All language subtitles for The Lion Guard s02e05 The Rise of Scar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:05,906 *THE LION GUARD* Season 02 Episode 05 Title: "The Rise of Scar" 2 00:00:06,885 --> 00:00:10,765 ?? 3 00:00:10,995 --> 00:00:14,804 ?? 4 00:00:14,987 --> 00:00:18,812 ?? 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:02:05,765 --> 00:02:07,805 Lion Guard! Let's go! 7 00:02:13,344 --> 00:02:15,184 Thanks, Lion Guard. 8 00:02:15,422 --> 00:02:16,844 Everyone! Everyone! 9 00:02:16,921 --> 00:02:18,579 Ma Tembo and the elephants. 10 00:02:18,664 --> 00:02:20,998 - They're under attack! - Another emergency? 11 00:02:21,158 --> 00:02:23,883 Un-Bunga-lievable! 12 00:02:24,602 --> 00:02:25,994 That's the fifth one today. 13 00:02:26,172 --> 00:02:27,399 And it's still morning! 14 00:02:27,524 --> 00:02:30,032 And this is just the start of the dry season! 15 00:02:30,235 --> 00:02:32,196 Huh, guess it's gonna be one of those days. 16 00:02:32,352 --> 00:02:34,069 Yeah, I guess so. 17 00:02:34,266 --> 00:02:36,586 C'mon everybody, let's go! 18 00:02:36,641 --> 00:02:38,219 Till the Pride Lands end... 19 00:02:38,336 --> 00:02:40,843 Lion Guard defend! 20 00:02:47,679 --> 00:02:48,984 You sure about this, Janja? 21 00:02:49,070 --> 00:02:50,084 Sure I'm sure. 22 00:02:50,179 --> 00:02:52,855 Elephants are delicious this time a year! 23 00:02:54,382 --> 00:02:56,225 'Specially the little ones! 24 00:02:58,062 --> 00:02:59,226 C'mere elephant! 25 00:02:59,312 --> 00:03:01,781 Yeah! We just wanna eat ya! 26 00:03:01,825 --> 00:03:03,984 Agh! Get away! 27 00:03:05,936 --> 00:03:07,265 Don't let them frighten you! 28 00:03:07,374 --> 00:03:09,960 Keep the young ones in the center of the herd! 29 00:03:13,704 --> 00:03:16,788 Oh, what are the hyenas even thinking 30 00:03:16,835 --> 00:03:17,913 taking on elephants? 31 00:03:17,948 --> 00:03:19,362 Like my dad always says. 32 00:03:19,398 --> 00:03:21,917 "Live long enough, and you'll see everything!" 33 00:03:21,952 --> 00:03:23,812 Well, I've seen enough! 34 00:03:25,890 --> 00:03:27,790 Yeah! Give'em the Roar, Kion! 35 00:03:27,825 --> 00:03:30,077 Send those hyenas flyin'! 36 00:03:30,995 --> 00:03:32,094 No. 37 00:03:33,460 --> 00:03:35,234 It's way too crazy down there. 38 00:03:35,429 --> 00:03:38,851 If I use the Roar, I might hurt the elephants too. 39 00:03:38,959 --> 00:03:40,841 Bunga. You, me, and Ono 40 00:03:40,904 --> 00:03:42,724 will chase the hyenas out of the herd. 41 00:03:42,760 --> 00:03:44,593 Fuli, you round'em up. 42 00:03:44,651 --> 00:03:46,669 Beshte? You send'em flying. 43 00:03:46,705 --> 00:03:47,805 You got it, Kion! 44 00:03:48,377 --> 00:03:51,458 - Yaaaahhhh! - Ahhh! 45 00:03:53,255 --> 00:03:55,372 Get! Away! From the elephants! 46 00:03:55,408 --> 00:03:56,974 Hey! 47 00:03:57,010 --> 00:03:58,716 Watch where you're pointin' that beak! 48 00:04:02,028 --> 00:04:03,926 Now we got ya! Yeah! 49 00:04:03,961 --> 00:04:05,994 Ahhh! 50 00:04:06,139 --> 00:04:07,529 Janja! 51 00:04:08,567 --> 00:04:09,932 Kion! 52 00:04:09,967 --> 00:04:11,567 Uh, have ya met Nne? 53 00:04:11,603 --> 00:04:12,769 Nne? Kion. 54 00:04:12,970 --> 00:04:15,153 Talk amongst yerselves! 55 00:04:17,736 --> 00:04:19,403 Wait for me Janja! 56 00:04:20,325 --> 00:04:21,777 Oh, no you don't! 57 00:04:23,872 --> 00:04:25,024 Uh... C'mon, boys! 58 00:04:25,060 --> 00:04:26,513 This way! 59 00:04:26,651 --> 00:04:27,982 Beshte! Now! 60 00:04:28,216 --> 00:04:30,018 Twende Kiboko! 61 00:04:30,251 --> 00:04:31,395 Oh, no... 62 00:04:34,116 --> 00:04:35,647 Huh? 63 00:04:38,638 --> 00:04:39,894 Phew! 64 00:04:39,930 --> 00:04:41,763 Get outta here, Janja! 65 00:04:42,060 --> 00:04:43,695 C'mon, fellas! 66 00:04:43,731 --> 00:04:44,750 Let's scram! 67 00:04:53,944 --> 00:04:55,863 Guess we showed them! 68 00:04:55,946 --> 00:04:57,058 Ugh. 69 00:04:57,094 --> 00:05:01,574 Every time I run into the Lion Guard, I'm the one getting run over. 70 00:05:01,988 --> 00:05:05,035 Someday, they'll regret it. 71 00:05:07,949 --> 00:05:09,615 Is everyone all right? 72 00:05:09,791 --> 00:05:11,792 Yes, thanks to you and the Guard. 73 00:05:11,895 --> 00:05:15,269 I still can't believe the hyenas would try to attack you elephants. 74 00:05:15,394 --> 00:05:17,074 I expect there isn't much left 75 00:05:17,121 --> 00:05:18,869 for them to eat in the Outlands. 76 00:05:18,936 --> 00:05:22,777 Maybe if they respected the Circle of Life they'd still have food to eat. 77 00:05:22,873 --> 00:05:26,238 Perhaps. But the dry times are hard for everyone. 78 00:05:26,386 --> 00:05:27,808 Even us elephants. 79 00:05:27,878 --> 00:05:29,980 Have you found a new water source for your herd? 80 00:05:30,042 --> 00:05:33,105 No. But this is my first time leading the search. 81 00:05:33,167 --> 00:05:36,949 Hearing the underground water is a bit more difficult than I expected. 82 00:05:37,074 --> 00:05:39,355 And attacks from hyenas don't help. 83 00:05:39,488 --> 00:05:42,074 Well now that they're gone, you're safe to keep looking. 84 00:05:42,128 --> 00:05:43,992 Yes, Ma Tembo! Keep looking! 85 00:05:44,113 --> 00:05:46,097 Water, here we come! 86 00:05:48,799 --> 00:05:51,199 Yes. Here we come. 87 00:05:51,542 --> 00:05:53,902 Caring for others during the dry season 88 00:05:53,937 --> 00:05:56,615 is a bigger responsibility than I was expecting. 89 00:05:56,706 --> 00:05:58,998 I know exactly what you mean. 90 00:06:01,751 --> 00:06:03,652 Ono, keep an eye on the elephants 91 00:06:03,688 --> 00:06:05,209 in case the hyenas come back. 92 00:06:05,261 --> 00:06:06,443 Affirmative! 93 00:06:09,186 --> 00:06:10,819 We heading back to the Lair? 94 00:06:10,854 --> 00:06:12,347 I'll meet up with you there. 95 00:06:12,446 --> 00:06:15,047 I need to talk to someone first. 96 00:06:24,968 --> 00:06:26,101 Kion. 97 00:06:26,136 --> 00:06:28,239 Something's troubling you. 98 00:06:28,364 --> 00:06:29,801 Yes, Grandfather. 99 00:06:29,856 --> 00:06:31,907 The dry season has just started, 100 00:06:31,942 --> 00:06:34,176 and the Guard's been busier than ever. 101 00:06:34,211 --> 00:06:37,614 It seems like everybody needs the Lion Guard's help. 102 00:06:37,676 --> 00:06:39,881 What did they do before we were here? 103 00:06:39,917 --> 00:06:41,783 Can't they take care of themselves? 104 00:06:43,187 --> 00:06:45,187 Yeah. I guess. 105 00:06:45,222 --> 00:06:48,395 The Lion Guard has done a wonderful job 106 00:06:48,465 --> 00:06:51,590 protecting the Pride Lands during the wet season. 107 00:06:51,639 --> 00:06:52,838 But the dry season 108 00:06:52,904 --> 00:06:55,333 will bring even more challenges. 109 00:06:55,442 --> 00:06:58,083 I know. There's less food and water. 110 00:06:58,184 --> 00:07:00,112 And the heat slows everyone down. 111 00:07:00,229 --> 00:07:05,104 And you know what happens when animals are tired, hungry, and thirsty. 112 00:07:05,190 --> 00:07:07,409 They don't always make the best decisions. 113 00:07:07,454 --> 00:07:10,522 The dry season's even got me feeling kinda snippy. 114 00:07:12,408 --> 00:07:13,703 I know. 115 00:07:13,760 --> 00:07:16,330 I'll be careful not to lose control of the Roar. 116 00:07:16,541 --> 00:07:18,440 Oh! 117 00:07:19,323 --> 00:07:21,135 Thank you, Grandfather. 118 00:07:26,410 --> 00:07:29,041 You were talking to your grandfather Mufasa, weren't you? 119 00:07:29,080 --> 00:07:31,766 What? How did you... Who are you? 120 00:07:31,802 --> 00:07:34,315 I'm Makini! I'm Rafiki's new apprentice! 121 00:07:34,424 --> 00:07:36,362 Rafiki's new apprentice? 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,455 Oh, well that explains... 123 00:07:38,510 --> 00:07:39,549 Yep! That's me. 124 00:07:39,585 --> 00:07:41,151 Someday I'll be a Royal Mjuzi, 125 00:07:41,187 --> 00:07:43,463 knowledge keeper of the Pride Lands, just like him! 126 00:07:43,588 --> 00:07:45,379 It's soooooo exciting! 127 00:07:45,633 --> 00:07:49,651 Rafiki says if I'm quiet I'll be able hear Lions of the Past like he does. 128 00:07:50,188 --> 00:07:51,549 But I still haven't heard them! 129 00:07:51,588 --> 00:07:52,921 I only heard what you were saying. 130 00:07:52,956 --> 00:07:55,204 Can you believe it? I can't believe it. 131 00:07:55,329 --> 00:07:58,126 I kinda believe it. 132 00:07:58,305 --> 00:08:00,673 But then again, I only learned about it yesterday! 133 00:08:00,709 --> 00:08:03,077 It's so amazing you can talk to Mufasa like that! 134 00:08:03,167 --> 00:08:04,900 Talk to Mufasa? 