Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,226
?? Opening Theme Music Playing...
2
00:00:02,305 --> 00:00:04,526
3
00:00:04,594 --> 00:00:06,234
? Ngoma ma tuimbe, tuimbe ?
4
00:00:06,336 --> 00:00:07,656
? Ma makumve! ?
5
00:00:07,780 --> 00:00:09,805
? Kweli kweli, Ma makumve! ?
6
00:00:09,873 --> 00:00:11,367
? Kweli, kweli... ?
7
00:00:11,435 --> 00:00:13,477
? Ngoma wa kumbe, kumbe ?
8
00:00:13,545 --> 00:00:15,627
<>? Ngoma ma tuimbe, tuimbe ?
9
00:00:15,695 --> 00:00:17,530
? Tutazame, -Zame, -Zame ?
10
00:00:17,601 --> 00:00:19,486
? Tutazame, -Zame, -Zame ?
11
00:00:19,554 --> 00:00:22,367
? Na farana! ?
? Bayahiki dana! ?
12
00:00:22,500 --> 00:00:24,460
00:00:38,609
? Tutawese farana simba ?
14
00:00:38,718 --> 00:00:41,015
? Tutawese farana simba ?
15
00:00:41,125 --> 00:00:43,291
? Tutawese kwene, ?
16
00:00:43,359 --> 00:00:46,031
? Lethu wese' Ingonyama! ?
17
00:00:46,117 --> 00:00:48,041
? Tutawese farana simba ?
18
00:00:48,109 --> 00:00:50,203
? Tutawese farana simba ?
19
00:00:50,312 --> 00:00:52,164
? Tutawese kwene, ?
20
00:00:52,250 --> 00:00:54,492
? 'gonyama, Ingonyama! ?
21
00:00:54,560 --> 00:00:56,499
? Bayahiki dana! ?
22
00:00:56,636 --> 00:00:58,160
? Na simba kulindana! ?
23
00:00:58,280 --> 00:01:00,598
*THE LION GUARD*
Season 02 Episode 24
24
00:01:01,154 --> 00:01:03,382
Episode Title: "The Underground Adventure"
25
00:01:05,081 --> 00:01:07,120
- Lion Guard!
- Lion Guard!
26
00:01:07,207 --> 00:01:08,909
- Help!
- Help!
27
00:01:08,996 --> 00:01:10,542
That's Tiifu and Zuri.
28
00:01:10,629 --> 00:01:12,136
Sounds like
they're in trouble.
29
00:01:12,223 --> 00:01:13,643
Ono? See anything?
30
00:01:13,730 --> 00:01:16,659
Negative. The calls are coming
from inside Pride Rock.
31
00:01:16,746 --> 00:01:18,511
Let's check it out.
Come on.
32
00:01:21,112 --> 00:01:23,418
Tiifu, Zuri. What's wrong?
33
00:01:23,505 --> 00:01:25,386
What's wrong?
Look at us.
34
00:01:25,473 --> 00:01:27,003
Our fur won't lay straight.
35
00:01:27,090 --> 00:01:29,253
It's too hot
and dry around here.
36
00:01:29,340 --> 00:01:31,761
Well, it is the dry season.
37
00:01:31,848 --> 00:01:34,112
But it's not just our fur.
38
00:01:34,199 --> 00:01:37,300
Our paws are cracked,
our noses are scaly.
39
00:01:37,387 --> 00:01:38,895
We look horrible.
40
00:01:38,982 --> 00:01:39,964
Seriously?
41
00:01:40,063 --> 00:01:41,604
Oh, no.
42
00:01:41,691 --> 00:01:45,055
I told you two not to call
the Lion Guard for this.
43
00:01:45,142 --> 00:01:46,803
- But, Kiara...
- Ladies.
44
00:01:46,904 --> 00:01:49,985
The Guard is only
for real emergencies.
45
00:01:50,072 --> 00:01:51,586
Not fur emergencies.
46
00:01:51,673 --> 00:01:52,701
Understand?
47
00:01:52,788 --> 00:01:55,336
- Sorry.
- Yes, Your Majesty.
48
00:01:55,423 --> 00:01:58,425
Maybe you should try the warm mud
pots at the edge of the Pride Lands.
49
00:01:58,512 --> 00:02:00,628
Us hippos love 'em
when the weather's too dry.
50
00:02:00,715 --> 00:02:02,697
Mud can be very moisturizing.
51
00:02:02,784 --> 00:02:03,813
That's perfect.
52
00:02:03,900 --> 00:02:05,535
We'll go to the mud pots.
53
00:02:05,622 --> 00:02:07,302
You have to come, too, Kiara.
54
00:02:07,389 --> 00:02:08,945
We never see you anymore.
55
00:02:09,032 --> 00:02:10,659
Yeah. You're always so busy
56
00:02:10,746 --> 00:02:12,507
with boring
Royal Family stuff.
57
00:02:12,594 --> 00:02:14,611
"Boring Royal Family stuff"?
58
00:02:14,698 --> 00:02:17,954
Like helping the Pride Landers
deal with the threat of Scar?
59
00:02:18,041 --> 00:02:20,690
Exactly. And it'd be
good for you, Kiara.
60
00:02:20,777 --> 00:02:24,326
I didn't want to say it, but you're
looking a little frizzy yourself.
61
00:02:25,652 --> 00:02:26,776
Mom?
62
00:02:26,894 --> 00:02:30,023
The edge of the Pride Lands
isn't as safe as it used to be.
63
00:02:30,110 --> 00:02:32,448
But if you had an escort
from the Lion Guard...
64
00:02:32,535 --> 00:02:34,823
I'd be happy to take Kiara
to the mud pots.
