All language subtitles for The Lion Guard s02e24 The rground Adventure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,226 ?? Opening Theme Music Playing... 2 00:00:02,305 --> 00:00:04,526 3 00:00:04,594 --> 00:00:06,234 ? Ngoma ma tuimbe, tuimbe ? 4 00:00:06,336 --> 00:00:07,656 ? Ma makumve! ? 5 00:00:07,780 --> 00:00:09,805 ? Kweli kweli, Ma makumve! ? 6 00:00:09,873 --> 00:00:11,367 ? Kweli, kweli... ? 7 00:00:11,435 --> 00:00:13,477 ? Ngoma wa kumbe, kumbe ? 8 00:00:13,545 --> 00:00:15,627 <>? Ngoma ma tuimbe, tuimbe ? 9 00:00:15,695 --> 00:00:17,530 ? Tutazame, -Zame, -Zame ? 10 00:00:17,601 --> 00:00:19,486 ? Tutazame, -Zame, -Zame ? 11 00:00:19,554 --> 00:00:22,367 ? Na farana! ? ? Bayahiki dana! ? 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 00:00:38,609 ? Tutawese farana simba ? 14 00:00:38,718 --> 00:00:41,015 ? Tutawese farana simba ? 15 00:00:41,125 --> 00:00:43,291 ? Tutawese kwene, ? 16 00:00:43,359 --> 00:00:46,031 ? Lethu wese' Ingonyama! ? 17 00:00:46,117 --> 00:00:48,041 ? Tutawese farana simba ? 18 00:00:48,109 --> 00:00:50,203 ? Tutawese farana simba ? 19 00:00:50,312 --> 00:00:52,164 ? Tutawese kwene, ? 20 00:00:52,250 --> 00:00:54,492 ? 'gonyama, Ingonyama! ? 21 00:00:54,560 --> 00:00:56,499 ? Bayahiki dana! ? 22 00:00:56,636 --> 00:00:58,160 ? Na simba kulindana! ? 23 00:00:58,280 --> 00:01:00,598 *THE LION GUARD* Season 02 Episode 24 24 00:01:01,154 --> 00:01:03,382 Episode Title: "The Underground Adventure" 25 00:01:05,081 --> 00:01:07,120 - Lion Guard! - Lion Guard! 26 00:01:07,207 --> 00:01:08,909 - Help! - Help! 27 00:01:08,996 --> 00:01:10,542 That's Tiifu and Zuri. 28 00:01:10,629 --> 00:01:12,136 Sounds like they're in trouble. 29 00:01:12,223 --> 00:01:13,643 Ono? See anything? 30 00:01:13,730 --> 00:01:16,659 Negative. The calls are coming from inside Pride Rock. 31 00:01:16,746 --> 00:01:18,511 Let's check it out. Come on. 32 00:01:21,112 --> 00:01:23,418 Tiifu, Zuri. What's wrong? 33 00:01:23,505 --> 00:01:25,386 What's wrong? Look at us. 34 00:01:25,473 --> 00:01:27,003 Our fur won't lay straight. 35 00:01:27,090 --> 00:01:29,253 It's too hot and dry around here. 36 00:01:29,340 --> 00:01:31,761 Well, it is the dry season. 37 00:01:31,848 --> 00:01:34,112 But it's not just our fur. 38 00:01:34,199 --> 00:01:37,300 Our paws are cracked, our noses are scaly. 39 00:01:37,387 --> 00:01:38,895 We look horrible. 40 00:01:38,982 --> 00:01:39,964 Seriously? 41 00:01:40,063 --> 00:01:41,604 Oh, no. 42 00:01:41,691 --> 00:01:45,055 I told you two not to call the Lion Guard for this. 43 00:01:45,142 --> 00:01:46,803 - But, Kiara... - Ladies. 44 00:01:46,904 --> 00:01:49,985 The Guard is only for real emergencies. 45 00:01:50,072 --> 00:01:51,586 Not fur emergencies. 46 00:01:51,673 --> 00:01:52,701 Understand? 47 00:01:52,788 --> 00:01:55,336 - Sorry. - Yes, Your Majesty. 48 00:01:55,423 --> 00:01:58,425 Maybe you should try the warm mud pots at the edge of the Pride Lands. 49 00:01:58,512 --> 00:02:00,628 Us hippos love 'em when the weather's too dry. 50 00:02:00,715 --> 00:02:02,697 Mud can be very moisturizing. 51 00:02:02,784 --> 00:02:03,813 That's perfect. 52 00:02:03,900 --> 00:02:05,535 We'll go to the mud pots. 53 00:02:05,622 --> 00:02:07,302 You have to come, too, Kiara. 54 00:02:07,389 --> 00:02:08,945 We never see you anymore. 55 00:02:09,032 --> 00:02:10,659 Yeah. You're always so busy 56 00:02:10,746 --> 00:02:12,507 with boring Royal Family stuff. 57 00:02:12,594 --> 00:02:14,611 "Boring Royal Family stuff"? 58 00:02:14,698 --> 00:02:17,954 Like helping the Pride Landers deal with the threat of Scar? 59 00:02:18,041 --> 00:02:20,690 Exactly. And it'd be good for you, Kiara. 60 00:02:20,777 --> 00:02:24,326 I didn't want to say it, but you're looking a little frizzy yourself. 61 00:02:25,652 --> 00:02:26,776 Mom? 62 00:02:26,894 --> 00:02:30,023 The edge of the Pride Lands isn't as safe as it used to be. 63 00:02:30,110 --> 00:02:32,448 But if you had an escort from the Lion Guard... 