135 00:08:04,935 --> 00:08:06,935 Makini, shh! 136 00:08:06,970 --> 00:08:10,872 Rafiki doesn't talk about being able to hear the Lions of the Past. 137 00:08:10,908 --> 00:08:13,842 If everyone knew the things Rafiki can do, 138 00:08:13,877 --> 00:08:16,044 nobody in the Pride Lands would leave him alone! 139 00:08:16,079 --> 00:08:17,712 Oh, yeah... 140 00:08:17,748 --> 00:08:21,883 Even I only talk to Mufasa when I really need advice. 141 00:08:21,919 --> 00:08:22,951 Hmm. 142 00:08:22,986 --> 00:08:25,987 No wonder Kion always outsmarts the hyenas. 143 00:08:26,023 --> 00:08:27,856 He's getting advice from the wisest lion 144 00:08:27,891 --> 00:08:30,468 the Pride Lands has ever known! 145 00:08:30,716 --> 00:08:33,751 Speaking of Rafiki, I'm on my way to his tree right now. 146 00:08:33,864 --> 00:08:35,898 'Cause, you know, today's my big day! 147 00:08:35,933 --> 00:08:39,134 ? For now is my time 148 00:08:39,169 --> 00:08:42,276 ? Today is my day 149 00:08:42,393 --> 00:08:44,739 ? I'm finally here 150 00:08:44,775 --> 00:08:46,964 ? And nothing can stand in my... ? 151 00:08:47,050 --> 00:08:48,944 Kion! Kion! Way? 152 00:08:48,979 --> 00:08:50,879 The hyenas! They're back! 153 00:08:50,914 --> 00:08:53,848 What? Don't tell me they're after the elephants again. 154 00:08:53,884 --> 00:08:55,357 Uh, no. Not really. 155 00:08:55,393 --> 00:08:58,799 Now they're after the baboons that have started following the elephants. 156 00:08:58,889 --> 00:09:00,989 Okay. Go tell the rest of the Guard. 157 00:09:01,127 --> 00:09:02,824 I flew by the Lair first. 158 00:09:02,859 --> 00:09:03,992 They're already on their way. 159 00:09:04,027 --> 00:09:05,827 Then let's go! 160 00:09:05,862 --> 00:09:07,128 Nice meeting you, Makini! 161 00:09:07,164 --> 00:09:08,897 Good luck training with Rafiki! 162 00:09:08,932 --> 00:09:10,285 Thanks, Kion! 163 00:09:12,836 --> 00:09:13,969 Split up boys! 164 00:09:14,004 --> 00:09:16,171 Get as many baboons as you can! 165 00:09:19,076 --> 00:09:20,875 I can almost taste'em! 166 00:09:20,911 --> 00:09:23,111 Oh, yeah? Taste this! 167 00:09:25,816 --> 00:09:27,882 Twende Kiboko. 168 00:09:37,060 --> 00:09:38,193 Ugh! 169 00:09:38,397 --> 00:09:40,428 Oh. Baboons! 170 00:09:40,515 --> 00:09:41,608 Don't you get it? 171 00:09:41,672 --> 00:09:43,072 We're trying to help you! 172 00:09:43,233 --> 00:09:45,834 C'mon, Fuli! This is kinda fun! 173 00:09:47,871 --> 00:09:49,037 Whoa! 174 00:09:52,322 --> 00:09:53,356 Ha! 175 00:09:53,392 --> 00:09:55,192 There ya go. Hey! 176 00:09:56,913 --> 00:10:00,303 I can't rescue you if you won't stay rescued! 177 00:10:00,475 --> 00:10:02,811 Lion Guard! Regroup! 178 00:10:03,053 --> 00:10:04,085 Kion! 179 00:10:04,303 --> 00:10:06,288 Am I glad to see you! 180 00:10:06,436 --> 00:10:08,023 Every time we save a baboon, 181 00:10:08,058 --> 00:10:10,124 they run off after the elephants again. 182 00:10:10,210 --> 00:10:12,961 And then the hyenas go after the baboons again! 183 00:10:12,996 --> 00:10:14,896 Don't worry. I've got a plan. 184 00:10:14,967 --> 00:10:16,798 Want me to send'em flyin' again? 185 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 Not this time, Beshte. 186 00:10:18,869 --> 00:10:21,136 Ono, have Ma Tembo lead the elephants 187 00:10:21,171 --> 00:10:22,937 to the base of that cliff wall. 188 00:10:22,973 --> 00:10:26,074 You three, make sure the baboons keep following the elephants. 189 00:10:26,109 --> 00:10:27,167 But Kion? 190 00:10:27,203 --> 00:10:30,067 Then the hyenas will have the elephants and baboons cornered. 191 00:10:30,192 --> 00:10:32,881 That's exactly what I want the hyenas to think. 192 00:10:32,916 --> 00:10:34,182 What are you gonna do Kion? 193 00:10:34,217 --> 00:10:36,762 I'm going to the top of that cliff. 194 00:10:37,582 --> 00:10:39,351 This way, everyone! Hurry! 195 00:10:39,701 --> 00:10:41,570 Ooh, ooh! Yes! 196 00:10:41,606 --> 00:10:43,918 Follow Ma Tembo! 197 00:10:55,005 --> 00:10:57,872 That's right, baboonies! Keep goin'! 198 00:11:00,716 --> 00:11:02,010 C'mon boys! 199 00:11:02,045 --> 00:11:03,845 They're headed for that cliff wall! 200 00:11:03,880 --> 00:11:05,833 We got 'em cornered! 201 00:11:07,818 --> 00:11:10,326 That's far enough, Janja! 202 00:11:10,372 --> 00:11:11,772 Go on back to the Outlands! 203 00:11:11,808 --> 00:11:14,850 And leave this baboon-elephant feast behind? 204 00:11:14,958 --> 00:11:16,365 Oh, I don't think so! 205 00:11:16,404 --> 00:11:17,423 Janja! 206 00:11:18,962 --> 00:11:21,733 I've had enough of you and your hyenas! 207 00:11:22,999 --> 00:11:25,209 Uh, Kion? 208 00:11:27,938 --> 00:11:30,693 Right. Don't lose control... 209 00:11:37,990 --> 00:11:40,224 That ought to teach 'em! 210 00:11:40,685 --> 00:11:43,274 Baboons! What's going on with you guys? 211 00:11:43,310 --> 00:11:46,020 We were following Ma Tembo! 212 00:11:46,056 --> 00:11:47,822 Oh, of course. 213 00:11:47,858 --> 00:11:49,891 The baboons always follow the elephants 214 00:11:49,926 --> 00:11:52,026 to new water sources in the dry season. 215 00:11:52,062 --> 00:11:53,505 Common knowledge, really. 216 00:11:53,591 --> 00:11:54,615 It's true. 217 00:11:54,651 --> 00:11:56,794 And usually there's enough water for everyone. 218 00:11:56,900 --> 00:11:58,867 Well, if you're okay with it. 219 00:11:58,902 --> 00:12:01,146 Yes. It's my responsibility. 220 00:12:01,271 --> 00:12:03,474 My role in the Circle of Life. 221 00:12:03,510 --> 00:12:08,161 And as soon as I hear the new water source, everything will be fine... 222 00:12:08,302 --> 00:12:10,255 Don't you worry, Ma Tembo! 223 00:12:10,365 --> 00:12:12,881 Now that Kion's sent those hyenas flyin', 224 00:12:12,917 --> 00:12:15,786 you won't have any problem findin' your water! 225 00:12:15,974 --> 00:12:17,224 I hope that's true. 226 00:12:17,349 --> 00:12:20,560 Ooh! 227 00:12:20,683 --> 00:12:23,951 Though I almost prefer the hyenas to the baboons. 228 00:12:24,127 --> 00:12:26,094 I hear ya. 229 00:12:26,129 --> 00:12:27,829 Good luck, Ma Tembo. 230 00:12:27,864 --> 00:12:29,450 Thank you, Kion. 231 00:12:31,675 --> 00:12:34,068 Wish there was something more we could do to help Ma Tembo. 232 00:12:34,104 --> 00:12:35,654 Me too, Beshte. 233 00:12:35,737 --> 00:12:37,704 But this is Ma Tembo's role. 234 00:12:37,763 --> 00:12:40,030 Just like defending the Pride Lands is ours. 235 00:12:42,842 --> 00:12:44,808 We know you can do it, Ma Tembo! 236 00:12:44,915 --> 00:12:46,372 Yeah, come on! 237 00:12:46,482 --> 00:12:47,949 Water, water, water! 238 00:12:47,984 --> 00:12:49,017 Water, water, water! 239 00:12:49,052 --> 00:12:50,085 Water, water, water! 240 00:12:50,120 --> 00:12:52,020 Water, water, water! Water, water, water! 241 00:12:52,055 --> 00:12:53,154 Water, water, water! 242 00:12:54,958 --> 00:12:59,530 Still, I should probably mention what's going on to my dad. 243 00:13:00,831 --> 00:13:03,405 I'm soooo excited, Rafiki! 244 00:13:03,459 --> 00:13:06,734 I can't believe I'm finally starting my training! 245 00:13:06,770 --> 00:13:08,837 The new stripes on your face 246 00:13:08,872 --> 00:13:10,138 and the color of your nose 247 00:13:10,173 --> 00:13:13,775 mean you're old enough to be a Royal Mjuzi. 248 00:13:13,810 --> 00:13:15,944 But you must learn to be quiet 249 00:13:15,979 --> 00:13:17,946 to hear the Lions of the Past. 250 00:13:17,981 --> 00:13:19,881 Ooh, yes! I know! 251 00:13:19,916 --> 00:13:21,950 I can't wait to learn how to hear them! 252 00:13:21,985 --> 00:13:23,785 Good. Did I tell you 253 00:13:23,820 --> 00:13:26,054 I saw Kion talking to Mufasa this morning? 254 00:13:26,089 --> 00:13:27,789 It was amazing! 255 00:13:27,824 --> 00:13:29,157 Yes, now... 256 00:13:29,192 --> 00:13:31,826 But he said you don't talk about hearing the Lions of the Past. 257 00:13:31,862 --> 00:13:34,028 Yes, because... No, no, no! 258 00:13:34,064 --> 00:13:35,897 I totally, totally get it. 259 00:13:35,932 --> 00:13:37,966 It's just that it's so hard not to talk about it! 260 00:13:38,001 --> 00:13:41,202 ? For now is my time 261 00:13:41,238 --> 00:13:43,805 - ? Today is my day... ? - Yes. 262 00:13:43,840 --> 00:13:46,875 You are having trouble not talking about it. 263 00:13:46,910 --> 00:13:50,879 But you must be quiet and listen to what I say, 264 00:13:50,914 --> 00:13:54,015 if you are to be Royal Mjuzi someday. 