65
00:02:34,910 --> 00:02:36,830
No one'll keep her
safer than me.
66
00:02:36,917 --> 00:02:39,702
I was thinking
more about Kion.
67
00:02:39,789 --> 00:02:42,511
Kion can come too.
That'll make it more fun.
68
00:02:42,598 --> 00:02:45,030
We wouldn't be going
to have fun, Bunga.
69
00:02:45,117 --> 00:02:48,381
But you'd definitely be safer
with two Lion Guard members.
70
00:02:48,468 --> 00:02:50,476
- I'll go.
- Thanks, Kion.
71
00:02:50,563 --> 00:02:52,028
Girls' Day Away.
Girls' Day Away.
72
00:02:52,115 --> 00:02:53,640
Girls' Day Away.
Girls' Day Away.
73
00:02:53,727 --> 00:02:55,242
Fuli, Beshte, Ono,
74
00:02:55,329 --> 00:02:57,086
keep up the daily patrol.
75
00:02:57,173 --> 00:03:00,326
Looks like Bunga and I are
going on a Girls' Day Away.
76
00:03:00,413 --> 00:03:02,370
Huh! Better you than me.
77
00:03:06,461 --> 00:03:08,597
Zuka Zama!
78
00:03:09,087 --> 00:03:10,898
Ew! Don't get us muddy.
79
00:03:10,985 --> 00:03:13,096
Why not? I thought you
wanted to get muddy.
80
00:03:13,183 --> 00:03:14,250
Not like that.
81
00:03:14,337 --> 00:03:16,430
We came to relax in the mud,
82
00:03:16,517 --> 00:03:17,798
not splash around.
83
00:03:17,885 --> 00:03:19,440
But splashing's more fun.
84
00:03:19,527 --> 00:03:20,694
Look.
85
00:03:22,155 --> 00:03:23,603
Bunga, come on.
86
00:03:23,690 --> 00:03:25,038
We're not here to have fun.
87
00:03:25,125 --> 00:03:26,406
We're here to keep watch.
88
00:03:26,493 --> 00:03:28,823
Okay, I'll keep watch.
89
00:03:29,863 --> 00:03:31,109
Is that Scar?
90
00:03:31,196 --> 00:03:32,364
Where?
91
00:03:33,274 --> 00:03:34,367
Gotcha.
92
00:03:34,454 --> 00:03:36,659
Oh, ho, hoh!
It's on.
93
00:03:38,787 --> 00:03:40,818
Why do boys like to be
so messy?
94
00:03:40,905 --> 00:03:42,107
Messy can be fun.
95
00:03:42,194 --> 00:03:43,562
Mmm, I don't think so.
96
00:03:43,649 --> 00:03:46,633
Relaxing and
pampering ourselves is fun.
97
00:03:46,720 --> 00:03:48,878
Come on, Kiara.
You'll see.
98
00:03:55,019 --> 00:03:56,219
Yeah.
99
00:04:03,930 --> 00:04:04,995
Whoa!
100
00:04:20,443 --> 00:04:22,110
Hey. Hey.
101
00:04:22,227 --> 00:04:23,406
Hey!
102
00:04:24,719 --> 00:04:26,929
Keep it down out here.
103
00:04:27,016 --> 00:04:29,214
Some of us
are trying to sleep.
104
00:04:29,301 --> 00:04:30,470
Sorry, Muhangus.
105
00:04:30,557 --> 00:04:32,100
We didn't know you were here.
106
00:04:32,187 --> 00:04:33,270
'Course not.
107
00:04:33,357 --> 00:04:37,573
'Cause why would an aardvark be
anywhere near an aardvark hole?
108
00:04:39,288 --> 00:04:40,720
Gotcha.
109
00:04:41,032 --> 00:04:42,659
Gotcha back.
110
00:04:43,694 --> 00:04:45,851
I think I'll stick
with you two.
111
00:04:45,938 --> 00:04:47,053
Quieter fun.
112
00:04:56,175 --> 00:04:59,132
Kion and his sister?
113
00:04:59,219 --> 00:05:01,373
At the edge
of the Pride Lands.
114
00:05:01,460 --> 00:05:05,065
And they're surrounded
by dry plants and grass.
115
00:05:05,875 --> 00:05:10,616
One spark is all it would take to
send the whole place up in flames.
116
00:05:10,703 --> 00:05:13,007
And half the
Royal Family with it.
117
00:05:14,134 --> 00:05:16,984
Then why stop
at a single spark?
118
00:05:17,071 --> 00:05:18,133
Njano,
119
00:05:18,338 --> 00:05:20,671
fetch me a vulture.
120
00:05:20,758 --> 00:05:22,470
You got it, Scar.
121
00:05:22,557 --> 00:05:23,735
A vulture?
122
00:05:23,862 --> 00:05:25,258
Yes.
123
00:05:25,375 --> 00:05:30,116
We're going to deliver Kion and
his companions a little gift...
124
00:05:30,203 --> 00:05:31,242
Of...
125
00:05:31,403 --> 00:05:32,732
Fire.
126
00:05:32,819 --> 00:05:34,100
Mmm...
127
00:05:34,187 --> 00:05:36,501
This feels great.
128
00:05:36,588 --> 00:05:38,370
So relaxing.
129
00:05:38,457 --> 00:05:40,205
It is nice.
130
00:05:40,292 --> 00:05:43,635
Yeah. It really is.
131
00:05:44,192 --> 00:05:45,890
Sure you don't
wanna try this, Kion?
132
00:05:45,977 --> 00:05:47,901
It's un-Bunga-lievable.