64 00:02:32,535 --> 00:02:34,823 I'd be happy to take Kiara to the mud pots. 65 00:02:34,910 --> 00:02:36,830 No one'll keep her safer than me. 66 00:02:36,917 --> 00:02:39,702 I was thinking more about Kion. 67 00:02:39,789 --> 00:02:42,511 Kion can come too. That'll make it more fun. 68 00:02:42,598 --> 00:02:45,030 We wouldn't be going to have fun, Bunga. 69 00:02:45,117 --> 00:02:48,381 But you'd definitely be safer with two Lion Guard members. 70 00:02:48,468 --> 00:02:50,476 - I'll go. - Thanks, Kion. 71 00:02:50,563 --> 00:02:52,028 Girls' Day Away. Girls' Day Away. 72 00:02:52,115 --> 00:02:53,640 Girls' Day Away. Girls' Day Away. 73 00:02:53,727 --> 00:02:55,242 Fuli, Beshte, Ono, 74 00:02:55,329 --> 00:02:57,086 keep up the daily patrol. 75 00:02:57,173 --> 00:03:00,326 Looks like Bunga and I are going on a Girls' Day Away. 76 00:03:00,413 --> 00:03:02,370 Huh! Better you than me. 77 00:03:06,461 --> 00:03:08,597 Zuka Zama! 78 00:03:09,087 --> 00:03:10,898 Ew! Don't get us muddy. 79 00:03:10,985 --> 00:03:13,096 Why not? I thought you wanted to get muddy. 80 00:03:13,183 --> 00:03:14,250 Not like that. 81 00:03:14,337 --> 00:03:16,430 We came to relax in the mud, 82 00:03:16,517 --> 00:03:17,798 not splash around. 83 00:03:17,885 --> 00:03:19,440 But splashing's more fun. 84 00:03:19,527 --> 00:03:20,694 Look. 85 00:03:22,155 --> 00:03:23,603 Bunga, come on. 86 00:03:23,690 --> 00:03:25,038 We're not here to have fun. 87 00:03:25,125 --> 00:03:26,406 We're here to keep watch. 88 00:03:26,493 --> 00:03:28,823 Okay, I'll keep watch. 89 00:03:29,863 --> 00:03:31,109 Is that Scar? 90 00:03:31,196 --> 00:03:32,364 Where? 91 00:03:33,274 --> 00:03:34,367 Gotcha. 92 00:03:34,454 --> 00:03:36,659 Oh, ho, hoh! It's on. 93 00:03:38,787 --> 00:03:40,818 Why do boys like to be so messy? 94 00:03:40,905 --> 00:03:42,107 Messy can be fun. 95 00:03:42,194 --> 00:03:43,562 Mmm, I don't think so. 96 00:03:43,649 --> 00:03:46,633 Relaxing and pampering ourselves is fun. 97 00:03:46,720 --> 00:03:48,878 Come on, Kiara. You'll see. 98 00:03:55,019 --> 00:03:56,219 Yeah. 99 00:04:03,930 --> 00:04:04,995 Whoa! 100 00:04:20,443 --> 00:04:22,110 Hey. Hey. 101 00:04:22,227 --> 00:04:23,406 Hey! 102 00:04:24,719 --> 00:04:26,929 Keep it down out here. 103 00:04:27,016 --> 00:04:29,214 Some of us are trying to sleep. 104 00:04:29,301 --> 00:04:30,470 Sorry, Muhangus. 105 00:04:30,557 --> 00:04:32,100 We didn't know you were here. 106 00:04:32,187 --> 00:04:33,270 'Course not. 107 00:04:33,357 --> 00:04:37,573 'Cause why would an aardvark be anywhere near an aardvark hole? 108 00:04:39,288 --> 00:04:40,720 Gotcha. 109 00:04:41,032 --> 00:04:42,659 Gotcha back. 110 00:04:43,694 --> 00:04:45,851 I think I'll stick with you two. 111 00:04:45,938 --> 00:04:47,053 Quieter fun. 112 00:04:56,175 --> 00:04:59,132 Kion and his sister? 113 00:04:59,219 --> 00:05:01,373 At the edge of the Pride Lands. 114 00:05:01,460 --> 00:05:05,065 And they're surrounded by dry plants and grass. 115 00:05:05,875 --> 00:05:10,616 One spark is all it would take to send the whole place up in flames. 116 00:05:10,703 --> 00:05:13,007 And half the Royal Family with it. 117 00:05:14,134 --> 00:05:16,984 Then why stop at a single spark? 118 00:05:17,071 --> 00:05:18,133 Njano, 119 00:05:18,338 --> 00:05:20,671 fetch me a vulture. 120 00:05:20,758 --> 00:05:22,470 You got it, Scar. 121 00:05:22,557 --> 00:05:23,735 A vulture? 122 00:05:23,862 --> 00:05:25,258 Yes. 123 00:05:25,375 --> 00:05:30,116 We're going to deliver Kion and his companions a little gift... 124 00:05:30,203 --> 00:05:31,242 Of... 125 00:05:31,403 --> 00:05:32,732 Fire. 126 00:05:32,819 --> 00:05:34,100 Mmm... 127 00:05:34,187 --> 00:05:36,501 This feels great. 128 00:05:36,588 --> 00:05:38,370 So relaxing. 129 00:05:38,457 --> 00:05:40,205 It is nice. 130 00:05:40,292 --> 00:05:43,635 Yeah. It really is. 131 00:05:44,192 --> 00:05:45,890 Sure you don't wanna try this, Kion? 132 00:05:45,977 --> 00:05:47,901 It's un-Bunga-lievable. 133 00:05:49,554 --> 00:05:50,937 Do you hear that? 134 00:05:51,024 --> 00:05:53,080 Nope. I don't hear anything. 135 00:05:53,206 --> 00:05:54,874 I think we should go. 136 00:05:54,961 --> 00:05:57,705 But we can't leave until the mud masks dry properly. 