119 00:05:58,500 --> 00:06:00,400 Apparently there's been a mudslide. 120 00:06:00,435 --> 00:06:02,200 What's so weird about that? 121 00:06:02,400 --> 00:06:05,100 Inside a Chinese restaurant. 122 00:06:15,100 --> 00:06:16,965 I'm sorry, but this is a sealed area. 123 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 - We're waiting for the coroner. - The coroner? 124 00:06:20,700 --> 00:06:21,800 Oh. 125 00:06:22,200 --> 00:06:26,000 I'm Dr. Kynes, this is Dr. Rabban from the Ecological Task Force. 126 00:06:26,035 --> 00:06:28,017 We think global warming is to blame. 127 00:06:28,052 --> 00:06:30,000 Al Gore just ain't whistling Dixie. 128 00:06:30,035 --> 00:06:31,800 No, sir, he isn't. 129 00:06:32,100 --> 00:06:35,100 - Were there any witnesses? - Uh, just a busboy, he's in the back. 130 00:06:35,135 --> 00:06:37,400 Why don't you go get him while we investigate the site? 131 00:06:37,435 --> 00:06:38,500 OK. 132 00:06:43,700 --> 00:06:45,950 So, when do I get one of those? 133 00:06:45,985 --> 00:06:48,200 Try using your eyes. See anything? 134 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 Aside from the half-buried corpse? 135 00:06:50,700 --> 00:06:51,865 Focus, Dubbie. 136 00:06:51,900 --> 00:06:54,300 Don't let the 'feine deaden your senses. 137 00:06:54,335 --> 00:06:55,700 The 'feine? 138 00:06:58,700 --> 00:07:01,400 Well, I see nothing. 139 00:07:02,400 --> 00:07:04,700 Which is something because there should be a statue 140 00:07:04,735 --> 00:07:07,200 of a terra cotta warrior on this pedestal. 141 00:07:07,235 --> 00:07:08,665 Good. Make a note. 142 00:07:08,700 --> 00:07:11,600 I need Ida to tap CHAD for any information on our warrior. 143 00:07:11,635 --> 00:07:14,800 - CHAD? - Chinese Historical Art Database. 144 00:07:14,900 --> 00:07:17,065 Or I could tell you that our statue is a general 145 00:07:17,100 --> 00:07:20,200 in the terra cotta army commissioned by the emperor of the Qin Dynasty 146 00:07:20,235 --> 00:07:22,200 and buried with him in 209 BC. 147 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Color me impressed. 148 00:07:24,500 --> 00:07:26,300 Color me focused. 149 00:07:28,900 --> 00:07:30,665 I heard an awful sound, 150 00:07:30,700 --> 00:07:32,365 so I ran out from the kitchen 151 00:07:32,400 --> 00:07:35,500 and a huge wall of mud just came out of nowhere, 152 00:07:35,535 --> 00:07:37,200 overrunning everything in the place. 153 00:07:37,235 --> 00:07:38,700 And that's your boss? 154 00:07:39,500 --> 00:07:40,365 Mr. Hsu. 155 00:07:40,400 --> 00:07:41,565 What can you tell us about him? 156 00:07:41,600 --> 00:07:43,665 He was your typical small business owner. 157 00:07:43,700 --> 00:07:47,200 Driven, hard-working, freakish obsession with that warrior statue. 158 00:07:47,235 --> 00:07:49,565 - Can you expand on that? - Long hours. 159 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 Impeccable work ethic. I think it's a cultural thing. 160 00:07:52,035 --> 00:07:53,917 I meant the freakish obsession. 161 00:07:53,952 --> 00:07:55,765 Oh. Well, he mortgaged the place 162 00:07:55,800 --> 00:07:58,050 to bring the terra cotta warrior over from China. 163 00:07:58,085 --> 00:08:00,300 Then he spent all hours of the night burning candles 164 00:08:00,335 --> 00:08:03,067 - and chanting in Mandarin. - What did he say? 165 00:08:03,102 --> 00:08:05,800 Dude, I'm like third generation twice-removed. 166 00:08:05,835 --> 00:08:07,700 I don't speak a lick of Chinese, 167 00:08:07,735 --> 00:08:09,000 but it sounded like 168 00:08:12,300 --> 00:08:15,300 "Rise, be flesh, and walk the Earth." 169 00:08:16,500 --> 00:08:18,600 Could global warming make that happen? 170 00:08:18,700 --> 00:08:19,800 - Yes. - Yes. 171 00:08:20,400 --> 00:08:22,200 What are your thoughts on how to handle this? 172 00:08:22,300 --> 00:08:24,865 Are you quizzing me because you think I'm not focused? 173 00:08:24,900 --> 00:08:28,200 I'm quizzing you because I have no thoughts on how to handle this. 174 00:08:28,235 --> 00:08:31,665 You're at a loss? That's a new one. 175 00:08:31,700 --> 00:08:33,800 You might find what I'm about to tell you shocking, 176 00:08:33,835 --> 00:08:35,900 given my knowledge of aliens, monsters and androids, 177 00:08:35,935 --> 00:08:39,017 but I do have one area of weakness. 178 00:08:39,052 --> 00:08:42,100 - Brevity? - Magic. The supernatural. 179 00:08:42,300 --> 00:08:44,800 The dark arts. Things that go bump. 180 00:08:44,835 --> 00:08:46,200 Anathema. 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,565 We'll need to consult someone. 182 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 - Who? - Our consultant, of course. 183 00:08:51,900 --> 00:08:53,400 You are off today. 184 00:09:01,500 --> 00:09:04,765 Hate it, hate it, hate it. 185 00:09:04,800 --> 00:09:07,700 It's a disaster of unmitigated proportions. 186 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 They look like the "Addicted to Love" girls. 187 00:09:09,835 --> 00:09:11,800 Roxy, this was your concept. 188 00:09:11,835 --> 00:09:14,200 It stinks! 189 00:09:16,500 --> 00:09:18,700 All right, boss, we'll tear it down. 190 00:09:19,700 --> 00:09:21,500 The devil actually does wear Prada. 191 00:09:21,700 --> 00:09:24,100 That's no devil. That's a succubus. 192 00:09:24,200 --> 00:09:25,300 You, get over to the hair, now! 193 00:09:25,335 --> 00:09:26,265 To the models. 194 00:09:26,300 --> 00:09:29,500 You stay here with Trevor because certainly he is incompetent. 195 00:09:30,400 --> 00:09:31,965 Should I kill it? 196 00:09:32,000 --> 00:09:33,300 Stay your weapon, Dubbie. 197 00:09:33,500 --> 00:09:35,765 Roxy Wasserman is completely reformed. 198 00:09:35,800 --> 00:09:38,765 Opened this place as a halfway house for other reformed succubi. 199 00:09:38,800 --> 00:09:41,700 Gives them a chance to get out of the killing field and onto their feet. 200 00:09:41,735 --> 00:09:44,365 This place is a halfway house for soul-sucking demons 201 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 who sneak up on defenseless men and seduce them in their sleep? 202 00:09:47,035 --> 00:09:49,165 It's also a halfway house for soul-sucking demons 203 00:09:49,200 --> 00:09:52,300 who sneak up on defenseless women and seduce them in their sleep. 204 00:09:52,335 --> 00:09:54,400 MM, darling, give me kisses. 205 00:09:57,100 --> 00:09:58,765 We're in a pantload of trouble, Rox. 206 00:09:58,800 --> 00:10:01,100 I see. It looks like you're wearing Hitler's smoking jacket 207 00:10:01,135 --> 00:10:02,400 and it looks even worse on a girl. 208 00:10:02,435 --> 00:10:03,700 I know! 209 00:10:04,100 --> 00:10:05,665 We didn't come for the fashion advice. 