133
00:05:49,554 --> 00:05:50,937
Do you hear that?
134
00:05:51,024 --> 00:05:53,080
Nope. I don't hear anything.
135
00:05:53,206 --> 00:05:54,874
I think we should go.
136
00:05:54,961 --> 00:05:57,705
But we can't leave until
the mud masks dry properly.
137
00:05:57,792 --> 00:05:58,839
Spa rule.
138
00:05:58,953 --> 00:06:00,448
Spa rule, Kion.
139
00:06:00,535 --> 00:06:02,362
Nothin' we can do.
140
00:06:04,317 --> 00:06:06,264
Something's not right, Bunga.
141
00:06:06,351 --> 00:06:08,521
Ah, you worry too much.
142
00:06:11,476 --> 00:06:12,580
Fire!
143
00:06:13,385 --> 00:06:14,615
We have to get out of here.
144
00:06:14,683 --> 00:06:15,750
Come on.
145
00:06:20,648 --> 00:06:23,216
Move away! Get back.
Hurry!
146
00:06:23,303 --> 00:06:25,878
What do we do?
We're surrounded.
147
00:06:25,978 --> 00:06:27,442
Bunga. Fire break.
148
00:06:27,529 --> 00:06:28,547
Got it.
149
00:06:28,750 --> 00:06:30,718
Kiara, Tiifu, Zuri.
150
00:06:30,805 --> 00:06:32,130
Take cover in the mud.
151
00:06:32,217 --> 00:06:34,866
No way. I'm helping you
with the fire break.
152
00:06:34,953 --> 00:06:37,064
Okay. But Tiifu and Zuri,
153
00:06:37,151 --> 00:06:38,263
the mud pots.
154
00:06:38,350 --> 00:06:39,695
Let's go.
155
00:06:43,258 --> 00:06:46,092
Huh. My fur smells like smoke.
156
00:06:46,219 --> 00:06:49,088
Tiifu? That's not your fur.
157
00:06:51,598 --> 00:06:53,659
- Kiara!
- Kiara!
158
00:06:55,821 --> 00:06:57,934
Kion. Bunga.
We're too late.
159
00:06:58,021 --> 00:07:00,838
Embers have already
jumped the fire break.
160
00:07:02,352 --> 00:07:03,717
Muhangus' burrow.
161
00:07:03,804 --> 00:07:06,948
Quick. Everyone into
the aardvark hole.
162
00:07:11,006 --> 00:07:12,636
But it's dark down there.
163
00:07:12,723 --> 00:07:14,125
And dirty.
164
00:07:14,212 --> 00:07:16,307
You were just sitting in mud.
165
00:07:16,394 --> 00:07:17,843
Oh, yeah.
166
00:07:18,020 --> 00:07:19,491
Do I have to?
167
00:07:19,578 --> 00:07:22,051
Tiifu! Kiara! Move! Now!
168
00:07:22,138 --> 00:07:23,946
Tiifu, I'll be
right behind you.
169
00:07:24,033 --> 00:07:25,226
Okay.
170
00:07:29,603 --> 00:07:30,949
Everyone okay?
171
00:07:31,036 --> 00:07:32,083
Yep.
Yeah.
172
00:07:32,170 --> 00:07:33,549
I guess so.
173
00:07:33,636 --> 00:07:35,563
Tiifu? Are you okay?
174
00:07:35,650 --> 00:07:36,623
Mmm-hmm.
175
00:07:36,710 --> 00:07:37,791
We got lucky.
176
00:07:37,878 --> 00:07:40,561
We can stay right here
and wait out the fire.
177
00:07:40,648 --> 00:07:42,344
How long will that take?
178
00:07:42,431 --> 00:07:44,659
I don't know. All day, maybe.
179
00:07:44,727 --> 00:07:45,771
All day?
180
00:07:45,839 --> 00:07:48,099
Don't worry, Tiifu.
It'll be fun.
181
00:07:48,186 --> 00:07:49,335
- Fun?
- Yeah.
182
00:07:49,422 --> 00:07:51,901
All of us in this
dark little space.
183
00:07:51,988 --> 00:07:54,229
Deep, deep underground.
184
00:07:54,784 --> 00:07:55,807
Bunga...
185
00:07:55,894 --> 00:07:58,343
We might even get to spend
the whole night down here.
186
00:07:58,430 --> 00:08:00,747
No! I can't be here all night.
187
00:08:00,834 --> 00:08:03,428
Tiifu, stop!
You can't go back up there.
188
00:08:03,515 --> 00:08:04,942
The fire's still burning.
189
00:08:05,029 --> 00:08:06,966
But I have to get out.
Now!
190
00:08:07,127 --> 00:08:08,813
- Whoa!
- Tiifu.
191
00:08:08,900 --> 00:08:09,996
Kiara!
192
00:08:10,083 --> 00:08:11,418
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
193
00:08:11,505 --> 00:08:12,943
Look out!
194
00:08:17,977 --> 00:08:19,802
Kiara? Tiifu?
195
00:08:24,444 --> 00:08:25,825
Are you okay?
196
00:08:25,913 --> 00:08:27,173
We're fine.
197
00:08:27,260 --> 00:08:29,052
Tiifu, what happened?
198
00:08:29,139 --> 00:08:31,351
Kion said we were safe.
Why did you run?
199
00:08:31,438 --> 00:08:33,294
I'm sorry. It's just...
200
00:08:33,381 --> 00:08:35,248
I'm afraid of the dark.
201
00:08:35,335 --> 00:08:37,682
Well, now with all
the extra dirt in here,
202
00:08:37,769 --> 00:08:39,097
it's even darker.
203
00:08:39,184 --> 00:08:40,237
Zuri.
