Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:05,906
*THE LION GUARD*
Season 02 Episode 05 Title: "The Rise of Scar"
2
00:00:06,885 --> 00:00:10,765
??
3
00:00:10,995 --> 00:00:14,804
??
4
00:00:14,987 --> 00:00:18,812
??
5
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:02:05,765 --> 00:02:07,805
Lion Guard!
Let's go!
7
00:02:13,344 --> 00:02:15,184
Thanks, Lion Guard.
8
00:02:15,422 --> 00:02:16,844
Everyone!
Everyone!
9
00:02:16,921 --> 00:02:18,579
Ma Tembo and
the elephants.
10
00:02:18,664 --> 00:02:20,998
- They're under attack!
- Another emergency?
11
00:02:21,158 --> 00:02:23,883
Un-Bunga-lievable!
12
00:02:24,602 --> 00:02:25,994
That's the fifth one today.
13
00:02:26,172 --> 00:02:27,399
And it's still morning!
14
00:02:27,524 --> 00:02:30,032
And this is just
the start of the dry season!
15
00:02:30,235 --> 00:02:32,196
Huh, guess it's gonna be
one of those days.
16
00:02:32,352 --> 00:02:34,069
Yeah, I guess so.
17
00:02:34,266 --> 00:02:36,586
C'mon everybody,
let's go!
18
00:02:36,641 --> 00:02:38,219
Till the Pride Lands end...
19
00:02:38,336 --> 00:02:40,843
Lion Guard defend!
20
00:02:47,679 --> 00:02:48,984
You sure about this, Janja?
21
00:02:49,070 --> 00:02:50,084
Sure I'm sure.
22
00:02:50,179 --> 00:02:52,855
Elephants are delicious
this time a year!
23
00:02:54,382 --> 00:02:56,225
'Specially the little ones!
24
00:02:58,062 --> 00:02:59,226
C'mere elephant!
25
00:02:59,312 --> 00:03:01,781
Yeah!
We just wanna eat ya!
26
00:03:01,825 --> 00:03:03,984
Agh! Get away!
27
00:03:05,936 --> 00:03:07,265
Don't let them
frighten you!
28
00:03:07,374 --> 00:03:09,960
Keep the young ones
in the center of the herd!
29
00:03:13,704 --> 00:03:16,788
Oh, what are the hyenas
even thinking
30
00:03:16,835 --> 00:03:17,913
taking on elephants?
31
00:03:17,948 --> 00:03:19,362
Like my dad always says.
32
00:03:19,398 --> 00:03:21,917
"Live long enough,
and you'll see everything!"
33
00:03:21,952 --> 00:03:23,812
Well, I've seen enough!
34
00:03:25,890 --> 00:03:27,790
Yeah! Give'em
the Roar, Kion!
35
00:03:27,825 --> 00:03:30,077
Send those hyenas flyin'!
36
00:03:30,995 --> 00:03:32,094
No.
37
00:03:33,460 --> 00:03:35,234
It's way too crazy
down there.
38
00:03:35,429 --> 00:03:38,851
If I use the Roar, I might
hurt the elephants too.
39
00:03:38,959 --> 00:03:40,841
Bunga. You, me, and Ono
40
00:03:40,904 --> 00:03:42,724
will chase the hyenas
out of the herd.
41
00:03:42,760 --> 00:03:44,593
Fuli, you round'em up.
42
00:03:44,651 --> 00:03:46,669
Beshte?
You send'em flying.
43
00:03:46,705 --> 00:03:47,805
You got it, Kion!
44
00:03:48,377 --> 00:03:51,458
- Yaaaahhhh!
- Ahhh!
45
00:03:53,255 --> 00:03:55,372
Get! Away!
From the elephants!
46
00:03:55,408 --> 00:03:56,974
Hey!
47
00:03:57,010 --> 00:03:58,716
Watch where
you're pointin' that beak!
48
00:04:02,028 --> 00:04:03,926
Now we got ya!
Yeah!
49
00:04:03,961 --> 00:04:05,994
Ahhh!
50
00:04:06,139 --> 00:04:07,529
Janja!
51
00:04:08,567 --> 00:04:09,932
Kion!
52
00:04:09,967 --> 00:04:11,567
Uh, have ya met Nne?
53
00:04:11,603 --> 00:04:12,769
Nne? Kion.
54
00:04:12,970 --> 00:04:15,153
Talk amongst yerselves!
55
00:04:17,736 --> 00:04:19,403
Wait for me Janja!
56
00:04:20,325 --> 00:04:21,777
Oh, no you don't!
57
00:04:23,872 --> 00:04:25,024
Uh...
C'mon, boys!
58
00:04:25,060 --> 00:04:26,513
This way!
59
00:04:26,651 --> 00:04:27,982
Beshte! Now!
60
00:04:28,216 --> 00:04:30,018
Twende Kiboko!
61
00:04:30,251 --> 00:04:31,395
Oh, no...
62
00:04:34,116 --> 00:04:35,647
Huh?
63
00:04:38,638 --> 00:04:39,894
Phew!
64
00:04:39,930 --> 00:04:41,763
Get outta here, Janja!
65
00:04:42,060 --> 00:04:43,695
C'mon, fellas!
66
00:04:43,731 --> 00:04:44,750
Let's scram!
67
00:04:53,944 --> 00:04:55,863
Guess we showed them!
68
00:04:55,946 --> 00:04:57,058
Ugh.
69
00:04:57,094 --> 00:05:01,574
Every time I run into the Lion
Guard, I'm the one getting run over.
70
00:05:01,988 --> 00:05:05,035
Someday, they'll regret it.
71
00:05:07,949 --> 00:05:09,615
Is everyone all right?
72
00:05:09,791 --> 00:05:11,792
Yes, thanks to you
and the Guard.
73
00:05:11,895 --> 00:05:15,269
I still can't believe the hyenas
would try to attack you elephants.
74
00:05:15,394 --> 00:05:17,074
I expect
there isn't much left
75
00:05:17,121 --> 00:05:18,869
for them to eat
in the Outlands.
76
00:05:18,936 --> 00:05:22,777
Maybe if they respected the Circle of
Life they'd still have food to eat.
77
00:05:22,873 --> 00:05:26,238
Perhaps. But the dry times
are hard for everyone.
78
00:05:26,386 --> 00:05:27,808
Even us elephants.
79
00:05:27,878 --> 00:05:29,980
Have you found a new water
source for your herd?
80
00:05:30,042 --> 00:05:33,105
No. But this is my first time
leading the search.
81
00:05:33,167 --> 00:05:36,949
Hearing the underground water is a
bit more difficult than I expected.
82
00:05:37,074 --> 00:05:39,355
And attacks
from hyenas don't help.
83
00:05:39,488 --> 00:05:42,074
Well now that they're gone,
you're safe to keep looking.
84
00:05:42,128 --> 00:05:43,992
Yes, Ma Tembo!
Keep looking!
85
00:05:44,113 --> 00:05:46,097
Water, here we come!
86
00:05:48,799 --> 00:05:51,199
Yes. Here we come.
87
00:05:51,542 --> 00:05:53,902
Caring for others
during the dry season
88
00:05:53,937 --> 00:05:56,615
is a bigger responsibility
than I was expecting.
89
00:05:56,706 --> 00:05:58,998
I know exactly
what you mean.
90
00:06:01,751 --> 00:06:03,652
Ono, keep an eye
on the elephants
91
00:06:03,688 --> 00:06:05,209
in case the hyenas
come back.
92
00:06:05,261 --> 00:06:06,443
Affirmative!
93
00:06:09,186 --> 00:06:10,819
We heading
back to the Lair?
94
00:06:10,854 --> 00:06:12,347
I'll meet up with you there.
95
00:06:12,446 --> 00:06:15,047
I need to talk
to someone first.
96
00:06:24,968 --> 00:06:26,101
Kion.
97
00:06:26,136 --> 00:06:28,239
Something's troubling you.
98
00:06:28,364 --> 00:06:29,801
Yes, Grandfather.
99
00:06:29,856 --> 00:06:31,907
The dry season has
just started,
100
00:06:31,942 --> 00:06:34,176
and the Guard's been
busier than ever.
101
00:06:34,211 --> 00:06:37,614
It seems like everybody
needs the Lion Guard's help.
102
00:06:37,676 --> 00:06:39,881
What did they do
before we were here?
103
00:06:39,917 --> 00:06:41,783
Can't they take care
of themselves?
104
00:06:43,187 --> 00:06:45,187
Yeah. I guess.
105
00:06:45,222 --> 00:06:48,395
The Lion Guard has done
a wonderful job
106
00:06:48,465 --> 00:06:51,590
protecting the Pride Lands
during the wet season.
107
00:06:51,639 --> 00:06:52,838
But the dry season
108
00:06:52,904 --> 00:06:55,333
will bring
even more challenges.
109
00:06:55,442 --> 00:06:58,083
I know. There's less
food and water.
110
00:06:58,184 --> 00:07:00,112
And the heat
slows everyone down.
111
00:07:00,229 --> 00:07:05,104
And you know what happens when animals
are tired, hungry, and thirsty.
112
00:07:05,190 --> 00:07:07,409
They don't always make
the best decisions.
113
00:07:07,454 --> 00:07:10,522
The dry season's even got
me feeling kinda snippy.
114
00:07:12,408 --> 00:07:13,703
I know.
115
00:07:13,760 --> 00:07:16,330
I'll be careful not to
lose control of the Roar.
116
00:07:16,541 --> 00:07:18,440
Oh!
117
00:07:19,323 --> 00:07:21,135
Thank you, Grandfather.
118
00:07:26,410 --> 00:07:29,041
You were talking to your
grandfather Mufasa, weren't you?
119
00:07:29,080 --> 00:07:31,766
What? How did you...
Who are you?
120
00:07:31,802 --> 00:07:34,315
I'm Makini! I'm Rafiki's
new apprentice!
121
00:07:34,424 --> 00:07:36,362
Rafiki's new apprentice?
122
00:07:36,440 --> 00:07:38,455
Oh, well that explains...
123
00:07:38,510 --> 00:07:39,549
Yep! That's me.
124
00:07:39,585 --> 00:07:41,151
Someday I'll be
a Royal Mjuzi,
125
00:07:41,187 --> 00:07:43,463
knowledge keeper of the
Pride Lands, just like him!
126
00:07:43,588 --> 00:07:45,379
It's soooooo exciting!
127
00:07:45,633 --> 00:07:49,651
Rafiki says if I'm quiet I'll be able
hear Lions of the Past like he does.
128
00:07:50,188 --> 00:07:51,549
But I still haven't
heard them!
129
00:07:51,588 --> 00:07:52,921
I only heard
what you were saying.
130
00:07:52,956 --> 00:07:55,204
Can you believe it?
I can't believe it.
131
00:07:55,329 --> 00:07:58,126
I kinda believe it.
132
00:07:58,305 --> 00:08:00,673
But then again, I only
learned about it yesterday!
133
00:08:00,709 --> 00:08:03,077
It's so amazing you can
talk to Mufasa like that!
