Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,400
?? Theme Music Playing...
2
00:00:01,447 --> 00:00:04,750
??
3
00:00:04,804 --> 00:00:08,467
??
4
00:00:58,275 --> 00:01:00,436
*THE LION GUARD*
Season 02 Episode 07
5
00:01:00,954 --> 00:01:03,454
Title: "Swept Away"
6
00:01:06,067 --> 00:01:07,379
Well, everyone,
7
00:01:07,504 --> 00:01:10,395
I'm afraid we have
no other choice.
8
00:01:11,184 --> 00:01:12,412
Panic and...
9
00:01:12,460 --> 00:01:14,765
Stop!
You can't run!
10
00:01:17,257 --> 00:01:19,173
We can still panic.
11
00:01:19,246 --> 00:01:21,207
You don't need to panic.
12
00:01:21,323 --> 00:01:24,124
We just have to figure out
how to get you unstuck.
13
00:01:24,231 --> 00:01:26,043
I simply don't understand.
14
00:01:26,128 --> 00:01:27,996
There used to be
a river here.
15
00:01:28,064 --> 00:01:30,989
But now everything
is so dry.
16
00:01:31,100 --> 00:01:33,489
That's because
it's the dry season.
17
00:01:33,551 --> 00:01:37,856
Ah, the dry season. I see.
18
00:01:38,072 --> 00:01:40,715
But where'd all the water go?
19
00:01:40,879 --> 00:01:43,731
Aah! Maybe it panicked
and ran.
20
00:01:43,814 --> 00:01:46,762
You know what we could
really use? Some rain.
21
00:01:46,880 --> 00:01:49,825
Oh, yes. Capital idea.
22
00:01:49,940 --> 00:01:51,535
Well, obviously.
23
00:01:51,621 --> 00:01:54,645
Huh! Is no one
listening to me?
24
00:01:54,754 --> 00:01:56,156
We need to hurry, Kion.
25
00:01:56,223 --> 00:01:58,258
This mud's gettin' drier
by the second.
26
00:01:58,340 --> 00:02:00,028
If it dries up completely,
27
00:02:00,153 --> 00:02:01,929
we'll never get
all these zebras out!
28
00:02:01,977 --> 00:02:05,809
Actually, all we need
is one dark cloud.
29
00:02:05,903 --> 00:02:07,145
You mean like that one?
30
00:02:07,231 --> 00:02:09,136
What are you
thinking, Kion?
31
00:02:09,223 --> 00:02:11,138
I'm thinking
Bunga's right.
32
00:02:11,173 --> 00:02:12,410
We need it to rain.
33
00:02:12,481 --> 00:02:15,418
Okay... So where are we
gonna get rain from?
34
00:02:15,564 --> 00:02:16,770
The Roar.
35
00:02:17,929 --> 00:02:19,590
It's made it rain before.
36
00:02:19,676 --> 00:02:21,567
What? This I gotta see!
37
00:02:21,660 --> 00:02:24,309
Do it, Kion!
Do it! Do it! Do it! Do it!
38
00:02:24,426 --> 00:02:25,707
Do it!
Do it! Do it!
39
00:02:25,848 --> 00:02:29,028
Okay. Everyone,
prepare to get wet.
40
00:02:42,409 --> 00:02:44,304
The Roar can make it rain!
41
00:02:44,381 --> 00:02:47,099
Un-Bunga-lievable!
42
00:02:47,176 --> 00:02:49,343
Ugh. That's rain,
all right.
43
00:02:51,080 --> 00:02:52,120
Hapana!
44
00:02:57,845 --> 00:02:59,749
Oh! Huzzah!
45
00:02:59,826 --> 00:03:01,860
Nice job on the rain, Kion.
46
00:03:02,024 --> 00:03:03,257
Thanks, Beshte.
47
00:03:03,334 --> 00:03:07,027
Now if only there
was a Roar to make it stop.
48
00:03:07,104 --> 00:03:08,929
It'll stop any second.
49
00:03:12,167 --> 00:03:13,225
See?
50
00:03:13,302 --> 00:03:15,386
Poa! This is great!
51
00:03:15,527 --> 00:03:17,394
The ground is really thirsty.
52
00:03:17,503 --> 00:03:19,292
The ground might
be thirsty, Beshte.
53
00:03:19,378 --> 00:03:21,542
But it's so dry, it can't
absorb all this water.
54
00:03:21,636 --> 00:03:23,081
And there's nowhere
for it to go.