265 00:13:54,050 --> 00:13:59,988 Remember, the hardest part of listening is finding the quiet to hear. 266 00:14:00,023 --> 00:14:01,122 Sorry, Rafiki. 267 00:14:01,157 --> 00:14:02,891 I'm just really excited. 268 00:14:02,926 --> 00:14:04,092 That is understandable. 269 00:14:04,127 --> 00:14:06,194 But to hear the Lions of the Past, 270 00:14:06,229 --> 00:14:09,197 you must be calm and quiet. 271 00:14:09,232 --> 00:14:11,933 Shwari, Makini, shwari. 272 00:14:11,975 --> 00:14:14,272 - Observe. - Okay. 273 00:14:18,663 --> 00:14:21,350 Rafiki? Yes? 274 00:14:21,600 --> 00:14:23,514 I'm still not hearing anything. 275 00:14:23,577 --> 00:14:25,436 You must be calm and quiet. 276 00:14:25,569 --> 00:14:28,096 But I was being calm and quiet! 277 00:14:28,611 --> 00:14:30,018 Makini. Makini. 278 00:14:30,053 --> 00:14:32,820 It seems you must also learn patience. 279 00:14:32,856 --> 00:14:35,023 Oh, yes! I can't wait to learn to be patient! 280 00:14:35,058 --> 00:14:36,432 Let's do it right now! 281 00:14:36,518 --> 00:14:37,620 Hmm. 282 00:14:37,714 --> 00:14:40,929 Perhaps you need something to ground you. 283 00:14:44,067 --> 00:14:45,833 Ha ha! Yes! 284 00:14:45,869 --> 00:14:47,936 You need your bakora staff! 285 00:14:50,907 --> 00:14:55,378 Just like the antenna helps an insect sense its surroundings. 286 00:14:55,526 --> 00:15:00,982 The bakora staff helps the Royal Mjuzi sense the Lions of the Past. 287 00:15:01,112 --> 00:15:02,557 Whoa. 288 00:15:02,748 --> 00:15:05,636 Of course, it is up to you to find your bakora staff. 289 00:15:05,757 --> 00:15:07,037 On your own. 290 00:15:08,263 --> 00:15:09,641 Really? 291 00:15:09,926 --> 00:15:12,251 Yes. 292 00:15:12,415 --> 00:15:17,751 Now. Look among the fallen branches for your bakora staff. 293 00:15:17,867 --> 00:15:22,141 You will need it for your official introduction to the Royal Family. 294 00:15:22,266 --> 00:15:24,072 My official introduction? 295 00:15:24,107 --> 00:15:26,107 As soon as you find your staff. 296 00:15:26,142 --> 00:15:27,469 But... 297 00:15:27,571 --> 00:15:29,978 How will I know which one to choose? 298 00:15:30,013 --> 00:15:31,913 Shwari, Makini. 299 00:15:31,956 --> 00:15:34,502 You will know when you know. 300 00:15:37,920 --> 00:15:40,087 But it would not hurt to be quiet 301 00:15:40,123 --> 00:15:43,224 and let the branch speak to you! 302 00:15:45,962 --> 00:15:48,618 I know it's frustrating, Kion. 303 00:15:48,673 --> 00:15:52,577 But leading the elephants is Ma Tembo's responsibility. 304 00:15:52,710 --> 00:15:54,676 There's not a whole lot we can do. 305 00:15:54,760 --> 00:15:57,895 Elephants are the ones with the ability to find water. 306 00:15:58,008 --> 00:15:59,174 Not lions. 307 00:15:59,209 --> 00:16:02,010 I know. I just wish I could help. 308 00:16:02,045 --> 00:16:05,179 I know what it's like to be a new leader with new responsibilities. 309 00:16:05,215 --> 00:16:09,050 Yes. That's something we both have in common now. 310 00:16:09,249 --> 00:16:12,186 ? This life that we lead 311 00:16:12,491 --> 00:16:16,090 ? This role of leadership 312 00:16:16,288 --> 00:16:19,093 ? Never said it would be easy 313 00:16:19,288 --> 00:16:22,930 ? Sometimes I stumble and trip 314 00:16:22,966 --> 00:16:25,967 ? And yet you get back up 315 00:16:26,002 --> 00:16:29,737 ? Get stronger from the fall 316 00:16:29,773 --> 00:16:31,973 ? It's part of our road 317 00:16:33,076 --> 00:16:38,046 ? 'Cause in the end of it all 318 00:16:38,081 --> 00:16:39,947 ? It's the path of honor 319 00:16:39,983 --> 00:16:41,783 ? There's duties we hold 320 00:16:41,818 --> 00:16:43,217 ? We must face them head on 321 00:16:43,253 --> 00:16:45,920 ? We must be bold inside 322 00:16:45,955 --> 00:16:48,222 ? Life's calling to help our friends 323 00:16:48,258 --> 00:16:51,125 ? It's the path of honor 324 00:16:52,796 --> 00:16:56,064 ? Till the Pride Lands end 325 00:16:57,133 --> 00:16:59,734 ? At times it seems too much 326 00:17:00,203 --> 00:17:03,938 ? You handle it all in stride 327 00:17:03,973 --> 00:17:07,108 ? I have to find it within me 328 00:17:07,143 --> 00:17:10,778 ? It comes from deep inside 329 00:17:10,814 --> 00:17:14,048 ? It's more than I expected 330 00:17:14,084 --> 00:17:17,752 ? But still sometimes it's fun 331 00:17:17,787 --> 00:17:20,154 ? I try to do my best 332 00:17:20,190 --> 00:17:26,060 ? And I'm proud that you're my son 333 00:17:26,096 --> 00:17:27,895 ? It's the path of honor 334 00:17:27,931 --> 00:17:29,797 ? There's duties we hold 335 00:17:29,833 --> 00:17:31,199 ? We must face them head on 336 00:17:31,234 --> 00:17:33,901 ? We must be bold inside 337 00:17:33,937 --> 00:17:36,204 ? Life's calling to help our friends 338 00:17:36,239 --> 00:17:40,174 ? It's the path of honor 339 00:17:40,210 --> 00:17:42,844 ? Till the Pride Lands end 340 00:17:42,879 --> 00:17:45,847 ? I never thought I'd be a hero 341 00:17:45,882 --> 00:17:48,816 ? I had doubts about being a king 342 00:17:48,852 --> 00:17:51,919 ? And yet we've both embraces our roles 343 00:17:51,955 --> 00:17:55,056 ? That's part of what we bring 344 00:17:55,091 --> 00:17:58,826 ? What we bring 345 00:17:58,862 --> 00:18:00,895 ? It's the path of honor 346 00:18:00,930 --> 00:18:02,096 ? There's duties we hold 347 00:18:02,132 --> 00:18:04,098 ? We must face them head on 348 00:18:04,134 --> 00:18:06,701 ? We must be bold inside 349 00:18:06,736 --> 00:18:09,003 ? Life's calling to help our friends 350 00:18:09,038 --> 00:18:12,140 ? It's the path of honor 351 00:18:12,175 --> 00:18:16,177 ? It's the path of honor 352 00:18:16,212 --> 00:18:19,947 ? Till the Pride Lands end 353 00:18:19,983 --> 00:18:23,818 ? Till the Pride Lands end ? 354 00:18:25,889 --> 00:18:28,189 I guess life is full of responsibilities. 355 00:18:28,224 --> 00:18:30,758 And we all have our own to take care of. 356 00:18:30,794 --> 00:18:33,961 Yes. And I'm very proud of how much you've grown 357 00:18:33,997 --> 00:18:35,930 as the leader of the Lion Guard. 358 00:18:35,965 --> 00:18:37,031 Thanks, Dad. 359 00:18:37,934 --> 00:18:39,167 Janja! 360 00:18:39,202 --> 00:18:41,903 I'm hungrier than ever! 361 00:18:41,938 --> 00:18:46,040 Yeah. I'd eat just about anything! 362 00:18:46,075 --> 00:18:49,010 Janja! Janja, look! Up there! 363 00:18:49,045 --> 00:18:50,745 A snake! 364 00:18:50,780 --> 00:18:52,213 Ooh, ooh! Can we eat it? 365 00:18:52,248 --> 00:18:53,982 Better than nuthin', I guess. 366 00:18:54,017 --> 00:18:56,017 C'mon boys! 367 00:18:56,052 --> 00:18:59,787 Now that I know Kion's been getting advice from Mufasa, 368 00:18:59,823 --> 00:19:02,924 I'll finally have some leverage with the Lion Guard. 369 00:19:02,959 --> 00:19:05,993 Then everyone in the Pride Lands will respect me. 370 00:19:06,029 --> 00:19:08,796 Yessssss! 371 00:19:08,832 --> 00:19:11,966 I won't be the one who gets trampled or pounced on anymore! 372 00:19:12,001 --> 00:19:14,869 Ahhh! That's what you think! 373 00:19:16,029 --> 00:19:17,071 Janaja? 374 00:19:17,106 --> 00:19:18,706 What do you want with me? 375 00:19:18,741 --> 00:19:20,074 We wanna eat ya! 376 00:19:20,109 --> 00:19:22,043 But I'm just a snake. 377 00:19:22,078 --> 00:19:24,145 Wouldn't you want something meatier? 378 00:19:24,180 --> 00:19:27,715 Oh, we would if it weren't for Kion. 379 00:19:27,750 --> 00:19:29,184 Forcin' us to stay in the Outlands. 380 00:19:29,219 --> 00:19:32,920 Instead of lettin' us eat whatever we want in the Pride Lands. 381 00:19:32,956 --> 00:19:36,858 Well if Kion's your problem, I might have a solution. 382 00:19:36,893 --> 00:19:38,793 What? Yes. 383 00:19:38,828 --> 00:19:42,797 The reason Kion is so successful leading the Lion Guard, 384 00:19:42,832 --> 00:19:46,767 is because he's getting advice from the greatest lion to rule the Pride Lands. 385 00:19:46,803 --> 00:19:47,935 Mufasa! 386 00:19:48,181 --> 00:19:50,004 Mufasa? 387 00:19:50,039 --> 00:19:53,074 I think you've been pounced on one too many times, snake. 388 00:19:53,109 --> 00:19:58,112 The name's Ushari. 389 00:19:58,147 --> 00:20:01,082 And you need to starttsmart the thinking like lions! 390 00:20:01,117 --> 00:20:03,050 Great lions! 391 00:20:03,086 --> 00:20:05,086 In case you hadn't noticed Ushari, 392 00:20:05,121 --> 00:20:07,822 we're hyenas, not lions. 393 00:20:07,857 --> 00:20:09,823 Yeah, that's right! 394 00:20:10,034 --> 00:20:11,162 We sure ain't! 395 00:20:11,198 --> 00:20:14,028 And there ain't no lion that's gonna help us hyenas. 