134
00:08:03,167 --> 00:08:04,900
Talk to Mufasa?
135
00:08:04,935 --> 00:08:06,935
Makini, shh!
136
00:08:06,970 --> 00:08:10,872
Rafiki doesn't talk about being
able to hear the Lions of the Past.
137
00:08:10,908 --> 00:08:13,842
If everyone knew the things
Rafiki can do,
138
00:08:13,877 --> 00:08:16,044
nobody in the Pride Lands
would leave him alone!
139
00:08:16,079 --> 00:08:17,712
Oh, yeah...
140
00:08:17,748 --> 00:08:21,883
Even I only talk to Mufasa
when I really need advice.
141
00:08:21,919 --> 00:08:22,951
Hmm.
142
00:08:22,986 --> 00:08:25,987
No wonder Kion always
outsmarts the hyenas.
143
00:08:26,023 --> 00:08:27,856
He's getting advice
from the wisest lion
144
00:08:27,891 --> 00:08:30,468
the Pride Lands
has ever known!
145
00:08:30,716 --> 00:08:33,751
Speaking of Rafiki, I'm on my
way to his tree right now.
146
00:08:33,864 --> 00:08:35,898
'Cause, you know,
today's my big day!
147
00:08:35,933 --> 00:08:39,134
? For now is my time
148
00:08:39,169 --> 00:08:42,276
? Today is my day
149
00:08:42,393 --> 00:08:44,739
? I'm finally here
150
00:08:44,775 --> 00:08:46,964
? And nothing
can stand in my... ?
151
00:08:47,050 --> 00:08:48,944
Kion! Kion!
Way?
152
00:08:48,979 --> 00:08:50,879
The hyenas!
They're back!
153
00:08:50,914 --> 00:08:53,848
What? Don't tell me they're
after the elephants again.
154
00:08:53,884 --> 00:08:55,357
Uh, no. Not really.
155
00:08:55,393 --> 00:08:58,799
Now they're after the baboons that
have started following the elephants.
156
00:08:58,889 --> 00:09:00,989
Okay. Go tell
the rest of the Guard.
157
00:09:01,127 --> 00:09:02,824
I flew by the Lair first.
158
00:09:02,859 --> 00:09:03,992
They're already on their way.
159
00:09:04,027 --> 00:09:05,827
Then let's go!
160
00:09:05,862 --> 00:09:07,128
Nice meeting you, Makini!
161
00:09:07,164 --> 00:09:08,897
Good luck
training with Rafiki!
162
00:09:08,932 --> 00:09:10,285
Thanks, Kion!
163
00:09:12,836 --> 00:09:13,969
Split up boys!
164
00:09:14,004 --> 00:09:16,171
Get as many baboons
as you can!
165
00:09:19,076 --> 00:09:20,875
I can almost taste'em!
166
00:09:20,911 --> 00:09:23,111
Oh, yeah? Taste this!
167
00:09:25,816 --> 00:09:27,882
Twende Kiboko.
168
00:09:37,060 --> 00:09:38,193
Ugh!
169
00:09:38,397 --> 00:09:40,428
Oh. Baboons!
170
00:09:40,515 --> 00:09:41,608
Don't you get it?
171
00:09:41,672 --> 00:09:43,072
We're trying to help you!
172
00:09:43,233 --> 00:09:45,834
C'mon, Fuli!
This is kinda fun!
173
00:09:47,871 --> 00:09:49,037
Whoa!
174
00:09:52,322 --> 00:09:53,356
Ha!
175
00:09:53,392 --> 00:09:55,192
There ya go. Hey!
176
00:09:56,913 --> 00:10:00,303
I can't rescue you
if you won't stay rescued!
177
00:10:00,475 --> 00:10:02,811
Lion Guard! Regroup!
178
00:10:03,053 --> 00:10:04,085
Kion!
179
00:10:04,303 --> 00:10:06,288
Am I glad to see you!
180
00:10:06,436 --> 00:10:08,023
Every time
we save a baboon,
181
00:10:08,058 --> 00:10:10,124
they run off after
the elephants again.
182
00:10:10,210 --> 00:10:12,961
And then the hyenas
go after the baboons again!
183
00:10:12,996 --> 00:10:14,896
Don't worry.
I've got a plan.
184
00:10:14,967 --> 00:10:16,798
Want me to send'em
flyin' again?
185
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
Not this time, Beshte.
186
00:10:18,869 --> 00:10:21,136
Ono, have Ma Tembo
lead the elephants
187
00:10:21,171 --> 00:10:22,937
to the base
of that cliff wall.
188
00:10:22,973 --> 00:10:26,074
You three, make sure the baboons
keep following the elephants.
189
00:10:26,109 --> 00:10:27,167
But Kion?
190
00:10:27,203 --> 00:10:30,067
Then the hyenas will have the
elephants and baboons cornered.
191
00:10:30,192 --> 00:10:32,881
That's exactly what I want
the hyenas to think.
192
00:10:32,916 --> 00:10:34,182
What are you
gonna do Kion?
193
00:10:34,217 --> 00:10:36,762
I'm going
to the top of that cliff.
194
00:10:37,582 --> 00:10:39,351
This way, everyone! Hurry!
195
00:10:39,701 --> 00:10:41,570
Ooh, ooh! Yes!
196
00:10:41,606 --> 00:10:43,918
Follow Ma Tembo!
197
00:10:55,005 --> 00:10:57,872
That's right, baboonies!
Keep goin'!
198
00:11:00,716 --> 00:11:02,010
C'mon boys!
199
00:11:02,045 --> 00:11:03,845
They're headed
for that cliff wall!
200
00:11:03,880 --> 00:11:05,833
We got 'em cornered!
201
00:11:07,818 --> 00:11:10,326
That's far enough, Janja!
202
00:11:10,372 --> 00:11:11,772
Go on back to the Outlands!
203
00:11:11,808 --> 00:11:14,850
And leave this baboon-elephant
feast behind?
204
00:11:14,958 --> 00:11:16,365
Oh, I don't think so!
205
00:11:16,404 --> 00:11:17,423
Janja!
206
00:11:18,962 --> 00:11:21,733
I've had enough
of you and your hyenas!
207
00:11:22,999 --> 00:11:25,209
Uh, Kion?
208
00:11:27,938 --> 00:11:30,693
Right. Don't lose control...
209
00:11:37,990 --> 00:11:40,224
That ought to teach 'em!
210
00:11:40,685 --> 00:11:43,274
Baboons! What's going on
with you guys?
211
00:11:43,310 --> 00:11:46,020
We were
following Ma Tembo!
212
00:11:46,056 --> 00:11:47,822
Oh, of course.
213
00:11:47,858 --> 00:11:49,891
The baboons always follow
the elephants
214
00:11:49,926 --> 00:11:52,026
to new water sources
in the dry season.
215
00:11:52,062 --> 00:11:53,505
Common knowledge, really.
216
00:11:53,591 --> 00:11:54,615
It's true.
217
00:11:54,651 --> 00:11:56,794
And usually there's enough
water for everyone.
218
00:11:56,900 --> 00:11:58,867
Well, if you're okay with it.
219
00:11:58,902 --> 00:12:01,146
Yes. It's my responsibility.
220
00:12:01,271 --> 00:12:03,474
My role in the Circle of Life.
221
00:12:03,510 --> 00:12:08,161
And as soon as I hear the new water
source, everything will be fine...
222
00:12:08,302 --> 00:12:10,255
Don't you worry,
Ma Tembo!
223
00:12:10,365 --> 00:12:12,881
Now that Kion's
sent those hyenas flyin',
224
00:12:12,917 --> 00:12:15,786
you won't have any problem
findin' your water!
225
00:12:15,974 --> 00:12:17,224
I hope that's true.
226
00:12:17,349 --> 00:12:20,560
Ooh!
227
00:12:20,683 --> 00:12:23,951
Though I almost prefer
the hyenas to the baboons.
228
00:12:24,127 --> 00:12:26,094
I hear ya.
229
00:12:26,129 --> 00:12:27,829
Good luck, Ma Tembo.
230
00:12:27,864 --> 00:12:29,450
Thank you, Kion.
231
00:12:31,675 --> 00:12:34,068
Wish there was something more
we could do to help Ma Tembo.
232
00:12:34,104 --> 00:12:35,654
Me too, Beshte.
233
00:12:35,737 --> 00:12:37,704
But this is Ma Tembo's role.
234
00:12:37,763 --> 00:12:40,030
Just like defending
the Pride Lands is ours.
235
00:12:42,842 --> 00:12:44,808
We know you can
do it, Ma Tembo!
236
00:12:44,915 --> 00:12:46,372
Yeah, come on!
237
00:12:46,482 --> 00:12:47,949
Water, water, water!
238
00:12:47,984 --> 00:12:49,017
Water, water, water!
239
00:12:49,052 --> 00:12:50,085
Water, water, water!
240
00:12:50,120 --> 00:12:52,020
Water, water, water!
Water, water, water!
241
00:12:52,055 --> 00:12:53,154
Water, water, water!
242
00:12:54,958 --> 00:12:59,530
Still, I should probably mention
what's going on to my dad.
243
00:13:00,831 --> 00:13:03,405
I'm soooo excited,
Rafiki!
244
00:13:03,459 --> 00:13:06,734
I can't believe I'm finally
starting my training!
245
00:13:06,770 --> 00:13:08,837
The new stripes
on your face
246
00:13:08,872 --> 00:13:10,138
and the color of your nose
247
00:13:10,173 --> 00:13:13,775
mean you're old enough
to be a Royal Mjuzi.
248
00:13:13,810 --> 00:13:15,944
But you must learn
to be quiet
249
00:13:15,979 --> 00:13:17,946
to hear
the Lions of the Past.
250
00:13:17,981 --> 00:13:19,881
Ooh, yes! I know!
251
00:13:19,916 --> 00:13:21,950
I can't wait to learn
how to hear them!
252
00:13:21,985 --> 00:13:23,785
Good.
Did I tell you
253
00:13:23,820 --> 00:13:26,054
I saw Kion talking
to Mufasa this morning?
254
00:13:26,089 --> 00:13:27,789
It was amazing!
255
00:13:27,824 --> 00:13:29,157
Yes, now...
256
00:13:29,192 --> 00:13:31,826
But he said you don't talk about
hearing the Lions of the Past.
257
00:13:31,862 --> 00:13:34,028
Yes, because...
No, no, no!
258
00:13:34,064 --> 00:13:35,897
I totally, totally get it.
259
00:13:35,932 --> 00:13:37,966
It's just that it's so hard
not to talk about it!
260
00:13:38,001 --> 00:13:41,202
? For now is my time
261
00:13:41,238 --> 00:13:43,805
- ? Today is my day... ?
- Yes.
262
00:13:43,840 --> 00:13:46,875
You are having trouble
not talking about it.
263
00:13:46,910 --> 00:13:50,879
But you must be quiet
and listen to what I say,
264
00:13:50,914 --> 00:13:54,015
if you are to be
Royal Mjuzi someday.
