Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:02,812
(IC playing)
2
00:00:54,422 --> 00:00:56,355
(Roars)
3
00:00:58,297 --> 00:01:00,718
(Narrator reading)
*THE LION GUARD* Season 02 Episode 18
4
00:01:01,162 --> 00:01:03,773
(Kion reading)
pisode Title: "The Wisdom of Kongwe"
5
00:01:05,549 --> 00:01:08,532
So, Scar has returned.
6
00:01:08,619 --> 00:01:10,509
I'm afraid so, Father.
7
00:01:10,596 --> 00:01:12,892
It's my fault,
Grandfather Mufasa.
8
00:01:12,979 --> 00:01:15,361
- The Roar...
- The Roar has the ability
9
00:01:15,448 --> 00:01:17,720
to do both good and evil.
10
00:01:17,807 --> 00:01:20,789
- I know.
- But now that Scar is back,
11
00:01:20,876 --> 00:01:22,173
how do we defeat him?
12
00:01:22,260 --> 00:01:24,986
The appearance of an evil lion
from the past
13
00:01:25,073 --> 00:01:28,150
is beyond my experience,
my son.
14
00:01:28,237 --> 00:01:33,157
But you have saved the Pride
Lands from Scar before.
15
00:01:33,244 --> 00:01:36,189
Trust that the wisdom
to defeat Scar
16
00:01:36,276 --> 00:01:38,625
lies within the Pride Lands,
17
00:01:38,712 --> 00:01:41,813
and within the two of you.
18
00:01:44,358 --> 00:01:47,841
"The wisdom is within
the Pride Lands." Dad?
19
00:01:47,928 --> 00:01:50,708
Do you think Grandfather
means a wise animal?
20
00:01:50,795 --> 00:01:55,872
Perhaps, and if he did,
I know exactly who we should talk to.
21
00:01:55,959 --> 00:01:58,427
Me? You want me to escort
22
00:01:58,514 --> 00:02:01,216
the wisest animal in the Pride Lands
to meet with the King?
23
00:02:01,303 --> 00:02:05,411
Yes, yes! It is one of the
duties of the Royal Mjuzi.
24
00:02:05,498 --> 00:02:07,482
You don't need
to send Makini, Simba.
25
00:02:07,569 --> 00:02:08,928
I can talk to you
right now.
26
00:02:09,015 --> 00:02:11,683
I don't think he's looking
for advice from you, Bunga.
27
00:02:11,770 --> 00:02:13,566
Most definitely not.
28
00:02:13,653 --> 00:02:15,457
Okay, your loss.
29
00:02:15,544 --> 00:02:17,681
Simba seeks counsel
from Kongwe,
30
00:02:17,768 --> 00:02:20,473
the wisest of the wise.
BESHTE: Oh, yeah!
31
00:02:20,560 --> 00:02:23,027
Kongwe's the oldest animal
in the Pride Lands.
32
00:02:23,114 --> 00:02:24,981
Ooh! Do you know
where she is?
33
00:02:25,068 --> 00:02:28,290
Last I heard, she was living along
the rocky bank of Urembo River,
34
00:02:28,377 --> 00:02:29,982
about a half-a-day's walk
from here.
35
00:02:30,069 --> 00:02:33,496
Half a day? I'd like to speak
to her as soon as possible.
36
00:02:33,583 --> 00:02:36,724
Maybe a half-day for them,
but I can do it faster.
37
00:02:36,811 --> 00:02:38,924
Excellent.
Thank you, Fuli.
38
00:02:39,011 --> 00:02:42,519
Yes! You shall escort
the escort. (LAUGHS)
39
00:02:42,606 --> 00:02:44,554
I can't wait!
Let's go, Fuli!
40
00:02:44,641 --> 00:02:47,058
I'm so excited
to spend time with you.
41
00:02:47,145 --> 00:02:49,793
I'll learn all about you
and you'll learn all about me.
42
00:02:49,880 --> 00:02:52,950
It's gonna be so great!
Don't you think so, Fuli?
43
00:02:53,730 --> 00:02:54,857
Fuli?
44
00:02:54,944 --> 00:02:56,277
You coming, Makini?
45
00:02:56,364 --> 00:02:59,128
Ooh, yeah! Wait for me.
46
00:02:59,215 --> 00:03:02,136
Okay, the rest of us
are on patrol.
47
00:03:02,223 --> 00:03:05,562
Whatever Scar has planned for the
Pride Lands, we need to be ready.
48
00:03:05,649 --> 00:03:08,300
You got it, Kion!
Affirmative.
49
00:03:09,639 --> 00:03:12,012
MAKINI: My favorite is definitely
bright pink flamingos.
50
00:03:12,099 --> 00:03:14,176
Oh, but orange and brown
giraffes are pretty, too.
51
00:03:14,263 --> 00:03:16,348
What animal do you think's
the prettiest, Fuli?
52
00:03:16,435 --> 00:03:18,230
I never really
thought about it.