396 00:20:14,063 --> 00:20:16,030 Let alone a great one! 397 00:20:18,801 --> 00:20:22,136 But there was one great lion who helped hyenas. 398 00:20:23,072 --> 00:20:24,238 Oh, you mean Scar? 399 00:20:24,274 --> 00:20:26,841 Hate to break it to ya, Ushari. 400 00:20:26,876 --> 00:20:30,845 But Scar died in the fire at Pride Rock a long time ago. 401 00:20:30,880 --> 00:20:34,815 Yes. But if Kion can talk to Mufasa, 402 00:20:34,851 --> 00:20:38,152 there must be a way for us to speak to Scar. 403 00:20:38,187 --> 00:20:40,121 Huh, you think? 404 00:20:40,156 --> 00:20:42,089 I'm certain! 405 00:20:42,125 --> 00:20:45,026 It's just a question of how! 406 00:20:45,061 --> 00:20:47,094 How do we talk to Scar? 407 00:20:47,130 --> 00:20:50,164 I need to gather some more information first. 408 00:20:50,199 --> 00:20:52,166 If you'll let me go. 409 00:20:52,201 --> 00:20:53,901 Yeah, all right. 410 00:20:53,937 --> 00:20:55,937 But we're gonna follow you the whole time. 411 00:20:55,972 --> 00:20:57,905 In case you're makin' all this up. 412 00:20:57,941 --> 00:20:59,106 Fair enough. 413 00:21:01,077 --> 00:21:03,878 I believe I know someone who will give us 414 00:21:03,913 --> 00:21:06,180 all the information we need. 415 00:21:06,215 --> 00:21:09,984 Without even realizing she's helping us! 416 00:21:10,820 --> 00:21:12,019 Hello, stick. 417 00:21:12,055 --> 00:21:14,155 Are you my new staff? 418 00:21:14,494 --> 00:21:15,604 Nope. 419 00:21:15,640 --> 00:21:16,791 How about you? 420 00:21:16,826 --> 00:21:18,859 Anything to say to me? 421 00:21:18,895 --> 00:21:19,961 Anything? 422 00:21:19,996 --> 00:21:22,797 Well! If it isn't Makini! 423 00:21:22,832 --> 00:21:24,098 Was that a stick? 424 00:21:25,001 --> 00:21:27,001 Oh. You're a snake. 425 00:21:27,036 --> 00:21:28,803 Not a stick. 426 00:21:28,838 --> 00:21:33,040 True. But I've heard that you are Rafiki's new apprentice. 427 00:21:33,076 --> 00:21:35,876 Oh, yes! I've just started studying with him! 428 00:21:35,912 --> 00:21:37,145 It's so exciting! 429 00:21:37,180 --> 00:21:38,846 I'm sure it is. 430 00:21:38,881 --> 00:21:41,882 And he couldn't have picked a more worthy mandril. 431 00:21:41,918 --> 00:21:43,884 Oh, thank you! 432 00:21:43,920 --> 00:21:47,054 Yes, of course. 433 00:21:47,090 --> 00:21:51,058 I suppose this means you can speak to the Lions of the Past? 434 00:21:51,094 --> 00:21:54,962 Like how Kion speaks to Mufasa? What? 435 00:21:54,998 --> 00:21:57,031 How does a snake like you know that? 436 00:21:57,066 --> 00:21:58,933 Oh. Uh, well... 437 00:21:58,968 --> 00:22:02,136 I'm friends with Kion and the Lion Guard. 438 00:22:02,171 --> 00:22:03,938 We go way back. 439 00:22:03,973 --> 00:22:05,039 Oh. 440 00:22:05,074 --> 00:22:07,108 Then you know only the lions in Simba's Pride 441 00:22:07,143 --> 00:22:09,877 and the royal Mjuzi can hear the Lions of the Past. 442 00:22:09,912 --> 00:22:11,979 Yes, yes. 443 00:22:12,015 --> 00:22:14,082 But does that include the evil lions? 444 00:22:14,117 --> 00:22:15,916 Like Scar? 445 00:22:15,952 --> 00:22:17,752 Can you speak to him as well? 446 00:22:17,787 --> 00:22:19,854 Oh! What a frightening thought. 447 00:22:19,889 --> 00:22:21,889 I never even thought about that! 448 00:22:21,924 --> 00:22:24,642 I'd have to ask Rafiki if there's a way to hear them. 449 00:22:25,161 --> 00:22:28,963 The hardest part of listening is finding the quiet to hear. 450 00:22:28,998 --> 00:22:30,197 Shwari. 451 00:22:30,933 --> 00:22:31,966 Yes. 452 00:22:32,001 --> 00:22:34,802 I'd be so interested to... Shh! 453 00:22:34,837 --> 00:22:36,203 Quiet! 454 00:22:47,884 --> 00:22:48,983 This is it! 455 00:22:49,018 --> 00:22:50,151 This is the one! 456 00:22:50,186 --> 00:22:51,819 The one what? 457 00:22:51,854 --> 00:22:53,120 I've found my staff! 458 00:22:53,156 --> 00:22:54,255 I gotta tell Rafiki! 459 00:22:54,290 --> 00:22:56,891 Rafiki? Hmm... 460 00:22:57,960 --> 00:22:59,226 Oh! Sorry there, snake. 461 00:22:59,262 --> 00:23:00,895 What were you saying? 462 00:23:01,798 --> 00:23:03,831 Huh. Oh, well. 463 00:23:05,101 --> 00:23:06,901 Hey, Rafiki! 464 00:23:08,838 --> 00:23:09,904 Rafiki! 465 00:23:09,939 --> 00:23:12,039 Rafiki! You won't believe it! 466 00:23:12,075 --> 00:23:13,874 Or maybe you will. 467 00:23:13,910 --> 00:23:17,078 I think I heard the Lions of the Past when I touched this stick! 468 00:23:17,113 --> 00:23:18,813 Ha ha! Yes! 469 00:23:18,881 --> 00:23:21,182 You have found your bakora staff! 470 00:23:21,217 --> 00:23:26,754 Now, these gourds will be an important part of your new staff. 471 00:23:26,789 --> 00:23:30,157 One for the future, and one for the past. 472 00:23:35,064 --> 00:23:38,933 Yes. Now we must go to the Lair and try out your new staff. 473 00:23:38,968 --> 00:23:41,869 Then we can introduce you to the Royal Family! 474 00:23:41,904 --> 00:23:43,938 Ooh, Rafiki? I have another question. 475 00:23:43,973 --> 00:23:45,773 About the Lions of the Past. 476 00:23:45,808 --> 00:23:49,910 Yes. I know you have many questions. 477 00:23:49,946 --> 00:23:53,080 And we will talk about it, once we are in the Lair! 478 00:23:54,083 --> 00:23:55,149 It's real. 479 00:23:55,184 --> 00:23:58,152 They are able to hear the Lions of the Past! 480 00:23:58,187 --> 00:23:59,887 Yeah, yeah. 481 00:23:59,922 --> 00:24:04,058 And it sounds like Makini's going to ask Rafiki how to talk to Scar. 482 00:24:04,093 --> 00:24:06,828 Now go follow them. They're goin' to somebody's lair! 483 00:24:06,863 --> 00:24:08,963 Follow them? Into a lair? 484 00:24:08,998 --> 00:24:11,999 We can't be seen rompin' round the Pride Lands. 485 00:24:12,034 --> 00:24:13,901 So it's gotta be you. 486 00:24:13,936 --> 00:24:15,936 Ya got a problem with that? 487 00:24:15,972 --> 00:24:17,738 Listen, Janja. 488 00:24:17,773 --> 00:24:19,140 Talking to Makini is one thing. 489 00:24:19,175 --> 00:24:22,910 But I can't slither fast enough to keep up with her and Rafiki! 490 00:24:22,945 --> 00:24:25,112 Sure, sure. I understand. 491 00:24:25,148 --> 00:24:28,904 After all, if you'd rather be our dinner... 492 00:24:29,990 --> 00:24:31,852 Dinner time! 493 00:24:31,888 --> 00:24:34,121 Yummy yum yum! 494 00:24:34,157 --> 00:24:35,856 No, no. Of course not! 495 00:24:35,892 --> 00:24:36,991 It's just that... 496 00:24:37,026 --> 00:24:40,094 I have some friends who move much faster than me. 497 00:24:40,129 --> 00:24:43,164 And they're excellent spies. 498 00:24:43,199 --> 00:24:45,966 Friends? Yes. 499 00:24:46,002 --> 00:24:47,968 Skinks! Come out! 500 00:24:48,004 --> 00:24:49,937 I know you're there! 501 00:24:52,275 --> 00:24:54,175 Ew. What are they? 502 00:24:54,210 --> 00:24:57,945 I dunno, but they're spooky! 503 00:24:57,980 --> 00:25:00,114 Hello, Ushari. You called? 504 00:25:00,149 --> 00:25:01,815 I did. 505 00:25:01,851 --> 00:25:05,119 Can one of your skinks follow Rafiki and Makini for us? 506 00:25:05,154 --> 00:25:06,754 Of course. 507 00:25:06,789 --> 00:25:09,757 But there better be something in it for us. 508 00:25:09,792 --> 00:25:11,058 If all goes well, 509 00:25:11,093 --> 00:25:14,995 it could tip the balance of the Pride Lands in our favor. 510 00:25:15,031 --> 00:25:18,032 Hmm. Sounds interesting... 511 00:25:18,834 --> 00:25:20,100 Nyeusi, hurry! 512 00:25:20,136 --> 00:25:21,802 Follow Rafiki and Makini! 513 00:25:21,837 --> 00:25:23,170 Tell us where they go! 514 00:25:23,206 --> 00:25:27,007 Nyeusi is the stealthiest skink. 515 00:25:27,043 --> 00:25:29,076 Rafiki will never see him. 516 00:25:29,111 --> 00:25:30,177 He's lucky. 517 00:25:30,213 --> 00:25:32,844 These skinks give me the creeps! 518 00:25:34,116 --> 00:25:35,702 Me too! 519 00:25:38,504 --> 00:25:40,871 I can't believe I'm finally starting my training! I! 520 00:25:40,907 --> 00:25:43,407 I can't wait to learn how to hear them! 521 00:25:43,442 --> 00:25:45,776 This way, Makini. This way! 522 00:25:45,811 --> 00:25:47,745 Lion Guard! Come! 523 00:25:47,780 --> 00:25:50,514 I have someone I want you to meet. 524 00:25:50,550 --> 00:25:52,683 This is my new apprentice. 525 00:25:52,718 --> 00:25:53,751 Makini! 526 00:25:53,786 --> 00:25:56,620 Makini, this is the Lion Guard. 527 00:25:56,656 --> 00:25:58,319 And their Lair. 528 00:25:58,373 --> 00:25:59,490 Hi ya, Makini! 529 00:25:59,525 --> 00:26:00,791 Greetings! Nice to meet you. 530 00:26:00,826 --> 00:26:02,393 Hi again, Makini. 