55
00:03:23,183 --> 00:03:26,191
Oh, it's going somewhere,
all right. Look!
56
00:03:32,254 --> 00:03:34,246
Hapana!
57
00:03:34,605 --> 00:03:37,572
Lion Guard! We gotta get
these zebra to safety!
58
00:03:37,620 --> 00:03:39,441
Fuli! Round up the zebras!
59
00:03:39,566 --> 00:03:41,417
Beshte! See if you can
block the water!
60
00:03:41,550 --> 00:03:42,963
You got it, Kion!
61
00:03:43,040 --> 00:03:44,800
This way! Huwezi!
62
00:03:44,967 --> 00:03:46,133
I don't understand.
63
00:03:46,363 --> 00:03:48,933
You said it was
the dry season.
64
00:04:04,784 --> 00:04:05,850
Twende...
65
00:04:06,355 --> 00:04:08,889
Ki... Bo...
66
00:04:09,842 --> 00:04:13,027
Ko!
67
00:04:32,114 --> 00:04:34,181
Whoa!
68
00:04:36,285 --> 00:04:37,699
Poa.
69
00:04:37,926 --> 00:04:40,739
That was the craziest
water slide ever!
70
00:04:40,915 --> 00:04:42,139
Right, guys?
71
00:04:42,366 --> 00:04:44,746
Guys? Wait...
72
00:04:44,918 --> 00:04:46,686
I'm in the Outlands!
73
00:04:46,880 --> 00:04:48,356
I better get back
to the Pride Lands
74
00:04:48,512 --> 00:04:50,653
and make sure
everyone else is okay.
75
00:04:56,372 --> 00:04:58,205
- Anybody hurt?
- Nope.
76
00:04:58,282 --> 00:05:00,903
- We're okay.
- Yes.
77
00:05:01,860 --> 00:05:04,098
See? You didn't have
to panic and run.
78
00:05:04,221 --> 00:05:06,801
Hmm. You're right.
79
00:05:07,000 --> 00:05:09,324
Zebras, remember that
for next time.
80
00:05:09,551 --> 00:05:11,606
Panicking was enough.
81
00:05:12,395 --> 00:05:15,285
That was un-Bunga-lievable,
Kion!
82
00:05:15,395 --> 00:05:17,049
The Roar made it rain!
83
00:05:17,126 --> 00:05:21,153
Yeah. But it was a lot more
rain than I was expecting.
84
00:05:21,324 --> 00:05:23,801
Good job blocking
that wave, Beshte.
85
00:05:24,880 --> 00:05:25,916
Beshte?
86
00:05:26,001 --> 00:05:28,840
Hey, Big B?
Where you hiding?
87
00:05:29,640 --> 00:05:30,746
Big B?
88
00:05:31,040 --> 00:05:32,934
Big B!
89
00:05:33,079 --> 00:05:35,520
How'd we manage
to lose a whole hippo?
90
00:05:35,629 --> 00:05:36,969
All that water.
91
00:05:37,053 --> 00:05:39,481
- It must've swept him away!
- Beshte?
92
00:05:39,614 --> 00:05:40,809
Washed away?
93
00:05:40,871 --> 00:05:43,012
Nah... He's Big B!
94
00:05:43,152 --> 00:05:44,910
You know... Big.
95
00:05:44,987 --> 00:05:47,913
Then again, that was
an awful lot of water.
96
00:05:47,990 --> 00:05:49,699
And it was moving
awfully fast.
97
00:05:49,805 --> 00:05:51,512
Heyvi kabisa.
98
00:05:51,614 --> 00:05:54,194
I should have thought of that
before I used the Roar.
99
00:05:54,271 --> 00:05:55,887
But you saved the zebras.
100
00:05:55,971 --> 00:05:57,809
Let's just hope
Beshte's okay.
101
00:05:57,938 --> 00:05:59,239
'Course he's okay.
102
00:05:59,371 --> 00:06:02,660
He's Big B.
He's gotta be okay!
103
00:06:05,240 --> 00:06:09,001
Uh, he is gonna
be okay, right?
104
00:06:09,090 --> 00:06:11,496
Ono, take a look and see
if you can spot him.
105
00:06:11,606 --> 00:06:12,910
Affirmative!
106
00:06:16,151 --> 00:06:18,908
Come on, Beshte.
Where are you?
107
00:06:26,064 --> 00:06:27,121
Phew.
108
00:06:27,322 --> 00:06:29,121
It's really hot!
109
00:06:29,391 --> 00:06:31,539
The sun's gonna burn me
if I'm not careful.