53
00:03:18,317 --> 00:03:21,118
Oh, blue turacos!
I forgot about them.
54
00:03:21,205 --> 00:03:22,569
I love blue!
55
00:03:22,656 --> 00:03:24,364
(Sighs in exasperation)
56
00:03:24,940 --> 00:03:27,014
Okay, here we are.
57
00:03:27,101 --> 00:03:30,399
Urembo River.
Really? We got here fast.
58
00:03:30,486 --> 00:03:31,919
Fast is what I do.
59
00:03:32,006 --> 00:03:35,950
So, let's find Kongwe and get
her back to the King, quick.
60
00:03:36,037 --> 00:03:37,363
What does she look like?
61
00:03:37,450 --> 00:03:38,837
Ooh, I don't know.
62
00:03:38,924 --> 00:03:41,230
Okay, what kind of animal
is she?
63
00:03:41,317 --> 00:03:42,613
Don't know that, either.
64
00:03:42,700 --> 00:03:44,355
Don't you think
that's something
65
00:03:44,442 --> 00:03:47,279
we might have asked Rafiki
before we left?
66
00:03:47,366 --> 00:03:49,554
Yes, you are so right, Fuli!
67
00:03:49,641 --> 00:03:52,831
That's definitely something we should
have asked Rafiki before we left.
68
00:03:52,918 --> 00:03:54,715
But at least we know
where to find her.
69
00:03:54,802 --> 00:03:56,283
She should be right here.
70
00:03:56,370 --> 00:04:00,226
Huh, finding her would go a lot faster
if we knew what she looked like.
71
00:04:00,313 --> 00:04:01,478
Whoa!
72
00:04:03,831 --> 00:04:06,296
Faster is not always better.
73
00:04:06,383 --> 00:04:08,102
Oh, are you Kongwe?
74
00:04:08,189 --> 00:04:09,249
Yes.
75
00:04:09,336 --> 00:04:12,640
Of course, you are.
What you just said sounded really wise.
76
00:04:12,727 --> 00:04:15,273
But you already know that,
being so wise and all.
77
00:04:15,360 --> 00:04:16,985
And that's why the King
needs to see you.
78
00:04:17,072 --> 00:04:18,101
The King?
79
00:04:18,188 --> 00:04:20,290
Yes, he wants to see you
right away.
80
00:04:20,377 --> 00:04:21,720
I see.
81
00:04:21,884 --> 00:04:24,823
But, of course,
you're a tortoise.
82
00:04:24,910 --> 00:04:28,468
Indeed, for my mother
was a tortoise.
83
00:04:28,555 --> 00:04:33,128
A child of a tortoise
is also a tortoise.
84
00:04:33,215 --> 00:04:37,343
Oh, you are wise.
Isn't she wise, Fuli?
85
00:04:37,430 --> 00:04:38,701
Uh, I guess?
86
00:04:38,788 --> 00:04:41,712
Now, let's go. We don't want
to keep the King waiting.
87
00:04:41,799 --> 00:04:44,197
Oh, Fuli's right.
We should hurry.
88
00:04:44,284 --> 00:04:48,156
To run is not necessarily
to arrive.
89
00:04:48,243 --> 00:04:51,422
That sounds super-wise!
90
00:04:51,509 --> 00:04:53,155
What exactly does it mean?
91
00:04:53,242 --> 00:04:57,195
It means this is gonna be
a long trip.
92
00:04:58,657 --> 00:05:02,366
So, Kion, does King Simba
have a plan to defeat Scar?
93
00:05:02,453 --> 00:05:03,472
KION: Not yet.
94
00:05:03,559 --> 00:05:06,420
Hopefully, this Kongwe
will have some good ideas.
95
00:05:06,507 --> 00:05:08,339
Seeing anything
interesting, Ono?
96
00:05:08,426 --> 00:05:09,552
Not really.
97
00:05:09,639 --> 00:05:11,679
Unless you count hyraxes
crossing the bridge
98
00:05:11,766 --> 00:05:13,712
to the watering hole
as interesting.
99
00:05:13,799 --> 00:05:15,183
Wait a tick.
100
00:05:16,937 --> 00:05:18,385
(Ono gasps)
101
00:05:18,472 --> 00:05:20,627
There's a rock on the end
that looks a little loose.
102
00:05:20,714 --> 00:05:21,962
A little loose?
103
00:05:22,049 --> 00:05:23,690
(Hyraxes chattering)
104
00:05:23,777 --> 00:05:26,323
Heyvi kabisa!
The bridge is unstable!
105
00:05:26,410 --> 00:05:28,961
Ono, get the hyraxes
off the bridge!
106
00:05:29,048 --> 00:05:30,048
On it!
107
00:05:31,552 --> 00:05:33,634
Hyraxes! Back, back!
108
00:05:33,721 --> 00:05:35,870
(CHATTERING)
Off the bridge! Hurry!
109
00:05:37,925 --> 00:05:39,336
Ah, I think it's done.