137 00:05:57,792 --> 00:05:58,839 Spa rule. 138 00:05:58,953 --> 00:06:00,448 Spa rule, Kion. 139 00:06:00,535 --> 00:06:02,362 Nothin' we can do. 140 00:06:04,317 --> 00:06:06,264 Something's not right, Bunga. 141 00:06:06,351 --> 00:06:08,521 Ah, you worry too much. 142 00:06:11,476 --> 00:06:12,580 Fire! 143 00:06:13,385 --> 00:06:14,615 We have to get out of here. 144 00:06:14,683 --> 00:06:15,750 Come on. 145 00:06:20,648 --> 00:06:23,216 Move away! Get back. Hurry! 146 00:06:23,303 --> 00:06:25,878 What do we do? We're surrounded. 147 00:06:25,978 --> 00:06:27,442 Bunga. Fire break. 148 00:06:27,529 --> 00:06:28,547 Got it. 149 00:06:28,750 --> 00:06:30,718 Kiara, Tiifu, Zuri. 150 00:06:30,805 --> 00:06:32,130 Take cover in the mud. 151 00:06:32,217 --> 00:06:34,866 No way. I'm helping you with the fire break. 152 00:06:34,953 --> 00:06:37,064 Okay. But Tiifu and Zuri, 153 00:06:37,151 --> 00:06:38,263 the mud pots. 154 00:06:38,350 --> 00:06:39,695 Let's go. 155 00:06:43,258 --> 00:06:46,092 Huh. My fur smells like smoke. 156 00:06:46,219 --> 00:06:49,088 Tiifu? That's not your fur. 157 00:06:51,598 --> 00:06:53,659 - Kiara! - Kiara! 158 00:06:55,821 --> 00:06:57,934 Kion. Bunga. We're too late. 159 00:06:58,021 --> 00:07:00,838 Embers have already jumped the fire break. 160 00:07:02,352 --> 00:07:03,717 Muhangus' burrow. 161 00:07:03,804 --> 00:07:06,948 Quick. Everyone into the aardvark hole. 162 00:07:11,006 --> 00:07:12,636 But it's dark down there. 163 00:07:12,723 --> 00:07:14,125 And dirty. 164 00:07:14,212 --> 00:07:16,307 You were just sitting in mud. 165 00:07:16,394 --> 00:07:17,843 Oh, yeah. 166 00:07:18,020 --> 00:07:19,491 Do I have to? 167 00:07:19,578 --> 00:07:22,051 Tiifu! Kiara! Move! Now! 168 00:07:22,138 --> 00:07:23,946 Tiifu, I'll be right behind you. 169 00:07:24,033 --> 00:07:25,226 Okay. 170 00:07:29,603 --> 00:07:30,949 Everyone okay? 171 00:07:31,036 --> 00:07:32,083 Yep. Yeah. 172 00:07:32,170 --> 00:07:33,549 I guess so. 173 00:07:33,636 --> 00:07:35,563 Tiifu? Are you okay? 174 00:07:35,650 --> 00:07:36,623 Mmm-hmm. 175 00:07:36,710 --> 00:07:37,791 We got lucky. 176 00:07:37,878 --> 00:07:40,561 We can stay right here and wait out the fire. 177 00:07:40,648 --> 00:07:42,344 How long will that take? 178 00:07:42,431 --> 00:07:44,659 I don't know. All day, maybe. 179 00:07:44,727 --> 00:07:45,771 All day? 180 00:07:45,839 --> 00:07:48,099 Don't worry, Tiifu. It'll be fun. 181 00:07:48,186 --> 00:07:49,335 - Fun? - Yeah. 182 00:07:49,422 --> 00:07:51,901 All of us in this dark little space. 183 00:07:51,988 --> 00:07:54,229 Deep, deep underground. 184 00:07:54,784 --> 00:07:55,807 Bunga... 185 00:07:55,894 --> 00:07:58,343 We might even get to spend the whole night down here. 186 00:07:58,430 --> 00:08:00,747 No! I can't be here all night. 187 00:08:00,834 --> 00:08:03,428 Tiifu, stop! You can't go back up there. 188 00:08:03,515 --> 00:08:04,942 The fire's still burning. 189 00:08:05,029 --> 00:08:06,966 But I have to get out. Now! 190 00:08:07,127 --> 00:08:08,813 - Whoa! - Tiifu. 191 00:08:08,900 --> 00:08:09,996 Kiara! 192 00:08:10,083 --> 00:08:11,418 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 193 00:08:11,505 --> 00:08:12,943 Look out! 194 00:08:17,977 --> 00:08:19,802 Kiara? Tiifu? 195 00:08:24,444 --> 00:08:25,825 Are you okay? 196 00:08:25,913 --> 00:08:27,173 We're fine. 197 00:08:27,260 --> 00:08:29,052 Tiifu, what happened? 198 00:08:29,139 --> 00:08:31,351 Kion said we were safe. Why did you run? 199 00:08:31,438 --> 00:08:33,294 I'm sorry. It's just... 200 00:08:33,381 --> 00:08:35,248 I'm afraid of the dark. 201 00:08:35,335 --> 00:08:37,682 Well, now with all the extra dirt in here, 202 00:08:37,769 --> 00:08:39,097 it's even darker. 203 00:08:39,184 --> 00:08:40,237 Zuri. 204 00:08:40,324 --> 00:08:43,063 I'm sorry, Tiifu. I had no idea. 205 00:08:43,155 --> 00:08:45,472 You don't seem scared of the dark at home. 206 00:08:45,559 --> 00:08:46,625 That's different. 207 00:08:46,712 --> 00:08:48,894 I can see stars or the moon there. 