110
00:06:31,721 --> 00:06:33,469
I better find some shade.
111
00:06:36,001 --> 00:06:38,258
The riverbed might be
the fastest way home...
112
00:06:38,406 --> 00:06:40,923
But at least this way I'll
be able to find some shade
113
00:06:41,086 --> 00:06:42,359
and see more of the Outlands!
114
00:06:42,484 --> 00:06:45,086
?? Upbeat Music Playing...
115
00:06:45,133 --> 00:06:46,922
??
116
00:06:47,106 --> 00:06:49,451
? Poa! That sun is hot ?
117
00:06:49,514 --> 00:06:51,764
? Got to keep moving
Long way to walk ?
118
00:06:51,826 --> 00:06:54,011
? Can't see shelter
I've looked a lot ?
119
00:06:54,088 --> 00:06:56,295
? No time to waste
No place to stop ?
120
00:06:56,412 --> 00:06:58,404
? 'Cause one thing hard way
I've learnt ?
121
00:06:58,482 --> 00:07:00,944
? If I'm out in the sun
too long, I get burned ?
122
00:07:01,053 --> 00:07:03,053
? Loving every bit
of this welcome breeze ?
123
00:07:03,130 --> 00:07:05,451
? But what I need
is shady trees ?
124
00:07:05,553 --> 00:07:07,561
? But it's okay
and it's all right ?
125
00:07:07,662 --> 00:07:10,194
? I'll push it along
till Pride Land's in sight ?
126
00:07:10,311 --> 00:07:12,854
? Need a break
Take a rest real soon ?
127
00:07:12,931 --> 00:07:14,865
? Till then I'll be singing
this tune ?
128
00:07:14,942 --> 00:07:16,892
? Got to look
on the bright side ?
129
00:07:16,969 --> 00:07:19,522
? This shining sun
will never get me down ?
130
00:07:19,615 --> 00:07:21,529
? Got to look
on the bright side ?
131
00:07:21,654 --> 00:07:24,319
? A happy song
will help me get around ?
132
00:07:24,428 --> 00:07:26,350
? Flood plains would be
great right now ?
133
00:07:26,459 --> 00:07:28,740
? How about a cloud
so rain come down? ?
134
00:07:28,788 --> 00:07:31,131
? Even a shadow
that will hit the ground ?
135
00:07:31,225 --> 00:07:33,553
? Not a place
that's to be found ?
136
00:07:33,678 --> 00:07:35,483
? Wait a minute
I think I've found a place ?
137
00:07:35,584 --> 00:07:38,248
? Great rock space
I can take a break ?
138
00:07:38,334 --> 00:07:39,982
? Love the scenery
I mean to say ?
139
00:07:40,069 --> 00:07:42,256
? But got to stay safe
while I'm on my way ?
140
00:07:42,451 --> 00:07:44,490
? Got to look
on the bright side ?
141
00:07:44,654 --> 00:07:45,854
? A long way home ?
142
00:07:45,931 --> 00:07:47,248
? Got lots of things to see ?
143
00:07:47,334 --> 00:07:49,319
? Got to look
on the bright side ?
144
00:07:49,475 --> 00:07:51,865
? Spirits high
is how I'll always be ?
145
00:07:51,983 --> 00:07:54,069
? Phew! Now that hit the spot ?
146
00:07:54,178 --> 00:07:56,373
? Catch my breath
and rest and cool off ?
147
00:07:56,514 --> 00:07:58,725
? Stretch my leg
Step I can't stop ?
148
00:07:58,825 --> 00:08:00,967
? Home on my mind
Time to move on ?
149
00:08:01,069 --> 00:08:03,217
? Pride Lands bound
Be home with ease ?
150
00:08:03,319 --> 00:08:05,498
? Love that sun
But love shade and trees ?
151
00:08:05,553 --> 00:08:07,909
? Back real soon
Had time to breathe ?
152
00:08:08,014 --> 00:08:10,279
? Found that shelter
No burns for me ?
153
00:08:10,358 --> 00:08:12,326
? Got to look
on the bright side ?
154
00:08:12,412 --> 00:08:14,981
? This shining sun
will never get me down ?
155
00:08:15,052 --> 00:08:17,022
? Got to look
on the bright side ?
156
00:08:17,115 --> 00:08:19,514
? A happy song
will help me get around ?
157
00:08:19,600 --> 00:08:21,990
? Got to look
on the bright side ?
158
00:08:22,076 --> 00:08:24,108
? The long way home
has lots of things to see ?