210 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 We're in need of supernatural consultation. 211 00:10:07,935 --> 00:10:09,265 My normal fee? 212 00:10:09,300 --> 00:10:11,100 Step into my office. 213 00:10:13,700 --> 00:10:16,600 A Chinese warrior, you say. 214 00:10:16,635 --> 00:10:18,000 Trevor! 215 00:10:18,400 --> 00:10:21,250 I'm going to guess it was a terra cotta warrior. 216 00:10:21,285 --> 00:10:24,100 Buried with the emperor of the Qin Dynasty in 209. 217 00:10:24,135 --> 00:10:26,165 We already got that from the placemat. 218 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 If you knew anything at all you wouldn't be standing in my office. 219 00:10:28,435 --> 00:10:29,865 You'd be running for the hills. 220 00:10:29,900 --> 00:10:31,900 Trevor, come in and meet our guests. 221 00:10:32,100 --> 00:10:33,365 Watch your mouth with this one. 222 00:10:33,400 --> 00:10:35,700 Trevor here is just barely reformed. 223 00:10:36,200 --> 00:10:38,965 You know Trevor used to sneak up on poor, unsuspecting women 224 00:10:39,000 --> 00:10:43,500 in their sleep and do unspeakable things to them with his cold, icy... 225 00:10:43,535 --> 00:10:44,600 Hands. 226 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 Thank you. 227 00:10:47,300 --> 00:10:48,465 What can I do for you, Roxy? 228 00:10:48,500 --> 00:10:50,800 They have an Earth Elemental on their hands. 229 00:10:50,835 --> 00:10:51,765 Mmm, nasty. 230 00:10:51,800 --> 00:10:55,000 Start gathering the items listed on page 47. 231 00:10:55,200 --> 00:10:56,765 An Earth Elemental? 232 00:10:56,800 --> 00:10:59,100 Spirit that draws its power from living earth. 233 00:10:59,135 --> 00:11:01,400 Can manipulate or control anything made of earth. 234 00:11:01,435 --> 00:11:03,300 Hence your mudslide inside a restaurant. 235 00:11:03,335 --> 00:11:05,365 So he's like the Magneto of mud? 236 00:11:05,400 --> 00:11:07,850 Grapes of wrath, Dubbie. Do you have any idea 237 00:11:07,885 --> 00:11:10,300 how much of the earth is made up of... earth? 238 00:11:10,335 --> 00:11:12,400 Himself included. He can take any form 239 00:11:12,435 --> 00:11:14,100 as long as it's made of earth. 240 00:11:14,135 --> 00:11:15,665 And hide anywhere. 241 00:11:15,700 --> 00:11:17,800 Gobsmack it, this is why I hate magic. 242 00:11:17,835 --> 00:11:19,500 Oh, don't make such a fuss. 243 00:11:19,535 --> 00:11:21,465 Water beats earth, MM. 244 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 I'll make you a vial of aquatic banishment. 245 00:11:23,535 --> 00:11:25,967 You throw it at him and poof! No more warrior. 246 00:11:26,002 --> 00:11:28,400 But the recipe is delicate. I will need some time. 247 00:11:28,435 --> 00:11:31,100 So we just hang out here? 248 00:11:31,600 --> 00:11:34,800 No. You must stop the warrior from completing its mission. 249 00:11:34,835 --> 00:11:35,765 Which is? 250 00:11:35,800 --> 00:11:37,765 Legend says the terra cotta warriors 251 00:11:37,800 --> 00:11:40,465 were created to have a fanatical devotion to the emperor. 252 00:11:40,500 --> 00:11:43,100 They believed the world would end with the death of their liege. 253 00:11:43,135 --> 00:11:44,765 If this one truly walks the earth, 254 00:11:44,800 --> 00:11:48,000 he will make it his mission to find the last living heir to the Qin Dynasty 255 00:11:48,035 --> 00:11:49,700 and take him to the land of the dead. 256 00:11:49,735 --> 00:11:50,900 That's it? 257 00:11:52,200 --> 00:11:53,865 Well, that doesn't sound so scary. 258 00:11:53,900 --> 00:11:58,800 And release a hail of fire that will rain down on Earth for a thousand years. 259 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 We get to your place, go inside and pack a bag. 260 00:12:06,335 --> 00:12:07,565 I'll wait outside. 261 00:12:07,600 --> 00:12:09,450 Why do I need to pack a bag? 262 00:12:09,485 --> 00:12:11,300 - OH. Look over there. - What? 263 00:12:12,700 --> 00:12:15,200 Those are your State Department- recommended inoculations for China. 264 00:12:15,235 --> 00:12:17,800 A healthy dose of distraction would help the medicine go down. 265 00:12:17,835 --> 00:12:18,965 We're going to China? 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 As soon as Ida gives us the coordinates for the heir. 267 00:12:21,800 --> 00:12:23,665 Let's hope it takes Mudman a good amount of time 268 00:12:23,700 --> 00:12:26,500 to figure out transcontinental travel and passport control. 269 00:12:26,535 --> 00:12:29,300 Why can't the Chinese Middleman just take over the case? 270 00:12:29,335 --> 00:12:32,000 Don't be ridiculous. China is a Communist country. 271 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 A hero would be reduced to the level of the common man. 272 00:12:34,635 --> 00:12:36,700 I'm the only Middleman, and you're the only... 273 00:12:36,735 --> 00:12:38,700 - Sidekick? - Right. 274 00:12:39,200 --> 00:12:41,265 Just you and me against all the bad things out there. 275 00:12:41,300 --> 00:12:44,300 That's all that separates the planet from a thousand years of fire. 276 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 I hear you. 277 00:12:46,200 --> 00:12:47,965 And keep an eye on yourself. 278 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 The vaccinations may cause drowsiness, paranoia, 279 00:12:50,035 --> 00:12:51,900 and atypically vivid daydreams. 280 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 - Yo, Wendy Watson. - Hey, Noser. 281 00:12:56,800 --> 00:12:58,665 What are you gonna do with the light fandango? 282 00:12:58,700 --> 00:13:01,100 Not gonna let it distract me from saving the world. 283 00:13:01,135 --> 00:13:03,267 Wanna do cartwheels 'cross the floor? 284 00:13:03,302 --> 00:13:05,400 Nope, I'm a guided missile of purpose. 285 00:13:05,500 --> 00:13:07,600 That truth is plain to see. 286 00:13:09,100 --> 00:13:11,100 Oh, hang on. She just walked in. 287 00:13:12,000 --> 00:13:13,300 It's your mom. 288 00:13:13,600 --> 00:13:15,700 And she agrees that tuna kills. 289 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 Mom, hey. Can I call you later? 290 00:13:18,800 --> 00:13:22,200 Yes, mother. It is shocking how much mercury is in fish. 291 00:13:22,800 --> 00:13:26,500 You're right. It's very important to get the message out. 292 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Know where my puffy coat is? 293 00:13:28,335 --> 00:13:29,600 I borrowed it. 294 00:13:30,900 --> 00:13:32,165 Yes, I know I was cranky. 