208 00:08:48,981 --> 00:08:50,021 But here... 209 00:08:50,108 --> 00:08:51,264 It's so dark. 210 00:08:51,351 --> 00:08:53,112 Anything could be hiding in the shadows. 211 00:08:53,199 --> 00:08:54,206 Anything. 212 00:08:54,293 --> 00:08:56,810 Oh, yeah. Like a big, scary beast 213 00:08:56,897 --> 00:08:58,576 with big pointy claws 214 00:08:58,663 --> 00:09:00,394 and razor-sharp teeth. 215 00:09:00,481 --> 00:09:01,631 Yes! 216 00:09:01,737 --> 00:09:02,983 Bunga. 217 00:09:04,497 --> 00:09:06,443 It's okay to be afraid, Tiifu. 218 00:09:06,530 --> 00:09:07,647 We understand. 219 00:09:07,734 --> 00:09:10,112 Yeah. But maybe you could have just told us 220 00:09:10,199 --> 00:09:12,152 instead of blocking our only way out. 221 00:09:12,628 --> 00:09:14,166 So we're stuck down here? 222 00:09:14,262 --> 00:09:16,715 Don't worry. We'll find another way out. 223 00:09:16,802 --> 00:09:19,925 We just need to figure out which one of these tunnels to try. 224 00:09:20,012 --> 00:09:21,628 The one with the least dirt. 225 00:09:21,715 --> 00:09:23,136 The one with the most light. 226 00:09:23,223 --> 00:09:24,190 Tiifu, 227 00:09:24,277 --> 00:09:27,206 it's probably gonna get darker before it gets lighter. 228 00:09:27,293 --> 00:09:29,035 It... It is? 229 00:09:29,122 --> 00:09:31,122 But we'll be right there with you. 230 00:09:31,209 --> 00:09:33,566 And we won't let anything happen to you. 231 00:09:33,653 --> 00:09:34,671 Okay? 232 00:09:34,780 --> 00:09:35,811 Oh... 233 00:09:35,898 --> 00:09:37,256 Okay. 234 00:09:38,814 --> 00:09:40,042 Let's try this one. 235 00:09:45,913 --> 00:09:48,154 Tiifu, I know you're scared. 236 00:09:48,241 --> 00:09:49,656 But you're too close. 237 00:09:49,743 --> 00:09:51,744 You're frizzing my fur again. 238 00:09:51,831 --> 00:09:52,833 Sorry. 239 00:09:52,920 --> 00:09:55,073 I just feel better knowing you're right there. 240 00:09:55,160 --> 00:09:56,102 We are. 241 00:09:56,189 --> 00:09:57,876 And we'll stay right here. 242 00:09:58,256 --> 00:09:59,316 'Course we will. 243 00:09:59,403 --> 00:10:02,133 It's not like that big scary beast'll jump out of the dark 244 00:10:02,220 --> 00:10:03,735 and drag us all away. 245 00:10:03,822 --> 00:10:04,804 Bunga! 246 00:10:08,875 --> 00:10:10,002 What was that? 247 00:10:10,089 --> 00:10:11,146 I don't know. 248 00:10:11,233 --> 00:10:12,944 But it sounds like it came from that hole. 249 00:10:14,974 --> 00:10:15,980 The 250 00:10:16,067 --> 00:10:18,092 big, scary... 251 00:10:18,179 --> 00:10:19,389 Beast! 252 00:10:25,416 --> 00:10:27,193 Get out of my home. 253 00:10:27,280 --> 00:10:28,842 Come on, stop. 254 00:10:29,051 --> 00:10:30,147 That tickles. 255 00:10:30,218 --> 00:10:31,311 I'm gonna... 256 00:10:31,379 --> 00:10:32,401 I'm gonna... 257 00:10:33,593 --> 00:10:35,282 No! Gotcha. 258 00:10:35,530 --> 00:10:36,596 Oh, yeah? 259 00:10:36,708 --> 00:10:37,827 Says you. 260 00:10:39,272 --> 00:10:41,474 You're not very friendly, are you? 261 00:10:41,561 --> 00:10:43,243 Not to trespassers I'm not. 262 00:10:43,330 --> 00:10:45,910 Let me go and I'll show you what "not friendly" feels like. 263 00:10:45,997 --> 00:10:48,333 Uh! It's adorable. 264 00:10:48,420 --> 00:10:49,701 I think he's mean. 265 00:10:49,788 --> 00:10:52,743 Scaring us when all we want to do is go home. 266 00:10:53,273 --> 00:10:55,759 Wait. You mean you're not after my tunnels? 267 00:10:55,846 --> 00:10:57,130 - No. - Oh. 268 00:10:57,217 --> 00:10:58,857 I guess I jumped too soon. 269 00:10:58,944 --> 00:11:01,646 Um, could you put me down now? 270 00:11:01,733 --> 00:11:03,983 Okay. Sure, little mole guy. 271 00:11:04,471 --> 00:11:05,984 The name's Kuchimba. 272 00:11:06,071 --> 00:11:07,532 Sorry about before. 273 00:11:07,619 --> 00:11:09,415 We golden moles are... 274 00:11:09,856 --> 00:11:11,388 A little territorial. 275 00:11:11,475 --> 00:11:14,040 But I thought these were all aardvark tunnels. 276 00:11:14,520 --> 00:11:16,723 Spoken like a true surface crawler. 277 00:11:16,810 --> 00:11:18,880 All sorts of animals live down here. 278 00:11:18,967 --> 00:11:21,024 And some of 'em are tunnel thieves. 