531 00:26:02,428 --> 00:26:03,561 Hi, Kion. 532 00:26:03,596 --> 00:26:06,664 And wow! It's so fantastic to meet the rest of you! 533 00:26:06,699 --> 00:26:08,633 I mean, obviously I've seen you all before 534 00:26:08,668 --> 00:26:10,368 while you're going around the Pride Lands, 535 00:26:10,403 --> 00:26:11,556 being all strong. 536 00:26:11,592 --> 00:26:12,657 And brave. 537 00:26:12,693 --> 00:26:13,771 And fast. 538 00:26:13,806 --> 00:26:15,540 And keenest of sight! 539 00:26:15,575 --> 00:26:17,608 And always saving the day! 540 00:26:17,643 --> 00:26:19,610 Yep. That's us all right! 541 00:26:19,645 --> 00:26:22,713 And it's so exciting to meet you all up close and personal! 542 00:26:22,748 --> 00:26:25,482 I'm sure it is. It is! 543 00:26:25,518 --> 00:26:28,686 But I have to say, I really admire you the most, Fuli. 544 00:26:28,721 --> 00:26:32,456 Rafiki says you're the only girl to ever be on the Lion Guard! 545 00:26:32,491 --> 00:26:33,657 As in, ever! 546 00:26:33,693 --> 00:26:34,825 Uh, I am? 547 00:26:34,860 --> 00:26:36,460 It is true. 548 00:26:36,495 --> 00:26:38,629 Yeah! You've got to be so proud! 549 00:26:38,664 --> 00:26:40,598 I'm proud and I'm not even you! 550 00:26:40,633 --> 00:26:42,633 Thanks, Makini. Sure! 551 00:26:42,668 --> 00:26:45,569 So Rafiki, why are you taking on an apprentice? 552 00:26:45,605 --> 00:26:47,838 Are you okay? Yes, Beshte, yes. 553 00:26:47,873 --> 00:26:49,440 I am fine. 554 00:26:49,909 --> 00:26:53,711 You see, when Makini was born, 555 00:26:53,746 --> 00:26:57,481 the Lions of the Past told me that she would be the one 556 00:26:57,516 --> 00:27:00,751 to continue my role in the Circle of Life. 557 00:27:00,786 --> 00:27:03,721 And now that the stripes have appeared on her face, 558 00:27:03,756 --> 00:27:07,658 it is time for Makini to begin her training! 559 00:27:07,693 --> 00:27:10,828 Rafiki? Did you do all of those paintings? 560 00:27:10,863 --> 00:27:12,529 Only some. 561 00:27:12,565 --> 00:27:15,466 Most were done by those who came before me. 562 00:27:15,501 --> 00:27:18,602 And someday it will be your turn to paint them! 563 00:27:19,772 --> 00:27:22,373 Okay... 564 00:27:22,408 --> 00:27:25,709 Kion, can you assemble the Royal Family on Pride Rock 565 00:27:25,745 --> 00:27:27,778 for Makini's formal introduction? 566 00:27:27,813 --> 00:27:30,514 Sure, Rafiki. I'll make sure we're all there. 567 00:27:35,721 --> 00:27:38,422 This is the place? 568 00:27:38,457 --> 00:27:41,692 Yep. Nyeusi says Rafiki and Makini went in there. 569 00:27:41,727 --> 00:27:46,563 But if you ask me, we're already too close to Pride Rock for comfort. 570 00:27:46,599 --> 00:27:48,432 That's fine. 571 00:27:48,467 --> 00:27:49,833 I'll take it from here. 572 00:27:49,869 --> 00:27:51,468 Thanks, Shupavu. 573 00:27:51,504 --> 00:27:53,504 Yeah. Let's get outta here. 574 00:27:56,609 --> 00:27:59,510 So, Rafiki? Can I try out my bakora staff now? 575 00:27:59,545 --> 00:28:02,479 Wait. Your staff can bring paintings to life too? 576 00:28:02,515 --> 00:28:04,448 We shall soon find out. 577 00:28:04,483 --> 00:28:06,350 Go ahead, Makini. 578 00:28:13,559 --> 00:28:15,526 Whoa! Look at that! 579 00:28:15,561 --> 00:28:17,595 - It worked! - I'll say! 580 00:28:17,630 --> 00:28:18,696 So! 581 00:28:18,731 --> 00:28:22,666 Makini's staff is more than a simple stick! 582 00:28:22,702 --> 00:28:26,670 It seems you have chosen your staff well, Makini. 583 00:28:26,706 --> 00:28:28,472 That's Scar, isn't it? 584 00:28:28,507 --> 00:28:32,476 Yeah. The worst lion to ever live in the Pride Lands! 585 00:28:32,511 --> 00:28:34,545 Ooh. That reminds me, Rafiki. 586 00:28:34,580 --> 00:28:36,414 My question. From earlier? 587 00:28:36,449 --> 00:28:37,881 Yes. 588 00:28:37,917 --> 00:28:40,785 I know the bakora staff can help me hear the Great Lions of the Past. 589 00:28:40,820 --> 00:28:44,755 But is there a way to hear the Bad Lions of the Past too? 590 00:28:44,790 --> 00:28:48,659 Hmm. That is a serious question, young one. 591 00:28:48,694 --> 00:28:54,698 But, you must know the bad as well as the good. 592 00:28:54,734 --> 00:29:00,404 As you know, Makini, your bakora not only brings images of the past to life. 593 00:29:00,439 --> 00:29:03,674 It can help you hear the Lions of the Past. 594 00:29:03,709 --> 00:29:07,155 The Great Lions of the Past are in the sky. 595 00:29:07,249 --> 00:29:09,613 Their voices are in the wind. 596 00:29:09,648 --> 00:29:12,483 And you have all seen Kion use the Roar 597 00:29:12,518 --> 00:29:14,752 to make those Great Lions appear. 598 00:29:14,787 --> 00:29:19,790 But the Roar can also summon the worst lions of the Pride Lands past. 599 00:29:19,825 --> 00:29:24,695 Instead of clouds, these lions appear in fire. 600 00:29:24,730 --> 00:29:31,535 Once summoned, the bakora can be used to talk to evil lions as well. 601 00:29:31,570 --> 00:29:34,505 All the evil lions? Even Scar? 602 00:29:34,540 --> 00:29:36,707 Yes. Even Scar. 603 00:29:36,742 --> 00:29:38,695 Yes! 604 00:29:39,734 --> 00:29:40,811 Whoa! 605 00:29:40,846 --> 00:29:42,446 Creepy! 606 00:29:42,481 --> 00:29:44,648 You said it, Bunga. Totally. 607 00:29:44,683 --> 00:29:46,650 Thank you for telling me, Rafiki. 608 00:29:46,685 --> 00:29:48,719 Of course, young one. Of course. 609 00:29:48,754 --> 00:29:50,387 But remember. 610 00:29:50,422 --> 00:29:51,822 Talking to bad lions? 611 00:29:51,857 --> 00:29:55,459 It is a bad idea! 612 00:29:55,494 --> 00:29:57,728 Got it! I totally understand! 613 00:29:57,763 --> 00:30:00,531 And so do I. 614 00:30:00,900 --> 00:30:03,534 Now, it is time. 615 00:30:03,569 --> 00:30:05,869 Time to present Makini to Simba 616 00:30:05,905 --> 00:30:08,639 and the rest of the Royal Family! 617 00:30:10,476 --> 00:30:12,636 This way, Makini! 618 00:30:12,912 --> 00:30:14,711 Good luck, Makini! 619 00:30:17,650 --> 00:30:19,817 I'm looking forward to meeting Rafiki's apprentice. 620 00:30:19,852 --> 00:30:21,552 You've already met her, Kion? 621 00:30:21,587 --> 00:30:22,886 Unofficially, yeah. 622 00:30:22,922 --> 00:30:27,891 She's, uh, very talkative. 623 00:30:27,927 --> 00:30:30,527 Any word on Ma Tembo's first water hunt? 624 00:30:30,563 --> 00:30:33,697 According to Ono's last report, she's still searching. 625 00:30:33,732 --> 00:30:37,701 Can you imagine anything more boring than having to look for water? 626 00:30:37,736 --> 00:30:39,368 No. 627 00:30:39,427 --> 00:30:41,728 It's not so boring if you're thirsty. 628 00:30:41,841 --> 00:30:43,674 Mom? Dad? 629 00:30:43,709 --> 00:30:45,909 Would it be okay if I tried to help Ma Tembo? 630 00:30:45,945 --> 00:30:49,479 I'm not sure there's anything you can do to help, Kiara. 631 00:30:49,515 --> 00:30:50,814 I'd at least like to try. 632 00:30:50,850 --> 00:30:55,586 Finding the new water source is Ma Tembo's responsibility. 633 00:30:55,621 --> 00:30:58,622 But even if you can't find the water yourself, 634 00:30:58,657 --> 00:31:02,392 it might be a good experience for you to learn to work with Ma Tembo. 635 00:31:02,428 --> 00:31:04,528 Especially as future Queen. 636 00:31:04,563 --> 00:31:05,863 Oh, oh! Can I help? 637 00:31:05,898 --> 00:31:08,498 If the future Queen is going on a mission, 638 00:31:08,534 --> 00:31:09,700 I'd like to go too! 639 00:31:09,735 --> 00:31:12,636 I'm Makini! Rafiki's new apprentice! 640 00:31:12,671 --> 00:31:13,771 Makini! 641 00:31:13,806 --> 00:31:16,607 The official introduction is for me to do. 642 00:31:16,642 --> 00:31:19,443 But why would Makini introduce you? 643 00:31:19,478 --> 00:31:22,479 Yeah! We already know who you are, Rafiki. 644 00:31:22,514 --> 00:31:25,716 Rafiki is supposed to introduce Makini. 645 00:31:25,751 --> 00:31:28,485 Oh! Now that makes sense. 646 00:31:28,520 --> 00:31:30,621 Yes, yes. Stand here, Makini. 647 00:31:30,656 --> 00:31:32,823 King Simba. Queen Nala. 648 00:31:32,858 --> 00:31:35,559 Royal family and friends. 649 00:31:35,594 --> 00:31:39,730 May I present my new apprentice Makini! 650 00:31:39,765 --> 00:31:43,767 It's a great honor to be chosen as the next knowledge keeper 651 00:31:43,802 --> 00:31:45,535 for the Pride Lands. 652 00:31:45,571 --> 00:31:48,906 But as Royal Mjuzi, you are always welcome at Pride Rock. 653 00:31:48,941 --> 00:31:51,775 Yes. It's a pleasure to meet you, Makini. 654 00:31:51,810 --> 00:31:53,744 Thank you, your majesties. 