110
00:05:39,423 --> 00:05:40,571
(Rumbling)
111
00:05:40,694 --> 00:05:42,977
Hapana! Bunga, look out!
112
00:05:43,864 --> 00:05:44,904
(Grunts)
113
00:05:47,672 --> 00:05:50,032
Guys? Guys?
114
00:05:50,616 --> 00:05:51,692
We're good.
115
00:05:51,761 --> 00:05:52,806
Oh!
116
00:05:52,893 --> 00:05:54,722
Everyone up there okay, Ono?
117
00:05:54,809 --> 00:05:56,841
(CHATTERING)
Affirmative.
118
00:05:56,928 --> 00:05:59,266
Though we now have
a bunch of thirsty hyraxes
119
00:05:59,353 --> 00:06:01,017
that can't get
to the watering hole.
120
00:06:01,104 --> 00:06:02,563
Sorry, little guys.
121
00:06:02,650 --> 00:06:05,023
Aw, they look so thirsty.
122
00:06:05,110 --> 00:06:08,413
Hey! I can go up there and
throw 'em across the ravine.
123
00:06:08,500 --> 00:06:11,111
I'm not so sure
that's a good idea, Bunga.
124
00:06:11,198 --> 00:06:12,330
Hmm...
125
00:06:12,430 --> 00:06:13,892
What you thinking, Beshte?
126
00:06:13,979 --> 00:06:16,586
Well, if we could move
one of those big rocks...
127
00:06:16,673 --> 00:06:18,402
KION: It could make
another bridge.
128
00:06:18,489 --> 00:06:20,486
But how would we hold it up?
129
00:06:20,573 --> 00:06:23,320
Don't worry, Kion.
I got this.
130
00:06:24,471 --> 00:06:26,585
Twende Kiboko!
131
00:06:26,672 --> 00:06:28,507
(Grunting)
132
00:06:28,942 --> 00:06:31,491
KION: Wow!
Nice one, Beshte!
133
00:06:31,578 --> 00:06:32,825
Ono, little help?
134
00:06:32,912 --> 00:06:34,215
Affirmative.
135
00:06:34,615 --> 00:06:36,862
Back it up
a little more, Beshte.
136
00:06:36,949 --> 00:06:38,483
All set.
137
00:06:38,819 --> 00:06:41,970
Go ahead, little guys.
(CHATTERING)
138
00:06:42,823 --> 00:06:44,571
Careful, everybody.
139
00:06:44,658 --> 00:06:45,930
(Chattering continues)
140
00:06:46,017 --> 00:06:47,841
Aw, any time.
141
00:06:47,928 --> 00:06:49,975
Good thinking, Beshte!
Sure was!
142
00:06:50,062 --> 00:06:52,978
You make an un-Bunga-lievable
bridge, Beshte.
143
00:06:53,065 --> 00:06:54,181
Thanks, Little B.
144
00:06:54,268 --> 00:06:57,368
Yeah! The Big B bridge.
145
00:06:57,455 --> 00:06:58,784
"The Big B bridge"?
146
00:06:58,871 --> 00:06:59,871
I like it.
147
00:06:59,948 --> 00:07:03,659
But I always like helping the
animals of the Pride Lands.
148
00:07:03,812 --> 00:07:05,502
Okay, if we keep up this pace,
149
00:07:05,589 --> 00:07:08,870
I think we can be back at
Pride Rock just after sundown.
150
00:07:11,200 --> 00:07:13,611
Or not. (GROANS)
151
00:07:13,698 --> 00:07:15,777
- MAKINI: Fuli, come quick!
- Makini?
152
00:07:15,864 --> 00:07:18,060
Kongwe? You okay?
153
00:07:18,147 --> 00:07:21,448
Kongwe found
an amazing flower. Look.
154
00:07:21,535 --> 00:07:23,347
Another flower?
Yeah!
155
00:07:23,434 --> 00:07:25,581
It's totally different
from the last one.
156
00:07:25,668 --> 00:07:26,791
It's a flower.
157
00:07:26,878 --> 00:07:29,816
(SNIFFS) Each bloom
is unique, Fuli.
158
00:07:29,903 --> 00:07:32,677
You'd see that if you
just stop and observe.
159
00:07:32,764 --> 00:07:34,818
That is so true, Kongwe!
160
00:07:34,905 --> 00:07:37,248
And so wisdom-y!
161
00:07:37,335 --> 00:07:39,760
Okay, but right now we have
162
00:07:39,847 --> 00:07:43,138
slightly more important things
to see than flowers,
163
00:07:43,225 --> 00:07:44,342
like the King!
164
00:07:44,429 --> 00:07:47,027
Oh, that's so true,
too, Fuli.
165
00:07:47,114 --> 00:07:49,235
Aren't you excited
to see the King, Kongwe?
166
00:07:49,322 --> 00:07:52,212
I have seen many things,
young Mjuzi,
167
00:07:52,299 --> 00:07:55,438
because I stop and observe.