295 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 Did she tell you that I bailed her out at 3:00 AM? 296 00:13:34,635 --> 00:13:35,965 I'm still in the room. 297 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 After the longest day at work ever. 298 00:13:38,235 --> 00:13:39,900 What's with the repo, man? 299 00:13:40,300 --> 00:13:42,200 I'm going out of town for a few days. 300 00:13:42,700 --> 00:13:44,365 Hey, Mom. I gotta go. 301 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 I'm doing a job for Roxy Wasserman. 302 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 And I sorta owe Lacey an apology for last night so... 303 00:13:49,600 --> 00:13:51,300 OK, love you too. 304 00:13:52,100 --> 00:13:53,500 Are you serious? 305 00:13:54,300 --> 00:13:55,200 Yeah. 306 00:13:55,900 --> 00:13:58,300 I was really tired last night and... 307 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 I probably should've been a little more patient... 308 00:14:00,635 --> 00:14:02,600 I mean about working for Roxy Wasserman. 309 00:14:03,000 --> 00:14:05,765 Roxy Wasserman is single-handedly keeping fur in style. 310 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 Do you have any idea how many animals die to make her clothes? 311 00:14:08,900 --> 00:14:10,900 I've got a good mind to march down there right now 312 00:14:10,935 --> 00:14:12,700 and spray the place with fake blood. 313 00:14:12,800 --> 00:14:14,300 Lacey, no. 314 00:14:14,900 --> 00:14:17,900 Famouse is not the sort of place where you want to commit a felony. 315 00:14:17,935 --> 00:14:21,900 Roxy Wasserman takes fashion seriously, really seriously. 316 00:14:22,100 --> 00:14:26,000 And I take animals seriously. really seriously. 317 00:14:26,035 --> 00:14:27,900 Please don't go down there. 318 00:14:28,200 --> 00:14:31,300 That place, it's... it's not human. 319 00:14:31,335 --> 00:14:33,000 At least we agree on that. 320 00:14:34,700 --> 00:14:37,100 I don't know how else to say this. 321 00:14:37,135 --> 00:14:39,465 Just don't. I work with Roxy... 322 00:14:39,500 --> 00:14:42,800 Relax, Captain Day Job. I won't tell anyone we're friends. 323 00:14:42,835 --> 00:14:45,317 I won't call you from jail either. 324 00:14:45,352 --> 00:14:47,800 That's not what I mean, Lacey. 325 00:14:47,835 --> 00:14:49,000 Wait. 326 00:14:58,800 --> 00:15:00,700 Do you guys know where the furs are? 327 00:15:02,834 --> 00:15:06,034 Hate it, hate it so much I want to gouge my eyes out, 328 00:15:06,069 --> 00:15:08,034 hate it so much I want to gouge you eyes out. 329 00:15:08,069 --> 00:15:09,634 Oh, good lord! 330 00:15:09,734 --> 00:15:13,534 I ask for modern. I ask for hip and what do I get? 331 00:15:13,734 --> 00:15:17,034 What exactly is this? It's like somebody's nightmare. 332 00:15:17,069 --> 00:15:20,034 My label goes on these rags, people. 333 00:15:20,069 --> 00:15:21,734 Tell me how to fix it! 334 00:15:22,034 --> 00:15:23,534 How about a fur coat? 335 00:15:23,734 --> 00:15:24,934 Who said that? 336 00:15:26,634 --> 00:15:27,934 What is your name? 337 00:15:28,434 --> 00:15:32,434 Um... Uh... Lacey Thornfield. 338 00:15:34,634 --> 00:15:36,434 "Um... Uh... Lacey Thornfield." 339 00:15:37,334 --> 00:15:38,834 You're adorable. 340 00:15:39,134 --> 00:15:42,534 Now tell me, do I look like Margaret Thatcher? 341 00:15:43,334 --> 00:15:45,334 A fur coat at a summer shoot? 342 00:15:45,369 --> 00:15:47,334 Shut your eyes! Shut them! 343 00:15:48,534 --> 00:15:53,534 Ignore every stupid thought of conformity in that tiny little brain of yours 344 00:15:53,934 --> 00:15:57,534 and I want you to visualize like as if your life depends on your ability to accessorize. 345 00:15:57,569 --> 00:15:59,434 Don't think! Imagine. 346 00:15:59,734 --> 00:16:02,934 Pink tulle fairy skirt with rhinestone embellished gold lam waist belt 347 00:16:02,969 --> 00:16:04,734 and matching unicorn headdress? 348 00:16:06,234 --> 00:16:07,634 What did you say? 349 00:16:07,934 --> 00:16:09,899 - I'm not sure, ma'am. - Brilliant! 350 00:16:09,934 --> 00:16:13,534 Absolutely transcendent. You're like Karl Lagerfeld with breasts. 351 00:16:13,569 --> 00:16:17,534 You heard her, people. Fairy Skirt and headdress! Go! Go! 352 00:16:19,934 --> 00:16:25,234 Lacey Thornfield, you just landed yourself a new job as my assistant. 353 00:16:25,334 --> 00:16:26,934 But you already have an assistant. 354 00:16:27,334 --> 00:16:29,534 Betty, you're fired! 355 00:16:30,534 --> 00:16:32,134 Stand by me, darling. 356 00:16:32,734 --> 00:16:35,434 Not too close. Back up. Yes. 357 00:16:35,634 --> 00:16:37,234 More horsey, more horsey. 358 00:16:37,334 --> 00:16:40,534 And tighter, tighter horsey. There we are. 359 00:16:40,569 --> 00:16:42,099 Come on, Lacey. 360 00:16:42,134 --> 00:16:44,834 Pick up. Pick up. 361 00:16:44,934 --> 00:16:46,699 - Pick up! - Turn that thing off. 362 00:16:46,734 --> 00:16:49,434 There's no way my cell phone interferes with that thing's frequency. 363 00:16:49,634 --> 00:16:51,934 I'm talking about your mouth. 364 00:16:52,234 --> 00:16:55,234 Lay off, Threepio. I've got a serious problem here. 365 00:16:55,269 --> 00:16:56,834 We are in the middle of an operation. 366 00:16:56,869 --> 00:16:57,699 How close are we? 367 00:16:57,734 --> 00:16:59,499 I'm just finishing the STORC search. 368 00:16:59,534 --> 00:17:02,134 Sperm Tracker Operations and Reconnaissance Commander. 369 00:17:02,169 --> 00:17:04,499 I'll have a location for you in 40 seconds. 370 00:17:04,534 --> 00:17:07,834 Dubbie, you have 40 seconds to talk this out. Go. 371 00:17:08,034 --> 00:17:08,499 Uh, well, 372 00:17:08,534 --> 00:17:12,534 well, Lacey's been mad at me before, but she's never ignored my calls. 373 00:17:12,569 --> 00:17:14,934 I thought you solved your female problems. 374 00:17:15,134 --> 00:17:18,534 I don't think female problems means what you think it means, but no. 375 00:17:18,734 --> 00:17:20,099 Now, it's even worse. 376 00:17:20,134 --> 00:17:23,834 Because of me, Lacey went to Famouse to sling fake blood at the fur line. 377 00:17:24,734 --> 00:17:26,699 You have to admire her enthusiasm. 378 00:17:26,734 --> 00:17:29,434 It's not a joke. She could get arrested. 379 00:17:29,469 --> 00:17:31,834 Again. Or worse. 380 00:17:31,934 --> 00:17:34,199 Those succubi are completely reformed. 381 00:17:34,234 --> 00:17:36,834 As for the arresting, she's an adult. She'll handle it. 382 00:17:36,869 --> 00:17:38,651 She's like half an adult. 383 00:17:38,686 --> 00:17:40,360 Hey! I've got an heir lock. 384 00:17:40,395 --> 00:17:41,999 You need to trust Lacey. 