159
00:08:24,200 --> 00:08:26,295
? Got to look
on the bright side ?
160
00:08:26,451 --> 00:08:29,451
? Spirits high
is how I'll always be ?
161
00:08:31,597 --> 00:08:34,186
Who knows how far
the rushing water took him.
162
00:08:34,279 --> 00:08:36,303
At least we know
what direction he went.
163
00:08:36,489 --> 00:08:38,622
Yeah, that's good, I guess.
164
00:08:39,545 --> 00:08:42,382
Unless that direction
was the Outlands.
165
00:08:43,786 --> 00:08:45,186
No sign of Beshte.
166
00:08:45,263 --> 00:08:46,725
And the water's
already drying up.
167
00:08:47,014 --> 00:08:48,717
Hippos don't do
so well in the sun
168
00:08:48,794 --> 00:08:50,856
without any water or mud
to cover their skin.
169
00:08:50,933 --> 00:08:53,993
Then we've gotta
find him fast. Come on!
170
00:08:54,166 --> 00:08:55,895
Wait for me.
171
00:09:00,906 --> 00:09:01,997
That's better.
172
00:09:02,074 --> 00:09:03,836
What are you doing
in the Outlands, hippo?
173
00:09:03,913 --> 00:09:05,000
Huh?
174
00:09:05,077 --> 00:09:07,936
Oh. Hey there,
little lizard.
175
00:09:08,013 --> 00:09:10,843
I'm just looking for shade on
my way back to the Pride Lands.
176
00:09:10,920 --> 00:09:13,011
We could use you
for shade!
177
00:09:13,088 --> 00:09:14,142
Yeah.
178
00:09:14,219 --> 00:09:15,911
I bet you could!
179
00:09:15,988 --> 00:09:18,917
We can help you find
more shade if you like.
180
00:09:18,994 --> 00:09:21,186
You can?
Of course we can.
181
00:09:21,263 --> 00:09:23,819
Poa! Like my dad says,
182
00:09:23,896 --> 00:09:25,891
"You can make friends
wherever you go."
183
00:09:25,968 --> 00:09:28,090
How sweet.
184
00:09:28,167 --> 00:09:30,325
Now, follow me.
185
00:09:34,651 --> 00:09:37,145
He's got to be
around here somewhere.
186
00:09:41,814 --> 00:09:44,607
Better tell Kion.
187
00:09:45,918 --> 00:09:49,043
I looked all over the Outlands,
and there's no sign of him.
188
00:09:49,058 --> 00:09:50,149
I feel terrible.
189
00:09:50,226 --> 00:09:52,151
Don't beat yourself up, Ono.
190
00:09:52,228 --> 00:09:54,878
This is my fault, not yours.
191
00:09:54,955 --> 00:09:57,926
He's out there
all alone.
192
00:09:58,897 --> 00:10:02,261
Wait. Beshte's probably the
only hippo in the Outlands.
193
00:10:02,338 --> 00:10:04,826
So even if we can't
find him,
194
00:10:04,903 --> 00:10:06,762
we should find
signs of him.
195
00:10:06,839 --> 00:10:09,039
Ono, could you look
for hippo prints?
196
00:10:09,116 --> 00:10:11,767
If we find those,
they should lead to Beshte.
197
00:10:11,844 --> 00:10:13,839
I wasn't even looking
for footprints.
198
00:10:13,916 --> 00:10:15,203
You got it, Kion!
199
00:10:15,280 --> 00:10:17,786
And maybe you and I
can track him by scent.
200
00:10:18,817 --> 00:10:20,559
Good thinking, Fuli.
201
00:10:22,200 --> 00:10:24,122
You smell him?
202
00:10:24,256 --> 00:10:26,052
I don't smell him.
203
00:10:26,966 --> 00:10:29,829
Whoa! What is that smell?
204
00:10:31,404 --> 00:10:33,247
That's you, Bunga.
205
00:10:33,305 --> 00:10:35,044
Oh, yeah.
206
00:10:36,201 --> 00:10:37,826
Pure Bunga.
207
00:10:37,903 --> 00:10:40,796
Bunga, why don't you stay
downwind of us
208
00:10:40,873 --> 00:10:43,335
so we can track Beshte
without any...
209
00:10:43,412 --> 00:10:45,037
Interference.
210
00:10:45,114 --> 00:10:47,536
Hmm. Got it.
211
00:10:50,983 --> 00:10:52,908
I know!