168
00:07:55,525 --> 00:07:58,201
That's probably the best way
to see a lot of things.
169
00:07:58,288 --> 00:08:00,411
I see a lot more
when I'm going fast.
170
00:08:00,498 --> 00:08:03,443
Oh, that must be a good way
to see things, too.
171
00:08:03,530 --> 00:08:05,235
Oh, it is!
172
00:08:05,322 --> 00:08:06,638
Trust me.
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
173
00:08:06,725 --> 00:08:10,999
? You won't catch me waiting
wondering where to go ?
174
00:08:11,086 --> 00:08:13,380
? When I can get
most anywhere ?
175
00:08:13,467 --> 00:08:16,818
? There's no point
in going slow ?
176
00:08:17,067 --> 00:08:21,586
? The faster I go
the more that I see ?
177
00:08:22,277 --> 00:08:26,542
? It's part of the thrill
to be everywhere that I can be ?
178
00:08:26,629 --> 00:08:31,249
? There's so much out there
waiting for me ?
179
00:08:31,336 --> 00:08:34,341
? The faster I go ?
180
00:08:34,428 --> 00:08:38,042
? The more that I see ?
181
00:08:38,129 --> 00:08:42,130
? So don't tell me stories
of strollin' all around ?
182
00:08:42,217 --> 00:08:44,652
? No need stoppin' every step ?
183
00:08:44,739 --> 00:08:48,325
? To see what's on the ground ?
184
00:08:48,412 --> 00:08:53,392
? The faster I go
the more that I see ?
185
00:08:53,479 --> 00:08:58,009
? It's part of the thrill
to be everywhere that I can be ?
186
00:08:58,096 --> 00:09:02,741
? There's so much out there
waiting for me ?
187
00:09:02,828 --> 00:09:05,873
? The faster I go ?
188
00:09:05,960 --> 00:09:09,516
? The more that I see ?
189
00:09:09,603 --> 00:09:13,465
? Everything
that's all that I see ?
190
00:09:13,552 --> 00:09:16,515
? Yeah, everything
yes, everything is ?
191
00:09:16,602 --> 00:09:19,918
? Racing right past me ?
192
00:09:20,005 --> 00:09:25,129
? The faster I go
the more that I see ?
193
00:09:25,216 --> 00:09:29,388
? It's part of the thrill
to be everywhere that I can be ?
194
00:09:29,475 --> 00:09:34,184
? There's so much out there
waiting for me ?
195
00:09:34,271 --> 00:09:36,903
? The faster I go ?
196
00:09:36,990 --> 00:09:40,802
? The more that I see ?
197
00:09:40,889 --> 00:09:43,815
You have an interesting
philosophy, young cheetah.
198
00:09:43,902 --> 00:09:46,215
I thank you
for sharing it with me.
199
00:09:46,302 --> 00:09:49,996
See? So why don't we
get moving again?
200
00:09:50,083 --> 00:09:52,436
Yes, soon.
201
00:09:52,564 --> 00:09:56,146
You've given me so much
to ponder now.
202
00:09:56,353 --> 00:09:58,101
Seriously?
203
00:09:58,485 --> 00:10:00,689
Any sign of Fuli
and Kongwe, Ono?
204
00:10:00,776 --> 00:10:02,794
No sign of them.
205
00:10:03,077 --> 00:10:06,021
ONO: (GASPS) Hapana!
A wildfire!
206
00:10:06,108 --> 00:10:08,205
Over at the Poromoko Crevasse!
207
00:10:08,292 --> 00:10:10,388
And it looks like the eland
are trapped!
208
00:10:10,475 --> 00:10:14,216
- Till the Pride Lands end...
- ALL: Lion Guard defend!
209
00:10:14,303 --> 00:10:18,324
Hello? Hello? Kongwe?
210
00:10:18,411 --> 00:10:20,461
Maybe she's not home.
211
00:10:20,590 --> 00:10:23,597
- Kongwe?
- I'm thinking.
212
00:10:23,684 --> 00:10:25,661
(SIGHS) Can't you think
and walk?
213
00:10:25,748 --> 00:10:29,701
He who chases two hares
will catch neither.
214
00:10:29,788 --> 00:10:33,481
Fine, stay in your shell.
We still have to get you to the King.
215
00:10:33,568 --> 00:10:35,335
(Grunts)
216
00:10:36,561 --> 00:10:38,003
A little help?
217
00:10:38,090 --> 00:10:39,974
Oh, of course!
218
00:10:40,231 --> 00:10:43,185
Ooh, shwari.
219
00:10:44,865 --> 00:10:48,013
(GRUNTING)
Almost!
220
00:10:48,100 --> 00:10:49,233
Argh!
221
00:10:50,811 --> 00:10:52,711
Again? Oh.
222
00:10:54,841 --> 00:10:57,225
(Both grunting)
223
00:11:02,749 --> 00:11:03,749
Uh-oh.
224
00:11:06,620 --> 00:11:10,004
Uh, Kongwe, you okay?