279 00:11:21,561 --> 00:11:23,425 But you're not. So... 280 00:11:23,512 --> 00:11:25,573 Why don't I make up for my unwarranted hostility, 281 00:11:25,660 --> 00:11:26,740 and help you get home? 282 00:11:26,808 --> 00:11:28,448 You can get us back to Pride Rock? 283 00:11:28,535 --> 00:11:30,470 How can he get us anywhere? 284 00:11:30,557 --> 00:11:32,424 I don't think he has eyes. 285 00:11:32,511 --> 00:11:33,967 I don't. 286 00:11:34,714 --> 00:11:36,571 But I do have ears, 287 00:11:36,658 --> 00:11:37,831 so I heard that. 288 00:11:37,918 --> 00:11:41,519 I can also smell and feel all the vibrations in the ground. 289 00:11:41,606 --> 00:11:43,468 That's how I find my way around in the dark. 290 00:11:43,555 --> 00:11:45,128 Are you always in the dark? 291 00:11:45,215 --> 00:11:46,261 Sure. 292 00:11:46,393 --> 00:11:47,540 It's my home. 293 00:11:47,627 --> 00:11:49,771 So those vibrations you feel. 294 00:11:49,858 --> 00:11:51,874 Is that how you'll get us out of here? 295 00:11:51,961 --> 00:11:53,297 That's right. 296 00:11:53,772 --> 00:11:56,878 Just follow me and I'll take you right where you need to go. 297 00:11:56,965 --> 00:11:59,691 Kuchimba, don't you get scared being down here? 298 00:11:59,778 --> 00:12:00,794 In the dark. 299 00:12:00,881 --> 00:12:01,933 Why would I? 300 00:12:02,020 --> 00:12:04,261 There's nothing scary about being in the dark. 301 00:12:04,348 --> 00:12:05,370 Really? 302 00:12:05,457 --> 00:12:07,352 I keep thinking I hear things. 303 00:12:07,467 --> 00:12:08,982 And see things. 304 00:12:09,069 --> 00:12:10,927 That's just your imagination. 305 00:12:11,014 --> 00:12:12,632 Really? Sure. 306 00:12:12,719 --> 00:12:13,927 Take it from me. 307 00:12:19,559 --> 00:12:21,943 ? Now I've been a tunnel dweller ? 308 00:12:22,030 --> 00:12:24,242 ? Just like any other fella ? 309 00:12:24,329 --> 00:12:27,563 <>? Down here all of my days ? 310 00:12:28,768 --> 00:12:30,990 ? Don't matter if you're stuck right ? 311 00:12:31,077 --> 00:12:33,017 ? 'Cause I don't even need the light ? 312 00:12:33,104 --> 00:12:36,724 ? I can find my own way ? 313 00:12:36,811 --> 00:12:41,258 ? You got nothin' to fear down here, down here ? 314 00:12:41,345 --> 00:12:45,880 ? 'Cause none of your fears are here, down here ? 315 00:12:45,967 --> 00:12:50,271 ? Though it might appear your fears are sincere ? 316 00:12:50,358 --> 00:12:55,016 ? You got nothin' to fear down here, down here ? 317 00:12:58,498 --> 00:13:00,732 ? Even though I cannot see ? 318 00:13:00,819 --> 00:13:02,714 ? Gotta put your trust in me ? 319 00:13:02,801 --> 00:13:06,766 ? 'Cause there's no need for a fright ? 320 00:13:07,391 --> 00:13:09,612 ? Close your eyes and you might find ? 321 00:13:09,699 --> 00:13:11,890 ? Not that scary in your mind ? 322 00:13:11,977 --> 00:13:15,550 ? It's no different than the light ? 323 00:13:15,637 --> 00:13:20,071 ? You got nothin' to fear down here, down here ? 324 00:13:20,225 --> 00:13:24,727 ? 'Cause none of your fears are here, down here ? 325 00:13:24,850 --> 00:13:29,044 ? Though it might appear your fears are sincere ? 326 00:13:29,131 --> 00:13:33,841 ? You got nothin' to fear down here, down here ? 327 00:13:33,928 --> 00:13:38,251 ? You got nothin' to fear down here, down here ? 328 00:13:41,183 --> 00:13:43,487 Just head around the corner, take the main tunnel. 329 00:13:43,574 --> 00:13:45,256 You'll come out right by Pride Rock. 330 00:13:45,343 --> 00:13:46,448 Thanks, Kuchimba. 331 00:13:46,535 --> 00:13:48,821 See ya next time we're underground. 332 00:13:50,501 --> 00:13:53,638 Are you sure you can't come the rest of the way with us, Kuchimba? 333 00:13:53,725 --> 00:13:55,664 I have to stay and protect my tunnels. 334 00:13:55,751 --> 00:13:57,398 But remember what I said. 335 00:13:57,485 --> 00:13:59,571 Nothin' to fear down here. 336 00:13:59,658 --> 00:14:02,841 Right. You'll do great. I know it. 337 00:14:02,928 --> 00:14:04,449 So long, Tiifu. 338 00:14:04,929 --> 00:14:06,656 Kuchimba. Wait! 339 00:14:06,743 --> 00:14:07,845 Kuchimba! 340 00:14:08,097 --> 00:14:09,162 Kuchimba! 341 00:14:09,618 --> 00:14:11,684 Kion? What's wrong? 