265
00:13:54,050 --> 00:13:59,988
Remember, the hardest part of listening
is finding the quiet to hear.
266
00:14:00,023 --> 00:14:01,122
Sorry, Rafiki.
267
00:14:01,157 --> 00:14:02,891
I'm just really excited.
268
00:14:02,926 --> 00:14:04,092
That is understandable.
269
00:14:04,127 --> 00:14:06,194
But to hear
the Lions of the Past,
270
00:14:06,229 --> 00:14:09,197
you must be calm and quiet.
271
00:14:09,232 --> 00:14:11,933
Shwari, Makini, shwari.
272
00:14:11,975 --> 00:14:14,272
- Observe.
- Okay.
273
00:14:18,663 --> 00:14:21,350
Rafiki?
Yes?
274
00:14:21,600 --> 00:14:23,514
I'm still not
hearing anything.
275
00:14:23,577 --> 00:14:25,436
You must be
calm and quiet.
276
00:14:25,569 --> 00:14:28,096
But I was being
calm and quiet!
277
00:14:28,611 --> 00:14:30,018
Makini. Makini.
278
00:14:30,053 --> 00:14:32,820
It seems you must
also learn patience.
279
00:14:32,856 --> 00:14:35,023
Oh, yes! I can't wait
to learn to be patient!
280
00:14:35,058 --> 00:14:36,432
Let's do it right now!
281
00:14:36,518 --> 00:14:37,620
Hmm.
282
00:14:37,714 --> 00:14:40,929
Perhaps you need
something to ground you.
283
00:14:44,067 --> 00:14:45,833
Ha ha! Yes!
284
00:14:45,869 --> 00:14:47,936
You need your bakora staff!
285
00:14:50,907 --> 00:14:55,378
Just like the antenna helps an
insect sense its surroundings.
286
00:14:55,526 --> 00:15:00,982
The bakora staff helps the Royal
Mjuzi sense the Lions of the Past.
287
00:15:01,112 --> 00:15:02,557
Whoa.
288
00:15:02,748 --> 00:15:05,636
Of course, it is up to you
to find your bakora staff.
289
00:15:05,757 --> 00:15:07,037
On your own.
290
00:15:08,263 --> 00:15:09,641
Really?
291
00:15:09,926 --> 00:15:12,251
Yes.
292
00:15:12,415 --> 00:15:17,751
Now. Look among the fallen
branches for your bakora staff.
293
00:15:17,867 --> 00:15:22,141
You will need it for your official
introduction to the Royal Family.
294
00:15:22,266 --> 00:15:24,072
My official introduction?
295
00:15:24,107 --> 00:15:26,107
As soon as
you find your staff.
296
00:15:26,142 --> 00:15:27,469
But...
297
00:15:27,571 --> 00:15:29,978
How will I know
which one to choose?
298
00:15:30,013 --> 00:15:31,913
Shwari, Makini.
299
00:15:31,956 --> 00:15:34,502
You will know
when you know.
300
00:15:37,920 --> 00:15:40,087
But it would not hurt
to be quiet
301
00:15:40,123 --> 00:15:43,224
and let the branch
speak to you!
302
00:15:45,962 --> 00:15:48,618
I know it's frustrating, Kion.
303
00:15:48,673 --> 00:15:52,577
But leading the elephants
is Ma Tembo's responsibility.
304
00:15:52,710 --> 00:15:54,676
There's not a whole lot
we can do.
305
00:15:54,760 --> 00:15:57,895
Elephants are the ones with
the ability to find water.
306
00:15:58,008 --> 00:15:59,174
Not lions.
307
00:15:59,209 --> 00:16:02,010
I know. I just wish
I could help.
308
00:16:02,045 --> 00:16:05,179
I know what it's like to be a new
leader with new responsibilities.
309
00:16:05,215 --> 00:16:09,050
Yes. That's something
we both have in common now.
310
00:16:09,249 --> 00:16:12,186
? This life that we lead
311
00:16:12,491 --> 00:16:16,090
? This role of leadership
312
00:16:16,288 --> 00:16:19,093
? Never said it would be easy
313
00:16:19,288 --> 00:16:22,930
? Sometimes I stumble and trip
314
00:16:22,966 --> 00:16:25,967
? And yet you get back up
315
00:16:26,002 --> 00:16:29,737
? Get stronger from the fall
316
00:16:29,773 --> 00:16:31,973
? It's part of our road
317
00:16:33,076 --> 00:16:38,046
? 'Cause in the end of it all
318
00:16:38,081 --> 00:16:39,947
? It's the path of honor
319
00:16:39,983 --> 00:16:41,783
? There's duties we hold
320
00:16:41,818 --> 00:16:43,217
? We must face them head on
321
00:16:43,253 --> 00:16:45,920
? We must be bold inside
322
00:16:45,955 --> 00:16:48,222
? Life's calling
to help our friends
323
00:16:48,258 --> 00:16:51,125
? It's the path of honor
324
00:16:52,796 --> 00:16:56,064
? Till the Pride Lands end
325
00:16:57,133 --> 00:16:59,734
? At times it seems too much
326
00:17:00,203 --> 00:17:03,938
? You handle it all in stride
327
00:17:03,973 --> 00:17:07,108
? I have to find it within me
328
00:17:07,143 --> 00:17:10,778
? It comes from deep inside
329
00:17:10,814 --> 00:17:14,048
? It's more than I expected
330
00:17:14,084 --> 00:17:17,752
? But still sometimes it's fun
331
00:17:17,787 --> 00:17:20,154
? I try to do my best
332
00:17:20,190 --> 00:17:26,060
? And I'm proud
that you're my son
333
00:17:26,096 --> 00:17:27,895
? It's the path of honor
334
00:17:27,931 --> 00:17:29,797
? There's duties we hold
335
00:17:29,833 --> 00:17:31,199
? We must face them head on
336
00:17:31,234 --> 00:17:33,901
? We must be bold inside
337
00:17:33,937 --> 00:17:36,204
? Life's calling
to help our friends
338
00:17:36,239 --> 00:17:40,174
? It's the path of honor
339
00:17:40,210 --> 00:17:42,844
? Till the Pride Lands end
340
00:17:42,879 --> 00:17:45,847
? I never
thought I'd be a hero
341
00:17:45,882 --> 00:17:48,816
? I had doubts
about being a king
342
00:17:48,852 --> 00:17:51,919
? And yet we've both
embraces our roles
343
00:17:51,955 --> 00:17:55,056
? That's part of what we bring
344
00:17:55,091 --> 00:17:58,826
? What we bring
345
00:17:58,862 --> 00:18:00,895
? It's the path of honor
346
00:18:00,930 --> 00:18:02,096
? There's duties we hold
347
00:18:02,132 --> 00:18:04,098
? We must face them head on
348
00:18:04,134 --> 00:18:06,701
? We must be bold inside
349
00:18:06,736 --> 00:18:09,003
? Life's calling
to help our friends
350
00:18:09,038 --> 00:18:12,140
? It's the path of honor
351
00:18:12,175 --> 00:18:16,177
? It's the path of honor
352
00:18:16,212 --> 00:18:19,947
? Till the Pride Lands end
353
00:18:19,983 --> 00:18:23,818
? Till the Pride Lands end ?
354
00:18:25,889 --> 00:18:28,189
I guess life is
full of responsibilities.
355
00:18:28,224 --> 00:18:30,758
And we all have
our own to take care of.
356
00:18:30,794 --> 00:18:33,961
Yes. And I'm very proud
of how much you've grown
357
00:18:33,997 --> 00:18:35,930
as the leader
of the Lion Guard.
358
00:18:35,965 --> 00:18:37,031
Thanks, Dad.
359
00:18:37,934 --> 00:18:39,167
Janja!
360
00:18:39,202 --> 00:18:41,903
I'm hungrier than ever!
361
00:18:41,938 --> 00:18:46,040
Yeah. I'd eat
just about anything!
362
00:18:46,075 --> 00:18:49,010
Janja! Janja, look!
Up there!
363
00:18:49,045 --> 00:18:50,745
A snake!
364
00:18:50,780 --> 00:18:52,213
Ooh, ooh!
Can we eat it?
365
00:18:52,248 --> 00:18:53,982
Better than nuthin',
I guess.
366
00:18:54,017 --> 00:18:56,017
C'mon boys!
367
00:18:56,052 --> 00:18:59,787
Now that I know Kion's been
getting advice from Mufasa,
368
00:18:59,823 --> 00:19:02,924
I'll finally have some
leverage with the Lion Guard.
369
00:19:02,959 --> 00:19:05,993
Then everyone in the Pride
Lands will respect me.
370
00:19:06,029 --> 00:19:08,796
Yessssss!
371
00:19:08,832 --> 00:19:11,966
I won't be the one who gets
trampled or pounced on anymore!
372
00:19:12,001 --> 00:19:14,869
Ahhh! That's what you think!
373
00:19:16,029 --> 00:19:17,071
Janaja?
374
00:19:17,106 --> 00:19:18,706
What do you want with me?
375
00:19:18,741 --> 00:19:20,074
We wanna eat ya!
376
00:19:20,109 --> 00:19:22,043
But I'm just a snake.
377
00:19:22,078 --> 00:19:24,145
Wouldn't you want
something meatier?
378
00:19:24,180 --> 00:19:27,715
Oh, we would
if it weren't for Kion.
379
00:19:27,750 --> 00:19:29,184
Forcin' us to stay
in the Outlands.
380
00:19:29,219 --> 00:19:32,920
Instead of lettin' us eat whatever
we want in the Pride Lands.
381
00:19:32,956 --> 00:19:36,858
Well if Kion's your problem,
I might have a solution.
382
00:19:36,893 --> 00:19:38,793
What?
Yes.
383
00:19:38,828 --> 00:19:42,797
The reason Kion is so successful
leading the Lion Guard,
384
00:19:42,832 --> 00:19:46,767
is because he's getting advice from the
greatest lion to rule the Pride Lands.
385
00:19:46,803 --> 00:19:47,935
Mufasa!
386
00:19:48,181 --> 00:19:50,004
Mufasa?
387
00:19:50,039 --> 00:19:53,074
I think you've been pounced on
one too many times, snake.
388
00:19:53,109 --> 00:19:58,112
The name's Ushari.
389
00:19:58,147 --> 00:20:01,082
And you need to starttsmart
the thinking like lions!
390
00:20:01,117 --> 00:20:03,050
Great lions!
391
00:20:03,086 --> 00:20:05,086
In case you hadn't
noticed Ushari,
392
00:20:05,121 --> 00:20:07,822
we're hyenas, not lions.
393
00:20:07,857 --> 00:20:09,823
Yeah, that's right!
394
00:20:10,034 --> 00:20:11,162
We sure ain't!
395
00:20:11,198 --> 00:20:14,028
And there ain't no lion
that's gonna help us hyenas.
396
00:20:14,063 --> 00:20:16,030
Let alone a great one!
397
00:20:18,801 --> 00:20:22,136
But there was one great lion
who helped hyenas.