I can shout for him
212
00:10:52,974 --> 00:10:54,913
so he knows
we're looking for him!
213
00:10:54,990 --> 00:10:58,387
Beshte!
214
00:10:58,520 --> 00:11:02,317
Beshte!
215
00:11:02,450 --> 00:11:04,928
Beshte!
216
00:11:05,012 --> 00:11:07,598
Oh, yeah.
That's much less annoying.
217
00:11:08,834 --> 00:11:11,317
Beshte!
218
00:11:11,465 --> 00:11:13,848
Beshte!
219
00:11:16,909 --> 00:11:19,004
It don't matter what he says.
220
00:11:19,081 --> 00:11:22,040
You two always gotta
listen to me.
221
00:11:22,117 --> 00:11:23,772
You got it, boss.
222
00:11:23,849 --> 00:11:25,073
What'd he say?
223
00:11:25,150 --> 00:11:27,112
He said, listen to me.
224
00:11:27,189 --> 00:11:30,215
Uh, Cheezi?
I was listening to you.
225
00:11:30,292 --> 00:11:32,985
Not me-me. Him-me.
226
00:11:33,062 --> 00:11:34,086
Who me?
227
00:11:34,163 --> 00:11:36,856
So sad.
228
00:11:37,863 --> 00:11:40,160
Psst. Ushari!
229
00:11:40,265 --> 00:11:42,057
I'm right here.
230
00:11:42,134 --> 00:11:44,296
Yeah, well, I got a secret
you might wanna know.
231
00:11:44,373 --> 00:11:45,894
Secret?
232
00:11:45,971 --> 00:11:49,268
That hippo from the Lion Guard
is stuck in the Outlands.
233
00:11:49,345 --> 00:11:50,999
Alone.
234
00:11:51,076 --> 00:11:52,834
Is he, now?
235
00:11:52,911 --> 00:11:56,771
Shupavu's keeping an eye
on him right now.
236
00:11:56,848 --> 00:11:58,794
Who cares about a hippo?
237
00:12:00,185 --> 00:12:01,943
I care.
238
00:12:02,020 --> 00:12:04,816
Oh, yeah! Yeah! I care tons!
239
00:12:04,893 --> 00:12:06,181
Me, too!
240
00:12:06,258 --> 00:12:07,986
Uh... why do we care?
241
00:12:08,086 --> 00:12:13,940
Because if the Lion Guard's
strongest is alone in the Outlands,
242
00:12:13,994 --> 00:12:18,331
it's the perfect opportunity
to eliminate him!
243
00:12:18,694 --> 00:12:19,785
Yes.
244
00:12:19,972 --> 00:12:22,167
It will weaken the Lion Guard.
245
00:12:22,244 --> 00:12:24,166
Correct, Ushari.
246
00:12:24,243 --> 00:12:30,965
And then you hyenas will get to eat
whatever you like in the Pride Lands.
247
00:12:31,950 --> 00:12:34,776
- Whatever we want?
- Yum!
248
00:12:34,853 --> 00:12:37,395
First
we gotta take out Beshte.
249
00:12:37,520 --> 00:12:39,114
But he's the strongest.
250
00:12:39,208 --> 00:12:41,536
How are we supposed
to do that, boss?
251
00:12:41,676 --> 00:12:45,044
Don't call me "boss"
in front of the boss.
252
00:12:45,223 --> 00:12:47,928
In case
you fools haven't noticed,
253
00:12:48,036 --> 00:12:49,825
it's the dry season.
254
00:12:50,038 --> 00:12:53,004
Too much sun
makes hippos weak.
255
00:12:53,171 --> 00:12:56,856
Since Beshte already seems
to trust you skinks,
256
00:12:57,045 --> 00:12:59,838
we can use that
to our advantage.
257
00:12:59,915 --> 00:13:01,684
I have a plan.
258
00:13:01,792 --> 00:13:04,622
Listen to him, boys,
he has a plan.
259
00:13:04,802 --> 00:13:06,961
Him you? Or Him-him?
260
00:13:07,156 --> 00:13:08,934
Just listen.
261
00:13:09,114 --> 00:13:13,395
Scar always has a plan!
Big plans!
262
00:13:13,715 --> 00:13:17,609
Correct. Big plans indeed.
263
00:13:17,796 --> 00:13:21,653
Now, here's what I want
you to do.
264
00:13:26,104 --> 00:13:27,996
Thanks again
for finding me shade.
265
00:13:28,073 --> 00:13:31,203
The Pride Lands are all the way on
the other side of Rocky Plateau.