204
00:08:40,324 --> 00:08:43,063
I'm sorry, Tiifu.
I had no idea.
205
00:08:43,155 --> 00:08:45,472
You don't seem scared
of the dark at home.
206
00:08:45,559 --> 00:08:46,625
That's different.
207
00:08:46,712 --> 00:08:48,894
I can see stars
or the moon there.
208
00:08:48,981 --> 00:08:50,021
But here...
209
00:08:50,108 --> 00:08:51,264
It's so dark.
210
00:08:51,351 --> 00:08:53,112
Anything could be
hiding in the shadows.
211
00:08:53,199 --> 00:08:54,206
Anything.
212
00:08:54,293 --> 00:08:56,810
Oh, yeah.
Like a big, scary beast
213
00:08:56,897 --> 00:08:58,576
with big pointy claws
214
00:08:58,663 --> 00:09:00,394
and razor-sharp teeth.
215
00:09:00,481 --> 00:09:01,631
Yes!
216
00:09:01,737 --> 00:09:02,983
Bunga.
217
00:09:04,497 --> 00:09:06,443
It's okay to be afraid, Tiifu.
218
00:09:06,530 --> 00:09:07,647
We understand.
219
00:09:07,734 --> 00:09:10,112
Yeah. But maybe
you could have just told us
220
00:09:10,199 --> 00:09:12,152
instead of blocking
our only way out.
221
00:09:12,628 --> 00:09:14,166
So we're
stuck down here?
222
00:09:14,262 --> 00:09:16,715
Don't worry.
We'll find another way out.
223
00:09:16,802 --> 00:09:19,925
We just need to figure out which
one of these tunnels to try.
224
00:09:20,012 --> 00:09:21,628
The one with the least dirt.
225
00:09:21,715 --> 00:09:23,136
The one with the most light.
226
00:09:23,223 --> 00:09:24,190
Tiifu,
227
00:09:24,277 --> 00:09:27,206
it's probably gonna get darker
before it gets lighter.
228
00:09:27,293 --> 00:09:29,035
It... It is?
229
00:09:29,122 --> 00:09:31,122
But we'll be
right there with you.
230
00:09:31,209 --> 00:09:33,566
And we won't let
anything happen to you.
231
00:09:33,653 --> 00:09:34,671
Okay?
232
00:09:34,780 --> 00:09:35,811
Oh...
233
00:09:35,898 --> 00:09:37,256
Okay.
234
00:09:38,814 --> 00:09:40,042
Let's try this one.
235
00:09:45,913 --> 00:09:48,154
Tiifu, I know you're scared.
236
00:09:48,241 --> 00:09:49,656
But you're too close.
237
00:09:49,743 --> 00:09:51,744
You're frizzing my fur again.
238
00:09:51,831 --> 00:09:52,833
Sorry.
239
00:09:52,920 --> 00:09:55,073
I just feel better
knowing you're right there.
240
00:09:55,160 --> 00:09:56,102
We are.
241
00:09:56,189 --> 00:09:57,876
And we'll stay right here.
242
00:09:58,256 --> 00:09:59,316
'Course we will.
243
00:09:59,403 --> 00:10:02,133
It's not like that big scary
beast'll jump out of the dark
244
00:10:02,220 --> 00:10:03,735
and drag us all away.
245
00:10:03,822 --> 00:10:04,804
Bunga!
246
00:10:08,875 --> 00:10:10,002
What was that?
247
00:10:10,089 --> 00:10:11,146
I don't know.
248
00:10:11,233 --> 00:10:12,944
But it sounds like
it came from that hole.
249
00:10:14,974 --> 00:10:15,980
The
250
00:10:16,067 --> 00:10:18,092
big, scary...
251
00:10:18,179 --> 00:10:19,389
Beast!
252
00:10:25,416 --> 00:10:27,193
Get out of my home.
253
00:10:27,280 --> 00:10:28,842
Come on, stop.
254
00:10:29,051 --> 00:10:30,147
That tickles.
255
00:10:30,218 --> 00:10:31,311
I'm gonna...
256
00:10:31,379 --> 00:10:32,401
I'm gonna...
257
00:10:33,593 --> 00:10:35,282
No!
Gotcha.
258
00:10:35,530 --> 00:10:36,596
Oh, yeah?
259
00:10:36,708 --> 00:10:37,827
Says you.
260
00:10:39,272 --> 00:10:41,474
You're not very friendly,
are you?
261
00:10:41,561 --> 00:10:43,243
Not to trespassers I'm not.
262
00:10:43,330 --> 00:10:45,910
Let me go and I'll show you
what "not friendly" feels like.
263
00:10:45,997 --> 00:10:48,333
Uh! It's adorable.
264
00:10:48,420 --> 00:10:49,701
I think he's mean.
265
00:10:49,788 --> 00:10:52,743
Scaring us when
all we want to do is go home.
266
00:10:53,273 --> 00:10:55,759
Wait. You mean
you're not after my tunnels?
267
00:10:55,846 --> 00:10:57,130
- No.
- Oh.
268
00:10:57,217 --> 00:10:58,857
I guess I jumped too soon.
269
00:10:58,944 --> 00:11:01,646
Um, could you put me down now?
270
00:11:01,733 --> 00:11:03,983
Okay. Sure, little mole guy.
271
00:11:04,471 --> 00:11:05,984
The name's Kuchimba.
272
00:11:06,071 --> 00:11:07,532
Sorry about before.
273
00:11:07,619 --> 00:11:09,415
We golden moles are...
274
00:11:09,856 --> 00:11:11,388
A little territorial.