398
00:20:23,072 --> 00:20:24,238
Oh, you mean Scar?
399
00:20:24,274 --> 00:20:26,841
Hate to break it
to ya, Ushari.
400
00:20:26,876 --> 00:20:30,845
But Scar died in the fire
at Pride Rock a long time ago.
401
00:20:30,880 --> 00:20:34,815
Yes. But if Kion
can talk to Mufasa,
402
00:20:34,851 --> 00:20:38,152
there must be a way
for us to speak to Scar.
403
00:20:38,187 --> 00:20:40,121
Huh, you think?
404
00:20:40,156 --> 00:20:42,089
I'm certain!
405
00:20:42,125 --> 00:20:45,026
It's just a question of how!
406
00:20:45,061 --> 00:20:47,094
How do we talk to Scar?
407
00:20:47,130 --> 00:20:50,164
I need to gather
some more information first.
408
00:20:50,199 --> 00:20:52,166
If you'll let me go.
409
00:20:52,201 --> 00:20:53,901
Yeah, all right.
410
00:20:53,937 --> 00:20:55,937
But we're gonna follow you
the whole time.
411
00:20:55,972 --> 00:20:57,905
In case you're makin'
all this up.
412
00:20:57,941 --> 00:20:59,106
Fair enough.
413
00:21:01,077 --> 00:21:03,878
I believe I know someone
who will give us
414
00:21:03,913 --> 00:21:06,180
all the information
we need.
415
00:21:06,215 --> 00:21:09,984
Without even realizing
she's helping us!
416
00:21:10,820 --> 00:21:12,019
Hello, stick.
417
00:21:12,055 --> 00:21:14,155
Are you my new staff?
418
00:21:14,494 --> 00:21:15,604
Nope.
419
00:21:15,640 --> 00:21:16,791
How about you?
420
00:21:16,826 --> 00:21:18,859
Anything to say to me?
421
00:21:18,895 --> 00:21:19,961
Anything?
422
00:21:19,996 --> 00:21:22,797
Well!
If it isn't Makini!
423
00:21:22,832 --> 00:21:24,098
Was that a stick?
424
00:21:25,001 --> 00:21:27,001
Oh. You're a snake.
425
00:21:27,036 --> 00:21:28,803
Not a stick.
426
00:21:28,838 --> 00:21:33,040
True. But I've heard that you
are Rafiki's new apprentice.
427
00:21:33,076 --> 00:21:35,876
Oh, yes! I've just started
studying with him!
428
00:21:35,912 --> 00:21:37,145
It's so exciting!
429
00:21:37,180 --> 00:21:38,846
I'm sure it is.
430
00:21:38,881 --> 00:21:41,882
And he couldn't have
picked a more worthy mandril.
431
00:21:41,918 --> 00:21:43,884
Oh, thank you!
432
00:21:43,920 --> 00:21:47,054
Yes, of course.
433
00:21:47,090 --> 00:21:51,058
I suppose this means you can
speak to the Lions of the Past?
434
00:21:51,094 --> 00:21:54,962
Like how Kion speaks to Mufasa?
What?
435
00:21:54,998 --> 00:21:57,031
How does a snake
like you know that?
436
00:21:57,066 --> 00:21:58,933
Oh. Uh, well...
437
00:21:58,968 --> 00:22:02,136
I'm friends with Kion
and the Lion Guard.
438
00:22:02,171 --> 00:22:03,938
We go way back.
439
00:22:03,973 --> 00:22:05,039
Oh.
440
00:22:05,074 --> 00:22:07,108
Then you know only the lions
in Simba's Pride
441
00:22:07,143 --> 00:22:09,877
and the royal Mjuzi can hear
the Lions of the Past.
442
00:22:09,912 --> 00:22:11,979
Yes, yes.
443
00:22:12,015 --> 00:22:14,082
But does that include
the evil lions?
444
00:22:14,117 --> 00:22:15,916
Like Scar?
445
00:22:15,952 --> 00:22:17,752
Can you speak to him as well?
446
00:22:17,787 --> 00:22:19,854
Oh!
What a frightening thought.
447
00:22:19,889 --> 00:22:21,889
I never even
thought about that!
448
00:22:21,924 --> 00:22:24,642
I'd have to ask Rafiki if there's
a way to hear them.
449
00:22:25,161 --> 00:22:28,963
The hardest part of listening
is finding the quiet to hear.
450
00:22:28,998 --> 00:22:30,197
Shwari.
451
00:22:30,933 --> 00:22:31,966
Yes.
452
00:22:32,001 --> 00:22:34,802
I'd be so interested to...
Shh!
453
00:22:34,837 --> 00:22:36,203
Quiet!
454
00:22:47,884 --> 00:22:48,983
This is it!
455
00:22:49,018 --> 00:22:50,151
This is the one!
456
00:22:50,186 --> 00:22:51,819
The one what?
457
00:22:51,854 --> 00:22:53,120
I've found my staff!
458
00:22:53,156 --> 00:22:54,255
I gotta tell Rafiki!
459
00:22:54,290 --> 00:22:56,891
Rafiki? Hmm...
460
00:22:57,960 --> 00:22:59,226
Oh! Sorry there, snake.
461
00:22:59,262 --> 00:23:00,895
What were you saying?
462
00:23:01,798 --> 00:23:03,831
Huh. Oh, well.
463
00:23:05,101 --> 00:23:06,901
Hey, Rafiki!
464
00:23:08,838 --> 00:23:09,904
Rafiki!
465
00:23:09,939 --> 00:23:12,039
Rafiki! You won't believe it!
466
00:23:12,075 --> 00:23:13,874
Or maybe you will.
467
00:23:13,910 --> 00:23:17,078
I think I heard the Lions of the
Past when I touched this stick!
468
00:23:17,113 --> 00:23:18,813
Ha ha! Yes!
469
00:23:18,881 --> 00:23:21,182
You have found
your bakora staff!
470
00:23:21,217 --> 00:23:26,754
Now, these gourds will be an
important part of your new staff.
471
00:23:26,789 --> 00:23:30,157
One for the future,
and one for the past.
472
00:23:35,064 --> 00:23:38,933
Yes. Now we must go to the Lair
and try out your new staff.
473
00:23:38,968 --> 00:23:41,869
Then we can introduce you
to the Royal Family!
474
00:23:41,904 --> 00:23:43,938
Ooh, Rafiki?
I have another question.
475
00:23:43,973 --> 00:23:45,773
About the Lions of the Past.
476
00:23:45,808 --> 00:23:49,910
Yes. I know you have
many questions.
477
00:23:49,946 --> 00:23:53,080
And we will talk about it,
once we are in the Lair!
478
00:23:54,083 --> 00:23:55,149
It's real.
479
00:23:55,184 --> 00:23:58,152
They are able to hear
the Lions of the Past!
480
00:23:58,187 --> 00:23:59,887
Yeah, yeah.
481
00:23:59,922 --> 00:24:04,058
And it sounds like Makini's going
to ask Rafiki how to talk to Scar.
482
00:24:04,093 --> 00:24:06,828
Now go follow them. They're
goin' to somebody's lair!
483
00:24:06,863 --> 00:24:08,963
Follow them?
Into a lair?
484
00:24:08,998 --> 00:24:11,999
We can't be seen rompin'
round the Pride Lands.
485
00:24:12,034 --> 00:24:13,901
So it's gotta be you.
486
00:24:13,936 --> 00:24:15,936
Ya got a problem with that?
487
00:24:15,972 --> 00:24:17,738
Listen, Janja.
488
00:24:17,773 --> 00:24:19,140
Talking to Makini
is one thing.
489
00:24:19,175 --> 00:24:22,910
But I can't slither fast enough
to keep up with her and Rafiki!
490
00:24:22,945 --> 00:24:25,112
Sure, sure. I understand.
491
00:24:25,148 --> 00:24:28,904
After all, if you'd rather
be our dinner...
492
00:24:29,990 --> 00:24:31,852
Dinner time!
493
00:24:31,888 --> 00:24:34,121
Yummy yum yum!
494
00:24:34,157 --> 00:24:35,856
No, no. Of course not!
495
00:24:35,892 --> 00:24:36,991
It's just that...
496
00:24:37,026 --> 00:24:40,094
I have some friends
who move much faster than me.
497
00:24:40,129 --> 00:24:43,164
And they're
excellent spies.
498
00:24:43,199 --> 00:24:45,966
Friends?
Yes.
499
00:24:46,002 --> 00:24:47,968
Skinks! Come out!
500
00:24:48,004 --> 00:24:49,937
I know you're there!
501
00:24:52,275 --> 00:24:54,175
Ew. What are they?
502
00:24:54,210 --> 00:24:57,945
I dunno, but they're spooky!
503
00:24:57,980 --> 00:25:00,114
Hello, Ushari.
You called?
504
00:25:00,149 --> 00:25:01,815
I did.
505
00:25:01,851 --> 00:25:05,119
Can one of your skinks follow
Rafiki and Makini for us?
506
00:25:05,154 --> 00:25:06,754
Of course.
507
00:25:06,789 --> 00:25:09,757
But there better be
something in it for us.
508
00:25:09,792 --> 00:25:11,058
If all goes well,
509
00:25:11,093 --> 00:25:14,995
it could tip the balance of
the Pride Lands in our favor.
510
00:25:15,031 --> 00:25:18,032
Hmm. Sounds interesting...
511
00:25:18,834 --> 00:25:20,100
Nyeusi, hurry!
512
00:25:20,136 --> 00:25:21,802
Follow Rafiki and Makini!
513
00:25:21,837 --> 00:25:23,170
Tell us where they go!
514
00:25:23,206 --> 00:25:27,007
Nyeusi is
the stealthiest skink.
515
00:25:27,043 --> 00:25:29,076
Rafiki will never see him.
516
00:25:29,111 --> 00:25:30,177
He's lucky.
517
00:25:30,213 --> 00:25:32,844
These skinks
give me the creeps!
518
00:25:34,116 --> 00:25:35,702
Me too!
519
00:25:38,504 --> 00:25:40,871
I can't believe I'm finally
starting my training! I!
520
00:25:40,907 --> 00:25:43,407
I can't wait to learn
how to hear them!
521
00:25:43,442 --> 00:25:45,776
This way,
Makini. This way!
522
00:25:45,811 --> 00:25:47,745
Lion Guard! Come!
523
00:25:47,780 --> 00:25:50,514
I have someone
I want you to meet.
524
00:25:50,550 --> 00:25:52,683
This is my new apprentice.
525
00:25:52,718 --> 00:25:53,751
Makini!
526
00:25:53,786 --> 00:25:56,620
Makini,
this is the Lion Guard.
527
00:25:56,656 --> 00:25:58,319
And their Lair.
528
00:25:58,373 --> 00:25:59,490
Hi ya, Makini!
529
00:25:59,525 --> 00:26:00,791
Greetings!
Nice to meet you.
530
00:26:00,826 --> 00:26:02,393
Hi again, Makini.
531
00:26:02,428 --> 00:26:03,561
Hi, Kion.