266
00:13:31,280 --> 00:13:34,239
But I don't think I can make it
across without getting burned.
267
00:13:34,316 --> 00:13:36,137
I got ya covered!
268
00:13:36,214 --> 00:13:38,873
Literally! I know a shortcut.
269
00:13:38,950 --> 00:13:41,179
Through the caves
under Rocky Plateau.
270
00:13:41,256 --> 00:13:42,177
You do?
271
00:13:42,254 --> 00:13:45,050
And you're sure that's
the right way to go?
272
00:13:45,127 --> 00:13:46,147
Sure I'm sure.
273
00:13:46,224 --> 00:13:49,321
It'll keep Beshte outta
the sun so he won't burn.
274
00:13:49,398 --> 00:13:50,952
Trust me.
275
00:13:51,029 --> 00:13:53,822
That'd be Poa. Let's go.
276
00:13:53,899 --> 00:13:55,991
The cave's this way.
Follow me.
277
00:13:56,068 --> 00:13:58,964
Who knew folks were so helpful
in the Outlands?
278
00:13:59,041 --> 00:14:02,934
Lucky I found you guys.
I mean, lucky you found me.
279
00:14:03,011 --> 00:14:05,408
Whew! Let's go.
280
00:14:05,844 --> 00:14:09,047
Yes. Totally lucky.
281
00:14:11,907 --> 00:14:13,603
This way.
282
00:14:20,058 --> 00:14:22,748
This plan's gonna
He's fwork out great.
283
00:14:23,531 --> 00:14:24,819
I dunno, Janja.
284
00:14:24,994 --> 00:14:27,712
Your plans don't usually
work out so good.
285
00:14:28,017 --> 00:14:31,150
This ain't my plan, fur-brain, remember?
It's Scar's.
286
00:14:31,275 --> 00:14:33,728
Oh, yeah, right.
287
00:14:33,805 --> 00:14:35,744
Then maybe it will work.
288
00:14:35,826 --> 00:14:37,181
Exactly!
289
00:14:37,642 --> 00:14:38,726
Hey!
290
00:14:39,017 --> 00:14:41,142
Never mind.
291
00:14:41,251 --> 00:14:44,184
Come on, fur-brains. Let's
get over to Rocky Plateau.
292
00:14:44,392 --> 00:14:46,697
We got work to do.
293
00:14:52,090 --> 00:14:54,423
I thought I had him,
but...
294
00:14:55,027 --> 00:14:58,316
Yeah, I'm not having
much luck tracking him either.
295
00:14:58,527 --> 00:15:00,996
It's hard to smell
somebody's scent
296
00:15:01,136 --> 00:15:03,379
when it's been washed away
by so much water.
297
00:15:03,535 --> 00:15:06,730
I hope
Ono's having better luck.
298
00:15:09,074 --> 00:15:10,932
Come on, Beshte...
299
00:15:11,094 --> 00:15:12,910
Where did you go?
300
00:15:14,846 --> 00:15:17,941
Those look like
Hippo prints!
301
00:15:19,951 --> 00:15:24,082
Of course! Beshte went into the
cave to get out of the sun!
302
00:15:24,166 --> 00:15:27,122
Kion! Kion!
I know where Beshte went!
303
00:15:27,293 --> 00:15:30,527
You found him?
Not exactly. Just follow me.
304
00:15:32,931 --> 00:15:34,457
His tracks lead in here.
305
00:15:34,590 --> 00:15:35,790
Nice work, Ono.
306
00:15:35,867 --> 00:15:37,496
Whoa! Look at that!
307
00:15:37,582 --> 00:15:40,965
What is it? Big B...
He has really big feet!
308
00:15:41,129 --> 00:15:43,386
Because he's
a hippo, Bunga.
309
00:15:43,434 --> 00:15:44,671
Oh, yeah.
310
00:15:44,722 --> 00:15:47,246
Beshte must have gone in
to get shelter from the sun.
311
00:15:47,369 --> 00:15:48,528
Come on!
312
00:15:53,985 --> 00:15:56,181
So are we getting close
to the end of the caves?
313
00:15:56,402 --> 00:15:59,347
Oh, we're getting close to the
end, all right.
314
00:15:59,567 --> 00:16:01,629
You got a plan, right?
315
00:16:01,682 --> 00:16:03,121
Oh, yeah.
316
00:16:05,163 --> 00:16:07,058
Hurry up.
317
00:16:07,697 --> 00:16:09,356
Okay.