275
00:11:11,475 --> 00:11:14,040
But I thought these were
all aardvark tunnels.
276
00:11:14,520 --> 00:11:16,723
Spoken like
a true surface crawler.
277
00:11:16,810 --> 00:11:18,880
All sorts of animals
live down here.
278
00:11:18,967 --> 00:11:21,024
And some of 'em
are tunnel thieves.
279
00:11:21,561 --> 00:11:23,425
But you're not. So...
280
00:11:23,512 --> 00:11:25,573
Why don't I make up
for my unwarranted hostility,
281
00:11:25,660 --> 00:11:26,740
and help you get home?
282
00:11:26,808 --> 00:11:28,448
You can get us back
to Pride Rock?
283
00:11:28,535 --> 00:11:30,470
How can he get us anywhere?
284
00:11:30,557 --> 00:11:32,424
I don't think he has eyes.
285
00:11:32,511 --> 00:11:33,967
I don't.
286
00:11:34,714 --> 00:11:36,571
But I do have ears,
287
00:11:36,658 --> 00:11:37,831
so I heard that.
288
00:11:37,918 --> 00:11:41,519
I can also smell and feel all
the vibrations in the ground.
289
00:11:41,606 --> 00:11:43,468
That's how I find my way
around in the dark.
290
00:11:43,555 --> 00:11:45,128
Are you always in the dark?
291
00:11:45,215 --> 00:11:46,261
Sure.
292
00:11:46,393 --> 00:11:47,540
It's my home.
293
00:11:47,627 --> 00:11:49,771
So those vibrations you feel.
294
00:11:49,858 --> 00:11:51,874
Is that how you'll
get us out of here?
295
00:11:51,961 --> 00:11:53,297
That's right.
296
00:11:53,772 --> 00:11:56,878
Just follow me and I'll take you
right where you need to go.
297
00:11:56,965 --> 00:11:59,691
Kuchimba, don't you get scared
being down here?
298
00:11:59,778 --> 00:12:00,794
In the dark.
299
00:12:00,881 --> 00:12:01,933
Why would I?
300
00:12:02,020 --> 00:12:04,261
There's nothing scary
about being in the dark.
301
00:12:04,348 --> 00:12:05,370
Really?
302
00:12:05,457 --> 00:12:07,352
I keep thinking I hear things.
303
00:12:07,467 --> 00:12:08,982
And see things.
304
00:12:09,069 --> 00:12:10,927
That's just your imagination.
305
00:12:11,014 --> 00:12:12,632
Really?
Sure.
306
00:12:12,719 --> 00:12:13,927
Take it from me.
307
00:12:19,559 --> 00:12:21,943
? Now I've been
a tunnel dweller ?
308
00:12:22,030 --> 00:12:24,242
? Just like any other fella ?
309
00:12:24,329 --> 00:12:27,563
<>? Down here all of my days ?
310
00:12:28,768 --> 00:12:30,990
? Don't matter if you're
stuck right ?
311
00:12:31,077 --> 00:12:33,017
? 'Cause I don't even
need the light ?
312
00:12:33,104 --> 00:12:36,724
? I can find my own way ?
313
00:12:36,811 --> 00:12:41,258
? You got nothin' to fear
down here, down here ?
314
00:12:41,345 --> 00:12:45,880
? 'Cause none of your fears
are here, down here ?
315
00:12:45,967 --> 00:12:50,271
? Though it might appear
your fears are sincere ?
316
00:12:50,358 --> 00:12:55,016
? You got nothin' to fear
down here, down here ?
317
00:12:58,498 --> 00:13:00,732
? Even though I cannot see ?
318
00:13:00,819 --> 00:13:02,714
? Gotta put your trust in me ?
319
00:13:02,801 --> 00:13:06,766
? 'Cause there's
no need for a fright ?
320
00:13:07,391 --> 00:13:09,612
? Close your eyes
and you might find ?
321
00:13:09,699 --> 00:13:11,890
? Not that scary in your mind ?
322
00:13:11,977 --> 00:13:15,550
? It's no different
than the light ?
323
00:13:15,637 --> 00:13:20,071
? You got nothin' to fear
down here, down here ?
324
00:13:20,225 --> 00:13:24,727
? 'Cause none of your fears
are here, down here ?
325
00:13:24,850 --> 00:13:29,044
? Though it might appear
your fears are sincere ?
326
00:13:29,131 --> 00:13:33,841
? You got nothin' to fear
down here, down here ?
327
00:13:33,928 --> 00:13:38,251
? You got nothin' to fear
down here, down here ?
328
00:13:41,183 --> 00:13:43,487
Just head around the corner,
take the main tunnel.
329
00:13:43,574 --> 00:13:45,256
You'll come out
right by Pride Rock.
330
00:13:45,343 --> 00:13:46,448
Thanks, Kuchimba.
331
00:13:46,535 --> 00:13:48,821
See ya next time
we're underground.
332
00:13:50,501 --> 00:13:53,638
Are you sure you can't come the
rest of the way with us, Kuchimba?
333
00:13:53,725 --> 00:13:55,664
I have to stay
and protect my tunnels.
334
00:13:55,751 --> 00:13:57,398
But remember what I said.
335
00:13:57,485 --> 00:13:59,571
Nothin' to fear down here.
336
00:13:59,658 --> 00:14:02,841
Right. You'll do great.
I know it.
337
00:14:02,928 --> 00:14:04,449
So long, Tiifu.
338
00:14:04,929 --> 00:14:06,656
Kuchimba. Wait!
339
00:14:06,743 --> 00:14:07,845
Kuchimba!
340
00:14:08,097 --> 00:14:09,162
Kuchimba!