342 00:14:11,771 --> 00:14:13,488 We have a problem. 343 00:14:15,351 --> 00:14:16,509 Oh. 344 00:14:16,805 --> 00:14:18,381 Which one's the main one? 345 00:14:18,468 --> 00:14:19,639 I don't know. 346 00:14:19,726 --> 00:14:21,922 I wish Kuchimba was still here. 347 00:14:22,009 --> 00:14:23,195 We'll be fine. 348 00:14:23,282 --> 00:14:25,500 Remember? Nothin' to fear down here. 349 00:14:26,000 --> 00:14:27,333 What's that? 350 00:14:27,585 --> 00:14:28,719 Hoof steps. 351 00:14:28,806 --> 00:14:31,336 Maybe we're getting close to the surface. 352 00:14:32,578 --> 00:14:34,613 Sounds like they're coming from that one. 353 00:14:34,700 --> 00:14:37,167 What are we waiting for? Let's go. 354 00:14:40,542 --> 00:14:42,568 What? It's you? 355 00:14:42,655 --> 00:14:43,814 Is it? 356 00:14:44,079 --> 00:14:47,220 Oh, yes. It is me. 357 00:14:47,307 --> 00:14:48,435 How'd you get here? 358 00:14:48,522 --> 00:14:49,755 Good question. 359 00:14:49,842 --> 00:14:50,992 I wish I knew. 360 00:14:51,079 --> 00:14:53,070 Does that tunnel lead to the surface? 361 00:14:53,157 --> 00:14:54,758 The surface of what? 362 00:14:54,845 --> 00:14:56,761 That's gotta be the way he came in. 363 00:14:56,848 --> 00:14:59,266 Let's go. Zuka Zama! 364 00:14:59,353 --> 00:15:01,355 Bunga. Wait for us. 365 00:15:01,509 --> 00:15:04,769 Come on. We'll help you get back to the Pride Lands too. 366 00:15:04,856 --> 00:15:06,525 Oh, goody. 367 00:15:06,845 --> 00:15:09,792 So, where are we now? 368 00:15:10,541 --> 00:15:12,761 Nothin' to fear down here. 369 00:15:12,848 --> 00:15:15,238 Nothin' to fear down here. 370 00:15:16,426 --> 00:15:18,320 If the zebra came in this way, 371 00:15:18,407 --> 00:15:19,784 shouldn't we be out by now? 372 00:15:19,871 --> 00:15:20,953 Relax, Tiifu. 373 00:15:21,040 --> 00:15:22,809 I'm sure it won't be much longer. 374 00:15:22,877 --> 00:15:23,962 Uh... 375 00:15:27,823 --> 00:15:29,097 Great. 376 00:15:29,199 --> 00:15:30,988 Now where do we go? 377 00:15:31,642 --> 00:15:34,999 Any chance you remember which one of those tunnels you came down? 378 00:15:35,086 --> 00:15:36,326 Well, of course. 379 00:15:36,413 --> 00:15:38,417 It was that one. 380 00:15:40,158 --> 00:15:41,329 Hmm. 381 00:15:42,742 --> 00:15:45,636 This didn't happen last time. 382 00:15:45,790 --> 00:15:48,214 That zebra has no idea where he's going. 383 00:15:48,301 --> 00:15:50,513 He doesn't even know where he's been. 384 00:15:50,600 --> 00:15:53,339 Kion. We gotta get out of here. 385 00:15:53,426 --> 00:15:54,578 Of course. 386 00:15:54,712 --> 00:15:55,727 Muhangus. 387 00:15:55,814 --> 00:15:57,305 Huh? What about him? 388 00:15:57,392 --> 00:15:58,977 We came in through his den. 389 00:15:59,064 --> 00:16:01,086 He's got to be down here somewhere. 390 00:16:01,173 --> 00:16:03,527 If we can find him, he can lead us out. 391 00:16:03,614 --> 00:16:05,154 Ready for some tracking? 392 00:16:05,241 --> 00:16:06,777 When am I not? 393 00:16:11,657 --> 00:16:13,141 That can't be comfortable. 394 00:16:13,228 --> 00:16:14,872 How about I get you unstuck? 395 00:16:14,959 --> 00:16:16,597 Someone's stuck? 396 00:16:16,684 --> 00:16:18,099 How dreadful. 397 00:16:18,186 --> 00:16:19,545 Not for long. 398 00:16:19,632 --> 00:16:21,867 Kion. I've got it. 399 00:16:25,945 --> 00:16:27,219 I smell it too. 400 00:16:27,306 --> 00:16:29,269 It's faint, but it's there. 401 00:16:29,356 --> 00:16:30,517 Let's go. 402 00:16:30,621 --> 00:16:32,489 Tiifu, Zuri, come on. 403 00:16:32,786 --> 00:16:35,121 We're coming... 404 00:16:35,208 --> 00:16:36,548 Too. 405 00:16:36,829 --> 00:16:40,222 Oh. That feels so much better. 406 00:16:40,816 --> 00:16:41,816 Come on. 407 00:16:45,992 --> 00:16:47,006 We did it. 408 00:16:47,093 --> 00:16:48,706 We found Muhangus. 409 00:16:48,793 --> 00:16:51,744 Um, looks like a wall to me. 410 00:16:51,831 --> 00:16:54,045 And Muhangus is somewhere on the other side. 411 00:16:54,132 --> 00:16:56,164 We just have to dig our way to him. 412 00:16:56,251 --> 00:16:59,217 Ah-ha. Sounds like a job for a honey badger. 