655 00:31:53,779 --> 00:31:58,615 Someday, Makini will be Royal Mjuzi for Queen Kiara. 656 00:31:58,651 --> 00:32:00,684 Then maybe Makini should come with me 657 00:32:00,719 --> 00:32:02,786 to help Ma Tembo and the elephants find water. 658 00:32:02,821 --> 00:32:04,755 Ooh yes, yes! 659 00:32:04,790 --> 00:32:06,790 They will have to learn to work together. 660 00:32:06,825 --> 00:32:08,558 Just like you and Rafiki do. 661 00:32:08,594 --> 00:32:10,794 That is true. Eh, Simba? 662 00:32:10,829 --> 00:32:12,596 Yes. 663 00:32:12,631 --> 00:32:15,666 And the sooner they learn how to work together, the better. 664 00:32:15,701 --> 00:32:17,701 Oh thank you, your highnesses! 665 00:32:17,736 --> 00:32:19,570 Thank you, thank you, thank you! 666 00:32:19,605 --> 00:32:20,871 You're welcome, Makini. 667 00:32:20,906 --> 00:32:23,407 Okay, my future advisor. 668 00:32:23,442 --> 00:32:24,875 Let's go! 669 00:32:24,910 --> 00:32:27,844 Wait. I thought we were Kiara's royal advisors. 670 00:32:27,880 --> 00:32:31,581 Yeah! She can't go looking for water without us! 671 00:32:31,617 --> 00:32:33,517 Wait! We're coming, too! 672 00:32:33,552 --> 00:32:36,553 Ladies? Why don't we let Kiara get to know Makini. 673 00:32:36,588 --> 00:32:38,828 You can stay here on Pride Rock. With me. 674 00:32:39,591 --> 00:32:41,591 With you? 675 00:32:41,627 --> 00:32:44,828 Oh, um, yes, Your Majesty! Yes! 676 00:32:44,863 --> 00:32:46,530 Of course! 677 00:32:46,565 --> 00:32:49,566 I'm so excited to be working with you, Princess Kiara! 678 00:32:49,601 --> 00:32:52,536 I'm sure I can learn so much from you! 679 00:32:52,571 --> 00:32:53,704 Good luck, Kiara. 680 00:32:53,739 --> 00:32:55,806 Thanks, Kion. C'mon, Princess Kiara! 681 00:32:55,841 --> 00:32:58,709 Let's go! I might need it. 682 00:33:03,449 --> 00:33:05,515 So, there is a way to talk to Scar! 683 00:33:05,551 --> 00:33:06,683 Yes. 684 00:33:06,719 --> 00:33:11,421 According to Rafiki, the evil lions appear in fire. 685 00:33:11,457 --> 00:33:14,458 Well, one little eruption of this here volcano 686 00:33:14,493 --> 00:33:16,493 and we'll get plenty of fire! 687 00:33:16,528 --> 00:33:18,628 Yeah, right! Plenty of it! 688 00:33:21,567 --> 00:33:22,599 Yes. 689 00:33:22,634 --> 00:33:25,602 We'll also need Rafiki or Makini's staff. 690 00:33:25,637 --> 00:33:28,472 The staff will allow us to speak to Scar. 691 00:33:28,507 --> 00:33:29,840 We'll go after Makini. 692 00:33:29,875 --> 00:33:32,876 One little mandrill's no match for us hyenas. 693 00:33:32,911 --> 00:33:34,478 I agree. 694 00:33:34,513 --> 00:33:37,681 So the real question is, how do we lure Kion 695 00:33:37,716 --> 00:33:39,850 to the volcano and make him Roar? 696 00:33:39,885 --> 00:33:42,519 We'll want him to give us a big Roar, too. 697 00:33:42,554 --> 00:33:45,789 One that will make the volcano erupt in flames! 698 00:33:45,824 --> 00:33:47,691 Ooh, ooh! I know. I know. 699 00:33:47,726 --> 00:33:51,695 Kion Roared real big the time we tried to eat Bunga! 700 00:33:51,730 --> 00:33:52,896 Yeah! 701 00:33:52,931 --> 00:33:56,666 And his Roar was even bigger when we went after his mom. 702 00:33:56,702 --> 00:33:59,403 It even made the ground open up! 703 00:33:59,438 --> 00:34:01,538 What? Janja, is this true? 704 00:34:01,573 --> 00:34:04,641 Yeah, yeah. The fur brains are actually right. 705 00:34:04,676 --> 00:34:08,712 Kion's Roars are huge when his friends and family are threatened! 706 00:34:08,747 --> 00:34:11,381 Then that's what we have to do. 707 00:34:11,417 --> 00:34:15,819 Target someone Kion cares about, and bring them here! 708 00:34:15,854 --> 00:34:17,487 Yeah. 709 00:34:17,523 --> 00:34:21,858 And then when Kion roars, we can bring back a legend! 710 00:34:23,629 --> 00:34:28,598 ? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha 711 00:34:28,634 --> 00:34:30,801 ? Scar was such a legend 712 00:34:30,836 --> 00:34:33,737 ? Though he's long gone, his story lives on 713 00:34:33,772 --> 00:34:35,872 ? If we bring back that legend 714 00:34:35,908 --> 00:34:38,809 ? Hid big lion smarts give us a new start 715 00:34:38,844 --> 00:34:41,812 ? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha 716 00:34:41,847 --> 00:34:46,616 ? Yeah, Scar will help us win with all great advice 717 00:34:46,652 --> 00:34:49,519 ? No more playing nice 718 00:34:49,555 --> 00:34:53,457 ? No more playing nice 719 00:34:53,492 --> 00:34:55,592 ? Let's bring back a legend 720 00:34:55,627 --> 00:34:58,562 ? A legend to help our fight 721 00:34:58,597 --> 00:35:00,664 ? Let's bring back a legend 722 00:35:00,699 --> 00:35:03,600 ? A legend of darkness tonight 723 00:35:03,635 --> 00:35:05,836 ? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha 724 00:35:05,871 --> 00:35:11,541 ? No one in the Pride Lands could possibly dream of our big scheme 725 00:35:11,577 --> 00:35:13,477 ? They'll all be astounded 726 00:35:13,512 --> 00:35:16,580 ? When the Lion Guard's done and our victory won 727 00:35:16,615 --> 00:35:19,516 ? Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha 728 00:35:19,551 --> 00:35:24,387 ? We just need fire and a Roar for our surprise 729 00:35:24,423 --> 00:35:26,690 ? And we'll make Scar rise 730 00:35:26,725 --> 00:35:30,694 ? We will make Scar rise 731 00:35:30,729 --> 00:35:32,796 ? Let's bring back a legend 732 00:35:32,831 --> 00:35:35,765 ? A legend to help our fight 733 00:35:35,801 --> 00:35:37,834 ? Let's bring back a legend 734 00:35:37,870 --> 00:35:40,804 ? A legend of darkness tonight ? 735 00:35:40,839 --> 00:35:45,575 Come on, everyone. All together. 736 00:35:45,611 --> 00:35:48,478 ? Oh! Let's bring back a legend 737 00:35:48,514 --> 00:35:51,515 ? A legend to help our fight 738 00:35:51,550 --> 00:35:53,650 ? Let's bring back a legend 739 00:35:53,685 --> 00:35:56,620 ? A legend of darkness tonight 740 00:35:56,655 --> 00:35:58,588 ? Let's bring back a legend 741 00:35:58,624 --> 00:36:01,758 ? A legend of darkness tonight ? 742 00:36:03,395 --> 00:36:05,362 You hyenas know what to do. 743 00:36:05,397 --> 00:36:08,532 I'll be waiting at the top of the volcano for the staff. 744 00:36:08,567 --> 00:36:09,700 You got it, Ushari. 745 00:36:09,735 --> 00:36:11,945 Let's go, boys! 746 00:36:12,538 --> 00:36:15,805 No... 747 00:36:18,677 --> 00:36:20,710 Ugh. 748 00:36:20,746 --> 00:36:23,813 Water, water, water! Water, water, water! 749 00:36:25,517 --> 00:36:27,484 When is she going to find the water? 750 00:36:27,519 --> 00:36:28,585 I'm sure it will be any minute. 751 00:36:28,620 --> 00:36:31,555 Well it better be! I'm parched! 752 00:36:31,590 --> 00:36:34,491 So is there anything we can do to help? 753 00:36:34,526 --> 00:36:35,859 I don't know if there is. 754 00:36:35,894 --> 00:36:39,596 I believe we're in the general area of the new water source. 755 00:36:39,631 --> 00:36:41,498 But I haven't found the well site yet. 756 00:36:41,533 --> 00:36:43,466 Maybe we could look around for wet rocks, 757 00:36:43,502 --> 00:36:45,569 or some other sign of underground water? 758 00:36:45,604 --> 00:36:46,770 Oh, yes. 759 00:36:46,805 --> 00:36:48,471 That would be helpful. 760 00:36:48,507 --> 00:36:49,639 You know what they say. 761 00:36:49,675 --> 00:36:51,742 Many eyes make a search seem smaller! 762 00:36:51,777 --> 00:36:53,610 Well said, Makini. 763 00:36:53,645 --> 00:36:55,512 And, thank you, your highness. 764 00:36:55,547 --> 00:36:56,813 Happy to help, Ma Tembo. 765 00:36:56,848 --> 00:36:59,583 C'mon, Makini. Let's find that water! 766 00:37:02,721 --> 00:37:05,655 That was a good idea you had back there, Makini. 767 00:37:05,691 --> 00:37:06,770 I'm impressed. 768 00:37:06,806 --> 00:37:09,759 Well, I really admire you Kiara. 769 00:37:09,795 --> 00:37:12,395 Water is so important to the Circle of Life. 770 00:37:12,431 --> 00:37:15,632 So your helping Ma Tembo find water is even more... Wait. 771 00:37:15,667 --> 00:37:17,601 I thought I heard something. 772 00:37:17,636 --> 00:37:19,402 Hmm... 773 00:37:19,438 --> 00:37:21,405 That's funny. I didn't hear anything. 774 00:37:21,440 --> 00:37:22,839 But I know that's something I need to work on. 775 00:37:22,874 --> 00:37:24,708 Being quiet so I can hear things. 776 00:37:24,743 --> 00:37:26,543 Like the Lions of the Past! 777 00:37:26,578 --> 00:37:28,445 Makini! Be quiet! 778 00:37:28,480 --> 00:37:29,813 I know, right? 