341
00:14:09,618 --> 00:14:11,684
Kion? What's wrong?
342
00:14:11,771 --> 00:14:13,488
We have a problem.
343
00:14:15,351 --> 00:14:16,509
Oh.
344
00:14:16,805 --> 00:14:18,381
Which one's the main one?
345
00:14:18,468 --> 00:14:19,639
I don't know.
346
00:14:19,726 --> 00:14:21,922
I wish Kuchimba
was still here.
347
00:14:22,009 --> 00:14:23,195
We'll be fine.
348
00:14:23,282 --> 00:14:25,500
Remember? Nothin' to fear
down here.
349
00:14:26,000 --> 00:14:27,333
What's that?
350
00:14:27,585 --> 00:14:28,719
Hoof steps.
351
00:14:28,806 --> 00:14:31,336
Maybe we're getting
close to the surface.
352
00:14:32,578 --> 00:14:34,613
Sounds like they're
coming from that one.
353
00:14:34,700 --> 00:14:37,167
What are we waiting for?
Let's go.
354
00:14:40,542 --> 00:14:42,568
What? It's you?
355
00:14:42,655 --> 00:14:43,814
Is it?
356
00:14:44,079 --> 00:14:47,220
Oh, yes. It is me.
357
00:14:47,307 --> 00:14:48,435
How'd you get here?
358
00:14:48,522 --> 00:14:49,755
Good question.
359
00:14:49,842 --> 00:14:50,992
I wish I knew.
360
00:14:51,079 --> 00:14:53,070
Does that tunnel
lead to the surface?
361
00:14:53,157 --> 00:14:54,758
The surface of what?
362
00:14:54,845 --> 00:14:56,761
That's gotta be
the way he came in.
363
00:14:56,848 --> 00:14:59,266
Let's go. Zuka Zama!
364
00:14:59,353 --> 00:15:01,355
Bunga. Wait for us.
365
00:15:01,509 --> 00:15:04,769
Come on. We'll help you get
back to the Pride Lands too.
366
00:15:04,856 --> 00:15:06,525
Oh, goody.
367
00:15:06,845 --> 00:15:09,792
So, where are we now?
368
00:15:10,541 --> 00:15:12,761
Nothin' to fear down here.
369
00:15:12,848 --> 00:15:15,238
Nothin' to fear down here.
370
00:15:16,426 --> 00:15:18,320
If the zebra came in this way,
371
00:15:18,407 --> 00:15:19,784
shouldn't we be out by now?
372
00:15:19,871 --> 00:15:20,953
Relax, Tiifu.
373
00:15:21,040 --> 00:15:22,809
I'm sure it won't be
much longer.
374
00:15:22,877 --> 00:15:23,962
Uh...
375
00:15:27,823 --> 00:15:29,097
Great.
376
00:15:29,199 --> 00:15:30,988
Now where do we go?
377
00:15:31,642 --> 00:15:34,999
Any chance you remember which one
of those tunnels you came down?
378
00:15:35,086 --> 00:15:36,326
Well, of course.
379
00:15:36,413 --> 00:15:38,417
It was that one.
380
00:15:40,158 --> 00:15:41,329
Hmm.
381
00:15:42,742 --> 00:15:45,636
This didn't happen last time.
382
00:15:45,790 --> 00:15:48,214
That zebra has no idea
where he's going.
383
00:15:48,301 --> 00:15:50,513
He doesn't even know
where he's been.
384
00:15:50,600 --> 00:15:53,339
Kion. We gotta
get out of here.
385
00:15:53,426 --> 00:15:54,578
Of course.
386
00:15:54,712 --> 00:15:55,727
Muhangus.
387
00:15:55,814 --> 00:15:57,305
Huh?
What about him?
388
00:15:57,392 --> 00:15:58,977
We came in through his den.
389
00:15:59,064 --> 00:16:01,086
He's got to be
down here somewhere.
390
00:16:01,173 --> 00:16:03,527
If we can find him,
he can lead us out.
391
00:16:03,614 --> 00:16:05,154
Ready for some tracking?
392
00:16:05,241 --> 00:16:06,777
When am I not?
393
00:16:11,657 --> 00:16:13,141
That can't be comfortable.
394
00:16:13,228 --> 00:16:14,872
How about I get you unstuck?
395
00:16:14,959 --> 00:16:16,597
Someone's stuck?
396
00:16:16,684 --> 00:16:18,099
How dreadful.
397
00:16:18,186 --> 00:16:19,545
Not for long.
398
00:16:19,632 --> 00:16:21,867
Kion. I've got it.
399
00:16:25,945 --> 00:16:27,219
I smell it too.
400
00:16:27,306 --> 00:16:29,269
It's faint, but it's there.
401
00:16:29,356 --> 00:16:30,517
Let's go.
402
00:16:30,621 --> 00:16:32,489
Tiifu, Zuri, come on.
403
00:16:32,786 --> 00:16:35,121
We're coming...
404
00:16:35,208 --> 00:16:36,548
Too.
405
00:16:36,829 --> 00:16:40,222
Oh. That feels so much better.
406
00:16:40,816 --> 00:16:41,816
Come on.
407
00:16:45,992 --> 00:16:47,006
We did it.
408
00:16:47,093 --> 00:16:48,706
We found Muhangus.
409
00:16:48,793 --> 00:16:51,744
Um, looks like a wall to me.
410
00:16:51,831 --> 00:16:54,045
And Muhangus is somewhere
on the other side.
411
00:16:54,132 --> 00:16:56,164
We just have to
dig our way to him.
412
00:16:56,251 --> 00:16:59,217
Ah-ha. Sounds like a job
for a honey badger.