225
00:11:10,490 --> 00:11:11,589
Kongwe?
226
00:11:13,127 --> 00:11:15,594
Have you ever noticed clouds?
227
00:11:15,681 --> 00:11:18,710
And the way
they follow the wind?
228
00:11:18,797 --> 00:11:20,912
Even upside-down,
you're wise.
229
00:11:20,999 --> 00:11:23,336
She certainly sounds okay.
230
00:11:23,423 --> 00:11:27,618
Now, we just gotta figure out
a way to flip her back over.
231
00:11:32,188 --> 00:11:33,393
Oh.
232
00:11:33,805 --> 00:11:37,282
What are you waiting for?
We need to see the King.
233
00:11:38,416 --> 00:11:40,966
MAKINI: At least we're going
faster now, right, Fuli?
234
00:11:41,053 --> 00:11:44,305
I think it was faster
when we were pushing her.
235
00:11:44,402 --> 00:11:45,667
Hmm.
236
00:11:46,457 --> 00:11:48,319
Would you look at this?
237
00:11:48,406 --> 00:11:49,681
Do we have to?
238
00:11:49,768 --> 00:11:53,531
One doesn't usually see roots like
this close-up. I sure haven't.
239
00:11:53,618 --> 00:11:56,345
I wonder why these roots
aren't in the ground.
240
00:11:57,587 --> 00:12:00,420
And I wonder
why they're moving.
241
00:12:00,507 --> 00:12:01,906
FULI: Because that tree's
about to fall!
242
00:12:01,974 --> 00:12:02,822
Move!
243
00:12:02,909 --> 00:12:05,059
(Fuli grunts)
(Makini screams)
244
00:12:05,908 --> 00:12:08,554
That was some fast save, Fuli.
245
00:12:08,641 --> 00:12:11,533
Hey, maybe fast is best.
246
00:12:11,620 --> 00:12:14,910
- That's what I keep saying.
- KONGWE: Perhaps.
247
00:12:14,997 --> 00:12:16,147
Kongwe?
248
00:12:16,234 --> 00:12:20,758
But sometimes, standing still
is the fastest route to safety.
249
00:12:20,845 --> 00:12:21,901
You got lucky.
250
00:12:21,988 --> 00:12:24,755
Not luck, observation.
251
00:12:24,842 --> 00:12:27,159
But also, I did get lucky.
252
00:12:29,413 --> 00:12:33,212
When a big tree falls,
many eat its leaves.
253
00:12:33,299 --> 00:12:34,939
Or many get crushed.
254
00:12:35,026 --> 00:12:38,250
If I hadn't gotten you
to stop and look at the tree,
255
00:12:38,337 --> 00:12:40,638
perhaps we all would have
been crushed.
256
00:12:40,725 --> 00:12:41,924
Maybe.
257
00:12:42,112 --> 00:12:44,039
This tree is
not going anywhere,
258
00:12:44,126 --> 00:12:47,024
and neither are we,
at least not on this path.
259
00:12:47,111 --> 00:12:48,915
We could go over!
260
00:12:49,176 --> 00:12:51,922
Oh, but Kongwe can't.
261
00:12:55,368 --> 00:12:57,265
So, here's what
we're gonna do.
262
00:12:57,352 --> 00:12:59,967
There's a path back there that
cuts through the Backlands.
263
00:13:00,054 --> 00:13:02,410
That's the fastest way to get
to Pride Rock from here.
264
00:13:02,497 --> 00:13:03,564
Come on.
265
00:13:04,072 --> 00:13:06,494
The Backlands
are leopard territory,
266
00:13:06,581 --> 00:13:08,224
so stay close to me.
267
00:13:08,502 --> 00:13:10,217
Unless one is a bird,
268
00:13:10,304 --> 00:13:13,712
one rarely gets to see
the top of a tree this close.
269
00:13:13,799 --> 00:13:15,367
Seriously?
270
00:13:16,871 --> 00:13:19,779
We're going the right way,
but keep an eye out.
271
00:13:20,170 --> 00:13:22,490
I always keep an eye out.
272
00:13:22,577 --> 00:13:24,920
Well, there is a lot to see
here in the Backlands.
273
00:13:25,007 --> 00:13:26,599
I should come here
more often.
274
00:13:26,686 --> 00:13:28,737
You're always welcome.
275
00:13:29,357 --> 00:13:31,001
Especially you, tortoise.
276
00:13:31,088 --> 00:13:33,174
That's very friendly
of you! I'm...
277
00:13:33,261 --> 00:13:35,250
(Roars)
(Whimpers)
278
00:13:35,337 --> 00:13:37,710
You're a real delicacy
around here, tortoise.
279
00:13:37,797 --> 00:13:39,853
Back off, Makucha.
They're with me.
280
00:13:39,940 --> 00:13:42,766
(CHUCKLES) Oh.
Didn't see you there, cheetah.
281
00:13:42,853 --> 00:13:44,078
Well, now you have.