532
00:26:03,596 --> 00:26:06,664
And wow! It's so fantastic
to meet the rest of you!
533
00:26:06,699 --> 00:26:08,633
I mean, obviously
I've seen you all before
534
00:26:08,668 --> 00:26:10,368
while you're going around
the Pride Lands,
535
00:26:10,403 --> 00:26:11,556
being all strong.
536
00:26:11,592 --> 00:26:12,657
And brave.
537
00:26:12,693 --> 00:26:13,771
And fast.
538
00:26:13,806 --> 00:26:15,540
And keenest of sight!
539
00:26:15,575 --> 00:26:17,608
And always saving the day!
540
00:26:17,643 --> 00:26:19,610
Yep. That's us all right!
541
00:26:19,645 --> 00:26:22,713
And it's so exciting to meet
you all up close and personal!
542
00:26:22,748 --> 00:26:25,482
I'm sure it is.
It is!
543
00:26:25,518 --> 00:26:28,686
But I have to say, I really
admire you the most, Fuli.
544
00:26:28,721 --> 00:26:32,456
Rafiki says you're the only girl
to ever be on the Lion Guard!
545
00:26:32,491 --> 00:26:33,657
As in, ever!
546
00:26:33,693 --> 00:26:34,825
Uh, I am?
547
00:26:34,860 --> 00:26:36,460
It is true.
548
00:26:36,495 --> 00:26:38,629
Yeah! You've got
to be so proud!
549
00:26:38,664 --> 00:26:40,598
I'm proud
and I'm not even you!
550
00:26:40,633 --> 00:26:42,633
Thanks, Makini.
Sure!
551
00:26:42,668 --> 00:26:45,569
So Rafiki, why are you
taking on an apprentice?
552
00:26:45,605 --> 00:26:47,838
Are you okay?
Yes, Beshte, yes.
553
00:26:47,873 --> 00:26:49,440
I am fine.
554
00:26:49,909 --> 00:26:53,711
You see, when Makini was born,
555
00:26:53,746 --> 00:26:57,481
the Lions of the Past told me
that she would be the one
556
00:26:57,516 --> 00:27:00,751
to continue my role
in the Circle of Life.
557
00:27:00,786 --> 00:27:03,721
And now that the stripes
have appeared on her face,
558
00:27:03,756 --> 00:27:07,658
it is time for Makini
to begin her training!
559
00:27:07,693 --> 00:27:10,828
Rafiki? Did you do
all of those paintings?
560
00:27:10,863 --> 00:27:12,529
Only some.
561
00:27:12,565 --> 00:27:15,466
Most were done by those
who came before me.
562
00:27:15,501 --> 00:27:18,602
And someday it will be
your turn to paint them!
563
00:27:19,772 --> 00:27:22,373
Okay...
564
00:27:22,408 --> 00:27:25,709
Kion, can you assemble
the Royal Family on Pride Rock
565
00:27:25,745 --> 00:27:27,778
for Makini's
formal introduction?
566
00:27:27,813 --> 00:27:30,514
Sure, Rafiki. I'll make sure
we're all there.
567
00:27:35,721 --> 00:27:38,422
This is the place?
568
00:27:38,457 --> 00:27:41,692
Yep. Nyeusi says Rafiki
and Makini went in there.
569
00:27:41,727 --> 00:27:46,563
But if you ask me, we're already too
close to Pride Rock for comfort.
570
00:27:46,599 --> 00:27:48,432
That's fine.
571
00:27:48,467 --> 00:27:49,833
I'll take it from here.
572
00:27:49,869 --> 00:27:51,468
Thanks, Shupavu.
573
00:27:51,504 --> 00:27:53,504
Yeah. Let's get outta here.
574
00:27:56,609 --> 00:27:59,510
So, Rafiki? Can I try out
my bakora staff now?
575
00:27:59,545 --> 00:28:02,479
Wait. Your staff can bring
paintings to life too?
576
00:28:02,515 --> 00:28:04,448
We shall
soon find out.
577
00:28:04,483 --> 00:28:06,350
Go ahead, Makini.
578
00:28:13,559 --> 00:28:15,526
Whoa!
Look at that!
579
00:28:15,561 --> 00:28:17,595
- It worked!
- I'll say!
580
00:28:17,630 --> 00:28:18,696
So!
581
00:28:18,731 --> 00:28:22,666
Makini's staff is more
than a simple stick!
582
00:28:22,702 --> 00:28:26,670
It seems you have chosen
your staff well, Makini.
583
00:28:26,706 --> 00:28:28,472
That's Scar, isn't it?
584
00:28:28,507 --> 00:28:32,476
Yeah. The worst lion to ever
live in the Pride Lands!
585
00:28:32,511 --> 00:28:34,545
Ooh. That reminds me, Rafiki.
586
00:28:34,580 --> 00:28:36,414
My question.
From earlier?
587
00:28:36,449 --> 00:28:37,881
Yes.
588
00:28:37,917 --> 00:28:40,785
I know the bakora staff can help me
hear the Great Lions of the Past.
589
00:28:40,820 --> 00:28:44,755
But is there a way to hear the
Bad Lions of the Past too?
590
00:28:44,790 --> 00:28:48,659
Hmm. That is a serious
question, young one.
591
00:28:48,694 --> 00:28:54,698
But, you must know the bad
as well as the good.
592
00:28:54,734 --> 00:29:00,404
As you know, Makini, your bakora not
only brings images of the past to life.
593
00:29:00,439 --> 00:29:03,674
It can help you hear
the Lions of the Past.
594
00:29:03,709 --> 00:29:07,155
The Great Lions of the Past
are in the sky.
595
00:29:07,249 --> 00:29:09,613
Their voices are in the wind.
596
00:29:09,648 --> 00:29:12,483
And you have all seen Kion
use the Roar
597
00:29:12,518 --> 00:29:14,752
to make those
Great Lions appear.
598
00:29:14,787 --> 00:29:19,790
But the Roar can also summon the
worst lions of the Pride Lands past.
599
00:29:19,825 --> 00:29:24,695
Instead of clouds,
these lions appear in fire.
600
00:29:24,730 --> 00:29:31,535
Once summoned, the bakora can be
used to talk to evil lions as well.
601
00:29:31,570 --> 00:29:34,505
All the evil lions?
Even Scar?
602
00:29:34,540 --> 00:29:36,707
Yes. Even Scar.
603
00:29:36,742 --> 00:29:38,695
Yes!
604
00:29:39,734 --> 00:29:40,811
Whoa!
605
00:29:40,846 --> 00:29:42,446
Creepy!
606
00:29:42,481 --> 00:29:44,648
You said it, Bunga.
Totally.
607
00:29:44,683 --> 00:29:46,650
Thank you
for telling me, Rafiki.
608
00:29:46,685 --> 00:29:48,719
Of course, young one.
Of course.
609
00:29:48,754 --> 00:29:50,387
But remember.
610
00:29:50,422 --> 00:29:51,822
Talking to bad lions?
611
00:29:51,857 --> 00:29:55,459
It is a bad idea!
612
00:29:55,494 --> 00:29:57,728
Got it!
I totally understand!
613
00:29:57,763 --> 00:30:00,531
And so do I.
614
00:30:00,900 --> 00:30:03,534
Now, it is time.
615
00:30:03,569 --> 00:30:05,869
Time to present
Makini to Simba
616
00:30:05,905 --> 00:30:08,639
and the rest
of the Royal Family!
617
00:30:10,476 --> 00:30:12,636
This way, Makini!
618
00:30:12,912 --> 00:30:14,711
Good luck, Makini!
619
00:30:17,650 --> 00:30:19,817
I'm looking forward to
meeting Rafiki's apprentice.
620
00:30:19,852 --> 00:30:21,552
You've already
met her, Kion?
621
00:30:21,587 --> 00:30:22,886
Unofficially, yeah.
622
00:30:22,922 --> 00:30:27,891
She's, uh, very talkative.
623
00:30:27,927 --> 00:30:30,527
Any word on Ma Tembo's
first water hunt?
624
00:30:30,563 --> 00:30:33,697
According to Ono's last report,
she's still searching.
625
00:30:33,732 --> 00:30:37,701
Can you imagine anything more boring
than having to look for water?
626
00:30:37,736 --> 00:30:39,368
No.
627
00:30:39,427 --> 00:30:41,728
It's not so boring
if you're thirsty.
628
00:30:41,841 --> 00:30:43,674
Mom? Dad?
629
00:30:43,709 --> 00:30:45,909
Would it be okay
if I tried to help Ma Tembo?
630
00:30:45,945 --> 00:30:49,479
I'm not sure there's anything
you can do to help, Kiara.
631
00:30:49,515 --> 00:30:50,814
I'd at least like to try.
632
00:30:50,850 --> 00:30:55,586
Finding the new water source
is Ma Tembo's responsibility.
633
00:30:55,621 --> 00:30:58,622
But even if you can't find
the water yourself,
634
00:30:58,657 --> 00:31:02,392
it might be a good experience for
you to learn to work with Ma Tembo.
635
00:31:02,428 --> 00:31:04,528
Especially as future Queen.
636
00:31:04,563 --> 00:31:05,863
Oh, oh!
Can I help?
637
00:31:05,898 --> 00:31:08,498
If the future Queen
is going on a mission,
638
00:31:08,534 --> 00:31:09,700
I'd like to go too!
639
00:31:09,735 --> 00:31:12,636
I'm Makini!
Rafiki's new apprentice!
640
00:31:12,671 --> 00:31:13,771
Makini!
641
00:31:13,806 --> 00:31:16,607
The official introduction
is for me to do.
642
00:31:16,642 --> 00:31:19,443
But why would Makini
introduce you?
643
00:31:19,478 --> 00:31:22,479
Yeah! We already know
who you are, Rafiki.
644
00:31:22,514 --> 00:31:25,716
Rafiki is supposed
to introduce Makini.
645
00:31:25,751 --> 00:31:28,485
Oh! Now that makes sense.
646
00:31:28,520 --> 00:31:30,621
Yes, yes.
Stand here, Makini.
647
00:31:30,656 --> 00:31:32,823
King Simba.
Queen Nala.
648
00:31:32,858 --> 00:31:35,559
Royal family and friends.
649
00:31:35,594 --> 00:31:39,730
May I present
my new apprentice Makini!
650
00:31:39,765 --> 00:31:43,767
It's a great honor to be chosen
as the next knowledge keeper
651
00:31:43,802 --> 00:31:45,535
for the Pride Lands.
652
00:31:45,571 --> 00:31:48,906
But as Royal Mjuzi, you are
always welcome at Pride Rock.
653
00:31:48,941 --> 00:31:51,775
Yes. It's a pleasure
to meet you, Makini.
654
00:31:51,810 --> 00:31:53,744
Thank you, your majesties.
655
00:31:53,779 --> 00:31:58,615
Someday, Makini will be
Royal Mjuzi for Queen Kiara.
656
00:31:58,651 --> 00:32:00,684
Then maybe Makini
should come with me
657
00:32:00,719 --> 00:32:02,786
to help Ma Tembo
and the elephants find water.