413
00:16:59,304 --> 00:17:00,385
Here we go.
414
00:17:00,472 --> 00:17:03,125
No! You and Kion can't go.
415
00:17:03,212 --> 00:17:04,917
Tiifu, they have to go.
416
00:17:05,282 --> 00:17:06,977
That's how
they'll get us home.
417
00:17:07,064 --> 00:17:09,346
But what if something happens
and they don't come back?
418
00:17:09,433 --> 00:17:11,360
We'd be stuck here forever.
419
00:17:11,447 --> 00:17:14,034
Tiifu. I promise
that won't happen.
420
00:17:14,121 --> 00:17:15,136
We'll be back.
421
00:17:15,223 --> 00:17:16,381
And in the meantime,
422
00:17:16,468 --> 00:17:19,347
you'll have your best friends
right by your side.
423
00:17:19,434 --> 00:17:20,931
Oh, yes.
424
00:17:21,449 --> 00:17:24,105
We'll be right by your side.
425
00:17:33,513 --> 00:17:36,148
Ah-ha! One aardvark,
straight ahead.
426
00:17:37,583 --> 00:17:39,378
Nice place.
427
00:17:39,879 --> 00:17:41,270
Muhangus?
428
00:17:41,381 --> 00:17:42,747
Muhangus?
429
00:17:43,049 --> 00:17:44,726
Nah, I got this.
430
00:17:44,851 --> 00:17:47,086
Wake up!
431
00:17:47,731 --> 00:17:49,230
You again?
432
00:17:49,317 --> 00:17:50,936
What is it with you two?
433
00:17:51,023 --> 00:17:54,343
You got something against
aardvarks getting some sleep?
434
00:17:54,430 --> 00:17:56,769
No. Not at all. We're sorry.
435
00:17:56,856 --> 00:17:59,744
It's just, we got lost
down here with our friends.
436
00:17:59,831 --> 00:18:01,590
We were hoping you could help.
437
00:18:02,403 --> 00:18:05,116
Maybe after
I'm done sleeping.
438
00:18:05,670 --> 00:18:08,679
Okay. If that's the way
you want it.
439
00:18:08,883 --> 00:18:10,455
Scoot over.
440
00:18:11,692 --> 00:18:13,668
Hey. What are you doing?
441
00:18:13,755 --> 00:18:16,461
If you can't get us out,
we'll just move in here.
442
00:18:16,548 --> 00:18:18,184
We'll be den-mates.
443
00:18:20,382 --> 00:18:22,268
Hey, get out of here.
444
00:18:22,355 --> 00:18:24,652
Shh. After I'm done sleeping.
445
00:18:27,808 --> 00:18:29,375
All right. All right.
446
00:18:29,462 --> 00:18:32,464
If it means gettin'
rid of you, I'll help you.
447
00:18:32,898 --> 00:18:34,994
Shouldn't Kion and Bunga
be back by now?
448
00:18:35,081 --> 00:18:37,345
I don't know.
Should we?
449
00:18:37,475 --> 00:18:38,691
You found him.
450
00:18:38,778 --> 00:18:41,603
Yep. And he's gonna
help us get out of here.
451
00:18:41,734 --> 00:18:44,997
Only because the honey badger
annoyed me into it.
452
00:18:45,084 --> 00:18:48,018
I can be really annoying
when I put my mind to it.
453
00:18:48,105 --> 00:18:50,103
Oh, you got that right.
454
00:18:51,273 --> 00:18:53,353
Does Muhangus even know
where he's going?
455
00:18:53,440 --> 00:18:55,004
We've been walking forever.
456
00:18:55,091 --> 00:18:57,411
I know. I just want
to be home.
457
00:18:57,498 --> 00:18:59,816
Then I think you'll like
what's up ahead.
458
00:18:59,903 --> 00:19:01,082
Look.
459
00:19:01,957 --> 00:19:03,264
I see daylight.
460
00:19:03,351 --> 00:19:04,400
We made it.
461
00:19:04,468 --> 00:19:05,965
Sorry. Gotta run.
462
00:19:06,052 --> 00:19:07,030
Hey!
463
00:19:07,133 --> 00:19:08,382
How rude.
464
00:19:08,538 --> 00:19:10,281
Where is she running to?
465
00:19:10,368 --> 00:19:13,240
We were all having
such a lovely time.
466
00:19:13,327 --> 00:19:15,326
Nah, she's just afraid
of the dark.
467
00:19:15,413 --> 00:19:17,611
She didn't like
being trapped down here.
468
00:19:18,128 --> 00:19:21,111
Trapped? All this time
we've been trapped?
469
00:19:21,198 --> 00:19:22,428
In the dark?
470
00:19:22,515 --> 00:19:24,170
Uh-oh.
It's okay.
471
00:19:24,257 --> 00:19:25,973
- You don't have to...
- Panic and run.
472
00:19:26,060 --> 00:19:27,584
Panic and run!
473
00:19:27,671 --> 00:19:28,901
Stop it. Stop it!
474
00:19:28,988 --> 00:19:30,519
The tunnel will collapse!
475
00:19:30,606 --> 00:19:32,970
Panic and run.
Every animal for himself!
476
00:19:35,261 --> 00:19:37,543
Panic and run! Panic and run!
477
00:19:37,630 --> 00:19:39,024
You don't have to panic.
478
00:19:39,111 --> 00:19:40,089
I do!
479
00:19:40,176 --> 00:19:42,899
We're trapped and it's dark!
480
00:19:42,986 --> 00:19:44,896
Panic and run. Panic and run.
481
00:19:44,983 --> 00:19:46,712
Wait. Stop.
Panic and run!