385 00:17:42,034 --> 00:17:43,834 Let me just try her one more time. 386 00:17:43,869 --> 00:17:45,634 And right now, I need to trust you. 387 00:17:47,934 --> 00:17:49,634 His name's Duncan. 388 00:17:49,734 --> 00:17:54,834 The name of the heir to the Qin Dynasty is... Duncan? 389 00:17:56,034 --> 00:17:58,834 So where's the next Emperor to China? 390 00:18:01,034 --> 00:18:03,834 "Strengthen your brain" 391 00:18:04,734 --> 00:18:07,834 What is the heir to the Qin Dynasty doing in a school in the suburbs? 392 00:18:07,869 --> 00:18:10,151 Physical education by the looks of his schedule. 393 00:18:10,186 --> 00:18:12,160 Can't believe you gave me that shot for nothing. 394 00:18:12,195 --> 00:18:14,564 You're not experiencing side effects, are you? 395 00:18:14,599 --> 00:18:16,899 - Drowsiness? ??? Vivid daydreams? - Annoyance? 396 00:18:16,934 --> 00:18:20,734 Let's go find his majesty before that Terracotta Warrior shows up. 397 00:18:20,934 --> 00:18:23,134 That mud-molding demon could be anywhere. 398 00:18:24,334 --> 00:18:26,984 ...fifty daffodils to Shaddam at the House of Corrino 399 00:18:27,019 --> 00:18:29,634 and, oh, and I have people working on a water elemental. 400 00:18:29,669 --> 00:18:30,999 Is that a fashion thing? 401 00:18:31,034 --> 00:18:32,999 Do I pay you to ask questions? 402 00:18:33,034 --> 00:18:35,934 You're supposed to get a drop of water from each of the seven seas 403 00:18:35,969 --> 00:18:37,199 and a hair from a water buffalo. 404 00:18:37,234 --> 00:18:40,334 I want you to go down there and find out how far they've come. 405 00:18:40,369 --> 00:18:43,634 I already have the sea water and hair of water buffalo. 406 00:18:43,934 --> 00:18:46,499 Hair of water buffalo? What kind of design is this? 407 00:18:46,534 --> 00:18:50,434 One that will prevent fire from raining on earth for a thousand years. 408 00:18:50,469 --> 00:18:52,834 Someone thinks a little too highly of her job. 409 00:18:54,334 --> 00:18:57,234 So all that remains is 30 bottles of Tahiti Water. 410 00:18:57,269 --> 00:18:58,599 That's yours, Lacey. 411 00:18:58,634 --> 00:19:01,199 Tahiti Water? That stuff is terrible for the environment. 412 00:19:01,234 --> 00:19:04,834 It's the only water in the world with the mineral content I need. 413 00:19:04,869 --> 00:19:06,634 Don't you care about your carbon footprint? 414 00:19:07,134 --> 00:19:08,999 Is it anything like the footprint I'm going to leave 415 00:19:09,034 --> 00:19:13,034 on your young, arrogant derriere if you don't do exactly as I say? 416 00:19:16,834 --> 00:19:18,499 Why is she so mean? 417 00:19:18,534 --> 00:19:21,234 See the way she looked at me? I thought she was gonna kill me. 418 00:19:21,269 --> 00:19:23,734 I doubt it. Roxy hasn't killed since the early 80s. 419 00:19:27,434 --> 00:19:29,734 - I'm Lacey. - Trevor. 420 00:19:30,034 --> 00:19:32,034 You're different than the assistants Roxy usually hires. 421 00:19:32,069 --> 00:19:33,534 It's 'Cause I have a soul. 422 00:19:34,234 --> 00:19:36,334 - Really? - Shocking. I know. 423 00:19:36,369 --> 00:19:38,399 I want this job for one reason. 424 00:19:38,434 --> 00:19:40,134 I want to see where they keep the furs. 425 00:19:40,169 --> 00:19:41,699 You like fur? 426 00:19:41,734 --> 00:19:43,099 I have a thing for fur. 427 00:19:43,134 --> 00:19:46,234 Make Roxy Wasserman happy and you might just get your wish. 428 00:19:51,034 --> 00:19:53,234 Keep a watchful eye for our Warrior. 429 00:19:53,534 --> 00:19:56,634 Yes. Because he can control the very earth with his mind, 430 00:19:56,669 --> 00:19:59,834 and there's earth everywhere on the Earth, I get it. 431 00:20:00,034 --> 00:20:02,334 You underestimate the enemy at our peril. 432 00:20:02,634 --> 00:20:06,434 We're in a public school, there's no earth here, just blacktop. 433 00:20:07,234 --> 00:20:12,134 Which one looks like the heir to a royal dynasty from the far east? 434 00:20:12,634 --> 00:20:13,834 Allow me. 435 00:20:14,134 --> 00:20:17,334 Red rover, red rover, send Duncan right over! 436 00:20:22,134 --> 00:20:23,599 He's the heir to the Qin Dynasty? 437 00:20:23,634 --> 00:20:26,634 Hands Across America, that's unexpected. 438 00:20:30,034 --> 00:20:31,834 Terracotta roof! 439 00:20:54,534 --> 00:20:58,534 OK, MM, I defer to you on this one 'cause I got nothing. 440 00:21:03,034 --> 00:21:04,099 Duck and cover, Dubbie. 441 00:21:04,134 --> 00:21:07,834 Roxy said only the Vial of Aquatic Banishment can kill this dude! 442 00:21:16,334 --> 00:21:17,934 You may want to come with us. 443 00:21:27,034 --> 00:21:29,734 There are just way too many copies of Terminator out there. 444 00:21:34,034 --> 00:21:35,234 OK, Let's go! 445 00:21:36,834 --> 00:21:39,099 Son, We don't have a lot of time. I must be blunt. 446 00:21:39,134 --> 00:21:42,334 That warrior wants to serve you up as a ritualistic sacrifice to the underworld 447 00:21:42,369 --> 00:21:44,399 because you're the heir to the Qin Dynasty. 448 00:21:44,434 --> 00:21:47,834 We'll either be destroying the Warrior with a supernatural weapon 449 00:21:48,134 --> 00:21:51,534 or delivering you to an international safehouse where you'll assume a new identity. 450 00:21:51,569 --> 00:21:53,334 How are you with foreign languages? 451 00:21:55,434 --> 00:21:57,534 - That's our supernatural consultant. Excuse me. 452 00:21:57,569 --> 00:21:58,699 Roxy? It's The Middleman. 453 00:21:58,734 --> 00:22:01,134 In a bit of a sticky widget so let me get right to it. 454 00:22:01,234 --> 00:22:02,899 Is he some kind of superhero? 455 00:22:02,934 --> 00:22:05,334 - Something like that. - And what are you? 456 00:22:06,134 --> 00:22:08,334 Ever hear of Robin the Boy Wonder? 457 00:22:08,634 --> 00:22:10,134 Yeah. He sucks. 458 00:22:10,734 --> 00:22:13,934 So you didn't know you're the heir to the Qin Dynasty? 459 00:22:15,134 --> 00:22:17,334 Roxy just finished the Vial of Aquatic Banishment. 460 00:22:18,134 --> 00:22:19,634 What's your address? 461 00:22:19,669 --> 00:22:21,099 Uh... 1965 Caladan Lane. 462 00:22:21,134 --> 00:22:23,234 Are you smoking terracotta? We can't take him home. 463 00:22:23,269 --> 00:22:25,034 The Warrior will track him there. 464 00:22:25,334 --> 00:22:27,934 Elemental my dear Watson. Right into our trap. 465 00:22:28,434 --> 00:22:31,934 1965 Caladan Lane, Roxy. And make it snappy. 466 00:22:31,969 --> 00:22:33,834 We can't let the Warrior beat us there. 467 00:22:41,134 --> 00:22:44,134 What in the gosh darn heck? 468 00:22:48,334 --> 00:22:52,534 Can you give me just one second? 