658
00:32:02,821 --> 00:32:04,755
Ooh yes, yes!
659
00:32:04,790 --> 00:32:06,790
They will have to learn
to work together.
660
00:32:06,825 --> 00:32:08,558
Just like you and Rafiki do.
661
00:32:08,594 --> 00:32:10,794
That is true.
Eh, Simba?
662
00:32:10,829 --> 00:32:12,596
Yes.
663
00:32:12,631 --> 00:32:15,666
And the sooner they learn how
to work together, the better.
664
00:32:15,701 --> 00:32:17,701
Oh thank you,
your highnesses!
665
00:32:17,736 --> 00:32:19,570
Thank you, thank you,
thank you!
666
00:32:19,605 --> 00:32:20,871
You're welcome, Makini.
667
00:32:20,906 --> 00:32:23,407
Okay,
my future advisor.
668
00:32:23,442 --> 00:32:24,875
Let's go!
669
00:32:24,910 --> 00:32:27,844
Wait. I thought we were
Kiara's royal advisors.
670
00:32:27,880 --> 00:32:31,581
Yeah! She can't go looking
for water without us!
671
00:32:31,617 --> 00:32:33,517
Wait! We're coming, too!
672
00:32:33,552 --> 00:32:36,553
Ladies? Why don't we let
Kiara get to know Makini.
673
00:32:36,588 --> 00:32:38,828
You can stay here
on Pride Rock. With me.
674
00:32:39,591 --> 00:32:41,591
With you?
675
00:32:41,627 --> 00:32:44,828
Oh, um, yes,
Your Majesty! Yes!
676
00:32:44,863 --> 00:32:46,530
Of course!
677
00:32:46,565 --> 00:32:49,566
I'm so excited to be working
with you, Princess Kiara!
678
00:32:49,601 --> 00:32:52,536
I'm sure I can learn
so much from you!
679
00:32:52,571 --> 00:32:53,704
Good luck, Kiara.
680
00:32:53,739 --> 00:32:55,806
Thanks, Kion.
C'mon, Princess Kiara!
681
00:32:55,841 --> 00:32:58,709
Let's go!
I might need it.
682
00:33:03,449 --> 00:33:05,515
So, there is a way
to talk to Scar!
683
00:33:05,551 --> 00:33:06,683
Yes.
684
00:33:06,719 --> 00:33:11,421
According to Rafiki,
the evil lions appear in fire.
685
00:33:11,457 --> 00:33:14,458
Well, one little eruption
of this here volcano
686
00:33:14,493 --> 00:33:16,493
and we'll get
plenty of fire!
687
00:33:16,528 --> 00:33:18,628
Yeah, right!
Plenty of it!
688
00:33:21,567 --> 00:33:22,599
Yes.
689
00:33:22,634 --> 00:33:25,602
We'll also need
Rafiki or Makini's staff.
690
00:33:25,637 --> 00:33:28,472
The staff will allow us
to speak to Scar.
691
00:33:28,507 --> 00:33:29,840
We'll go after Makini.
692
00:33:29,875 --> 00:33:32,876
One little mandrill's
no match for us hyenas.
693
00:33:32,911 --> 00:33:34,478
I agree.
694
00:33:34,513 --> 00:33:37,681
So the real question is,
how do we lure Kion
695
00:33:37,716 --> 00:33:39,850
to the volcano
and make him Roar?
696
00:33:39,885 --> 00:33:42,519
We'll want him to give us
a big Roar, too.
697
00:33:42,554 --> 00:33:45,789
One that will make
the volcano erupt in flames!
698
00:33:45,824 --> 00:33:47,691
Ooh, ooh! I know. I know.
699
00:33:47,726 --> 00:33:51,695
Kion Roared real big the
time we tried to eat Bunga!
700
00:33:51,730 --> 00:33:52,896
Yeah!
701
00:33:52,931 --> 00:33:56,666
And his Roar was even bigger
when we went after his mom.
702
00:33:56,702 --> 00:33:59,403
It even made
the ground open up!
703
00:33:59,438 --> 00:34:01,538
What? Janja, is this true?
704
00:34:01,573 --> 00:34:04,641
Yeah, yeah. The fur brains
are actually right.
705
00:34:04,676 --> 00:34:08,712
Kion's Roars are huge when his
friends and family are threatened!
706
00:34:08,747 --> 00:34:11,381
Then that's what
we have to do.
707
00:34:11,417 --> 00:34:15,819
Target someone Kion cares
about, and bring them here!
708
00:34:15,854 --> 00:34:17,487
Yeah.
709
00:34:17,523 --> 00:34:21,858
And then when Kion roars,
we can bring back a legend!
710
00:34:23,629 --> 00:34:28,598
? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha
711
00:34:28,634 --> 00:34:30,801
? Scar was such a legend
712
00:34:30,836 --> 00:34:33,737
? Though he's long gone,
his story lives on
713
00:34:33,772 --> 00:34:35,872
? If we bring back that legend
714
00:34:35,908 --> 00:34:38,809
? Hid big lion smarts
give us a new start
715
00:34:38,844 --> 00:34:41,812
? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha
716
00:34:41,847 --> 00:34:46,616
? Yeah, Scar will help us win
with all great advice
717
00:34:46,652 --> 00:34:49,519
? No more playing nice
718
00:34:49,555 --> 00:34:53,457
? No more playing nice
719
00:34:53,492 --> 00:34:55,592
? Let's bring back a legend
720
00:34:55,627 --> 00:34:58,562
? A legend to help our fight
721
00:34:58,597 --> 00:35:00,664
? Let's bring back a legend
722
00:35:00,699 --> 00:35:03,600
? A legend
of darkness tonight
723
00:35:03,635 --> 00:35:05,836
? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha
724
00:35:05,871 --> 00:35:11,541
? No one in the Pride Lands could
possibly dream of our big scheme
725
00:35:11,577 --> 00:35:13,477
? They'll all be astounded
726
00:35:13,512 --> 00:35:16,580
? When the Lion Guard's done
and our victory won
727
00:35:16,615 --> 00:35:19,516
? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha
728
00:35:19,551 --> 00:35:24,387
? We just need fire
and a Roar for our surprise
729
00:35:24,423 --> 00:35:26,690
? And we'll make Scar rise
730
00:35:26,725 --> 00:35:30,694
? We will make Scar rise
731
00:35:30,729 --> 00:35:32,796
? Let's bring back a legend
732
00:35:32,831 --> 00:35:35,765
? A legend to help our fight
733
00:35:35,801 --> 00:35:37,834
? Let's bring back a legend
734
00:35:37,870 --> 00:35:40,804
? A legend
of darkness tonight ?
735
00:35:40,839 --> 00:35:45,575
Come on,
everyone. All together.
736
00:35:45,611 --> 00:35:48,478
? Oh! Let's bring back
a legend
737
00:35:48,514 --> 00:35:51,515
? A legend to help our fight
738
00:35:51,550 --> 00:35:53,650
? Let's bring back a legend
739
00:35:53,685 --> 00:35:56,620
? A legend of darkness tonight
740
00:35:56,655 --> 00:35:58,588
? Let's bring back a legend
741
00:35:58,624 --> 00:36:01,758
? A legend
of darkness tonight ?
742
00:36:03,395 --> 00:36:05,362
You hyenas know what to do.
743
00:36:05,397 --> 00:36:08,532
I'll be waiting at the top
of the volcano for the staff.
744
00:36:08,567 --> 00:36:09,700
You got it, Ushari.
745
00:36:09,735 --> 00:36:11,945
Let's go, boys!
746
00:36:12,538 --> 00:36:15,805
No...
747
00:36:18,677 --> 00:36:20,710
Ugh.
748
00:36:20,746 --> 00:36:23,813
Water, water, water!
Water, water, water!
749
00:36:25,517 --> 00:36:27,484
When is she going
to find the water?
750
00:36:27,519 --> 00:36:28,585
I'm sure it will be
any minute.
751
00:36:28,620 --> 00:36:31,555
Well it better be!
I'm parched!
752
00:36:31,590 --> 00:36:34,491
So is there anything
we can do to help?
753
00:36:34,526 --> 00:36:35,859
I don't know if there is.
754
00:36:35,894 --> 00:36:39,596
I believe we're in the general
area of the new water source.
755
00:36:39,631 --> 00:36:41,498
But I haven't found
the well site yet.
756
00:36:41,533 --> 00:36:43,466
Maybe we could look around
for wet rocks,
757
00:36:43,502 --> 00:36:45,569
or some other sign
of underground water?
758
00:36:45,604 --> 00:36:46,770
Oh, yes.
759
00:36:46,805 --> 00:36:48,471
That would be helpful.
760
00:36:48,507 --> 00:36:49,639
You know what they say.
761
00:36:49,675 --> 00:36:51,742
Many eyes make
a search seem smaller!
762
00:36:51,777 --> 00:36:53,610
Well said, Makini.
763
00:36:53,645 --> 00:36:55,512
And, thank you, your highness.
764
00:36:55,547 --> 00:36:56,813
Happy to help, Ma Tembo.
765
00:36:56,848 --> 00:36:59,583
C'mon, Makini.
Let's find that water!
766
00:37:02,721 --> 00:37:05,655
That was a good idea
you had back there, Makini.
767
00:37:05,691 --> 00:37:06,770
I'm impressed.
768
00:37:06,806 --> 00:37:09,759
Well, I really
admire you Kiara.
769
00:37:09,795 --> 00:37:12,395
Water is so important
to the Circle of Life.
770
00:37:12,431 --> 00:37:15,632
So your helping Ma Tembo find
water is even more... Wait.
771
00:37:15,667 --> 00:37:17,601
I thought I heard something.
772
00:37:17,636 --> 00:37:19,402
Hmm...
773
00:37:19,438 --> 00:37:21,405
That's funny.
I didn't hear anything.
774
00:37:21,440 --> 00:37:22,839
But I know that's something
I need to work on.
775
00:37:22,874 --> 00:37:24,708
Being quiet
so I can hear things.
776
00:37:24,743 --> 00:37:26,543
Like the Lions of the Past!
777
00:37:26,578 --> 00:37:28,445
Makini! Be quiet!
778
00:37:28,480 --> 00:37:29,813
I know, right?
779
00:37:29,848 --> 00:37:32,649
That's what everyone's
always trying to tell me!
780
00:37:32,684 --> 00:37:35,185
Shwari, Makini. Shwari.
781
00:37:35,221 --> 00:37:36,419
But it's...
782
00:37:36,455 --> 00:37:38,388
Hyenas!
Whoa!
783
00:37:42,527 --> 00:37:44,694
Chungu, grab her!
Sure thing!
784
00:37:46,699 --> 00:37:48,316
Let me go,
hyenas!
785
00:37:48,500 --> 00:37:50,433
C'mon, boys, let's go!
786
00:37:50,469 --> 00:37:52,502
Kiara? Oh, no!
787
00:37:52,537 --> 00:37:53,903
Makini! Help!