779 00:37:29,848 --> 00:37:32,649 That's what everyone's always trying to tell me! 780 00:37:32,684 --> 00:37:35,185 Shwari, Makini. Shwari. 781 00:37:35,221 --> 00:37:36,419 But it's... 782 00:37:36,455 --> 00:37:38,388 Hyenas! Whoa! 783 00:37:42,527 --> 00:37:44,694 Chungu, grab her! Sure thing! 784 00:37:46,699 --> 00:37:48,316 Let me go, hyenas! 785 00:37:48,500 --> 00:37:50,433 C'mon, boys, let's go! 786 00:37:50,469 --> 00:37:52,502 Kiara? Oh, no! 787 00:37:52,537 --> 00:37:53,903 Makini! Help! 788 00:37:53,939 --> 00:37:57,574 It's gonna take more than one little mandrill to save you Kiara! 789 00:37:57,843 --> 00:37:59,530 A lot more! 790 00:38:03,515 --> 00:38:06,583 Janja's right. I'm no match for those hyenas. 791 00:38:06,618 --> 00:38:08,385 But I know who is! 792 00:38:10,105 --> 00:38:12,305 Lion GuardTh 793 00:38:12,341 --> 00:38:14,107 Makini? What's wrong? 794 00:38:14,142 --> 00:38:16,209 The hyenas! They attacked us. 795 00:38:16,244 --> 00:38:18,478 And they... They've taken off with Kiara! 796 00:38:18,513 --> 00:38:20,246 What? Kiara? 797 00:38:20,282 --> 00:38:23,183 Ono! See if you can spot Janja and his clan! 798 00:38:23,218 --> 00:38:24,298 Affirmative! 799 00:38:30,459 --> 00:38:32,158 Hapana. 800 00:38:32,194 --> 00:38:33,360 I see them, Kion! 801 00:38:33,395 --> 00:38:36,096 They're taking Kiara into the Outlands! 802 00:38:36,131 --> 00:38:37,430 This is all my fault. 803 00:38:37,466 --> 00:38:40,333 I wasn't quiet when Kiara asked me to be. 804 00:38:40,369 --> 00:38:41,468 Makini. 805 00:38:41,503 --> 00:38:44,104 You can't blame yourself for something Janja did. 806 00:38:44,139 --> 00:38:47,107 Right. What matters now is that we rescue Kiara! 807 00:38:47,142 --> 00:38:48,142 C'mon! 808 00:38:48,543 --> 00:38:50,343 Till the Pride Lands end... 809 00:38:50,379 --> 00:38:52,512 Lion Guard defend! 810 00:38:59,087 --> 00:39:01,187 Makini's staff! You got it. 811 00:39:02,290 --> 00:39:04,257 And we got Kiara! 812 00:39:04,292 --> 00:39:06,026 Excellent! 813 00:39:06,061 --> 00:39:08,161 That should get Kion's attention. 814 00:39:08,196 --> 00:39:09,329 Yeah. 815 00:39:09,364 --> 00:39:12,365 Janja figures the Lion Guard should be here any second. 816 00:39:12,401 --> 00:39:13,433 Then you should go. 817 00:39:13,468 --> 00:39:16,036 Janja may need your help down below. 818 00:39:16,071 --> 00:39:17,404 Yeah, all right. 819 00:39:27,315 --> 00:39:29,249 I don't know what you're thinking, Janja. 820 00:39:29,284 --> 00:39:31,251 But you're not gonna get away with this! 821 00:39:31,286 --> 00:39:32,419 That's what you think. 822 00:39:32,454 --> 00:39:34,610 Chungu, toss her in. 823 00:39:37,125 --> 00:39:38,324 That ought to keep you. 824 00:39:38,360 --> 00:39:39,492 I don't think so. 825 00:39:40,495 --> 00:39:41,495 Ahh! 826 00:39:42,230 --> 00:39:44,130 Oh. 827 00:39:46,033 --> 00:39:47,267 Yeah! 828 00:39:47,302 --> 00:39:49,102 How about that, cub? 829 00:39:49,137 --> 00:39:51,104 That steam is really hot! 830 00:39:51,406 --> 00:39:52,472 Hapana. 831 00:39:52,507 --> 00:39:54,207 Gotta tell Kion. 832 00:39:56,278 --> 00:39:58,044 Everyone! Everyone! 833 00:39:58,080 --> 00:39:59,279 Ono! What do you see? 834 00:39:59,314 --> 00:40:01,081 Kiara seems okay. 835 00:40:01,116 --> 00:40:04,150 But the hyenas have her surrounded, and trapped by steam vents. 836 00:40:04,186 --> 00:40:05,418 What's Janja up to? 837 00:40:05,454 --> 00:40:08,221 The only reason he'd hold Kiara prisoner 838 00:40:08,256 --> 00:40:10,490 is because he wants something from me or my Dad. 839 00:40:10,525 --> 00:40:12,426 Like what? Who cares? 840 00:40:12,461 --> 00:40:16,096 We go in, Kion Roars, and we come back out with Kiara! 841 00:40:16,131 --> 00:40:18,198 I'm not sure it's gonna be as easy as that, Bunga. 842 00:40:18,233 --> 00:40:20,066 Indeed. 843 00:40:20,102 --> 00:40:22,069 Kion won't want to Roar at the hyenas if they're surrounding Kiara. 844 00:40:22,104 --> 00:40:24,270 Oh, yeah... I have an idea. 845 00:40:24,306 --> 00:40:27,507 The hyenas will be expecting me to come to the rescue. 846 00:40:27,542 --> 00:40:30,176 But if they think I'm the only one here, 847 00:40:30,212 --> 00:40:32,545 I might be able to lure them away from Kiara. 848 00:40:32,581 --> 00:40:35,215 Then we'll only have to get past the steam vents. 849 00:40:35,250 --> 00:40:36,416 And I think I know how to do that. 850 00:40:36,451 --> 00:40:39,085 All right! Now we're talking! 851 00:40:39,121 --> 00:40:43,123 Okay. I'll go this way and try to distract Janja and the others. 852 00:40:43,158 --> 00:40:46,493 Ono, scout a route the other way so the hyenas won't see us coming. 853 00:40:46,528 --> 00:40:48,361 Affirmative! Follow me! 854 00:40:48,396 --> 00:40:50,363 Don't worry, Kion. We'll save her. 855 00:40:50,398 --> 00:40:52,499 Asante, Fuli. Thanks. 856 00:40:58,240 --> 00:41:00,349 Ugh! 857 00:41:00,542 --> 00:41:02,142 Give it up, cub! 858 00:41:02,177 --> 00:41:03,510 You ain't gettin' outta there! 859 00:41:03,545 --> 00:41:05,245 Yeah! 860 00:41:05,280 --> 00:41:06,413 Janja! 861 00:41:06,448 --> 00:41:10,116 Oh! It's show time. 862 00:41:10,152 --> 00:41:13,286 You fellas stay here and keep our guest entertained. 863 00:41:13,321 --> 00:41:16,089 I gotta see a lion about a Roar. 864 00:41:18,326 --> 00:41:21,060 Uh, he wants us to entertain her? 865 00:41:21,096 --> 00:41:22,495 That's what he said. 866 00:41:22,531 --> 00:41:24,497 Then maybe we should sing to her! 867 00:41:24,533 --> 00:41:27,267 Yeah! Great idea! 868 00:41:27,302 --> 00:41:29,269 ? Oh, oh, oh, oh, oh! 869 00:41:29,304 --> 00:41:31,237 ? Oh, oh, oh, oh, oh! ? 870 00:41:31,273 --> 00:41:32,405 Ugh. 871 00:41:32,440 --> 00:41:34,240 Not only am I trapped, 872 00:41:34,276 --> 00:41:36,376 now they're gonna torture me! 873 00:41:36,411 --> 00:41:38,511 ? Oh, oh, oh, oh, oh! ? 874 00:41:39,414 --> 00:41:40,513 Kion! 875 00:41:40,549 --> 00:41:43,216 What brings you all the way into the Outlands? 876 00:41:43,251 --> 00:41:45,418 You know why I'm here, Janja. 877 00:41:45,453 --> 00:41:47,287 Just let Kiara go. 878 00:41:47,322 --> 00:41:49,189 Or there's gonna be trouble. 879 00:41:49,224 --> 00:41:51,257 Without the Guard to back you up? 880 00:41:52,594 --> 00:41:55,195 I don't think so, Kion. 881 00:41:55,230 --> 00:41:58,164 We both know I don't need the Guard for back up. 882 00:41:58,200 --> 00:42:00,266 But you might need your hyenas. 883 00:42:00,302 --> 00:42:02,368 Oh. So you're gonna Roar at us then, huh? 884 00:42:02,404 --> 00:42:04,504 Yes! Roar, Kion. 885 00:42:04,539 --> 00:42:06,039 Roar! 886 00:42:06,074 --> 00:42:07,373 Only if I have to. 887 00:42:07,409 --> 00:42:09,108 Argh. 888 00:42:09,144 --> 00:42:12,512 Well, uh, we ain't givin' her back just'cause you say so. 889 00:42:12,547 --> 00:42:16,049 'Cause... We got demands and stuff! 890 00:42:16,084 --> 00:42:18,151 Stop playing games, Janja. 891 00:42:18,186 --> 00:42:21,187 Good scouting, Ono. Thanks. 892 00:42:21,223 --> 00:42:24,290 But Kion's plan isn't working exactly the way we hoped. 893 00:42:24,326 --> 00:42:25,740 What do you mean? 894 00:42:27,095 --> 00:42:30,263 So far, Kion's only lured Janja away from Kiara. 895 00:42:30,298 --> 00:42:33,533 The rest of the hyenas are still guarding Kiara at the steam vents! 896 00:42:33,568 --> 00:42:36,269 And... They appear to be singing to her. 897 00:42:36,304 --> 00:42:37,337 Oh, no! 898 00:42:37,372 --> 00:42:39,239 We really gotta save her now. 899 00:42:39,274 --> 00:42:40,440 It won't be easy. 900 00:42:40,475 --> 00:42:43,476 She's still surrounded by hyenas and the steam vents! 901 00:42:43,511 --> 00:42:46,079 So? We're the Lion Guard. 902 00:42:46,114 --> 00:42:48,481 If we have to do things the hard way, that's what we'll do. 903 00:42:48,516 --> 00:42:50,116 You said it, Fuli. 904 00:42:50,151 --> 00:42:53,119 Right. So here's the new plan. 905 00:42:53,154 --> 00:42:55,188 What do you want, Janja? 906 00:42:55,223 --> 00:42:56,389 What do I want? 907 00:42:56,424 --> 00:42:58,491 Uh, good question. 908 00:42:58,526 --> 00:43:02,428 I want you and the Lion Guard to let me and my pack alone! 909 00:43:02,464 --> 00:43:04,430 Yeah! What? 910 00:43:04,466 --> 00:43:07,200 You dragged my sister to the Outlands. 911 00:43:07,235 --> 00:43:09,068 You're holding her prisoner. 912 00:43:09,104 --> 00:43:11,104 And you're doing all of this, 913 00:43:11,139 --> 00:43:13,273 because you want me to leave you alone? 