413 00:16:59,304 --> 00:17:00,385 Here we go. 414 00:17:00,472 --> 00:17:03,125 No! You and Kion can't go. 415 00:17:03,212 --> 00:17:04,917 Tiifu, they have to go. 416 00:17:05,282 --> 00:17:06,977 That's how they'll get us home. 417 00:17:07,064 --> 00:17:09,346 But what if something happens and they don't come back? 418 00:17:09,433 --> 00:17:11,360 We'd be stuck here forever. 419 00:17:11,447 --> 00:17:14,034 Tiifu. I promise that won't happen. 420 00:17:14,121 --> 00:17:15,136 We'll be back. 421 00:17:15,223 --> 00:17:16,381 And in the meantime, 422 00:17:16,468 --> 00:17:19,347 you'll have your best friends right by your side. 423 00:17:19,434 --> 00:17:20,931 Oh, yes. 424 00:17:21,449 --> 00:17:24,105 We'll be right by your side. 425 00:17:33,513 --> 00:17:36,148 Ah-ha! One aardvark, straight ahead. 426 00:17:37,583 --> 00:17:39,378 Nice place. 427 00:17:39,879 --> 00:17:41,270 Muhangus? 428 00:17:41,381 --> 00:17:42,747 Muhangus? 429 00:17:43,049 --> 00:17:44,726 Nah, I got this. 430 00:17:44,851 --> 00:17:47,086 Wake up! 431 00:17:47,731 --> 00:17:49,230 You again? 432 00:17:49,317 --> 00:17:50,936 What is it with you two? 433 00:17:51,023 --> 00:17:54,343 You got something against aardvarks getting some sleep? 434 00:17:54,430 --> 00:17:56,769 No. Not at all. We're sorry. 435 00:17:56,856 --> 00:17:59,744 It's just, we got lost down here with our friends. 436 00:17:59,831 --> 00:18:01,590 We were hoping you could help. 437 00:18:02,403 --> 00:18:05,116 Maybe after I'm done sleeping. 438 00:18:05,670 --> 00:18:08,679 Okay. If that's the way you want it. 439 00:18:08,883 --> 00:18:10,455 Scoot over. 440 00:18:11,692 --> 00:18:13,668 Hey. What are you doing? 441 00:18:13,755 --> 00:18:16,461 If you can't get us out, we'll just move in here. 442 00:18:16,548 --> 00:18:18,184 We'll be den-mates. 443 00:18:20,382 --> 00:18:22,268 Hey, get out of here. 444 00:18:22,355 --> 00:18:24,652 Shh. After I'm done sleeping. 445 00:18:27,808 --> 00:18:29,375 All right. All right. 446 00:18:29,462 --> 00:18:32,464 If it means gettin' rid of you, I'll help you. 447 00:18:32,898 --> 00:18:34,994 Shouldn't Kion and Bunga be back by now? 448 00:18:35,081 --> 00:18:37,345 I don't know. Should we? 449 00:18:37,475 --> 00:18:38,691 You found him. 450 00:18:38,778 --> 00:18:41,603 Yep. And he's gonna help us get out of here. 451 00:18:41,734 --> 00:18:44,997 Only because the honey badger annoyed me into it. 452 00:18:45,084 --> 00:18:48,018 I can be really annoying when I put my mind to it. 453 00:18:48,105 --> 00:18:50,103 Oh, you got that right. 454 00:18:51,273 --> 00:18:53,353 Does Muhangus even know where he's going? 455 00:18:53,440 --> 00:18:55,004 We've been walking forever. 456 00:18:55,091 --> 00:18:57,411 I know. I just want to be home. 457 00:18:57,498 --> 00:18:59,816 Then I think you'll like what's up ahead. 458 00:18:59,903 --> 00:19:01,082 Look. 459 00:19:01,957 --> 00:19:03,264 I see daylight. 460 00:19:03,351 --> 00:19:04,400 We made it. 461 00:19:04,468 --> 00:19:05,965 Sorry. Gotta run. 462 00:19:06,052 --> 00:19:07,030 Hey! 463 00:19:07,133 --> 00:19:08,382 How rude. 464 00:19:08,538 --> 00:19:10,281 Where is she running to? 465 00:19:10,368 --> 00:19:13,240 We were all having such a lovely time. 466 00:19:13,327 --> 00:19:15,326 Nah, she's just afraid of the dark. 467 00:19:15,413 --> 00:19:17,611 She didn't like being trapped down here. 468 00:19:18,128 --> 00:19:21,111 Trapped? All this time we've been trapped? 469 00:19:21,198 --> 00:19:22,428 In the dark? 470 00:19:22,515 --> 00:19:24,170 Uh-oh. It's okay. 471 00:19:24,257 --> 00:19:25,973 - You don't have to... - Panic and run. 472 00:19:26,060 --> 00:19:27,584 Panic and run! 473 00:19:27,671 --> 00:19:28,901 Stop it. Stop it! 474 00:19:28,988 --> 00:19:30,519 The tunnel will collapse! 475 00:19:30,606 --> 00:19:32,970 Panic and run. Every animal for himself! 476 00:19:35,261 --> 00:19:37,543 Panic and run! Panic and run! 477 00:19:37,630 --> 00:19:39,024 You don't have to panic. 478 00:19:39,111 --> 00:19:40,089 I do! 479 00:19:40,176 --> 00:19:42,899 We're trapped and it's dark! 480 00:19:42,986 --> 00:19:44,896 Panic and run. Panic and run. 481 00:19:44,983 --> 00:19:46,712 Wait. Stop. Panic and run! 482 00:19:46,799 --> 00:19:47,855 Tiifu? 