788
00:37:53,939 --> 00:37:57,574
It's gonna take more than one
little mandrill to save you Kiara!
789
00:37:57,843 --> 00:37:59,530
A lot more!
790
00:38:03,515 --> 00:38:06,583
Janja's right. I'm no match
for those hyenas.
791
00:38:06,618 --> 00:38:08,385
But I know who is!
792
00:38:10,105 --> 00:38:12,305
Lion GuardTh
793
00:38:12,341 --> 00:38:14,107
Makini? What's wrong?
794
00:38:14,142 --> 00:38:16,209
The hyenas!
They attacked us.
795
00:38:16,244 --> 00:38:18,478
And they... They've
taken off with Kiara!
796
00:38:18,513 --> 00:38:20,246
What?
Kiara?
797
00:38:20,282 --> 00:38:23,183
Ono! See if you can spot
Janja and his clan!
798
00:38:23,218 --> 00:38:24,298
Affirmative!
799
00:38:30,459 --> 00:38:32,158
Hapana.
800
00:38:32,194 --> 00:38:33,360
I see them, Kion!
801
00:38:33,395 --> 00:38:36,096
They're taking Kiara
into the Outlands!
802
00:38:36,131 --> 00:38:37,430
This is all my fault.
803
00:38:37,466 --> 00:38:40,333
I wasn't quiet
when Kiara asked me to be.
804
00:38:40,369 --> 00:38:41,468
Makini.
805
00:38:41,503 --> 00:38:44,104
You can't blame yourself
for something Janja did.
806
00:38:44,139 --> 00:38:47,107
Right. What matters now
is that we rescue Kiara!
807
00:38:47,142 --> 00:38:48,142
C'mon!
808
00:38:48,543 --> 00:38:50,343
Till the Pride Lands end...
809
00:38:50,379 --> 00:38:52,512
Lion Guard defend!
810
00:38:59,087 --> 00:39:01,187
Makini's staff! You got it.
811
00:39:02,290 --> 00:39:04,257
And we got Kiara!
812
00:39:04,292 --> 00:39:06,026
Excellent!
813
00:39:06,061 --> 00:39:08,161
That should get
Kion's attention.
814
00:39:08,196 --> 00:39:09,329
Yeah.
815
00:39:09,364 --> 00:39:12,365
Janja figures the Lion Guard
should be here any second.
816
00:39:12,401 --> 00:39:13,433
Then you should go.
817
00:39:13,468 --> 00:39:16,036
Janja may need your help
down below.
818
00:39:16,071 --> 00:39:17,404
Yeah, all right.
819
00:39:27,315 --> 00:39:29,249
I don't know
what you're thinking, Janja.
820
00:39:29,284 --> 00:39:31,251
But you're not gonna
get away with this!
821
00:39:31,286 --> 00:39:32,419
That's what you think.
822
00:39:32,454 --> 00:39:34,610
Chungu, toss her in.
823
00:39:37,125 --> 00:39:38,324
That ought to keep you.
824
00:39:38,360 --> 00:39:39,492
I don't think so.
825
00:39:40,495 --> 00:39:41,495
Ahh!
826
00:39:42,230 --> 00:39:44,130
Oh.
827
00:39:46,033 --> 00:39:47,267
Yeah!
828
00:39:47,302 --> 00:39:49,102
How about that, cub?
829
00:39:49,137 --> 00:39:51,104
That steam is really hot!
830
00:39:51,406 --> 00:39:52,472
Hapana.
831
00:39:52,507 --> 00:39:54,207
Gotta tell Kion.
832
00:39:56,278 --> 00:39:58,044
Everyone! Everyone!
833
00:39:58,080 --> 00:39:59,279
Ono! What do you see?
834
00:39:59,314 --> 00:40:01,081
Kiara seems okay.
835
00:40:01,116 --> 00:40:04,150
But the hyenas have her surrounded,
and trapped by steam vents.
836
00:40:04,186 --> 00:40:05,418
What's Janja up to?
837
00:40:05,454 --> 00:40:08,221
The only reason
he'd hold Kiara prisoner
838
00:40:08,256 --> 00:40:10,490
is because he wants
something from me or my Dad.
839
00:40:10,525 --> 00:40:12,426
Like what?
Who cares?
840
00:40:12,461 --> 00:40:16,096
We go in, Kion Roars, and we
come back out with Kiara!
841
00:40:16,131 --> 00:40:18,198
I'm not sure it's gonna be
as easy as that, Bunga.
842
00:40:18,233 --> 00:40:20,066
Indeed.
843
00:40:20,102 --> 00:40:22,069
Kion won't want to Roar at the
hyenas if they're surrounding Kiara.
844
00:40:22,104 --> 00:40:24,270
Oh, yeah...
I have an idea.
845
00:40:24,306 --> 00:40:27,507
The hyenas will be expecting
me to come to the rescue.
846
00:40:27,542 --> 00:40:30,176
But if they think
I'm the only one here,
847
00:40:30,212 --> 00:40:32,545
I might be able to lure them
away from Kiara.
848
00:40:32,581 --> 00:40:35,215
Then we'll only have to get
past the steam vents.
849
00:40:35,250 --> 00:40:36,416
And I think I know
how to do that.
850
00:40:36,451 --> 00:40:39,085
All right!
Now we're talking!
851
00:40:39,121 --> 00:40:43,123
Okay. I'll go this way and try to
distract Janja and the others.
852
00:40:43,158 --> 00:40:46,493
Ono, scout a route the other way
so the hyenas won't see us coming.
853
00:40:46,528 --> 00:40:48,361
Affirmative! Follow me!
854
00:40:48,396 --> 00:40:50,363
Don't worry, Kion.
We'll save her.
855
00:40:50,398 --> 00:40:52,499
Asante, Fuli. Thanks.
856
00:40:58,240 --> 00:41:00,349
Ugh!
857
00:41:00,542 --> 00:41:02,142
Give it up, cub!
858
00:41:02,177 --> 00:41:03,510
You ain't gettin'
outta there!
859
00:41:03,545 --> 00:41:05,245
Yeah!
860
00:41:05,280 --> 00:41:06,413
Janja!
861
00:41:06,448 --> 00:41:10,116
Oh! It's show time.
862
00:41:10,152 --> 00:41:13,286
You fellas stay here and
keep our guest entertained.
863
00:41:13,321 --> 00:41:16,089
I gotta see a lion
about a Roar.
864
00:41:18,326 --> 00:41:21,060
Uh, he wants us
to entertain her?
865
00:41:21,096 --> 00:41:22,495
That's what he said.
866
00:41:22,531 --> 00:41:24,497
Then maybe
we should sing to her!
867
00:41:24,533 --> 00:41:27,267
Yeah! Great idea!
868
00:41:27,302 --> 00:41:29,269
? Oh, oh, oh, oh, oh!
869
00:41:29,304 --> 00:41:31,237
? Oh, oh, oh, oh, oh! ?
870
00:41:31,273 --> 00:41:32,405
Ugh.
871
00:41:32,440 --> 00:41:34,240
Not only am I trapped,
872
00:41:34,276 --> 00:41:36,376
now they're gonna
torture me!
873
00:41:36,411 --> 00:41:38,511
? Oh, oh, oh, oh, oh! ?
874
00:41:39,414 --> 00:41:40,513
Kion!
875
00:41:40,549 --> 00:41:43,216
What brings you all the way
into the Outlands?
876
00:41:43,251 --> 00:41:45,418
You know
why I'm here, Janja.
877
00:41:45,453 --> 00:41:47,287
Just let Kiara go.
878
00:41:47,322 --> 00:41:49,189
Or there's gonna be trouble.
879
00:41:49,224 --> 00:41:51,257
Without the Guard
to back you up?
880
00:41:52,594 --> 00:41:55,195
I don't think so, Kion.
881
00:41:55,230 --> 00:41:58,164
We both know I don't need
the Guard for back up.
882
00:41:58,200 --> 00:42:00,266
But you might need
your hyenas.
883
00:42:00,302 --> 00:42:02,368
Oh. So you're gonna
Roar at us then, huh?
884
00:42:02,404 --> 00:42:04,504
Yes! Roar, Kion.
885
00:42:04,539 --> 00:42:06,039
Roar!
886
00:42:06,074 --> 00:42:07,373
Only if I have to.
887
00:42:07,409 --> 00:42:09,108
Argh.
888
00:42:09,144 --> 00:42:12,512
Well, uh, we ain't givin' her
back just'cause you say so.
889
00:42:12,547 --> 00:42:16,049
'Cause... We got demands
and stuff!
890
00:42:16,084 --> 00:42:18,151
Stop
playing games, Janja.
891
00:42:18,186 --> 00:42:21,187
Good scouting, Ono.
Thanks.
892
00:42:21,223 --> 00:42:24,290
But Kion's plan isn't working
exactly the way we hoped.
893
00:42:24,326 --> 00:42:25,740
What do you mean?
894
00:42:27,095 --> 00:42:30,263
So far, Kion's only lured
Janja away from Kiara.
895
00:42:30,298 --> 00:42:33,533
The rest of the hyenas are still
guarding Kiara at the steam vents!
896
00:42:33,568 --> 00:42:36,269
And... They appear
to be singing to her.
897
00:42:36,304 --> 00:42:37,337
Oh, no!
898
00:42:37,372 --> 00:42:39,239
We really gotta
save her now.
899
00:42:39,274 --> 00:42:40,440
It won't be easy.
900
00:42:40,475 --> 00:42:43,476
She's still surrounded
by hyenas and the steam vents!
901
00:42:43,511 --> 00:42:46,079
So? We're the Lion Guard.
902
00:42:46,114 --> 00:42:48,481
If we have to do things the
hard way, that's what we'll do.
903
00:42:48,516 --> 00:42:50,116
You said it, Fuli.
904
00:42:50,151 --> 00:42:53,119
Right. So here's
the new plan.
905
00:42:53,154 --> 00:42:55,188
What do you want, Janja?
906
00:42:55,223 --> 00:42:56,389
What do I want?
907
00:42:56,424 --> 00:42:58,491
Uh, good question.
908
00:42:58,526 --> 00:43:02,428
I want you and the Lion Guard
to let me and my pack alone!
909
00:43:02,464 --> 00:43:04,430
Yeah!
What?
910
00:43:04,466 --> 00:43:07,200
You dragged my sister
to the Outlands.
911
00:43:07,235 --> 00:43:09,068
You're holding her prisoner.
912
00:43:09,104 --> 00:43:11,104
And you're doing
all of this,
913
00:43:11,139 --> 00:43:13,273
because you want me
to leave you alone?
914
00:43:13,308 --> 00:43:15,441
Uh, yeah!
That's right!
915
00:43:15,477 --> 00:43:18,344
Janja, that's a terrible plan!
916
00:43:18,380 --> 00:43:20,046
Even for you!
917
00:43:20,081 --> 00:43:21,514
Huh. I thought
it was a good plan!
918
00:43:21,549 --> 00:43:24,183
Me too!
919
00:43:24,219 --> 00:43:26,386
Sure looks like Kion's
got them distracted.