482
00:19:46,799 --> 00:19:47,855
Tiifu?
483
00:19:47,942 --> 00:19:49,886
Get out of his way.
You'll get hurt.
484
00:19:49,973 --> 00:19:51,405
It's okay. I can help.
485
00:19:51,492 --> 00:19:53,374
I know what he needs to hear.
486
00:19:54,880 --> 00:19:57,001
It's okay to be scared.
487
00:19:57,088 --> 00:19:58,723
It's scary in the dark.
488
00:19:58,960 --> 00:20:00,498
Ye-Yes.
489
00:20:00,585 --> 00:20:03,270
It is scary in the dark.
490
00:20:03,398 --> 00:20:05,971
I know.
'Cause I was scared too.
491
00:20:06,058 --> 00:20:08,980
And I panicked so much,
I made a tunnel cave in.
492
00:20:09,067 --> 00:20:10,376
You did?
493
00:20:10,463 --> 00:20:12,645
Yeah. But someone taught me
494
00:20:12,732 --> 00:20:14,660
that the dark only seems scary
495
00:20:14,747 --> 00:20:17,377
because we imagine
scary things in it.
496
00:20:17,464 --> 00:20:20,595
I do imagine
scary things in the dark.
497
00:20:20,682 --> 00:20:22,420
Lots of scary things.
498
00:20:22,507 --> 00:20:24,943
Me too. But they're not real.
499
00:20:25,543 --> 00:20:27,021
You just need to remember...
500
00:20:27,108 --> 00:20:29,252
"There's nothing to fear
down here."
501
00:20:29,554 --> 00:20:32,939
"There's nothing to fear
down here."
502
00:20:33,195 --> 00:20:35,584
Right. And you know
what else helped me?
503
00:20:35,671 --> 00:20:37,056
My friends stuck with me.
504
00:20:37,143 --> 00:20:39,198
Just like I'm going
to stick with you.
505
00:20:39,577 --> 00:20:42,431
Because we're friends?
506
00:20:42,518 --> 00:20:43,593
Exactly.
507
00:20:45,141 --> 00:20:47,416
Best friends?
508
00:20:48,084 --> 00:20:50,029
Sure. Best friends.
509
00:20:50,116 --> 00:20:52,228
Now let's go home.
Together.
510
00:20:54,035 --> 00:20:55,030
Wow.
511
00:20:55,117 --> 00:20:57,252
I thought I was
her best friend.
512
00:20:57,624 --> 00:21:00,092
See? We did it. We're home.
513
00:21:00,179 --> 00:21:02,897
And I've got
a new best friend.
514
00:21:02,984 --> 00:21:05,250
Wait till I tell the herd.
515
00:21:07,029 --> 00:21:08,926
You were amazing, Tiifu.
516
00:21:09,013 --> 00:21:10,016
Definitely.
517
00:21:10,103 --> 00:21:11,447
You saved the day.
518
00:21:11,632 --> 00:21:13,494
I just knew
how the zebra felt.
519
00:21:13,581 --> 00:21:15,174
But, it's funny.
520
00:21:15,261 --> 00:21:16,592
When I was helping him?
521
00:21:16,679 --> 00:21:18,066
I wasn't scared at all.
522
00:21:18,153 --> 00:21:20,412
Kion! Bunga!
There you are!
523
00:21:20,499 --> 00:21:22,905
We just put out the fire
by the mud pots.
524
00:21:22,992 --> 00:21:25,479
We were so worried
when we didn't see you guys.
525
00:21:25,566 --> 00:21:26,557
Are you okay?
526
00:21:26,644 --> 00:21:27,590
We're fine.
527
00:21:27,677 --> 00:21:29,315
But the fire was huge.
528
00:21:29,402 --> 00:21:30,756
How did you get away?
529
00:21:30,843 --> 00:21:32,879
It's kind of a long story.
530
00:21:32,966 --> 00:21:36,392
Yeah. With a mole,
an aardvark and a zebra in it.
531
00:21:37,136 --> 00:21:40,000
You mean that zebra?
532
00:21:40,087 --> 00:21:42,947
Ooh.
I wonder what's in here?
533
00:21:44,323 --> 00:21:45,863
Help! Help!
534
00:21:45,950 --> 00:21:48,275
It's dark and I'm trapped!
535
00:21:48,468 --> 00:21:50,429
It's okay. I've got this.
536
00:21:51,663 --> 00:21:52,988
Don't panic, zebra.
537
00:21:53,075 --> 00:21:55,434
Your best friend's
coming to get you.
538
00:21:55,749 --> 00:21:58,447
There's nothing
to fear down here.
539
00:21:58,520 --> 00:22:00,708
Synchronized by srjanapala
540
00:22:01,130 --> 00:22:03,244
?? CHORUS VOCALIZING...
? Oh, Oh, O-Oh, Oh ?
541
00:22:03,330 --> 00:22:05,188
? Oh, Oh, O-Oh, Oh ?
542
00:22:05,256 --> 00:22:07,083
? Oh, Oh, O-Oh, Oh ?
543
00:22:07,160 --> 00:22:09,124
? Oh, Oh, O-O-Oh, Oh ?
544
00:22:09,201 --> 00:22:12,729
??
545
00:22:12,806 --> 00:22:16,511
??
546
00:22:16,588 --> 00:22:20,562
??
547
00:22:20,639 --> 00:22:24,578
??
548
00:22:24,655 --> 00:22:26,633
? Oh, Oh, O-Oh, Oh ?
549
00:22:26,710 --> 00:22:29,191
? Look out,
here comes the Lion Guard ?
550
00:22:29,241 --> 00:22:33,791
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.