282
00:13:44,165 --> 00:13:47,655
And now I wanna see
you walking away.
283
00:13:47,742 --> 00:13:50,611
So, where are
your Lion Guard pals?
284
00:13:50,698 --> 00:13:53,977
Don't you worry about them.
You deal with me.
285
00:13:54,064 --> 00:13:58,135
Okay, cheetah, I'll be on my way...
For now.
286
00:13:58,222 --> 00:14:02,016
But remember,
you're in my territory.
287
00:14:03,289 --> 00:14:05,394
Not for long.
Let's keep moving.
288
00:14:05,481 --> 00:14:07,891
Wow, Fuli, that was amazing!
289
00:14:07,978 --> 00:14:10,735
You were amazing! I've never
seen anything like that.
290
00:14:10,822 --> 00:14:12,797
Have you ever seen
anything like that, Kongwe?
291
00:14:12,884 --> 00:14:15,584
I've seen many things.
292
00:14:15,762 --> 00:14:18,429
He's gone for now,
but I bet he comes back.
293
00:14:18,516 --> 00:14:21,477
So we really need
to pick up the pace.
294
00:14:24,374 --> 00:14:25,654
This way!
295
00:14:27,281 --> 00:14:29,098
Where are they?
I don't see 'em.
296
00:14:29,185 --> 00:14:30,596
They were right here, Kion.
297
00:14:30,683 --> 00:14:32,398
They must be lost
in the smoke.
298
00:14:32,485 --> 00:14:35,254
ELAND: Help! (COUGHS) Help!
299
00:14:35,341 --> 00:14:37,277
Beshte, Bunga,
you're with me.
300
00:14:37,364 --> 00:14:39,738
Ono, see if you can
guide us from the sky.
301
00:14:39,825 --> 00:14:41,610
Affirmative.
302
00:14:43,513 --> 00:14:44,573
Guys!
303
00:14:44,660 --> 00:14:47,244
The fires are limited to the
trees at the top of the canyon!
304
00:14:47,331 --> 00:14:49,525
It's not spreading
any further.
305
00:14:49,612 --> 00:14:50,716
Guys?
306
00:14:50,920 --> 00:14:54,206
- Guys?
- KION: This way, elands! This way!
307
00:14:54,293 --> 00:14:56,511
(Elands coughing)
308
00:14:58,469 --> 00:15:01,256
Thank you, Kion. We're not
out of the woods, yet.
309
00:15:01,343 --> 00:15:03,696
Uh, actually, Kion,
we are.
310
00:15:03,783 --> 00:15:05,631
He means the fire's
still a threat.
311
00:15:05,718 --> 00:15:08,587
KION: Right. We need to get
everyone into the canyon.
312
00:15:08,674 --> 00:15:12,078
ONO: Of course. The canyon's a
natural break against the fire.
313
00:15:12,165 --> 00:15:15,071
Come on, elands.
You can follow me.
314
00:15:17,565 --> 00:15:18,971
(All gasp)
315
00:15:19,186 --> 00:15:20,314
Look out!
316
00:15:21,370 --> 00:15:24,517
Kion!
We're okay, but we're cut off.
317
00:15:24,604 --> 00:15:27,989
Ono, any other way down?
Or across?
318
00:15:30,154 --> 00:15:33,136
I don't think so.
The canyon narrows up ahead.
319
00:15:33,223 --> 00:15:35,427
But it's too far
for the elands to jump.
320
00:15:35,514 --> 00:15:38,782
Maybe they can't jump it,
but if we could cross it...
321
00:15:38,869 --> 00:15:41,907
Beshte! We could sure use
a bridge right about now.
322
00:15:41,994 --> 00:15:46,110
Just what I was thinking.
One Big B bridge coming up.
323
00:15:48,877 --> 00:15:51,854
Big B bridge!
Told you it'd catch on.
324
00:15:51,941 --> 00:15:53,409
(Groans)
325
00:15:54,735 --> 00:15:57,518
BESHTE: Twende Kiboko!
326
00:15:57,605 --> 00:16:00,007
(GRUNTING) All right, elands.
327
00:16:00,540 --> 00:16:02,389
Let's go!
Is it safe?
328
00:16:02,476 --> 00:16:04,350
Um, it's safer than flames.
329
00:16:04,437 --> 00:16:05,820
Good point.
330
00:16:06,657 --> 00:16:08,275
(BESHTE GRUNTING)
KION: Keep moving.
331
00:16:08,362 --> 00:16:09,695
You doing okay, Beshte?
332
00:16:09,782 --> 00:16:13,299
'Course he's okay. He did
it before with the hyraxes.
333
00:16:13,386 --> 00:16:14,468
Right, Big B?
334
00:16:14,555 --> 00:16:18,571
Well, a herd of eland is a
little heavier than hyraxes.
335
00:16:18,658 --> 00:16:20,507
But I don't mind.
336
00:16:20,594 --> 00:16:22,811
That's all of them, Kion.