469 00:22:57,034 --> 00:22:58,934 Lacey, what are you doing here? 470 00:22:58,969 --> 00:23:00,799 Aren't you supposed to be in China? 471 00:23:00,834 --> 00:23:03,834 We had a change of plans. I've been trying to call you. 472 00:23:03,869 --> 00:23:07,099 Sorry. I've been too busy to take personal calls. 473 00:23:07,134 --> 00:23:10,134 Roxy Wasserman hand picked me to be her personal assistant. 474 00:23:10,169 --> 00:23:12,934 Apparently I'm Karl Lagerfield with breasts. 475 00:23:13,534 --> 00:23:15,699 She sent me here to deliver this bag. 476 00:23:15,734 --> 00:23:19,534 What? But you despise Roxy Wasserman and everything she stands for. 477 00:23:19,569 --> 00:23:21,551 I thought you'd be glad I got a job. 478 00:23:21,586 --> 00:23:23,534 You're the one that told me to grow up. 479 00:23:23,569 --> 00:23:24,634 Hello, Lacey. 480 00:23:27,034 --> 00:23:28,934 Hi, Wendy's boss. 481 00:23:29,034 --> 00:23:30,734 Apparently You have something for me. 482 00:23:30,934 --> 00:23:32,199 This is for you? 483 00:23:32,234 --> 00:23:33,799 Ah, my toner, wonderful. 484 00:23:33,834 --> 00:23:35,399 You can never be too kind to your skin. 485 00:23:35,434 --> 00:23:39,434 It is, after all, the largest and most sensitive of the body's organs. 486 00:23:40,034 --> 00:23:43,134 I got the Tahiti Water for it myself. 487 00:23:43,234 --> 00:23:44,834 Tahiti Water? 488 00:23:45,034 --> 00:23:47,534 You have fundamental issues with bottled water. 489 00:23:47,569 --> 00:23:50,151 My skin thanks you kindly, Lacey. As do I. 490 00:23:50,186 --> 00:23:52,699 I hate to delay you any longer, Lacey. 491 00:23:52,734 --> 00:23:56,734 I'm sure Ms. Wasserman must be eager to get you back at the office. 492 00:23:56,834 --> 00:24:00,134 Right. Job. Right. 493 00:24:00,334 --> 00:24:02,034 Bye bye, Wendy's boss. 494 00:24:05,534 --> 00:24:06,934 They took her soul. 495 00:24:07,334 --> 00:24:10,834 - I told you, those succubi are completely... - Her metaphorical soul. 496 00:24:11,134 --> 00:24:13,599 what is she doing working for a furmonger? 497 00:24:13,634 --> 00:24:15,999 I guess this development is upsetting but I must remind you to... 498 00:24:16,034 --> 00:24:20,334 Delay any emotional reaction until we've safely delivered the Earth from peril. 499 00:24:20,369 --> 00:24:21,934 I got it without the lecture. 500 00:24:22,634 --> 00:24:24,134 I'll grab the heir. 501 00:24:25,934 --> 00:24:29,934 You think our son is the heir to an ancient line of Chinese rulers? 502 00:24:30,334 --> 00:24:33,634 And is currently being hunted by a military Zealot born of clay made flesh 503 00:24:33,669 --> 00:24:36,134 and bent on taking him to the Underworld, yes. 504 00:24:36,169 --> 00:24:39,234 There's obviously been a huge mistake. 505 00:24:39,269 --> 00:24:40,699 That thing came after me, Dad. 506 00:24:40,734 --> 00:24:43,734 It would have killed me if this guy didn't go T-2 on his ass. 507 00:24:43,769 --> 00:24:45,834 Don't say "ass" in front of company. 508 00:24:45,869 --> 00:24:47,551 Say "ass" all you want, Duncan. 509 00:24:47,586 --> 00:24:49,199 Our company was just leaving. 510 00:24:49,234 --> 00:24:51,934 Honey, maybe we should listen to what they have to say. 511 00:24:51,969 --> 00:24:55,534 But this is insane. Isn't it? 512 00:24:57,834 --> 00:24:59,134 Jessica? 513 00:24:59,634 --> 00:25:05,034 Duncan, you know how Mommy sometimes takes long international business trips? 514 00:25:05,069 --> 00:25:06,234 Yeah. 515 00:25:06,434 --> 00:25:08,499 Well, sometimes Mommy gets lonely. 516 00:25:08,534 --> 00:25:13,634 And one time she drank a lot of plum wine during her trip to Shanghai. 517 00:25:14,534 --> 00:25:17,234 Oh, no she didn't. 518 00:25:17,834 --> 00:25:20,334 Tell me she didn't. 519 00:25:20,734 --> 00:25:24,634 Sometimes her husband forgets how to make her feel attractive. 520 00:25:27,234 --> 00:25:28,984 Now that we've settled the boy's lineage 521 00:25:29,019 --> 00:25:30,734 let's move on to more pressing matters. 522 00:25:30,769 --> 00:25:31,999 The Boy Scouts called. 523 00:25:32,034 --> 00:25:34,734 they want their family counseling Merit Badge back. 524 00:25:36,934 --> 00:25:38,634 Would you excuse me? 525 00:25:40,134 --> 00:25:42,234 Dad? I'm being hunted! 526 00:25:43,934 --> 00:25:45,934 I am gonna need so much therapy. 527 00:25:47,234 --> 00:25:51,234 Hey. I know this Dad stuff is a lot to handle. 528 00:25:52,334 --> 00:25:54,399 Is that your job? To talk me down? 529 00:25:54,434 --> 00:25:56,334 Well, I understand where you're coming from. 530 00:25:56,534 --> 00:25:58,734 My Dad disappeared when I was 14. 531 00:25:59,834 --> 00:26:03,134 I don't know if he abandoned me or if he's dead. 532 00:26:03,434 --> 00:26:05,634 - That sucks. - Totally. 533 00:26:06,034 --> 00:26:09,334 But I get what it's like to have a lot of questions about your Dad. 534 00:26:09,534 --> 00:26:11,934 I'm gonna make sure you live to get yours answered. 535 00:26:23,934 --> 00:26:25,734 He's just ordered us to give him the heir. 536 00:26:29,734 --> 00:26:30,934 I told him it's not going to happen. 537 00:26:30,969 --> 00:26:32,734 Just throw it. 538 00:26:38,934 --> 00:26:41,734 Ashes to ashes and dirt to dirt. 539 00:26:45,734 --> 00:26:47,634 Shouldn't he be melting or something? 540 00:26:49,634 --> 00:26:52,734 It'll be a cold day in hell before I destroy the Earth with bottled water. 541 00:26:52,769 --> 00:26:54,934 Like anyone's gonna know the difference. 542 00:26:56,634 --> 00:26:58,834 I just had an atypically vivid daydream. 543 00:27:05,380 --> 00:27:07,880 Duncan! Duncan! 544 00:27:09,680 --> 00:27:11,380 Where's our son? 545 00:27:26,580 --> 00:27:28,080 Roxy Wasserman. 546 00:27:28,680 --> 00:27:30,580 MM, darling, how much do you love me? 547 00:27:30,615 --> 00:27:31,745 Did you get a direct hit? 548 00:27:31,780 --> 00:27:34,480 Did the Terracotta Warrior die magnificently? 549 00:27:37,180 --> 00:27:38,280 What? 550 00:27:39,180 --> 00:27:40,545 Where are you now? 551 00:27:40,580 --> 00:27:42,780 On our way. We should be there in... 552 00:27:43,480 --> 00:27:46,180 one minute 54 seconds, give or take. 553 00:27:46,215 --> 00:27:47,580 Garbage truck! 554 00:27:48,180 --> 00:27:49,345 Seatbelt please. 555 00:27:49,380 --> 00:27:51,080 The life you save may be your own. 556 00:27:51,980 --> 00:27:55,080 Yes, Roxy, I'm looking forward to seeing you too. 557 00:27:55,380 --> 00:27:57,680 OK, buh bye. 558 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 "Buh bye?" 559 00:28:00,280 --> 00:28:02,980 A boy taken from his parents and a thousand years of fire 560 00:28:03,015 --> 00:28:04,345 and that's all you got? 561 00:28:04,380 --> 00:28:06,380 I see no need to forgo simple courtesy, 562 00:28:06,580 --> 00:28:08,480 and it doesn't seem to be raining fire yet. 563 00:28:08,680 --> 00:28:10,680 It just one of those rare times I'm thankful 564 00:28:10,715 --> 00:28:12,680 the road to the underworld is long, burdensome. 