914 00:43:13,308 --> 00:43:15,441 Uh, yeah! That's right! 915 00:43:15,477 --> 00:43:18,344 Janja, that's a terrible plan! 916 00:43:18,380 --> 00:43:20,046 Even for you! 917 00:43:20,081 --> 00:43:21,514 Huh. I thought it was a good plan! 918 00:43:21,549 --> 00:43:24,183 Me too! 919 00:43:24,219 --> 00:43:26,386 Sure looks like Kion's got them distracted. 920 00:43:26,421 --> 00:43:28,388 Right. Now! 921 00:43:28,423 --> 00:43:30,089 Zuka Zama! 922 00:43:30,125 --> 00:43:31,190 Ahhh! 923 00:43:31,226 --> 00:43:32,425 Huwezi! 924 00:43:33,561 --> 00:43:35,228 Beshte! Now! 925 00:43:35,263 --> 00:43:37,330 Twende Kiboko! 926 00:43:41,303 --> 00:43:43,270 We're here to rescue you, your highness! 927 00:43:43,305 --> 00:43:45,405 Yeah! Come on, Kiara. Let's go! 928 00:43:45,440 --> 00:43:48,441 Thanks, guys. But I burned my paws on the steam vent. 929 00:43:48,476 --> 00:43:50,243 I can't move too fast. 930 00:43:50,278 --> 00:43:52,398 Don't worry, Kiara. I can carry you! 931 00:43:54,549 --> 00:43:56,316 That's right. 932 00:43:56,351 --> 00:43:58,217 Easy does it. There we go! 933 00:44:00,388 --> 00:44:02,355 Okay! Let's get outta here! 934 00:44:02,390 --> 00:44:05,024 Ono, go tell Kion we got Kiara! 935 00:44:05,060 --> 00:44:06,125 Affirmative! 936 00:44:08,530 --> 00:44:10,029 Uh-oh. 937 00:44:10,065 --> 00:44:11,331 Now what do we do? 938 00:44:11,366 --> 00:44:13,132 I know! 939 00:44:13,168 --> 00:44:14,500 You can entertain me! 940 00:44:14,569 --> 00:44:17,036 Uh, okay... 941 00:44:17,072 --> 00:44:18,171 ? Oh, oh, oh, oh, oh! 942 00:44:18,206 --> 00:44:20,273 ? Oh, oh, oh, oh, oh! 943 00:44:20,308 --> 00:44:23,076 ? Oh, oh, oh, oh, oh! ? 944 00:44:23,111 --> 00:44:24,177 Kion, we did it! 945 00:44:24,212 --> 00:44:25,245 Kiara's safe! 946 00:44:25,280 --> 00:44:28,147 What? Fur brains. 947 00:44:28,183 --> 00:44:30,083 We win again, Janja. 948 00:44:30,118 --> 00:44:32,251 Oh, yeah? Well... So what! 949 00:44:32,287 --> 00:44:34,320 We'll keep comin' back, Kion! 950 00:44:34,356 --> 00:44:35,521 Again and again. 951 00:44:35,557 --> 00:44:38,424 Maybe next time we'll actually get rid of Kiara. 952 00:44:38,460 --> 00:44:39,492 Or Bunga. 953 00:44:39,527 --> 00:44:43,296 Or maybe even your Mom or Dad. 954 00:44:43,331 --> 00:44:46,065 Right there on Pride Rock! 955 00:44:46,101 --> 00:44:48,301 Don't threaten my family, Janja! 956 00:44:50,305 --> 00:44:51,437 Face it, Kion. 957 00:44:51,473 --> 00:44:54,374 There ain't nuthin' you can do to stop us! 958 00:44:54,409 --> 00:44:57,862 Oh, yes, there is! 959 00:45:23,438 --> 00:45:25,338 Oh, Heyvi kabisa. 960 00:45:25,373 --> 00:45:27,407 Hapana! 961 00:45:27,442 --> 00:45:30,076 Run, run! The volcano's erupting! 962 00:45:30,111 --> 00:45:32,112 There's fire and lava everywhere! 963 00:45:32,147 --> 00:45:33,513 Tell us something we don't know! 964 00:45:33,548 --> 00:45:35,248 Uh... Right. 965 00:45:37,419 --> 00:45:38,451 I see a way out! 966 00:45:39,320 --> 00:45:40,453 This way! 967 00:45:40,488 --> 00:45:43,156 Beshte, you first! Follow Ono! 968 00:45:43,191 --> 00:45:46,092 Got it! Twende Kiboko! 969 00:45:52,583 --> 00:45:54,223 Uh-oh. 970 00:45:56,504 --> 00:45:58,204 Hop on, Bunga! 971 00:46:01,075 --> 00:46:02,108 Huwezi! 972 00:46:03,044 --> 00:46:04,310 Whoo-hoo! 973 00:46:06,214 --> 00:46:09,482 Come on! Let's get Kiara back to the Pride Lands! 974 00:46:14,355 --> 00:46:16,122 Scar! 975 00:46:16,157 --> 00:46:18,324 Evil Lions of the Past! 976 00:46:18,359 --> 00:46:20,293 Speak to me! 977 00:46:21,396 --> 00:46:23,463 Speak to me! 978 00:46:29,237 --> 00:46:30,436 Nice work, everybody. 979 00:46:30,472 --> 00:46:32,138 You okay, Kiara? 980 00:46:32,173 --> 00:46:33,506 I'll be fine. 981 00:46:33,541 --> 00:46:35,074 Thanks, Lion Guard. 982 00:46:35,109 --> 00:46:36,309 Just doin' our job. 983 00:46:36,344 --> 00:46:38,044 Come on, Kiara. 984 00:46:38,079 --> 00:46:39,319 Let's get you home. 985 00:46:42,083 --> 00:46:43,316 You okay, Kion? 986 00:46:43,351 --> 00:46:45,351 I let Janja get to me. 987 00:46:45,386 --> 00:46:47,286 I got really angry. 988 00:46:47,322 --> 00:46:50,156 And I kinda lost control of the Roar. 989 00:46:50,191 --> 00:46:51,224 We noticed. 990 00:46:51,259 --> 00:46:53,493 You kinda made that giant volcano erupt. 991 00:46:53,528 --> 00:46:55,294 Which, by the way, 992 00:46:55,330 --> 00:46:58,097 was totally un-Bunga-lievable! 993 00:46:58,132 --> 00:46:59,999 Yeah, I guess it was. 994 00:47:00,034 --> 00:47:01,367 And we're all okay. 995 00:47:01,402 --> 00:47:03,102 Even Kiara. 996 00:47:03,137 --> 00:47:05,338 I guess that's what really counts. 997 00:47:05,373 --> 00:47:08,107 I'm just glad nothing else bad happened. 998 00:47:10,411 --> 00:47:12,211 Voices of Fire! 999 00:47:12,247 --> 00:47:15,014 Speak to me! I command you! 1000 00:47:15,049 --> 00:47:18,017 So, Ushari, where's Scar? 1001 00:47:18,052 --> 00:47:19,485 It, uh, 1002 00:47:19,521 --> 00:47:23,289 seems our plan didn't exactly work. 1003 00:47:23,324 --> 00:47:26,092 It what? After all that? 1004 00:47:26,127 --> 00:47:27,393 Give me that stupid staff! 1005 00:47:29,464 --> 00:47:33,332 To think I believed you when you said we could use this talk to Scar! 1006 00:47:45,146 --> 00:47:47,480 Uh... Are you... 1007 00:47:48,483 --> 00:47:50,383 Yes. 1008 00:47:51,152 --> 00:47:56,422 I am Scar. 1009 00:47:59,394 --> 00:48:01,995 Water, water, water! Water, water, water! 1010 00:48:02,030 --> 00:48:04,430 Water, water, water! Water, water, water! 1011 00:48:04,465 --> 00:48:07,199 Ooh! I really hope Ma Tembo finds the water soon. 1012 00:48:07,235 --> 00:48:09,268 Yes! I need a drink! 1013 00:48:09,304 --> 00:48:11,104 Still no luck, Ma Tembo? 1014 00:48:11,139 --> 00:48:13,072 No, not yet. 1015 00:48:13,107 --> 00:48:16,442 And now there's more animals than ever expecting me to find the new water! 1016 00:48:16,477 --> 00:48:20,179 Even with my ears, I'll never hear where it is. 1017 00:48:20,214 --> 00:48:24,216 The hardest part of listening is finding the quiet to hear. 1018 00:48:24,935 --> 00:48:26,152 Shwari! 1019 00:48:26,231 --> 00:48:29,288 Everyone! Everyone, shh! Shwari! 1020 00:48:29,324 --> 00:48:32,491 Ma Tembo needs quiet to find the new water site! 1021 00:48:32,527 --> 00:48:35,294 Just like I needed when I found my staff. 1022 00:48:40,435 --> 00:48:41,467 Yes. 1023 00:48:41,502 --> 00:48:43,102 Yes! 1024 00:48:43,137 --> 00:48:44,470 Now I hear it! 1025 00:48:44,505 --> 00:48:46,505 This is it! I'm certain! 1026 00:48:50,078 --> 00:48:51,243 Over here, everyone! 1027 00:48:51,512 --> 00:48:53,079 Here! 1028 00:48:54,215 --> 00:48:55,348 Dig everyone! 1029 00:48:57,185 --> 00:48:58,284 Dig, dig! 1030 00:48:59,087 --> 00:49:00,286 Zuka Zama! 1031 00:49:00,321 --> 00:49:02,455 Twende Kiboko! 1032 00:49:09,430 --> 00:49:11,230 Finally! 1033 00:49:11,303 --> 00:49:15,834 The new water source for the dry season has been found! 1034 00:49:20,140 --> 00:49:22,107 That was good advice, Makini. 1035 00:49:22,143 --> 00:49:26,278 It seems you have finally learned the importance of silence. 1036 00:49:26,314 --> 00:49:29,448 I have, Rafiki. I totally have! 1037 00:49:29,484 --> 00:49:33,019 ? For now is my time 1038 00:49:33,054 --> 00:49:36,055 ? Today is my day 1039 00:49:36,090 --> 00:49:38,257 ? I'm finally here 1040 00:49:38,292 --> 00:49:42,261 ? And nothing can stand in my way 1041 00:49:42,296 --> 00:49:45,064 ? I've made it this far 1042 00:49:45,099 --> 00:49:48,351 ? All doubts washed away 1043 00:49:49,137 --> 00:49:51,470 ? My path is clear 1044 00:49:51,506 --> 00:49:54,073 ? And today is my... ? 1045 00:49:54,108 --> 00:49:55,810 Has anyone seen my staff? 1046 00:49:55,913 --> 00:49:57,880 Do not worry, Makini. 1047 00:49:58,079 --> 00:50:01,280 There is more than just one stick that can be your staff! 1048 00:50:01,467 --> 00:50:05,725 What's most important is who is holding the staff. 1049 00:50:06,354 --> 00:50:08,021 Nice job, Ma Tembo. 1050 00:50:08,093 --> 00:50:10,656 Even though it was frustrating, you never gave up. 1051 00:50:10,765 --> 00:50:14,225 Well, that's what responsibility is all about. Isn't it? 1052 00:50:14,373 --> 00:50:16,429 Yes. Yes it is. 1053 00:50:17,305 --> 00:50:23,509 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9uw53 Help other users to choose the best subtitles 1054 00:50:23,559 --> 00:50:28,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.