337
00:16:25,281 --> 00:16:26,281
(Grunts)
338
00:16:26,433 --> 00:16:28,617
Nice work, Beshte.
339
00:16:31,539 --> 00:16:33,505
MAKINI: Rafiki will be
so impressed
340
00:16:33,592 --> 00:16:36,997
if I can remember every super-wise
thing you've ever said, Kongwe.
341
00:16:37,084 --> 00:16:38,692
But it's not easy.
342
00:16:38,779 --> 00:16:41,567
"A patient creature
never misses a thing."
343
00:16:41,654 --> 00:16:43,052
I think that's right.
344
00:16:43,139 --> 00:16:45,134
Sure sounds smart,
don't you think, Fuli?
345
00:16:45,221 --> 00:16:46,437
(Roars)
346
00:16:46,545 --> 00:16:47,778
I think so.
347
00:16:47,865 --> 00:16:50,197
I've been patiently waiting.
348
00:16:50,284 --> 00:16:52,694
And now,
I won't miss my supper.
349
00:16:52,781 --> 00:16:54,850
I thought I told you
to back off.
350
00:16:54,937 --> 00:16:57,478
(CHUCKLING) What can I say?
351
00:16:57,565 --> 00:17:00,713
I just couldn't get the taste
of tortoise off my mind.
352
00:17:00,800 --> 00:17:02,070
(Snarls)
353
00:17:02,279 --> 00:17:04,496
(Both snarling)
354
00:17:06,507 --> 00:17:08,288
(GRUNTS)
Whoa!
355
00:17:08,375 --> 00:17:10,357
Come down here
so I can make you leave.
356
00:17:10,444 --> 00:17:12,120
Why don't you come up here
and get me?
357
00:17:12,207 --> 00:17:16,108
Oh, right.
Cheetahs can't climb trees.
358
00:17:16,195 --> 00:17:17,195
Argh!
359
00:17:17,436 --> 00:17:19,299
(Grunting)
360
00:17:19,386 --> 00:17:21,333
See you, cheetah.
361
00:17:21,420 --> 00:17:22,554
(Growls)
362
00:17:22,641 --> 00:17:24,304
(Grunts)
363
00:17:24,391 --> 00:17:26,440
(Gasps)
(Snarling)
364
00:17:26,527 --> 00:17:28,175
Oh, no, you don't!
365
00:17:28,262 --> 00:17:30,142
(GRUNTS) Come on, claws!
366
00:17:30,229 --> 00:17:31,478
(Laughs)
367
00:17:31,902 --> 00:17:34,647
You're all mine, tortoise.
368
00:17:34,734 --> 00:17:36,952
(Karate grunts)
369
00:17:38,639 --> 00:17:41,014
(Karate grunts continue)
370
00:17:41,172 --> 00:17:44,264
I learned this move
from Rafiki.
371
00:17:45,546 --> 00:17:47,593
Maybe I should have learned
some other moves.
372
00:17:47,680 --> 00:17:51,341
You're just lucky I never
really liked mandrill.
373
00:17:51,428 --> 00:17:53,055
You don't like me?
374
00:17:53,142 --> 00:17:54,476
(Fuli grunts)
375
00:17:54,563 --> 00:17:56,203
(Both snarl)
376
00:17:56,290 --> 00:17:57,973
(Makucha laughing)
377
00:18:01,595 --> 00:18:03,562
(Panting)
378
00:18:06,567 --> 00:18:09,463
Give it up, Makucha.
You can't outrun me.
379
00:18:09,550 --> 00:18:11,953
(LAUGHS) We'll see about that.
380
00:18:12,406 --> 00:18:14,112
(Grunts)
381
00:18:16,644 --> 00:18:20,574
(LAUGHS) You may be fast,
cheetah, but can you do this?
382
00:18:20,661 --> 00:18:22,462
(Laughs)
383
00:18:23,651 --> 00:18:27,237
(LAUGHTER ECHOING)
(PANTING) I'll stop you.
384
00:18:27,521 --> 00:18:28,910
Somehow.
385
00:18:30,557 --> 00:18:33,909
You chased him off!
Big deal, he'll be back.
386
00:18:33,996 --> 00:18:36,575
Unless I can figure out
a way to beat him.
387
00:18:36,662 --> 00:18:40,986
To beat the leopard,
you must observe the leopard.
388
00:18:41,073 --> 00:18:43,149
I have observed him!
389
00:18:43,236 --> 00:18:46,783
I observe him zigzagging
away from me every time.
390
00:18:46,870 --> 00:18:50,656
I observe him making me
run a lot more than he does.
391
00:18:50,743 --> 00:18:54,768
Cheetah, cheetah,
always running.
392
00:18:54,855 --> 00:18:58,564
You must relax and observe.
393
00:18:58,651 --> 00:19:01,791
- Relax?
- Of course!
394
00:19:01,878 --> 00:19:03,894
Shwari, Fuli!
395
00:19:03,981 --> 00:19:06,183
Just take a breath
and slow down.