565 00:28:12,980 --> 00:28:14,530 Does she know it's Lacey's fault? 566 00:28:14,565 --> 00:28:16,080 Now is not the time to cast blame. 567 00:28:16,380 --> 00:28:18,380 It's not even Lacey's fault. It's mine. 568 00:28:18,480 --> 00:28:22,480 For driving her into that den of fur, succubus, and anorexia. 569 00:28:22,880 --> 00:28:25,480 We can talk about it after we've liberated the world from certain doom. 570 00:28:25,515 --> 00:28:27,480 - Stop doing that. - What? 571 00:28:27,680 --> 00:28:29,445 "Don't talk until the world is undoomed." 572 00:28:29,480 --> 00:28:32,380 "You can't cry until you've reached the international safehouse." 573 00:28:32,680 --> 00:28:34,580 "You have 40 seconds to save your friendship." 574 00:28:34,615 --> 00:28:35,980 These rules exist for a reason. 575 00:28:36,015 --> 00:28:36,880 Why? 576 00:28:36,980 --> 00:28:38,680 I don't have time to explain right now. 577 00:28:41,980 --> 00:28:44,145 Everything's under control, darlings. 578 00:28:44,180 --> 00:28:47,180 We're whipping up a new Vial of Aquatic Banishment. 579 00:28:47,280 --> 00:28:51,180 It was all the fault of that vapid and useless new assistant of mine. 580 00:28:51,215 --> 00:28:53,880 Hey. That's my roommate you're talking about. 581 00:28:54,480 --> 00:28:56,580 Wait. Where is she? 582 00:28:56,615 --> 00:28:57,780 Gone. 583 00:28:58,080 --> 00:29:00,245 Good. Wait. Gone where? 584 00:29:00,280 --> 00:29:02,480 - You didn't...? - She's been dealt with. 585 00:29:02,515 --> 00:29:03,880 Define "dealt with." 586 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 Wendy. Roxy would never... 587 00:29:06,915 --> 00:29:08,880 I said "define dealt with." 588 00:29:09,380 --> 00:29:11,680 Your sidekicks's got spunk, MM. 589 00:29:11,715 --> 00:29:14,445 Relax, sidekick. 590 00:29:14,480 --> 00:29:17,380 I fired her. See, everyone's a winner. 591 00:29:17,415 --> 00:29:19,180 Shall we get to work? 592 00:29:24,780 --> 00:29:26,580 The Warrior will take the old road to the underworld. 593 00:29:26,615 --> 00:29:28,145 It's long and inefficient. 594 00:29:28,180 --> 00:29:30,780 Stupid ancients and their mistrust of modern technology. 595 00:29:30,815 --> 00:29:33,380 That means we still have time to cut him off on the road? 596 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 Yes. If you're up for battling unspeakable horrors 597 00:29:35,715 --> 00:29:37,880 that no mortal has ever survived, then by all means, 598 00:29:37,915 --> 00:29:38,945 cut him off on the road. 599 00:29:38,980 --> 00:29:42,180 You should hold all questions until the end of the demonstration. 600 00:29:42,280 --> 00:29:43,945 The new route was created this century. 601 00:29:43,980 --> 00:29:46,580 It's modern, comfortable, and most important... 602 00:29:46,615 --> 00:29:47,745 direct. 603 00:29:47,780 --> 00:29:48,845 - Then that means... - Yes. 604 00:29:48,880 --> 00:29:50,545 - Means what? - You know the danger. 605 00:29:50,580 --> 00:29:52,845 - It has to be done. - What has to be done? 606 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 Your sidekick will be a hindrance. You must go alone. 607 00:29:55,715 --> 00:29:57,045 - Go where? - I can't go alone. 608 00:29:57,080 --> 00:29:58,930 Somebody has to hold the Vial of Aquatic Banishment. 609 00:29:58,965 --> 00:30:00,780 Oh. Yes. Your hands will be full with the Scythe. 610 00:30:00,815 --> 00:30:01,545 What Scythe? 611 00:30:01,580 --> 00:30:03,180 The Scythe of Muadru. 612 00:30:03,580 --> 00:30:05,245 That's the question you answer? 613 00:30:05,280 --> 00:30:07,545 She can handle it. I have the utmost faith in her. 614 00:30:07,580 --> 00:30:10,080 - She's like her roommate. - I take that as a compliment. 615 00:30:10,115 --> 00:30:12,280 - Vapid and useless. - Am not. 616 00:30:12,315 --> 00:30:14,145 See. There. It's settled. 617 00:30:14,180 --> 00:30:15,945 - She's going. - Going where?! 618 00:30:15,980 --> 00:30:18,345 All Succubi report to your stations. 619 00:30:18,380 --> 00:30:20,680 We're opening the door to the underworld. 620 00:30:27,080 --> 00:30:30,380 Lacey! Lacey! Wait! Are you OK? 621 00:30:31,780 --> 00:30:35,380 I can't believe Roxy Wasserman just canned me for trying to save the environment. 622 00:30:35,415 --> 00:30:38,045 - It's her loss. - I'm so mad at myself! 623 00:30:38,080 --> 00:30:40,480 Why'd I have to pull that stunt with the water? 624 00:30:40,515 --> 00:30:42,397 So much I wanted to accomplish here. 625 00:30:42,432 --> 00:30:44,280 Anything I can do to cheer you up? 626 00:30:44,680 --> 00:30:45,780 No. 627 00:30:47,080 --> 00:30:48,980 I need my Dub Dub. 628 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 What's that? 629 00:30:51,080 --> 00:30:52,480 It's my best friend. 630 00:30:52,780 --> 00:30:55,280 Who I'm sort of fighting with right now. 631 00:30:55,980 --> 00:30:58,280 She's kind of always there to bail me out. 632 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 Sometimes literally. 633 00:31:00,980 --> 00:31:02,680 Are you sure there's nothing I can do? 634 00:31:06,980 --> 00:31:12,280 Actually, I can think of one thing that would make me feel a whole lot better. 635 00:31:19,980 --> 00:31:23,280 The Scythe of Muadru allows the living to navigate the Underworld. 636 00:31:23,980 --> 00:31:26,780 If I let go for a second, we'll be stuck there for eternity. 637 00:31:26,815 --> 00:31:28,445 Which is why your job is so important. 638 00:31:28,480 --> 00:31:31,280 Hold the little girly bottle. Hand it to you when you need it. 639 00:31:31,315 --> 00:31:33,145 I got it the first three times. 640 00:31:33,180 --> 00:31:36,580 My redundancy is only a reflection of the importance of this assignment. 641 00:31:36,980 --> 00:31:38,745 The Underworld is full of temptations, 642 00:31:38,780 --> 00:31:42,880 personal and emotional enticements that would tax the strongest of mortals. 643 00:31:43,080 --> 00:31:44,780 You think I can't handle it? 644 00:31:44,880 --> 00:31:45,980 - I think... - I know what you think. 645 00:31:46,015 --> 00:31:47,345 I've Been hearing it all day. 646 00:31:47,380 --> 00:31:49,780 "Saving the world requires focus." 647 00:31:49,815 --> 00:31:51,780 Look, I'm a multitasker. 648 00:31:52,480 --> 00:31:56,480 Ability to defeat evil and deal with emo at the same time. 649 00:31:56,580 --> 00:31:58,145 It's like my superpower. 