318
00:16:11,739 --> 00:16:15,166
Phew!
That was a tight squeeze.
319
00:16:15,434 --> 00:16:18,900
Uh-oh. Hey, little skinks?
320
00:16:18,977 --> 00:16:21,172
I think we made
a wrong turn somewhere.
321
00:16:21,249 --> 00:16:22,771
This is a dead end.
322
00:16:22,848 --> 00:16:24,223
You got that right!
323
00:16:24,565 --> 00:16:26,239
Janja!
324
00:16:27,528 --> 00:16:29,591
And us!
Hello!
325
00:16:29,716 --> 00:16:31,559
Skinks!
You gotta get outta here!
326
00:16:31,708 --> 00:16:33,497
Back the way we came,
before...
327
00:16:33,649 --> 00:16:35,608
Now!
328
00:16:36,812 --> 00:16:38,841
Little skinks! Look out!
329
00:16:41,727 --> 00:16:42,778
Uh-oh.
330
00:16:42,926 --> 00:16:44,723
That's right! You're trapped!
331
00:16:44,795 --> 00:16:47,938
And we got lots more rocks
up here!
332
00:16:49,264 --> 00:16:51,555
But not for long!
333
00:16:54,045 --> 00:16:56,074
At least those
little skinks got away safe.
334
00:16:56,151 --> 00:16:58,209
But I thought
the skinks was with us?
335
00:16:58,286 --> 00:17:00,003
The hippo don't know that!
336
00:17:00,080 --> 00:17:02,938
Come on,
we got more rocks to push!
337
00:17:05,891 --> 00:17:09,388
Oh, boy! I don't think I want to
be around when that rock hits!
338
00:17:10,829 --> 00:17:12,958
I just gotta unblock
the entrance.
339
00:17:13,035 --> 00:17:15,026
Twende Kibokoooo!
340
00:17:15,103 --> 00:17:17,228
Twende Kiboko...
341
00:17:17,305 --> 00:17:19,031
Beshte!
342
00:17:27,812 --> 00:17:29,219
Beshte!
343
00:17:29,329 --> 00:17:31,212
Bunga! Not helping!
344
00:17:31,376 --> 00:17:32,500
Bunga?
345
00:17:32,617 --> 00:17:34,117
It's not, huh?
346
00:17:34,211 --> 00:17:36,198
Beshte,
glad to hear you're okay.
347
00:17:36,339 --> 00:17:38,612
Thanks, Kion. But, uh...
348
00:17:38,784 --> 00:17:42,878
I've kind of got a "hyenas and
falling rock" situation here.
349
00:17:42,994 --> 00:17:46,988
They're pushing down rocks from
an opening to Rocky Plateau.
350
00:17:47,230 --> 00:17:49,791
And I'm pretty sure
they're trying to hit me!
351
00:17:49,902 --> 00:17:50,965
I know where that is!
352
00:17:51,098 --> 00:17:53,207
I flew over it while
I was looking for Beshte.
353
00:17:53,426 --> 00:17:56,134
Hang in there, Beshte!
We'll handle those hyenas!
354
00:17:56,343 --> 00:17:57,629
Okay...
355
00:17:58,445 --> 00:17:59,445
But hurry.
356
00:17:59,566 --> 00:18:01,340
I'm runnin' outta places
to go!
357
00:18:01,457 --> 00:18:02,670
Let's go!
358
00:18:02,747 --> 00:18:04,075
Till the Pride Lands end...
359
00:18:04,152 --> 00:18:05,944
Lion Guard defend!
360
00:18:06,021 --> 00:18:07,574
This way!
361
00:18:09,191 --> 00:18:12,332
Ono, wait!
We can't just fly up there.
362
00:18:12,434 --> 00:18:16,605
You can't, but I can get pretty
close to flying. Huwezi!
363
00:18:17,824 --> 00:18:19,465
Follow her.
364
00:18:26,004 --> 00:18:28,798
Heh-heh. That one
hit real loud.
365
00:18:28,862 --> 00:18:30,212
This is fun.
366
00:18:30,260 --> 00:18:33,705
Who cares how loud it is,
fur-brain? Hit the hippo!
367
00:18:33,907 --> 00:18:36,892
We could if he'd stop moving.
368
00:18:37,680 --> 00:18:41,607
Hey, Beshte. Maybe you could
hold still a second?
369
00:18:41,856 --> 00:18:43,525
I don't think so.
370
00:18:45,394 --> 00:18:47,532
Ha! He's running outta room!