396
00:19:06,270 --> 00:19:08,830
But...
It really works.
397
00:19:08,917 --> 00:19:12,666
Fine. (BREATHES DEEPLY)
398
00:19:13,112 --> 00:19:17,252
Now, Fuli,
what have you observed?
399
00:19:17,705 --> 00:19:21,041
He always zigzags,
but I can't.
400
00:19:21,128 --> 00:19:25,815
I see. So, he always zigzags.
401
00:19:25,902 --> 00:19:27,346
Yes, he...
402
00:19:27,668 --> 00:19:29,113
Always.
403
00:19:29,304 --> 00:19:32,948
(GASPS) Hmm.
Okay, I got this.
404
00:19:33,516 --> 00:19:36,338
Hey, Makucha.
Ready for round two?
405
00:19:36,425 --> 00:19:40,037
More like round three or four.
But who's counting?
406
00:19:40,124 --> 00:19:41,419
Catch me if you can.
407
00:19:41,506 --> 00:19:43,524
Hint, you can't.
408
00:19:44,565 --> 00:19:45,937
(Panting)
409
00:19:48,702 --> 00:19:50,235
Observe.
410
00:19:52,020 --> 00:19:55,004
(PANTING) Always.
411
00:20:00,240 --> 00:20:01,382
(Grunts)
412
00:20:02,449 --> 00:20:03,813
You... You caught me?
413
00:20:03,900 --> 00:20:07,006
I'll always catch you,
so back off.
414
00:20:07,093 --> 00:20:10,304
Or next time,
I'll do more than tackle you.
415
00:20:10,391 --> 00:20:13,876
You know what? I've lost
my taste for tortoise.
416
00:20:13,963 --> 00:20:15,078
That's good.
417
00:20:15,165 --> 00:20:19,055
But I haven't lost my taste
for leopard.
418
00:20:20,264 --> 00:20:22,781
(Chuckles nervously
and clears throat)
419
00:20:22,868 --> 00:20:24,503
(Panting)
420
00:20:27,161 --> 00:20:28,959
You did it!
(CHUCKLES)
421
00:20:29,046 --> 00:20:32,491
I guess I did. All it took
was a little observing.
422
00:20:32,578 --> 00:20:35,590
The cheetah listened
to the tortoise.
423
00:20:35,677 --> 00:20:40,269
Perhaps now,
I've truly seen everything.
424
00:20:41,622 --> 00:20:44,703
MAKINI: It sure is nice
to be back in the Pride Lands!
425
00:20:44,790 --> 00:20:46,198
Back in the Pride Lands?
426
00:20:46,285 --> 00:20:47,659
It's a long story.
427
00:20:47,746 --> 00:20:51,300
Well, wait till you hear about Beshte.
He was a bridge!
428
00:20:51,387 --> 00:20:54,320
Hmm. I'd like
to have seen that.
429
00:20:54,407 --> 00:20:56,684
You must be Kongwe.
I'm Kion.
430
00:20:56,771 --> 00:20:58,950
Let's get you to my dad.
Come on.
431
00:20:59,037 --> 00:21:03,684
Hmm. Hurry, hurry
brings no blessings.
432
00:21:03,771 --> 00:21:06,629
I think that means she's
going as fast as she can.
433
00:21:06,716 --> 00:21:10,243
Guess you were surprised Kongwe
turned out to be a tortoise.
434
00:21:10,330 --> 00:21:11,426
Fuli?
435
00:21:11,661 --> 00:21:15,575
Have you ever stopped to notice
how the clouds never rush?
436
00:21:15,662 --> 00:21:18,090
They just follow the wind.
437
00:21:21,328 --> 00:21:24,536
Hmm. So Scar has returned.
438
00:21:24,623 --> 00:21:26,678
It is indeed
a difficult problem.
439
00:21:26,765 --> 00:21:28,779
Uh, yeah!
440
00:21:28,866 --> 00:21:29,932
Bunga!
441
00:21:30,396 --> 00:21:33,198
So, Kongwe,
what do we do?
442
00:21:33,285 --> 00:21:38,571
Fortunately, it is the patient
animal who eats the ripe fruit.
443
00:21:38,745 --> 00:21:40,534
Yes.
Uh-huh.
444
00:21:40,621 --> 00:21:41,702
FULI: Oh!
445
00:21:41,974 --> 00:21:45,365
I think she means we'll
find the solution eventually.
446
00:21:45,452 --> 00:21:47,487
But we need to take
the time to look.
447
00:21:47,574 --> 00:21:49,075
- I see.
- Oh!
448
00:21:49,162 --> 00:21:50,470
Very wise.
449
00:21:50,557 --> 00:21:54,269
Yes, yes, cheetah!
I have seen many things.
450
00:21:54,356 --> 00:21:58,335
And good always triumphs
over evil, in time.
451
00:21:58,422 --> 00:22:00,772
Sync corrections by srjanapala
452
00:22:00,822 --> 00:22:05,372
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.