650 00:31:58,180 --> 00:32:01,080 Personally, I've never had emo that didn't interfere with the job. 651 00:32:01,115 --> 00:32:02,780 I find that hard to believe. 652 00:32:03,680 --> 00:32:05,980 I mean, that you've ever had emo. 653 00:32:06,015 --> 00:32:08,345 Ann Arbor High School, 1991. 654 00:32:08,380 --> 00:32:12,145 Oh, jeez. Way to reach for a recent example. 655 00:32:12,180 --> 00:32:14,180 Fred Butler was a quarterback with a bright future. 656 00:32:14,215 --> 00:32:15,845 Big Ten scouts were coming to watch him play. 657 00:32:15,880 --> 00:32:18,480 He was running a play against Adrian. Game was in the bag. 658 00:32:19,480 --> 00:32:21,880 One of his line men couldn't wait to run off the field. 659 00:32:21,980 --> 00:32:23,545 That was you, right? 660 00:32:23,580 --> 00:32:25,480 I had a gal cheering for me in the stands. 661 00:32:25,515 --> 00:32:27,597 Before the game she'd given me a mix tape. 662 00:32:27,632 --> 00:32:29,680 - Is "mix tape" a euphemism for... - No. 663 00:32:30,380 --> 00:32:31,745 The play was called, the ball was snapped. 664 00:32:31,780 --> 00:32:34,130 All I could think about was that haunting Bryan Adams song, 665 00:32:34,165 --> 00:32:36,480 and how much I loved the girl who'd given me that tape. 666 00:32:36,515 --> 00:32:39,480 That's, uh... kinda sweet I guess. 667 00:32:39,515 --> 00:32:41,580 No, Dubbie. It was pathetic. 668 00:32:41,780 --> 00:32:43,045 Your words. Not mine. 669 00:32:43,080 --> 00:32:45,145 Fred was my man and I was supposed to have his back. 670 00:32:45,180 --> 00:32:48,980 But instead, I'm whistling that stupid song from Robin Hood. 671 00:32:49,180 --> 00:32:53,180 The next thing I heard was the sickening wet crunch when his knee hit the turf. 672 00:32:53,880 --> 00:32:56,680 Fred had three operations before we graduated high school, 673 00:32:57,280 --> 00:32:58,580 but he never played again. 674 00:32:58,980 --> 00:33:00,945 You can't be sure that was your fault. 675 00:33:00,980 --> 00:33:03,430 No. But I am sure I could have prevented it. 676 00:33:03,465 --> 00:33:05,880 Life sometimes scatters you. It happens. 677 00:33:05,915 --> 00:33:07,897 Not since then. And not for us. 678 00:33:07,932 --> 00:33:09,880 I will always give you 100 percent. 679 00:33:10,180 --> 00:33:12,180 I hope I can expect the same in return. 680 00:33:13,480 --> 00:33:16,280 The Underworld awaits. 681 00:33:19,180 --> 00:33:23,180 Powers of the world beneath, spirits of the dead, 682 00:33:23,580 --> 00:33:27,280 powers of the planes beyond, spirits of the restless, 683 00:33:27,315 --> 00:33:29,597 grant us passage through your realms! 684 00:33:29,632 --> 00:33:31,880 Grant us strength in our journey! 685 00:33:32,180 --> 00:33:34,680 grant us courage in this travail, 686 00:33:34,780 --> 00:33:37,330 grant us speed in our crossing, 687 00:33:37,365 --> 00:33:39,880 grant us fortune in our quest. 688 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 Open the door! 689 00:33:44,980 --> 00:33:46,980 Open the door! 690 00:33:47,480 --> 00:33:50,480 Open the door! 691 00:34:00,000 --> 00:34:01,700 This is the underworld? 692 00:34:09,800 --> 00:34:12,300 So all those temp jobs really were hell on earth. 693 00:34:12,335 --> 00:34:14,800 - What do you mean? - It was a joke. 694 00:34:16,300 --> 00:34:18,865 You know, because this is supposed to be the Underworld 695 00:34:18,900 --> 00:34:21,600 but instead, it looks just like a boring old office building. 696 00:34:21,900 --> 00:34:23,665 Sands of Zanzibar! 697 00:34:23,700 --> 00:34:25,400 You see an office building? 698 00:34:25,800 --> 00:34:26,965 Yeah. You don't? 699 00:34:27,000 --> 00:34:31,600 I see a field. Wild. Overgrown. Barbaric. 700 00:34:31,635 --> 00:34:34,300 Look over there. A feral rabbit. 701 00:34:34,500 --> 00:34:35,365 Seriously? 702 00:34:35,400 --> 00:34:37,500 No. I see an office building. 703 00:34:38,700 --> 00:34:42,400 Wow. Somebody's funny in the Underworld. 704 00:34:43,700 --> 00:34:44,800 Which way? 705 00:34:44,835 --> 00:34:45,865 I'm not sure. 706 00:34:45,900 --> 00:34:48,200 We'll have to ask at the information desk. 707 00:34:53,500 --> 00:34:54,965 What's in all those files? 708 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 - Heard of The Book of The Dead? - Sure. 709 00:34:56,835 --> 00:34:58,665 That was version 1.0. 710 00:34:58,700 --> 00:35:01,900 Now the dead are catalogued in a proprietary system of files. 711 00:35:01,935 --> 00:35:04,000 Much like our own Dewey Decimal System. 712 00:35:04,600 --> 00:35:07,600 So there's a record of everyone who's ever died? 713 00:35:08,100 --> 00:35:11,000 For being an infinitely massive vale of shadows and mystery, 714 00:35:11,035 --> 00:35:13,500 this place is surprisingly well-organized. 715 00:35:15,700 --> 00:35:18,500 Dangnabit. Service down here has gone to pot. 716 00:35:24,600 --> 00:35:26,400 Have you been helped? 717 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 - Oh, you're alive. - Yes. And hoping to stay that way. 718 00:35:30,835 --> 00:35:34,000 We're looking for a Terracotta Warrior and his boy hostage. 719 00:35:34,035 --> 00:35:35,265 I hate the living. 720 00:35:35,300 --> 00:35:37,265 And we'll be skedaddling out of your way posthaste 721 00:35:37,300 --> 00:35:40,900 but not until we resolve some unfinished business with our warrior friend. 722 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 You just missed him. Thousand Years of Fire Room. 723 00:35:44,435 --> 00:35:47,400 Guns of Navarone! How did he beat us here? 724 00:35:47,435 --> 00:35:50,200 Upstairs. End of the hall. 725 00:35:50,235 --> 00:35:51,500 Better hurry. 726 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 Let's roll, Dubbie. 727 00:36:00,300 --> 00:36:02,300 I need you to look someone up for me. 728 00:36:13,500 --> 00:36:16,450 His name is Peter Watson. He's my Dad. 729 00:36:16,485 --> 00:36:19,365 Peter Watson? Sure. Piece of cake. 730 00:36:19,400 --> 00:36:22,200 Or maybe you'd like me to find a specific Joe Smith. 731 00:36:22,235 --> 00:36:24,000 'Cause that's not at all inconvenient. 732 00:36:29,200 --> 00:36:32,400 I know Watson is an annoyingly common name. OK? 733 00:36:32,435 --> 00:36:35,600 Believe me. It's my cross to bear too. But please. 734 00:36:35,635 --> 00:36:37,700 Look, I know you're dead. 735 00:36:38,100 --> 00:36:40,200 Or something, so you probably don't even have emotions. 736 00:36:40,235 --> 00:36:42,100 But please try to understand. 737 00:36:42,500 --> 00:36:44,265 I was 14 when my father disappeared. 