371
00:18:47,580 --> 00:18:49,978
Now for the big one.
372
00:18:55,512 --> 00:18:57,095
Uh-oh.
373
00:19:01,298 --> 00:19:04,665
Ah, ha, ha! One smooshed hippo,
comin' up!
374
00:19:04,755 --> 00:19:06,783
Not so fast, Janja!
375
00:19:06,936 --> 00:19:09,799
Fuli! Try to keep
that rock from falling in!
376
00:19:10,157 --> 00:19:11,837
On it, Kion!
377
00:19:13,852 --> 00:19:15,447
Totally on it.
378
00:19:16,306 --> 00:19:18,767
Back away, Janja.
379
00:19:18,957 --> 00:19:22,025
Hey! Stop with the pecking!
380
00:19:30,813 --> 00:19:33,087
Beshte! Get out of there!
381
00:19:34,206 --> 00:19:37,048
Twende Kiboko!
382
00:19:40,945 --> 00:19:43,975
Thought you could hurt one
of the Lion Guard, did you?
383
00:19:44,052 --> 00:19:46,945
Oh? Is the hippo down there
one of the Lion Guard?
384
00:19:47,022 --> 00:19:49,134
I had no idea.
385
00:19:50,126 --> 00:19:52,626
We were just havin' some fun.
386
00:19:55,494 --> 00:19:58,431
So I got nowhere to run,
eh, cub?
387
00:19:58,580 --> 00:20:02,744
Actually, you can have all
the room you need.
388
00:20:11,943 --> 00:20:13,968
I never get tired of that.
389
00:20:14,197 --> 00:20:16,462
No rain this time, though.
Oh, well.
390
00:20:16,580 --> 00:20:19,619
Least we got rid of the hyenas
and saved Big B.
391
00:20:21,423 --> 00:20:23,603
- Bunga!
- Beshte!
392
00:20:26,958 --> 00:20:28,580
Big B?
393
00:20:32,423 --> 00:20:36,150
Boy, that last rock
sure was a doozy, huh?
394
00:20:37,869 --> 00:20:40,384
I thought I was gonna have
to be Big B from now on.
395
00:20:40,447 --> 00:20:42,564
Nah... I'm still here.
396
00:20:45,783 --> 00:20:47,298
So much for that plan.
397
00:20:47,369 --> 00:20:50,453
I guess Scar's plan worked out
as good as one of yours.
398
00:20:50,501 --> 00:20:52,807
Huh, Janja?
399
00:20:52,884 --> 00:20:55,712
Think he's gonna be mad?
400
00:20:56,025 --> 00:20:59,525
You know, maybe we don't gotta
go right back to the volcano.
401
00:20:59,665 --> 00:21:01,916
Janja? Hyenas?
402
00:21:02,072 --> 00:21:04,088
Scar wants to see you.
403
00:21:04,165 --> 00:21:05,165
Now.
404
00:21:05,298 --> 00:21:07,681
And he's not happy.
405
00:21:13,024 --> 00:21:14,626
Oh, boy.
406
00:21:17,075 --> 00:21:21,181
Beshte, I'm so sorry I got you
swept into the Outlands.
407
00:21:21,314 --> 00:21:24,415
That's okay, Kion. It's not
like you did it on purpose.
408
00:21:24,540 --> 00:21:26,044
You were helping the zebras.
409
00:21:26,121 --> 00:21:28,079
Yeah, and it all worked out
great.
410
00:21:28,236 --> 00:21:31,595
Plus, we got to see all
the hyenas go flying!
411
00:21:32,228 --> 00:21:34,595
Yeah, and that never
would've happened
412
00:21:34,673 --> 00:21:36,408
if you guys hadn't come
to look for me.
413
00:21:36,525 --> 00:21:38,753
You can always
count on us, Beshte.
414
00:21:38,830 --> 00:21:40,361
You know it, Big B.
415
00:21:40,892 --> 00:21:41,923
Ow.
416
00:21:42,111 --> 00:21:44,798
Ooh. You really did get burned
out there.
417
00:21:44,846 --> 00:21:46,863
Yeah. It's good to be home.
418
00:21:47,220 --> 00:21:49,133
Where there's lots of shade.
419
00:21:49,295 --> 00:21:50,814
And mud!
420
00:21:51,161 --> 00:21:54,900
Oh, yeah! Gotta love it!
421
00:21:56,132 --> 00:21:57,431
Do we?
422
00:21:57,611 --> 00:22:00,426
??
423
00:22:00,476 --> 00:22:05,026
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.