483 00:19:47,942 --> 00:19:49,886 Get out of his way. You'll get hurt. 484 00:19:49,973 --> 00:19:51,405 It's okay. I can help. 485 00:19:51,492 --> 00:19:53,374 I know what he needs to hear. 486 00:19:54,880 --> 00:19:57,001 It's okay to be scared. 487 00:19:57,088 --> 00:19:58,723 It's scary in the dark. 488 00:19:58,960 --> 00:20:00,498 Ye-Yes. 489 00:20:00,585 --> 00:20:03,270 It is scary in the dark. 490 00:20:03,398 --> 00:20:05,971 I know. 'Cause I was scared too. 491 00:20:06,058 --> 00:20:08,980 And I panicked so much, I made a tunnel cave in. 492 00:20:09,067 --> 00:20:10,376 You did? 493 00:20:10,463 --> 00:20:12,645 Yeah. But someone taught me 494 00:20:12,732 --> 00:20:14,660 that the dark only seems scary 495 00:20:14,747 --> 00:20:17,377 because we imagine scary things in it. 496 00:20:17,464 --> 00:20:20,595 I do imagine scary things in the dark. 497 00:20:20,682 --> 00:20:22,420 Lots of scary things. 498 00:20:22,507 --> 00:20:24,943 Me too. But they're not real. 499 00:20:25,543 --> 00:20:27,021 You just need to remember... 500 00:20:27,108 --> 00:20:29,252 "There's nothing to fear down here." 501 00:20:29,554 --> 00:20:32,939 "There's nothing to fear down here." 502 00:20:33,195 --> 00:20:35,584 Right. And you know what else helped me? 503 00:20:35,671 --> 00:20:37,056 My friends stuck with me. 504 00:20:37,143 --> 00:20:39,198 Just like I'm going to stick with you. 505 00:20:39,577 --> 00:20:42,431 Because we're friends? 506 00:20:42,518 --> 00:20:43,593 Exactly. 507 00:20:45,141 --> 00:20:47,416 Best friends? 508 00:20:48,084 --> 00:20:50,029 Sure. Best friends. 509 00:20:50,116 --> 00:20:52,228 Now let's go home. Together. 510 00:20:54,035 --> 00:20:55,030 Wow. 511 00:20:55,117 --> 00:20:57,252 I thought I was her best friend. 512 00:20:57,624 --> 00:21:00,092 See? We did it. We're home. 513 00:21:00,179 --> 00:21:02,897 And I've got a new best friend. 514 00:21:02,984 --> 00:21:05,250 Wait till I tell the herd. 515 00:21:07,029 --> 00:21:08,926 You were amazing, Tiifu. 516 00:21:09,013 --> 00:21:10,016 Definitely. 517 00:21:10,103 --> 00:21:11,447 You saved the day. 518 00:21:11,632 --> 00:21:13,494 I just knew how the zebra felt. 519 00:21:13,581 --> 00:21:15,174 But, it's funny. 520 00:21:15,261 --> 00:21:16,592 When I was helping him? 521 00:21:16,679 --> 00:21:18,066 I wasn't scared at all. 522 00:21:18,153 --> 00:21:20,412 Kion! Bunga! There you are! 523 00:21:20,499 --> 00:21:22,905 We just put out the fire by the mud pots. 524 00:21:22,992 --> 00:21:25,479 We were so worried when we didn't see you guys. 525 00:21:25,566 --> 00:21:26,557 Are you okay? 526 00:21:26,644 --> 00:21:27,590 We're fine. 527 00:21:27,677 --> 00:21:29,315 But the fire was huge. 528 00:21:29,402 --> 00:21:30,756 How did you get away? 529 00:21:30,843 --> 00:21:32,879 It's kind of a long story. 530 00:21:32,966 --> 00:21:36,392 Yeah. With a mole, an aardvark and a zebra in it. 531 00:21:37,136 --> 00:21:40,000 You mean that zebra? 532 00:21:40,087 --> 00:21:42,947 Ooh. I wonder what's in here? 533 00:21:44,323 --> 00:21:45,863 Help! Help! 534 00:21:45,950 --> 00:21:48,275 It's dark and I'm trapped! 535 00:21:48,468 --> 00:21:50,429 It's okay. I've got this. 536 00:21:51,663 --> 00:21:52,988 Don't panic, zebra. 537 00:21:53,075 --> 00:21:55,434 Your best friend's coming to get you. 538 00:21:55,749 --> 00:21:58,447 There's nothing to fear down here. 539 00:21:58,520 --> 00:22:00,708 Synchronized by srjanapala 540 00:22:01,130 --> 00:22:03,244 ?? CHORUS VOCALIZING... ? Oh, Oh, O-Oh, Oh ? 541 00:22:03,330 --> 00:22:05,188 ? Oh, Oh, O-Oh, Oh ? 542 00:22:05,256 --> 00:22:07,083 ? Oh, Oh, O-Oh, Oh ? 543 00:22:07,160 --> 00:22:09,124 ? Oh, Oh, O-O-Oh, Oh ? 544 00:22:09,201 --> 00:22:12,729 ?? 545 00:22:12,806 --> 00:22:16,511 ?? 546 00:22:16,588 --> 00:22:20,562 ?? 547 00:22:20,639 --> 00:22:24,578 ?? 548 00:22:24,655 --> 00:22:26,633 ? Oh, Oh, O-Oh, Oh ? 549 00:22:26,710 --> 00:22:29,191 ? Look out, here comes the Lion Guard ? 550 00:22:29,241 --> 00:22:33,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.