738 00:36:44,300 --> 00:36:48,300 I've spent my entire life wondering if he's still alive. 739 00:36:49,500 --> 00:36:52,265 This is my Holy Grail. 740 00:36:52,300 --> 00:36:54,800 This is my Rosebud. This is... 741 00:36:54,835 --> 00:36:56,400 Not working on me, hon. 742 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 Oh. 743 00:37:05,100 --> 00:37:06,700 Can't kill the dead, can I? 744 00:37:06,735 --> 00:37:10,600 No. But you're funny. 745 00:37:12,100 --> 00:37:14,200 Oh, what the hell. What was the name again? 746 00:37:14,235 --> 00:37:15,900 Peter Watson. 747 00:37:24,100 --> 00:37:26,400 Was he by any chance with the Luftwaffe? 748 00:37:26,900 --> 00:37:30,800 No. Uh, he flew a DC-3. Fixed wing. American. 749 00:37:31,600 --> 00:37:32,900 OK. 750 00:37:52,300 --> 00:37:54,900 Dubbie! Now! The Vial! 751 00:37:56,400 --> 00:37:57,165 Dubbie? 752 00:37:57,200 --> 00:37:59,000 OK, here we go. 753 00:37:59,035 --> 00:38:00,765 - You found it? 754 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 - I found the right year. I'm close. 755 00:38:02,835 --> 00:38:03,900 Wendy! 756 00:38:05,900 --> 00:38:07,200 Wendy! 757 00:38:12,700 --> 00:38:14,200 Wendy! 758 00:38:14,700 --> 00:38:17,200 I think I have your answer. 759 00:38:18,400 --> 00:38:20,300 Where the hell did she go? 760 00:38:20,335 --> 00:38:22,400 Watson, I need you! 761 00:38:22,600 --> 00:38:25,300 - I'm sorry. I was... - Let's go! Move! 762 00:38:31,500 --> 00:38:32,600 Come on! 763 00:38:39,000 --> 00:38:40,300 Don't look back! 764 00:38:40,900 --> 00:38:42,200 Dubbie! 765 00:38:42,800 --> 00:38:44,700 Dubbie, Now! Come on! 766 00:38:51,400 --> 00:38:52,600 Throw it! 767 00:38:59,300 --> 00:39:00,700 She's gonna blow! 768 00:39:26,100 --> 00:39:29,000 I don't know about you, but I need some chocolate. 769 00:39:32,500 --> 00:39:35,900 I said chocolate, people! The good kind. 770 00:39:38,900 --> 00:39:41,800 - I want my Dad. - I hear ya. 771 00:39:50,700 --> 00:39:52,565 - So. - Yeah. 772 00:39:52,600 --> 00:39:54,300 Do we need to post-mortem? 773 00:39:55,100 --> 00:39:56,765 It may have an unfortunate double meaning 774 00:39:56,800 --> 00:40:00,300 but I assure you I mean it solely in the recap sense of the word. 775 00:40:00,500 --> 00:40:01,865 You were right. 776 00:40:01,900 --> 00:40:04,065 I let personal stuff get in the way. 777 00:40:04,100 --> 00:40:07,500 Wendy, it's one thing to set aside a fight with your roommate, 778 00:40:07,535 --> 00:40:11,500 but some things walk beside you your whole life. 779 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 The world could have ended. 780 00:40:13,435 --> 00:40:14,265 But it didn't. 781 00:40:14,300 --> 00:40:16,700 You came through in the end. That's all that matters. 782 00:40:19,700 --> 00:40:21,500 So what now? 783 00:40:21,900 --> 00:40:23,265 It looks like we have all the time in the world 784 00:40:23,300 --> 00:40:26,300 if you'd like to have some kind of emotional breakdown. 785 00:40:27,200 --> 00:40:28,665 Kinda numb right now. 786 00:40:28,700 --> 00:40:30,600 But I appreciate the offer. 787 00:40:32,300 --> 00:40:36,600 You know, all this Middleman stuff. 788 00:40:37,100 --> 00:40:39,200 I think my dad would have been proud. 789 00:40:43,300 --> 00:40:44,500 Maybe he still is. 790 00:40:49,700 --> 00:40:51,800 I didn't think I'd hear myself say this, Trevor, 791 00:40:51,835 --> 00:40:53,965 but I really love these furs. 792 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 It's just so great we're getting to keep so many. 793 00:40:57,200 --> 00:40:58,765 Thanks for helping me carry them out. 794 00:40:58,800 --> 00:41:02,000 - I don't know how... - He sucked her soul out! Son of a bitch! 795 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 Wendy? What are you doing? 796 00:41:08,300 --> 00:41:11,100 Uh... I got these for you. 797 00:41:11,135 --> 00:41:13,000 To apologize. 798 00:41:13,400 --> 00:41:17,400 And to tell you how much I admire your soul. 799 00:41:19,900 --> 00:41:22,300 Maybe I should give you girls a minute. 800 00:41:26,000 --> 00:41:28,200 - Are those really for me? - Uh, No. 801 00:41:29,600 --> 00:41:32,800 They were kinda sorta to smash Trevor over the head 802 00:41:32,835 --> 00:41:36,000 for luring you into a soulless life of fur-wearing 803 00:41:36,200 --> 00:41:39,100 because that's totally not who you are in any way. 804 00:41:39,135 --> 00:41:42,000 - You'd do that for me? - I am your best friend. 805 00:41:42,900 --> 00:41:44,900 A girl could go to prison for braining a guy. 806 00:41:44,935 --> 00:41:47,565 I know, I just get so mad 807 00:41:47,600 --> 00:41:50,800 when I see people doing the wrong thing I have to take a stand. 808 00:41:51,300 --> 00:41:53,600 I just wish my best friend would understand that. 809 00:41:56,200 --> 00:41:57,700 That's why I love you. 810 00:42:00,000 --> 00:42:02,600 - Ladies. - Uh...OK. 811 00:42:03,100 --> 00:42:06,200 Why are homeless men walking around in mink? 812 00:42:06,800 --> 00:42:08,700 I have to show you something. 813 00:42:09,300 --> 00:42:11,065 When Roxy Wasserman offered me a job, 814 00:42:11,100 --> 00:42:13,950 I figured all I had to do was hang in there long enough 815 00:42:13,985 --> 00:42:16,800 to get to the fur room and go all Carrie Prom Night II. 816 00:42:17,100 --> 00:42:19,500 but after Trevor finally got me into the fur room 817 00:42:19,800 --> 00:42:22,300 I started thinking about everything you said. 818 00:42:22,600 --> 00:42:27,300 And I thought, WWWWD. 819 00:42:27,600 --> 00:42:31,600 WWWWD? 820 00:42:31,900 --> 00:42:34,400 What would Wendy Watson do? 821 00:42:35,800 --> 00:42:36,765 So... 822 00:42:36,800 --> 00:42:40,065 The minks already lost their lives. I can't do anything about that. 823 00:42:40,100 --> 00:42:43,900 But I can make sure their ultimate sacrifice is used for good, not evil. 824 00:42:45,400 --> 00:42:47,500 You still committed grand larceny. 825 00:42:47,800 --> 00:42:49,165 You stole all those furs. 826 00:42:49,200 --> 00:42:51,100 I talked Roxy into donating them. 827 00:42:51,135 --> 00:42:52,065 You did? 828 00:42:52,100 --> 00:42:55,300 Yes. She was so busy she barely noticed I was still in the building. 829 00:42:55,400 --> 00:42:59,100 She told me to take the furs because the world's going to hell anyway. 830 00:42:59,135 --> 00:43:02,367 - Oh, Lacey, that is so... - Mature? 831 00:43:02,402 --> 00:43:05,600 - ...awesome. - I know! Give me a hug. 832 00:43:26,900 --> 00:43:38,900 welcome to www.1000fr. com 833 00:43:38,950 --> 00:43:43,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.