920
00:43:26,421 --> 00:43:28,388
Right. Now!
921
00:43:28,423 --> 00:43:30,089
Zuka Zama!
922
00:43:30,125 --> 00:43:31,190
Ahhh!
923
00:43:31,226 --> 00:43:32,425
Huwezi!
924
00:43:33,561 --> 00:43:35,228
Beshte! Now!
925
00:43:35,263 --> 00:43:37,330
Twende Kiboko!
926
00:43:41,303 --> 00:43:43,270
We're here to rescue you,
your highness!
927
00:43:43,305 --> 00:43:45,405
Yeah! Come on, Kiara.
Let's go!
928
00:43:45,440 --> 00:43:48,441
Thanks, guys. But I burned
my paws on the steam vent.
929
00:43:48,476 --> 00:43:50,243
I can't move too fast.
930
00:43:50,278 --> 00:43:52,398
Don't worry, Kiara.
I can carry you!
931
00:43:54,549 --> 00:43:56,316
That's right.
932
00:43:56,351 --> 00:43:58,217
Easy does it.
There we go!
933
00:44:00,388 --> 00:44:02,355
Okay! Let's get outta here!
934
00:44:02,390 --> 00:44:05,024
Ono, go tell Kion
we got Kiara!
935
00:44:05,060 --> 00:44:06,125
Affirmative!
936
00:44:08,530 --> 00:44:10,029
Uh-oh.
937
00:44:10,065 --> 00:44:11,331
Now what do we do?
938
00:44:11,366 --> 00:44:13,132
I know!
939
00:44:13,168 --> 00:44:14,500
You can entertain me!
940
00:44:14,569 --> 00:44:17,036
Uh, okay...
941
00:44:17,072 --> 00:44:18,171
? Oh, oh, oh, oh, oh!
942
00:44:18,206 --> 00:44:20,273
? Oh, oh, oh, oh, oh!
943
00:44:20,308 --> 00:44:23,076
? Oh, oh, oh, oh, oh! ?
944
00:44:23,111 --> 00:44:24,177
Kion, we did it!
945
00:44:24,212 --> 00:44:25,245
Kiara's safe!
946
00:44:25,280 --> 00:44:28,147
What?
Fur brains.
947
00:44:28,183 --> 00:44:30,083
We win again, Janja.
948
00:44:30,118 --> 00:44:32,251
Oh, yeah? Well...
So what!
949
00:44:32,287 --> 00:44:34,320
We'll keep
comin' back, Kion!
950
00:44:34,356 --> 00:44:35,521
Again and again.
951
00:44:35,557 --> 00:44:38,424
Maybe next time we'll
actually get rid of Kiara.
952
00:44:38,460 --> 00:44:39,492
Or Bunga.
953
00:44:39,527 --> 00:44:43,296
Or maybe
even your Mom or Dad.
954
00:44:43,331 --> 00:44:46,065
Right there on Pride Rock!
955
00:44:46,101 --> 00:44:48,301
Don't threaten
my family, Janja!
956
00:44:50,305 --> 00:44:51,437
Face it, Kion.
957
00:44:51,473 --> 00:44:54,374
There ain't nuthin'
you can do to stop us!
958
00:44:54,409 --> 00:44:57,862
Oh, yes, there is!
959
00:45:23,438 --> 00:45:25,338
Oh, Heyvi kabisa.
960
00:45:25,373 --> 00:45:27,407
Hapana!
961
00:45:27,442 --> 00:45:30,076
Run, run!
The volcano's erupting!
962
00:45:30,111 --> 00:45:32,112
There's fire
and lava everywhere!
963
00:45:32,147 --> 00:45:33,513
Tell us something
we don't know!
964
00:45:33,548 --> 00:45:35,248
Uh... Right.
965
00:45:37,419 --> 00:45:38,451
I see a way out!
966
00:45:39,320 --> 00:45:40,453
This way!
967
00:45:40,488 --> 00:45:43,156
Beshte, you first!
Follow Ono!
968
00:45:43,191 --> 00:45:46,092
Got it!
Twende Kiboko!
969
00:45:52,583 --> 00:45:54,223
Uh-oh.
970
00:45:56,504 --> 00:45:58,204
Hop on, Bunga!
971
00:46:01,075 --> 00:46:02,108
Huwezi!
972
00:46:03,044 --> 00:46:04,310
Whoo-hoo!
973
00:46:06,214 --> 00:46:09,482
Come on! Let's get Kiara
back to the Pride Lands!
974
00:46:14,355 --> 00:46:16,122
Scar!
975
00:46:16,157 --> 00:46:18,324
Evil Lions of the Past!
976
00:46:18,359 --> 00:46:20,293
Speak to me!
977
00:46:21,396 --> 00:46:23,463
Speak to me!
978
00:46:29,237 --> 00:46:30,436
Nice work, everybody.
979
00:46:30,472 --> 00:46:32,138
You okay, Kiara?
980
00:46:32,173 --> 00:46:33,506
I'll be fine.
981
00:46:33,541 --> 00:46:35,074
Thanks, Lion Guard.
982
00:46:35,109 --> 00:46:36,309
Just doin' our job.
983
00:46:36,344 --> 00:46:38,044
Come on, Kiara.
984
00:46:38,079 --> 00:46:39,319
Let's get you home.
985
00:46:42,083 --> 00:46:43,316
You okay, Kion?
986
00:46:43,351 --> 00:46:45,351
I let Janja get to me.
987
00:46:45,386 --> 00:46:47,286
I got really angry.
988
00:46:47,322 --> 00:46:50,156
And I kinda lost control
of the Roar.
989
00:46:50,191 --> 00:46:51,224
We noticed.
990
00:46:51,259 --> 00:46:53,493
You kinda made
that giant volcano erupt.
991
00:46:53,528 --> 00:46:55,294
Which, by the way,
992
00:46:55,330 --> 00:46:58,097
was totally
un-Bunga-lievable!
993
00:46:58,132 --> 00:46:59,999
Yeah, I guess it was.
994
00:47:00,034 --> 00:47:01,367
And we're all okay.
995
00:47:01,402 --> 00:47:03,102
Even Kiara.
996
00:47:03,137 --> 00:47:05,338
I guess that's
what really counts.
997
00:47:05,373 --> 00:47:08,107
I'm just glad
nothing else bad happened.
998
00:47:10,411 --> 00:47:12,211
Voices of Fire!
999
00:47:12,247 --> 00:47:15,014
Speak to me!
I command you!
1000
00:47:15,049 --> 00:47:18,017
So, Ushari,
where's Scar?
1001
00:47:18,052 --> 00:47:19,485
It, uh,
1002
00:47:19,521 --> 00:47:23,289
seems our plan
didn't exactly work.
1003
00:47:23,324 --> 00:47:26,092
It what?
After all that?
1004
00:47:26,127 --> 00:47:27,393
Give me that stupid staff!
1005
00:47:29,464 --> 00:47:33,332
To think I believed you when you
said we could use this talk to Scar!
1006
00:47:45,146 --> 00:47:47,480
Uh... Are you...
1007
00:47:48,483 --> 00:47:50,383
Yes.
1008
00:47:51,152 --> 00:47:56,422
I am Scar.
1009
00:47:59,394 --> 00:48:01,995
Water, water, water!
Water, water, water!
1010
00:48:02,030 --> 00:48:04,430
Water, water, water!
Water, water, water!
1011
00:48:04,465 --> 00:48:07,199
Ooh! I really hope Ma Tembo
finds the water soon.
1012
00:48:07,235 --> 00:48:09,268
Yes! I need a drink!
1013
00:48:09,304 --> 00:48:11,104
Still no luck,
Ma Tembo?
1014
00:48:11,139 --> 00:48:13,072
No, not yet.
1015
00:48:13,107 --> 00:48:16,442
And now there's more animals than ever
expecting me to find the new water!
1016
00:48:16,477 --> 00:48:20,179
Even with my ears,
I'll never hear where it is.
1017
00:48:20,214 --> 00:48:24,216
The hardest part of listening
is finding the quiet to hear.
1018
00:48:24,935 --> 00:48:26,152
Shwari!
1019
00:48:26,231 --> 00:48:29,288
Everyone! Everyone, shh! Shwari!
1020
00:48:29,324 --> 00:48:32,491
Ma Tembo needs quiet
to find the new water site!
1021
00:48:32,527 --> 00:48:35,294
Just like I needed
when I found my staff.
1022
00:48:40,435 --> 00:48:41,467
Yes.
1023
00:48:41,502 --> 00:48:43,102
Yes!
1024
00:48:43,137 --> 00:48:44,470
Now I hear it!
1025
00:48:44,505 --> 00:48:46,505
This is it!
I'm certain!
1026
00:48:50,078 --> 00:48:51,243
Over here, everyone!
1027
00:48:51,512 --> 00:48:53,079
Here!
1028
00:48:54,215 --> 00:48:55,348
Dig everyone!
1029
00:48:57,185 --> 00:48:58,284
Dig, dig!
1030
00:48:59,087 --> 00:49:00,286
Zuka Zama!
1031
00:49:00,321 --> 00:49:02,455
Twende Kiboko!
1032
00:49:09,430 --> 00:49:11,230
Finally!
1033
00:49:11,303 --> 00:49:15,834
The new water source for the
dry season has been found!
1034
00:49:20,140 --> 00:49:22,107
That was
good advice, Makini.
1035
00:49:22,143 --> 00:49:26,278
It seems you have finally learned
the importance of silence.
1036
00:49:26,314 --> 00:49:29,448
I have, Rafiki.
I totally have!
1037
00:49:29,484 --> 00:49:33,019
? For now is my time
1038
00:49:33,054 --> 00:49:36,055
? Today is my day
1039
00:49:36,090 --> 00:49:38,257
? I'm finally here
1040
00:49:38,292 --> 00:49:42,261
? And nothing
can stand in my way
1041
00:49:42,296 --> 00:49:45,064
? I've made it this far
1042
00:49:45,099 --> 00:49:48,351
? All doubts washed away
1043
00:49:49,137 --> 00:49:51,470
? My path is clear
1044
00:49:51,506 --> 00:49:54,073
? And today is my... ?
1045
00:49:54,108 --> 00:49:55,810
Has anyone seen my staff?
1046
00:49:55,913 --> 00:49:57,880
Do not worry, Makini.
1047
00:49:58,079 --> 00:50:01,280
There is more than just one
stick that can be your staff!
1048
00:50:01,467 --> 00:50:05,725
What's most important
is who is holding the staff.
1049
00:50:06,354 --> 00:50:08,021
Nice job, Ma Tembo.
1050
00:50:08,093 --> 00:50:10,656
Even though it was frustrating,
you never gave up.
1051
00:50:10,765 --> 00:50:14,225
Well, that's what responsibility
is all about. Isn't it?
1052
00:50:14,373 --> 00:50:16,429
Yes. Yes it is.
1053
00:50:17,305 --> 00:50:23,509
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9uw53
Help other users to choose the best subtitles
1054
00:50:23,559 --> 00:50:28,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.